All language subtitles for No.Matter.What.E01.201012.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,863 --> 00:01:00,555 (Episode 1) 2 00:01:03,062 --> 00:01:07,042 My princesses, you didn't get car sick, did you? 3 00:01:09,291 --> 00:01:13,318 You'll catch a cold. Honey, you should hurry inside. 4 00:01:14,138 --> 00:01:16,192 You never listen to me. 5 00:01:16,583 --> 00:01:18,616 I can do it alone. You didn't have to come out while sleeping. 6 00:01:18,652 --> 00:01:21,771 How can I sleep when my darling isn't next to me? 7 00:01:22,124 --> 00:01:23,999 You should force yourself to sleep. 8 00:01:24,020 --> 00:01:26,372 You'll feel tired when you're going to work. 9 00:01:26,545 --> 00:01:29,085 Goodness me, don't you worry. 10 00:01:29,110 --> 00:01:30,093 Recharge. 11 00:01:34,052 --> 00:01:38,716 Hae Shim, your face is my energizer and pick me up. 12 00:01:40,731 --> 00:01:42,404 Anyway, thank you. 13 00:01:44,133 --> 00:01:46,000 - Let's go. - Let's go. 14 00:01:46,107 --> 00:01:47,701 Let's go, kids. 15 00:01:47,741 --> 00:01:51,185 - Flowers are so pretty today. - Is that so? 16 00:01:51,554 --> 00:01:54,188 - Here we go. - Right. Here we go. 17 00:02:11,290 --> 00:02:14,323 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 18 00:02:14,359 --> 00:02:18,242 Betty Botter bought some butter, but she said the butter's bitter. 19 00:02:18,267 --> 00:02:21,150 I scream, you scream, we all scream. 20 00:02:30,886 --> 00:02:32,915 It smells good. 21 00:02:36,884 --> 00:02:40,548 Dad, what's with the zucchini pancakes so early in the morning? 22 00:02:41,101 --> 00:02:44,648 We said we'll have breakfast before you go to work. 23 00:02:44,683 --> 00:02:46,783 That's right. Mom's birthday party. 24 00:02:46,792 --> 00:02:51,045 Bo Ra, give Ah Ri a call. She must be working overnight. 25 00:02:51,080 --> 00:02:54,280 Geez, are they night owls? 26 00:02:54,304 --> 00:02:56,853 Why do they like working at night so much? 27 00:02:57,066 --> 00:02:59,216 Were you talking behind my back again? 28 00:02:59,509 --> 00:03:00,821 What are you talking about? 29 00:03:02,689 --> 00:03:05,267 But what is that smell? 30 00:03:06,821 --> 00:03:08,025 Hey! 31 00:03:08,252 --> 00:03:10,240 When was the last time you took a shower? 32 00:03:10,436 --> 00:03:12,865 What do you mean I smell? I don't smell like anything. 33 00:03:13,576 --> 00:03:16,121 Hey, you smell like rotting fish. 34 00:03:16,146 --> 00:03:18,590 Hey! Are you going to keep picking a fight? 35 00:03:18,615 --> 00:03:20,520 Why would you yell? 36 00:03:20,552 --> 00:03:24,232 Ah Ri and Bo Ra! Are you going to do this on a day like this? 37 00:03:36,375 --> 00:03:37,975 (My love Joong Han) 38 00:03:39,200 --> 00:03:41,576 What's wrong with you? Why are you still up? 39 00:03:43,048 --> 00:03:45,148 Yes, I'll be home soon. 40 00:03:47,406 --> 00:03:49,957 Why are all the lights off? 41 00:03:49,989 --> 00:03:56,924 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 42 00:03:56,929 --> 00:04:00,796 - Happy birthday dear Mom - Happy birthday dear Hae Shim 43 00:04:00,821 --> 00:04:05,166 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 44 00:04:11,600 --> 00:04:14,412 Oh, my goodness! When did you prepare all this? 45 00:04:14,446 --> 00:04:16,047 Hae Shim, happy birthday. 46 00:04:16,081 --> 00:04:19,248 Make a wish and blow the candles quickly. 47 00:04:24,984 --> 00:04:27,767 - Happy birthday, Mom. - Let's all sit down. 48 00:04:29,223 --> 00:04:31,037 Sit down. 49 00:04:31,505 --> 00:04:33,944 Mom, happy birthday. 50 00:04:38,912 --> 00:04:40,865 It's tickets to a musical! 51 00:04:40,873 --> 00:04:42,359 Thanks to you, 52 00:04:42,396 --> 00:04:45,233 I'll be able to go on a date with your dad by ourselves. 