Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,031 --> 00:01:13,491
Goodbye, Mr. Arnaud.
4
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
How are you?
5
00:02:59,597 --> 00:03:00,848
Good.
6
00:03:01,265 --> 00:03:02,766
Your mother.
7
00:03:03,017 --> 00:03:04,226
I'll put her on.
8
00:03:09,440 --> 00:03:10,733
Fine.
9
00:03:11,442 --> 00:03:14,236
I can't talk now. I'm late.
10
00:03:14,403 --> 00:03:16,780
I'll call you back. Bye-bye.
11
00:03:22,953 --> 00:03:24,413
I liked the earrings.
12
00:03:29,001 --> 00:03:30,294
See you tonight.
13
00:04:32,273 --> 00:04:34,608
400 yellow and 400 green.
14
00:04:40,781 --> 00:04:43,659
2 hours Monday,
none yesterday, 3 today.
15
00:04:43,826 --> 00:04:44,910
And Saturday.
16
00:04:45,077 --> 00:04:46,078
3 on Saturday.
17
00:04:52,418 --> 00:04:53,335
And tomorrow?
18
00:04:53,502 --> 00:04:55,254
I don't know yet.
Call me at 8.
19
00:05:03,929 --> 00:05:05,180
I don't know...
20
00:05:05,347 --> 00:05:06,849
He won't do a thing.
21
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
Once I had him go
for an interview.
22
00:05:09,810 --> 00:05:12,521
He waited five minutes then left.
23
00:05:13,314 --> 00:05:15,357
He thinks he's above it?
24
00:05:16,233 --> 00:05:17,276
I guess.
25
00:05:19,153 --> 00:05:20,237
How long has it been?
26
00:05:21,322 --> 00:05:22,197
Almost a year.
27
00:05:23,490 --> 00:05:24,950
Try giving him a push.
28
00:05:25,326 --> 00:05:28,662
That doesn't work.
He undermines everything.
29
00:05:29,413 --> 00:05:30,831
He just doesn't care.
30
00:05:30,998 --> 00:05:32,541
What does he do all day?
31
00:05:32,708 --> 00:05:33,292
Nothing.
32
00:05:33,709 --> 00:05:36,545
He rarely goes out.
Just for the paper.
33
00:05:36,920 --> 00:05:38,839
He stays in. He watches TV.
34
00:05:39,006 --> 00:05:40,382
Waiting for you.
35
00:05:40,841 --> 00:05:42,468
I'm not sure about that.
36
00:05:44,011 --> 00:05:45,387
Another coffee?
37
00:05:45,888 --> 00:05:47,348
Two more, please.
38
00:05:48,557 --> 00:05:50,184
When do you work?
39
00:05:51,060 --> 00:05:52,227
In an hour.
40
00:05:52,394 --> 00:05:55,689
I want to show you
something in a shop nearby.
41
00:05:56,732 --> 00:05:58,317
It's Pierre Arnaud.
42
00:06:07,701 --> 00:06:09,036
I thought you were away.
43
00:06:09,203 --> 00:06:10,579
I got back two days ago.
44
00:06:12,206 --> 00:06:14,416
I was going to call you.
Sit down.
45
00:06:15,292 --> 00:06:17,836
You know each other.
Pierre Arnaud, Nelly.
46
00:06:18,003 --> 00:06:19,755
- You met...
- At your birthday.
47
00:06:19,922 --> 00:06:21,673
- On the boat.
- My 40th.
48
00:06:21,840 --> 00:06:23,425
- That was...
- Two years ago.
49
00:06:23,592 --> 00:06:24,385
Three.
50
00:06:25,094 --> 00:06:26,011
Coffee?
51
00:06:26,178 --> 00:06:27,346
A cognac.
52
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
How is Taieb?
53
00:06:32,309 --> 00:06:33,227
Fine.
54
00:06:33,602 --> 00:06:35,813
I have to call him.
I'll be right back.
55
00:06:35,979 --> 00:06:38,273
He has to pick up the kids.
56
00:06:42,903 --> 00:06:45,197
Two years ago,
your hair was shorter.