53 00:04:45,632 --> 00:04:47,350 Ah Ri, thank you. 54 00:04:49,767 --> 00:04:50,787 What about you? 55 00:04:52,260 --> 00:04:55,350 I bought you makeup when you ran out last month 56 00:04:55,375 --> 00:04:56,522 Don't you remember? 57 00:04:57,179 --> 00:04:59,623 I believe that makeup is in your room. 58 00:04:59,809 --> 00:05:00,959 Is it? 59 00:05:02,076 --> 00:05:02,936 Here. 60 00:05:03,674 --> 00:05:07,341 I'm sure we're the only family having a birthday party at dawn. 61 00:05:07,366 --> 00:05:09,666 Anyway, thank you for the meal. 62 00:05:09,701 --> 00:05:11,303 You're welcome. 63 00:05:17,379 --> 00:05:19,917 It's delicious. It's seasoned to perfection. 64 00:05:19,942 --> 00:05:21,143 Try this too. 65 00:05:21,168 --> 00:05:23,600 Anyway, what did you wish for earlier? 66 00:05:25,404 --> 00:05:30,751 I wished for our daughters to meet someone... 67 00:05:30,756 --> 00:05:33,756 with good character and competent and get married already. 68 00:05:33,847 --> 00:05:37,187 I need them out of the way, so we could live comfortably. 69 00:05:37,703 --> 00:05:40,602 Even if I saved the country... No, even if I saved the world... 70 00:05:40,632 --> 00:05:42,500 in my previous life, I can't meet someone like that. 71 00:05:42,549 --> 00:05:45,390 Why? Because he doesn't exist. 72 00:05:46,362 --> 00:05:48,129 What do you mean he doesn't exist? 73 00:05:50,014 --> 00:05:51,848 He's right here. 74 00:05:51,873 --> 00:05:54,710 You're the only one for me. Open wide. 75 00:05:59,498 --> 00:06:00,999 - It's so sweet. - It is? 76 00:06:01,019 --> 00:06:02,792 - It's like honey? - Is it? 77 00:06:02,817 --> 00:06:04,956 - Yes. - They're giving me the creeps. 78 00:06:04,990 --> 00:06:07,573 I just can't get immune to that. 79 00:06:08,249 --> 00:06:09,916 - I'm going to work. - All right. 80 00:06:09,928 --> 00:06:11,529 - Go to work. - See you. 81 00:06:11,563 --> 00:06:13,884 I'm tired too. I'm going upstairs. 82 00:06:13,909 --> 00:06:15,799 - Okay. - Go and take a rest. 83 00:06:17,566 --> 00:06:18,659 Honey. 84 00:06:20,360 --> 00:06:22,052 Thank you for being born. 85 00:06:22,849 --> 00:06:27,388 Thank you even more for being my other half. 86 00:06:29,529 --> 00:06:31,492 If I haven't met you, 87 00:06:31,517 --> 00:06:35,396 I wouldn't know what it feels like to be loved. 88 00:06:35,641 --> 00:06:37,740 I want to thank you too, Joong Han. 89 00:06:38,868 --> 00:06:40,740 What are you talking about? 90 00:06:41,077 --> 00:06:43,711 I'm living like a human being after meeting you. 91 00:06:43,729 --> 00:06:46,721 After getting divorced, Ah Ri was taking it hard... 92 00:06:46,757 --> 00:06:49,162 and being uncontrollable. 93 00:06:50,063 --> 00:06:51,599 I had a bleak future. 94 00:06:52,070 --> 00:06:55,812 You're me and Ah Ri's savior. 95 00:06:57,676 --> 00:07:02,241 Right. Honey, let's live happily as we are now. 96 00:07:02,776 --> 00:07:03,827 Let's do that. 97 00:07:07,920 --> 00:07:08,851 Hello. 98 00:07:12,208 --> 00:07:13,452 Hello. 99 00:07:20,858 --> 00:07:22,402 Okay. You have three seconds. 100 00:07:22,427 --> 00:07:25,687 Now, three, two, one! 101 00:07:25,712 --> 00:07:26,765 (On-air) 102 00:07:32,023 --> 00:07:35,608 The season of the good harvest is passing by. 103 00:07:35,632 --> 00:07:39,665 Even today, keep the temperature in your heart warm. 104 00:07:39,685 --> 00:07:42,015 This was a weather forecast from Kim Bo Ra. 105 00:07:46,170 --> 00:07:48,780 CEO Na Jun Soo, we'll have you at the studio. 106 00:07:49,223 --> 00:07:50,437 Na Jun Soo? 107 00:07:52,692 --> 00:07:55,442 Jun Soo! What brings you here? 108 00:07:55,467 --> 00:07:58,148 I was thinking I might bump into you here. 109 00:07:58,964 --> 00:08:01,077 It's been more than ten years, right? 