57
00:06:46,240 --> 00:06:47,157
Or lighter.
58
00:06:48,117 --> 00:06:48,951
Both.
59
00:06:50,577 --> 00:06:53,872
We saw each other once,
from far away.
60
00:06:56,500 --> 00:06:57,376
Busy?
61
00:06:57,543 --> 00:06:59,586
I forgot my change.
62
00:07:03,841 --> 00:07:05,217
Do you see Jacqueline often?
63
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
Pretty often.
64
00:07:07,261 --> 00:07:08,178
And you?
65
00:07:08,429 --> 00:07:09,096
Once in a while.
66
00:07:09,471 --> 00:07:11,098
I've known her for...
67
00:07:12,266 --> 00:07:13,475
I like her a lot.
68
00:07:13,642 --> 00:07:16,395
She does me the pleasure
of confiding in me.
69
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
She's in good form.
70
00:07:18,856 --> 00:07:19,982
I think so.
71
00:07:21,150 --> 00:07:23,026
That's not for us.
72
00:07:27,156 --> 00:07:28,532
Are you still married?
73
00:07:30,784 --> 00:07:32,536
- His name is...
- Jerome.
74
00:07:33,120 --> 00:07:35,622
Jerome, that's it.
Good sense of humor.
75
00:07:35,789 --> 00:07:38,083
Insolent, but in a nice way.
76
00:07:38,375 --> 00:07:40,794
You danced.
It was quite a show.
77
00:07:41,378 --> 00:07:42,796
We were both drunk.
78
00:07:44,548 --> 00:07:45,716
Are you happy?
79
00:07:48,969 --> 00:07:50,262
Not too many worries?
80
00:07:50,429 --> 00:07:51,472
No.
81
00:07:54,099 --> 00:07:54,850
Money.
82
00:07:58,061 --> 00:07:59,271
Debts?
83
00:08:02,065 --> 00:08:04,109
You were in publishing,
with Jacqueline.
84
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
Yes, but...
85
00:08:06,069 --> 00:08:08,405
the company ran into trouble.
86
00:08:09,239 --> 00:08:11,158
They hired me last, so...
87
00:08:11,450 --> 00:08:13,202
Yes. Times are hard.
88
00:08:13,368 --> 00:08:15,329
In fact, they always are,
89
00:08:15,621 --> 00:08:18,582
but your generation
was supposed to get off easy.
90
00:08:20,501 --> 00:08:22,920
I've found odd jobs,
here and there.
91
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
It's none of my business,
92
00:08:31,386 --> 00:08:33,263
but is it a large amount?
93
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
Six months of rent,
plus other stuff.
94
00:08:44,358 --> 00:08:46,109
Don't take this wrong...
95
00:08:46,318 --> 00:08:48,612
Perhaps I could be of help.
96
00:08:50,322 --> 00:08:52,032
No. Thank you...
97
00:08:52,491 --> 00:08:53,909
If you're having problems.
98
00:08:54,326 --> 00:08:56,203
There's no reason.
99
00:08:56,370 --> 00:08:58,580
You don't know me.
I wasn't trying to...
100
00:08:58,747 --> 00:09:00,082
I know that.
101
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
I'd like to.
102
00:09:03,669 --> 00:09:04,836
Why not?
103
00:09:06,004 --> 00:09:08,882
Pay me back when and if you can.
It doesn't matter.
104
00:09:10,300 --> 00:09:11,802
Thank you, but no.
105
00:09:18,433 --> 00:09:20,018
Are you angry now?
106
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
It was an honest offer.
107
00:09:22,271 --> 00:09:23,564
I hope so.
108
00:09:25,816 --> 00:09:27,109
Did you get through?
109
00:09:30,821 --> 00:09:32,114
Everything all right?
110
00:09:35,993 --> 00:09:37,744
He was a judge a while ago.
111
00:09:37,911 --> 00:09:40,080
Then he went into business.
Big business.
112
00:09:40,247 --> 00:09:41,623
Have you known him long?
113
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
For over fifteen years.
114
00:09:44,126 --> 00:09:45,919
I had an affair with him.