110 00:08:01,240 --> 00:08:03,648 I saw you on "Forbes." 111 00:08:03,669 --> 00:08:06,788 Congratulations on being chosen as the Asian global leader. 112 00:08:06,812 --> 00:08:07,757 Thanks. 113 00:08:07,965 --> 00:08:10,232 - Sir. - One second. 114 00:08:10,249 --> 00:08:11,810 Pass me my name card. 115 00:08:14,438 --> 00:08:17,239 Bo Ra, call me when you get a chance. 116 00:08:17,256 --> 00:08:19,248 Oh, sure. You should go. 117 00:08:19,258 --> 00:08:21,013 - Good luck with the show. - Thanks. 118 00:08:29,658 --> 00:08:32,950 Today, we invited CEO Na Jun Soo of Daybreak, 119 00:08:32,975 --> 00:08:35,205 an online marketplace, leading an untact, 120 00:08:35,240 --> 00:08:39,074 thus, a non-face-to-face consumption trend. Hello, sir. 121 00:08:39,111 --> 00:08:40,378 Hello. 122 00:08:40,412 --> 00:08:42,813 I see that your career history is a bit unique. 123 00:08:42,848 --> 00:08:45,649 How did you start an online market... 124 00:08:45,674 --> 00:08:47,710 from a medical student at a prestigious university? 125 00:08:47,735 --> 00:08:51,231 I've had trouble with eczema since I was young. 126 00:08:51,256 --> 00:08:53,842 It got worse while studying abroad, 127 00:08:54,286 --> 00:08:57,225 so I started to be picky about food. 128 00:08:58,776 --> 00:09:02,428 My son is such a smooth talker. 129 00:09:02,891 --> 00:09:06,380 He studies abroad and went to a medical school. 130 00:09:06,405 --> 00:09:08,339 What is he so proud of when he quit studying... 131 00:09:08,363 --> 00:09:09,972 and opened up an online market? 132 00:09:10,008 --> 00:09:12,475 Why is he boasting about on TV? 133 00:09:12,511 --> 00:09:16,511 Don't you know how well his company is doing? 134 00:09:16,532 --> 00:09:18,532 Do you think it's a local marketplace? 135 00:09:18,550 --> 00:09:21,584 Do you think it's easy for ordinary people to be on TV? 136 00:09:21,620 --> 00:09:24,271 Stop making ignorant remarks. 137 00:09:24,296 --> 00:09:27,456 Everyone has their own channel these days. 138 00:09:27,493 --> 00:09:29,793 People like you and I are doing a broadcast. 139 00:09:29,828 --> 00:09:31,962 That's not the same as this. 140 00:09:31,997 --> 00:09:33,798 Don't try to put him down. 141 00:09:33,832 --> 00:09:36,050 Gosh, you know how things work at the broadcast station. 142 00:09:36,086 --> 00:09:38,252 Stop watching it and get me my clothes! 143 00:09:38,270 --> 00:09:40,217 I have an award ceremony to attend today. 144 00:09:47,678 --> 00:09:48,978 Honey. 145 00:09:49,014 --> 00:09:50,815 Is this what I've asked you? 146 00:09:50,849 --> 00:09:51,842 Yes. 147 00:09:52,719 --> 00:09:55,225 Do you know the meaning of campanula? 148 00:09:55,841 --> 00:09:58,242 It's a blessing for you. 149 00:09:58,257 --> 00:10:01,885 Goodness, it looks awesome and meaningful. 150 00:10:01,927 --> 00:10:04,038 The person getting it will be smiling ear-to-ear. 151 00:10:05,103 --> 00:10:08,241 I almost forgot. I should write something on the ribbon. 152 00:10:08,266 --> 00:10:11,630 What's the name of the newly appointed director? 153 00:10:11,637 --> 00:10:13,438 What was it again? Director Kim? 154 00:10:13,472 --> 00:10:16,694 That's right. Kim Won Tae. 155 00:10:26,748 --> 00:10:28,162 (Kim Won Tae) 156 00:10:31,274 --> 00:10:33,274 Thank you. I'll be back. 157 00:10:33,299 --> 00:10:34,561 - Okay. - Bye. 158 00:10:40,891 --> 00:10:41,870 Come in. 159 00:10:43,902 --> 00:10:46,347 Sir, I'm here to say hello. 160 00:10:46,827 --> 00:10:50,192 It's not much, but the sales team prepared this for you. 161 00:10:50,217 --> 00:10:51,999 Oh, thank you. 162 00:10:52,125 --> 00:10:53,581 - Please, sit. - Thank you. 163 00:10:58,715 --> 00:11:01,694 I heard you're very trusted in the sales department. 164 00:11:01,719 --> 00:11:02,928 Oh, it's nothing. 165 00:11:03,160 --> 00:11:06,288 I've just worked here long, so they treat me like it. 166 00:11:06,351 --> 00:11:08,671 I'm just making it by. 167 00:11:09,535 --> 00:11:12,366 It seems you've got a tight grip on marketing and branches. 168 00:11:12,391 --> 00:11:14,077 - So I don't need to worry, right? - Yes. 169 00:11:14,102 --> 00:11:16,849 I'll do my best so I won't worry you. 170 00:11:17,588 --> 00:11:20,568 I need to hear about the woes of the sales team. 171 00:11:20,593 --> 00:11:22,896 - Let's get drinks sometime. - Of course. 172 00:11:22,921 --> 00:11:24,269 Any time. 173 00:11:29,613 --> 00:11:30,496 Yes? 174 00:11:30,847 --> 00:11:31,996 Darling. 175 00:11:32,186 --> 00:11:34,816 My whole body aches and I have a cold sweat. 176 00:11:35,763 --> 00:11:37,763 Can't you come home early? 177 00:11:38,810 --> 00:11:41,207 It's my first day here. I can't do that. 178 00:11:41,232 --> 00:11:42,325 Should I send the driver over? 179 00:11:42,536 --> 00:11:43,786 Do you want to go to the hospital? 180 00:11:43,811 --> 00:11:46,279 I can't. I'm supposed to interview the new helper. 181 00:11:47,975 --> 00:11:49,919 All right. I'll talk to you later. 182 00:11:51,599 --> 00:11:52,599 Down we go. 183 00:11:54,302 --> 00:11:58,364 If I get my hair and makeup done and change, I'll be right on time. 184 00:12:07,152 --> 00:12:08,317 Come on in. 185 00:12:09,099 --> 00:12:10,021 Pardon? 186 00:12:12,063 --> 00:12:13,262 I said come in. 187 00:12:13,287 --> 00:12:16,094 Why would I go in there? 188 00:12:16,523 --> 00:12:19,083 Aren't you the helper who has the interview today? 189 00:12:19,435 --> 00:12:20,516 What did you just say? 190 00:12:20,728 --> 00:12:21,873 A helper? 191 00:12:23,179 --> 00:12:25,077 I live next door. 192 00:12:26,084 --> 00:12:27,913 Oh, dear. I'm sorry. 193 00:12:28,214 --> 00:12:31,951 The lady just phoned me that she'll come up. 194 00:12:38,771 --> 00:12:40,408 Hello, ma'am. 195 00:12:40,838 --> 00:12:42,158 Sorry about that. 196 00:12:47,914 --> 00:12:50,156 I can tell she fixed everything. 197 00:12:50,511 --> 00:12:52,882 Where did such a jerk move here from? 198 00:12:52,945 --> 00:12:54,568 Seriously. 199 00:12:55,370 --> 00:12:58,088 Mom, are the flowers for Mr. Na ready? 200 00:12:58,132 --> 00:13:00,049 I'm heading to the awards now. 201 00:13:00,143 --> 00:13:01,533 I'm almost done. 202 00:13:02,229 --> 00:13:03,394 Don't worry. 203 00:13:03,419 --> 00:13:05,293 I'll make it on time. 204 00:13:06,285 --> 00:13:07,711 What about Ah Ri? 205 00:13:08,000 --> 00:13:10,764 How can she not even prepare flowers for the CEO of her own company? 206 00:13:10,789 --> 00:13:13,054 She hates Seung Jin. 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,883 He's always on her back about ratings. 208 00:13:14,908 --> 00:13:17,706 Why is he on someone's precious daughter's back? 209 00:13:17,776 --> 00:13:19,254 What is he, a backpack? 210 00:13:19,286 --> 00:13:21,679 If I'm late, I might not be able to answer my phone. 211 00:13:21,696 --> 00:13:23,328 Then leave them in the lobby. 212 00:13:28,304 --> 00:13:30,149 (Vampiress) 213 00:13:33,551 --> 00:13:34,758 Hello? 214 00:13:34,782 --> 00:13:35,785 What's going on? 215 00:13:36,260 --> 00:13:37,918 How can you be sleeping? 216 00:13:38,090 --> 00:13:40,192 The actor didn't show up. 217 00:13:41,221 --> 00:13:42,963 - What? - Never mind. 218 00:13:42,992 --> 00:13:44,586 Just find someone new. 219 00:13:53,827 --> 00:13:54,827 There we go. 220 00:14:02,792 --> 00:14:04,434 Where did I put my phone? 221 00:14:07,829 --> 00:14:09,829 It must be at the shop. 222 00:14:31,921 --> 00:14:33,742 Why aren't there any cabs today? 223 00:14:50,865 --> 00:14:54,314 No! Ah Ri! Stop right there! 