115
00:09:46,753 --> 00:09:50,173
It wasn't passion,
but instant friendship.
116
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
I was depressed back then.
117
00:09:52,259 --> 00:09:55,345
For once,
I felt that someone was listening.
118
00:09:56,513 --> 00:09:58,432
- It's nearby.
- I'm in a rush.
119
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Two minutes.
120
00:10:01,101 --> 00:10:02,311
What did you talk about?
121
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
It was short, you know.
But not boring.
122
00:10:05,439 --> 00:10:08,817
He's a strange guy.
Delicate, civilized.
123
00:10:08,984 --> 00:10:12,821
But did you notice his eyes?
He doesn't miss a thing.
124
00:10:13,071 --> 00:10:16,074
It's the black one.
What do you think?
125
00:10:16,241 --> 00:10:16,992
It's nice.
126
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Not too tight-fitting?
127
00:10:18,785 --> 00:10:19,995
Come see.
128
00:11:01,620 --> 00:11:02,871
You finished early?
129
00:11:03,413 --> 00:11:04,956
We had to close.
130
00:11:05,415 --> 00:11:06,458
We ran out of bread.
131
00:11:06,625 --> 00:11:08,168
"Copy Top" called.
132
00:11:08,335 --> 00:11:09,169
Should I call back?
133
00:11:09,628 --> 00:11:11,797
He said to come at 9.
134
00:11:15,425 --> 00:11:16,218
Can I help?
135
00:11:16,385 --> 00:11:17,844
That's okay.
136
00:11:18,428 --> 00:11:22,349
I bought ham, grapes and walnuts.
137
00:11:22,516 --> 00:11:23,558
I saw.
138
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Guess what happened today.
139
00:11:35,696 --> 00:11:37,364
Guess what happened to me.
140
00:11:37,531 --> 00:11:39,449
I was in a café with Jacqueline.
141
00:11:40,242 --> 00:11:42,452
A guy she knows sat with us.
142
00:11:45,664 --> 00:11:47,791
At one point, we were alone.
143
00:11:47,958 --> 00:11:52,379
I don't know how it happened,
but he offered me 30,000 francs.
144
00:11:55,298 --> 00:11:58,051
Given the circumstances,
I said yes.
145
00:12:01,596 --> 00:12:02,347
He wrote me a check
146
00:12:02,514 --> 00:12:04,224
which I put in the bank.
147
00:12:04,391 --> 00:12:06,309
The back rent is paid.
148
00:12:07,185 --> 00:12:08,979
No more debts, no more overdraft.
149
00:12:09,563 --> 00:12:10,939
Everything is fine.
150
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Who's this guy?
151
00:12:17,738 --> 00:12:20,532
Jacqueline's friend.
Actually, an ex-lover.
152
00:12:20,699 --> 00:12:22,284
An old man. Very nice.
153
00:12:22,617 --> 00:12:23,702
Old?
154
00:12:24,035 --> 00:12:24,953
Elderly.
155
00:12:26,747 --> 00:12:28,081
You knew him before?
156
00:12:28,707 --> 00:12:30,292
Sort of... from sight.
157
00:12:35,714 --> 00:12:37,424
Was it a gift or a loan?
158
00:12:38,717 --> 00:12:41,803
I'll pay him back if I can,
but it doesn't matter.
159
00:12:41,970 --> 00:12:43,513
He doesn't care.
160
00:12:45,307 --> 00:12:46,725
Good news, huh?
161
00:12:48,685 --> 00:12:49,227
Not hungry?
162
00:12:55,609 --> 00:12:57,611
Does she have a lot of friends
like him?
163
00:12:59,279 --> 00:13:01,114
I'm just kidding.
164
00:13:01,490 --> 00:13:03,658
What do you expect me to say?
165
00:13:04,409 --> 00:13:05,494
Nothing.
166
00:13:06,536 --> 00:13:08,038
It's too late to object.
167
00:13:14,461 --> 00:13:16,338
What else is new?
168
00:13:17,172 --> 00:13:17,881
Nothing.
169
00:13:18,173 --> 00:13:21,051
A guy came by at 4.
A door-to-door salesman.
170
00:13:21,218 --> 00:13:23,011
He was peddling encyclopedias.
171
00:13:24,179 --> 00:13:25,847
I listened.
He felt like talking.
172
00:13:28,934 --> 00:13:30,101
He kept you company.
173
00:13:39,444 --> 00:13:40,487
I'm leaving you.
174
00:13:45,992 --> 00:13:47,869
We're breaking up.
175
00:13:49,496 --> 00:13:50,539
I can't go on like this.
176
00:13:51,540 --> 00:13:52,499
Do you understand?
177
00:14:10,183 --> 00:14:11,810
Is this really what you want?
178
00:14:12,686 --> 00:14:13,478
Yes.
179
00:14:16,648 --> 00:14:18,692
Then you stay here. I can...
180
00:14:21,319 --> 00:14:23,238
I'd rather leave.
181
00:14:24,739 --> 00:14:26,116
I'll manage.
182
00:14:58,481 --> 00:14:59,441
Under the table?
183
00:15:04,905 --> 00:15:06,406
I'll pay you back someday.
184
00:15:06,573 --> 00:15:07,449
No you won't!
185
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Yes I will.
I owe you this money.
186
00:15:09,576 --> 00:15:11,286
Don't be stupid.
187
00:15:11,453 --> 00:15:12,996
I'm happy to do this.
188
00:15:13,163 --> 00:15:15,415
It's more satisfying
than gambling it away.
189
00:15:15,665 --> 00:15:19,085
You owe me nothing.
I want that understood.
190
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
What will you have? A liqueur?
191
00:15:25,550 --> 00:15:26,092
A cognac?
192
00:15:28,845 --> 00:15:29,429
Another one.
193
00:15:33,141 --> 00:15:35,060
Do you come here every day?
194
00:15:35,226 --> 00:15:36,269
Sometimes.
195
00:15:37,062 --> 00:15:38,521
I like walking.
196
00:15:39,147 --> 00:15:41,483
I change neighborhoods
and watch people.
197
00:15:42,776 --> 00:15:45,695
You never walk around Paris?
You have no spare time.
198
00:15:46,571 --> 00:15:47,948
I'm not into that.
199
00:15:48,406 --> 00:15:49,491
Time is a luxury.
200
00:15:52,118 --> 00:15:53,203
You should travel.
201
00:15:53,703 --> 00:15:56,706
I used to, but a long time ago.
202
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
Do you ever get bored?
203
00:16:00,460 --> 00:16:02,587
Sometimes I get nervous, but...
204
00:16:02,754 --> 00:16:04,798
That's normal.
It's part of life.
205
00:16:05,048 --> 00:16:06,508
Boredom is humiliating.
206
00:16:06,675 --> 00:16:09,928
When you feel it coming,
it's unpleasant.
207
00:16:11,471 --> 00:16:13,056
So you have no time.
208
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
I feel like I waste my time.
209
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
You're still allowed to.
210
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
One other thing:
211
00:16:22,857 --> 00:16:25,026
can you use a word processor?
212
00:16:25,360 --> 00:16:27,445
Of course.
That was my first job.
213
00:16:27,821 --> 00:16:30,031
I'm trying to write a book.
214
00:16:30,448 --> 00:16:33,410
I'm no writer.
It's my memoirs. Exotic stuff.
215
00:16:34,160 --> 00:16:36,538
I once was a judge in the islands.
216
00:16:37,330 --> 00:16:38,164
By chance,
217
00:16:38,331 --> 00:16:41,835
I mentioned it to an editor.
A young guy. Dynamic.
218
00:16:43,044 --> 00:16:45,255
To my surprise,
he was interested.
219
00:16:45,839 --> 00:16:47,924
So I started,
nose to the grindstone.
220
00:16:48,133 --> 00:16:51,678
Now I have a first draft
that needs tidying up.
221
00:16:54,014 --> 00:16:56,141
I'd hired a very nice woman.
222
00:16:56,307 --> 00:16:59,185
Very efficient, a real stickler.
223
00:16:59,519 --> 00:17:00,562
But she was bored stiff
224
00:17:00,729 --> 00:17:02,814
as she typed away. So we parted
225
00:17:02,981 --> 00:17:05,442
on good terms,
but earlier than expected.