224 00:14:54,339 --> 00:14:56,860 I need to deliver flowers! 225 00:14:58,813 --> 00:14:59,813 Ah Ri! 226 00:14:59,962 --> 00:15:01,142 Ah Ri! 227 00:15:22,403 --> 00:15:23,403 Hae Shim? 228 00:15:35,030 --> 00:15:38,218 The person you have called is unavailable. Please leave... 229 00:15:39,459 --> 00:15:41,986 Geum Sook, just one moment. I need to send a text. 230 00:15:42,416 --> 00:15:44,518 How could she take your business truck? 231 00:15:44,573 --> 00:15:47,314 Does Ah Ri have any sense in her at all? 232 00:15:47,393 --> 00:15:50,407 Even if you're not her birth mother, she can't go crazy like this. 233 00:15:50,432 --> 00:15:52,299 It's not like she did it on purpose. 234 00:15:52,346 --> 00:15:53,668 She was in a rush. 235 00:15:53,974 --> 00:15:55,783 How desperate would she have been to do that? 236 00:15:55,999 --> 00:15:58,658 Oh, what a saint you are. 237 00:15:59,855 --> 00:16:02,212 Here. This is your birthday gift. 238 00:16:02,322 --> 00:16:03,298 Ta-da! 239 00:16:03,571 --> 00:16:05,806 Oh, you shouldn't have. 240 00:16:07,741 --> 00:16:09,004 Thank you. 241 00:16:09,040 --> 00:16:10,863 It's that one, right? 242 00:16:11,066 --> 00:16:12,308 The one for the family's bane? 243 00:16:20,230 --> 00:16:22,522 Ms. Shin, what in the world are you doing? 244 00:16:22,547 --> 00:16:24,290 You can't even handle a cast member? 245 00:16:25,476 --> 00:16:29,207 He looked so innocent. How could he betray me like this? 246 00:16:29,232 --> 00:16:31,536 I know. Television isn't a joke. 247 00:16:31,654 --> 00:16:35,280 How can there be a no-show the day the CEO is getting an award? 248 00:16:35,615 --> 00:16:36,999 What if Director Jo at DBS finds out? 249 00:16:37,248 --> 00:16:38,522 He'll throw a fit. 250 00:16:40,154 --> 00:16:41,154 What about this place? 251 00:16:41,493 --> 00:16:43,153 We had this place on hold last time. 252 00:16:43,178 --> 00:16:45,786 The old lady who lives in Gurye, Jeonnam in the hills of Yangseo-ri. 253 00:16:45,811 --> 00:16:46,970 What are you doing, Ms. Shin? 254 00:16:47,253 --> 00:16:48,253 Call her. 255 00:16:54,029 --> 00:16:55,029 Hello? 256 00:16:55,210 --> 00:16:57,677 I'm Shin Ah Ri, a writer at "Natural Man Lives." 257 00:16:57,702 --> 00:16:59,620 You remember me, right? 258 00:16:59,723 --> 00:17:00,723 Yes. 259 00:17:01,824 --> 00:17:06,730 Oh, the old lady who's been digging herbs alone for over 20 years? 260 00:17:07,699 --> 00:17:09,540 Is she still there? 261 00:17:11,891 --> 00:17:12,891 Oh, really? 262 00:17:13,516 --> 00:17:15,844 (Media Contents Award Ceremony) 263 00:17:19,661 --> 00:17:21,809 Has she lost her mind? 264 00:17:21,880 --> 00:17:24,505 Why did she take the flower truck? 265 00:17:26,208 --> 00:17:29,325 - The person you have called... - You're still on the phone? 266 00:17:29,350 --> 00:17:30,903 You'll pay if you don't make it. 267 00:17:33,521 --> 00:17:34,609 Oh, seriously. 268 00:17:35,913 --> 00:17:37,547 I have to go in now. 269 00:17:56,171 --> 00:17:57,171 Sorry. 270 00:18:04,821 --> 00:18:05,953 Are you all right? 271 00:18:07,846 --> 00:18:09,313 Thank you. 272 00:18:10,609 --> 00:18:11,703 That's good. 273 00:18:12,110 --> 00:18:15,343 We prevented the disaster of being unable to see your weather forecast. 274 00:18:16,343 --> 00:18:18,327 Oh, right. 275 00:18:22,693 --> 00:18:23,766 You look so nice. 276 00:18:33,875 --> 00:18:36,054 Today is an amazing day. 277 00:18:36,277 --> 00:18:40,321 I'm getting an award and I run into the Weather Fairy, Kim Bo Ra. 278 00:18:41,440 --> 00:18:43,196 But why is she here? 279 00:18:44,385 --> 00:18:45,385 Didn't you know? 280 00:18:45,410 --> 00:18:47,410 She's hosting the awards. 