226
00:17:05,900 --> 00:17:08,028
And you want me to take her place?
227
00:17:08,361 --> 00:17:10,447
It won't take all day long.
228
00:17:11,072 --> 00:17:13,616
If you can spare me two hours
here and there,
229
00:17:14,367 --> 00:17:15,285
at your convenience.
230
00:17:15,785 --> 00:17:17,287
I can manage that.
231
00:17:17,787 --> 00:17:19,998
I'd like to help you...
in order to...
232
00:17:20,165 --> 00:17:21,791
Don't start that again!
233
00:17:22,250 --> 00:17:23,543
That's not the reason.
234
00:17:24,794 --> 00:17:26,921
You'll be paid like the other woman.
235
00:17:27,672 --> 00:17:30,175
And if you get bored too,
just tell me.
236
00:17:32,552 --> 00:17:33,970
We can always try.
237
00:17:35,972 --> 00:17:37,057
Okay.
238
00:17:42,729 --> 00:17:44,522
Give me the pillow.
239
00:17:48,151 --> 00:17:49,486
Turn off your light.
240
00:17:50,612 --> 00:17:51,780
Leave the door open.
241
00:17:57,660 --> 00:17:58,787
You don't mind it here?
242
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
No, it's perfect.
243
00:18:01,706 --> 00:18:03,833
Straighten up
before going to sleep.
244
00:18:05,960 --> 00:18:07,712
When should I call
for the studio?
245
00:18:08,046 --> 00:18:11,466
Early tomorrow.
It's a sublet. They go fast.
246
00:18:11,633 --> 00:18:12,884
It's not expensive.
247
00:18:13,051 --> 00:18:14,344
You call. You know them.
248
00:18:14,511 --> 00:18:17,055
I already did.
Just confirm it now.
249
00:18:17,222 --> 00:18:19,599
Goodnight. Sleep well.
250
00:18:19,766 --> 00:18:20,308
You too.
251
00:18:22,560 --> 00:18:23,520
Are you okay?
252
00:18:24,395 --> 00:18:25,522
You look it.
253
00:18:27,774 --> 00:18:30,944
I've been in your shoes
plenty of times.
254
00:18:31,653 --> 00:18:34,489
But when you decide,
there's no holding back.
255
00:18:37,242 --> 00:18:39,536
- When do you start?
- Tomorrow.
256
00:18:41,329 --> 00:18:42,038
That's nice, isn't it?
257
00:18:44,124 --> 00:18:45,625
Does he live alone?
258
00:18:46,042 --> 00:18:48,253
Yes, he and his wife are separated.
259
00:18:48,920 --> 00:18:50,672
He lives in a big apartment.
260
00:18:50,964 --> 00:18:53,591
They have two kids,
but he never sees them.
261
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
I can't find my briefcase.
262
00:19:01,432 --> 00:19:02,517
In the closet.
263
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
No, it's not.
What are you doing here?
264
00:19:05,645 --> 00:19:06,980
Saying goodnight to Nelly.
265
00:19:08,356 --> 00:19:09,649
You have 30 seconds.
266
00:19:13,361 --> 00:19:14,237
Goodnight.
267
00:19:15,572 --> 00:19:16,948
How about on the shelf?
268
00:19:17,115 --> 00:19:17,699
I looked.
269
00:19:17,866 --> 00:19:19,242
It's nowhere.
270
00:19:21,661 --> 00:19:22,912
Are you staying long?
271
00:19:23,079 --> 00:19:24,581
No, not too long.
272
00:19:25,206 --> 00:19:26,207
Too bad.
273
00:19:30,128 --> 00:19:31,337
Are you getting divorced?
274
00:19:32,630 --> 00:19:33,590
We'll see.
275
00:19:35,133 --> 00:19:37,010
Can I sleep with you?
276
00:19:37,427 --> 00:19:40,555
I'd like that,
but will you be able to sleep?
277
00:19:41,014 --> 00:19:43,558
Benedicte, I said 30 seconds.