281 00:18:48,039 --> 00:18:51,586 Wow, today is Kang Dae Ro's day! 282 00:18:53,116 --> 00:18:56,812 Making videos while doing deliveries and sleeping little paid off! 283 00:18:57,688 --> 00:19:02,533 I knew "Dae Chan Brothers' Wonky Show" would take off. 284 00:19:02,626 --> 00:19:04,781 I'm late. 285 00:19:07,657 --> 00:19:09,654 Bo Ra, did you meet Ah Ri? 286 00:19:09,679 --> 00:19:10,927 No! 287 00:19:10,952 --> 00:19:12,625 I need to head in. 288 00:19:12,650 --> 00:19:14,685 I knew it. 289 00:19:14,710 --> 00:19:16,710 I stopped by your shop before coming. 290 00:19:16,751 --> 00:19:19,031 Your mother asked me to give you these, just in case. 291 00:19:19,056 --> 00:19:20,141 Here. Take this. 292 00:19:20,699 --> 00:19:22,236 Thank you so much! 293 00:19:25,257 --> 00:19:26,393 Oh, my. 294 00:19:26,489 --> 00:19:28,097 Congratulations. 295 00:19:32,027 --> 00:19:35,094 Next is the winner in web content. 296 00:19:36,516 --> 00:19:38,761 "Dae Chan Brothers' Wonky Show." 297 00:19:39,166 --> 00:19:42,669 Director Kang Dae Ro, in charge of planning and directing, will accept. 298 00:20:06,228 --> 00:20:09,700 Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be. 299 00:20:09,837 --> 00:20:12,322 When we planned a cooking show, 300 00:20:12,362 --> 00:20:15,414 we were strapped for cash, so we had to look... 301 00:20:15,477 --> 00:20:18,114 for upgradable produce. 302 00:20:19,638 --> 00:20:22,835 I never imagined it would lead to such a big prize. 303 00:20:23,155 --> 00:20:24,944 Director Kang, you're awesome! 304 00:20:28,188 --> 00:20:30,570 Upgradable produces are damaged by blight and insects, 305 00:20:30,595 --> 00:20:32,281 so they look a little ugly, 306 00:20:32,306 --> 00:20:34,836 but their taste and nutrition don't fall behind others. 307 00:20:35,047 --> 00:20:36,047 I hope that... 308 00:20:36,235 --> 00:20:39,718 you continue to enjoy "Dae Chan Brothers' Wonky Show." 309 00:20:39,992 --> 00:20:41,134 Thank you. 310 00:20:53,027 --> 00:20:54,056 And next... 311 00:20:54,248 --> 00:20:58,186 is the best producer award by Korea Broadcasting Development Institute. 312 00:20:59,453 --> 00:21:01,255 The producer of "Natural Man Lives," 313 00:21:01,255 --> 00:21:04,208 - Mr. Na Seung Jin of Na Production. - Oh, my! 314 00:21:04,392 --> 00:21:05,826 Congratulations. 315 00:21:12,900 --> 00:21:14,502 "Natural Man Lives"... 316 00:21:14,502 --> 00:21:19,774 was loved by the viewers recording a whopping 15 percent in ratings. 317 00:21:22,497 --> 00:21:23,669 Thank you. 318 00:21:23,787 --> 00:21:25,589 The staff of this program... 319 00:21:25,980 --> 00:21:28,582 is checking satellite images as we speak. 320 00:21:28,582 --> 00:21:32,420 They have been filming in remote areas while living with natural men. 321 00:21:32,420 --> 00:21:33,920 - Congratulations. - Thank you. 322 00:21:33,945 --> 00:21:37,258 Honey, congratulations. 323 00:21:37,258 --> 00:21:39,353 - Why would you yell? - What's wrong? 324 00:21:39,378 --> 00:21:41,003 Congratulations, sir. Nice to meet you. 325 00:21:41,028 --> 00:21:42,040 You're here. 326 00:21:42,064 --> 00:21:43,939 I'm looking forward to working with you. 327 00:21:43,964 --> 00:21:46,300 The honor is mine. 328 00:21:46,300 --> 00:21:48,936 I should be the one thanking you as you're a rising star. 329 00:21:49,445 --> 00:21:51,347 Not at all. 330 00:21:51,372 --> 00:21:54,175 By the way, I saw Jun Soo at the station today. 331 00:21:54,175 --> 00:21:55,543 Is he not here? 332 00:21:55,543 --> 00:21:57,747 Oh, my. You've met Jun Soo. 333 00:21:57,820 --> 00:22:00,256 He couldn't come here as he is on a business trip to the country. 334 00:22:00,281 --> 00:22:02,183 Oh, I see. 335 00:22:02,676 --> 00:22:06,587 But Jun Soo became stunning. 336 00:22:06,612 --> 00:22:09,090 He'd be so popular with women. 337 00:22:09,090 --> 00:22:11,114 So much for popularity. 338 00:22:11,223 --> 00:22:13,497 He's fussy... 339 00:22:13,994 --> 00:22:17,498 He's been too busy with work to meet someone. 340 00:22:17,523 --> 00:22:22,149 As you know, Jun Soo's company is on a roll these days. 341 00:22:22,174 --> 00:22:24,559 Please carry on. 342 00:22:27,823 --> 00:22:29,325 Director Kang Dae Ro? 343 00:22:35,380 --> 00:22:36,922 Producer Na Seung Jin. 344 00:22:36,947 --> 00:22:38,051 Well, 345 00:22:38,802 --> 00:22:40,437 you recognize me. 346 00:22:40,827 --> 00:22:41,828 Of course. 347 00:22:42,290 --> 00:22:43,791 How could I not? 348 00:22:44,358 --> 00:22:45,255 Pardon? 349 00:22:45,693 --> 00:22:47,067 Oh, well. 350 00:22:47,270 --> 00:22:50,641 You are well known for "Food Report." 351 00:22:50,931 --> 00:22:52,481 You are a celebrity. 352 00:22:52,639 --> 00:22:55,041 My gosh. Would you say that? 353 00:22:55,403 --> 00:22:57,051 Congratulations on winning the award. 354 00:22:57,076 --> 00:23:02,231 I'd like to meet you sometime and have a talk. 355 00:23:05,368 --> 00:23:08,075 That would be difficult. 356 00:23:08,951 --> 00:23:09,885 Sorry? 357 00:23:11,752 --> 00:23:15,589 I'm not the type to work for someone. 358 00:23:16,324 --> 00:23:17,294 Well, then. 359 00:23:17,391 --> 00:23:18,526 Excuse me. 360 00:23:19,960 --> 00:23:21,020 Oh, yes. 361 00:23:23,898 --> 00:23:27,083 He's Producer Na Seung Jin of "Food Report"... 362 00:23:27,108 --> 00:23:29,470 who made your father's ice cream store close, right? 363 00:23:29,470 --> 00:23:32,473 What did he say? Shouldn't you have held him by the collar? 364 00:23:35,309 --> 00:23:36,310 I guess... 365 00:23:37,178 --> 00:23:39,513 we run into people we hate on good days. 366 00:23:43,050 --> 00:23:44,985 He's too nice. 367 00:23:47,855 --> 00:23:49,357 Gosh, my shoulders hurt. 368 00:24:03,327 --> 00:24:05,327 Yes, Grandpa. What is it? 369 00:24:05,940 --> 00:24:10,211 The food that you ordered for me isn't here yet. 370 00:24:10,778 --> 00:24:12,813 When is it going to get here? 371 00:24:12,867 --> 00:24:14,469 It hasn't arrived again? 372 00:24:15,583 --> 00:24:17,082 I'll look into it. 373 00:24:20,654 --> 00:24:22,654 The delivery driver... 374 00:24:29,063 --> 00:24:31,432 Is this the driver of the Daybreak Market? 375 00:24:31,799 --> 00:24:32,933 Yes, I am. 376 00:24:33,334 --> 00:24:35,706 The delivery for Mr. Lee Mang Soo in Seongbuk-dong... 377 00:24:35,730 --> 00:24:37,872 didn't get there for the third time. 378 00:24:38,272 --> 00:24:40,450 Mr. Lee Mang Soo? Again? 379 00:24:40,941 --> 00:24:42,343 That can't be. 380 00:24:44,139 --> 00:24:48,176 Are you saying he lied about not getting it when he did? 381 00:24:49,601 --> 00:24:52,337 Is there a ghost that takes his delivery in front of his house? 382 00:24:52,996 --> 00:24:55,803 This is not the time for a joke. 383 00:24:59,039 --> 00:25:03,777 Get it solved soon or I'll file a complaint to the customer center. 384 00:25:06,982 --> 00:25:09,460 What a temper. 385 00:25:12,072 --> 00:25:13,641 (Shin Ah Ri) 386 00:25:15,264 --> 00:25:16,519 He, Ah Ri. 387 00:25:16,544 --> 00:25:18,343 Why did you take my mom's car? 388 00:25:18,913 --> 00:25:21,286 - I didn't get the bouquet as you... - You're saying "your mom" again? 389 00:25:21,311 --> 00:25:23,951 I told you not to say it like that. 390 00:25:24,685 --> 00:25:26,647 Do you want to pick a fight with me right now? 391 00:25:26,996 --> 00:25:29,798 - How brazen of you. - Whatever. 392 00:25:29,823 --> 00:25:33,193 I'm going to the country for a business trip as a cast canceled. 393 00:25:33,193 --> 00:25:35,396 So get Mom's truck from Na Production. 394 00:25:35,396 --> 00:25:37,131 I gave the keys to security. 395 00:25:37,524 --> 00:25:38,440 What? 396 00:25:38,465 --> 00:25:39,934 You're out of your... 397 00:25:42,303 --> 00:25:43,904 Did she hang up on me? 398 00:25:45,008 --> 00:25:46,309 But, Ms. Shin. 399 00:25:46,841 --> 00:25:48,249 Is your mom a stepmom? 400 00:25:49,964 --> 00:25:52,507 Ms. Um, you're a psychic. 401 00:25:52,980 --> 00:25:56,030 Everyone in this industry picks things up quickly. 402 00:25:56,116 --> 00:25:57,451 What about your real mom? 403 00:25:57,760 --> 00:25:58,894 Did she pass away? 404 00:25:58,919 --> 00:26:01,055 No, she got divorced. 405 00:26:01,055 --> 00:26:03,202 Oh, I see. 406 00:26:03,557 --> 00:26:05,793 You were raised by your stepmom. 407 00:26:06,419 --> 00:26:07,930 I knew it. 408 00:26:08,208 --> 00:26:10,197 What do you mean by that? 409 00:26:10,197 --> 00:26:11,966 What are you going to say now? 410 00:26:12,266 --> 00:26:13,667 See? 411 00:26:13,667 --> 00:26:15,428 You have a lot of anger. 412 00:26:15,502 --> 00:26:16,657 It's the same now. 413 00:26:16,682 --> 00:26:19,006 You're getting angry before I said anything. 414 00:26:19,268 --> 00:26:21,671 It's not a good habit. 415 00:26:23,043 --> 00:26:25,163 You're one to talk. 416 00:26:43,443 --> 00:26:46,346 Geez. Nothing is working out. 417 00:26:47,355 --> 00:26:48,916 We should call an emergency vehicle. 418 00:26:53,203 --> 00:26:57,775 Oh, my gosh. My phone is not working here. Shoot. 419 00:26:59,619 --> 00:27:00,948 Let me go ahead. 420 00:27:00,948 --> 00:27:02,948 I'll change the tire and be right with you. 421 00:27:06,306 --> 00:27:07,821 Is there anyone? 422 00:27:07,821 --> 00:27:09,290 Is there no one? 423 00:27:12,860 --> 00:27:14,495 Ms. Han. 424 00:27:14,495 --> 00:27:15,930 Is there anyone? 425 00:27:17,398 --> 00:27:18,525 Who is it? 426 00:27:18,999 --> 00:27:20,470 Who told you, you can come in? 427 00:27:20,534 --> 00:27:23,671 Are you a thief? What are you trying to rob off me? 428 00:27:23,671 --> 00:27:25,673 Leave. Get out already. 429 00:27:25,673 --> 00:27:29,143 - Oh, my. - Get out right now. 430 00:27:29,143 --> 00:27:30,844 - Get out right now. - Calm down, ma'am. 431 00:27:30,844 --> 00:27:34,727 I'm Shin Ah Ri, a writer of "Natural Man Lives" at DBS. 432 00:27:34,752 --> 00:27:37,117 I came from Seoul to ask you to be on the show. 433 00:27:37,117 --> 00:27:38,118 Shut it. 434 00:27:38,118 --> 00:27:44,124 What are you talking about? Get out already. 435 00:27:49,917 --> 00:27:51,923 Why would my mom's picture be here? 436 00:27:52,800 --> 00:27:53,994 What are you saying? 437 00:27:54,019 --> 00:27:57,304 Stop saying useless things and leave already. 438 00:27:57,304 --> 00:28:00,307 Ma'am. This is a picture of Jung Nan Young, right? 439 00:28:00,307 --> 00:28:02,543 Do you know her by any chance? 440 00:28:03,277 --> 00:28:06,747 Who is Jung Nan Young? What a load of crap. 441 00:28:06,747 --> 00:28:08,649 Get out now. 442 00:28:08,703 --> 00:28:11,105 Get out before you die. 443 00:28:27,735 --> 00:28:29,803 (No Matter What) 444 00:28:29,803 --> 00:28:31,805 Is there something that's stopping her from coming on the show? 445 00:28:31,805 --> 00:28:34,141 - Can't you see my phone's broken? - Are you saying I did that? 446 00:28:34,141 --> 00:28:35,876 Shin Ah Ri. That wack. Seriously. 447 00:28:35,876 --> 00:28:38,912 - Let's not bicker! - Let's not bicker! 448 00:28:38,912 --> 00:28:41,081 We're shooting footage of delivering parcels at Daybreak. 449 00:28:41,081 --> 00:28:43,817 Have an experienced driver go with Kim Bo Ra, so there is no accident. 450 00:28:43,817 --> 00:28:46,086 - Don't you dare come near me. - Ms. Kim Bo Ra? 451 00:28:46,687 --> 00:28:47,888 Do you not know me? 32289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.