278
00:19:43,725 --> 00:19:45,101
Leave Nelly alone now!
279
00:19:49,647 --> 00:19:51,399
- Goodnight.
- Goodnight, darling.
280
00:20:32,941 --> 00:20:34,817
I'll do it, Madeleine.
281
00:20:54,587 --> 00:20:55,880
This is impressive.
282
00:20:56,589 --> 00:20:59,050
I have to get rid of them.
There are too many.
283
00:21:00,593 --> 00:21:01,970
They're taking up room.
284
00:21:04,847 --> 00:21:05,598
Milk or lemon?
285
00:21:05,765 --> 00:21:06,599
Neither.
286
00:21:09,185 --> 00:21:10,728
What do you think?
287
00:21:10,895 --> 00:21:13,898
I wanted to use it once
and erased everything.
288
00:21:14,065 --> 00:21:15,775
It's easy. You want to see?
289
00:21:15,942 --> 00:21:18,027
It's a typewriter with memory.
290
00:21:18,361 --> 00:21:21,364
That's what's scary.
A memory without memories.
291
00:21:21,531 --> 00:21:23,408
No, I'll trust you.
292
00:21:26,786 --> 00:21:28,997
This is it.
There's a lot of it.
293
00:21:29,163 --> 00:21:30,248
I see...
294
00:21:33,001 --> 00:21:35,086
Some is typed, some handwritten.
295
00:21:35,253 --> 00:21:38,589
I write legibly
but I've changed and added things.
296
00:21:39,215 --> 00:21:41,092
I'd prefer to dictate.
297
00:21:42,051 --> 00:21:44,929
I know it still needs work.
298
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
Things to be cut.
299
00:21:47,473 --> 00:21:50,268
I want your suggestions
and your criticism.
300
00:21:51,644 --> 00:21:52,562
You won't offend me.
301
00:21:54,772 --> 00:21:57,358
Excuse me.
Can you tell me what it's...
302
00:21:58,651 --> 00:22:01,446
I wrote a synopsis for the editor.
303
00:22:03,740 --> 00:22:06,534
It would be best that you read it.
304
00:22:19,005 --> 00:22:21,424
The Leeward Islands
are in Polynesia?
305
00:22:22,091 --> 00:22:22,842
When were you there?
306
00:22:23,384 --> 00:22:25,094
My first post, after the war.
307
00:22:25,553 --> 00:22:28,848
It's where they send young judges,
and unfortunate elders
308
00:22:29,098 --> 00:22:30,641
of dubious value.
309
00:22:31,434 --> 00:22:33,102
A sort of tropical exile.
310
00:22:37,690 --> 00:22:39,776
A "high proficiency judge"...
311
00:22:40,193 --> 00:22:41,652
It means nothing.
312
00:22:41,861 --> 00:22:45,573
It's the story: a young fool,
full of lofty ideals,
313
00:22:45,865 --> 00:22:47,784
thinking himself justice incarnate,
314
00:22:47,950 --> 00:22:52,121
is parachuted into an earthly
paradise where no one gives a damn.
315
00:22:52,497 --> 00:22:54,207
A sort of travel story.
316
00:22:54,791 --> 00:22:55,958
An initiatory one.
317
00:22:56,751 --> 00:22:59,045
In the style
of a violent deflowering.
318
00:23:03,883 --> 00:23:04,467
Shall we begin?
319
00:23:06,469 --> 00:23:08,346
Does the light bother you?
320
00:23:08,930 --> 00:23:10,765
Is there a reflection
on the screen?
321
00:23:10,932 --> 00:23:11,766
I'm fine.
322
00:23:11,933 --> 00:23:15,311
Once it's dark,
the lamp should be strong enough.
323
00:23:20,942 --> 00:23:21,692
You may begin.
324
00:23:23,778 --> 00:23:26,656
You suddenly appear so... studious.
325
00:23:28,199 --> 00:23:31,035
"I had never left France." Period.
326
00:23:39,168 --> 00:23:43,381
"A wandering father had soured
my taste for travel." Period.
327
00:23:44,257 --> 00:23:47,301
"I countered his transitoriness,
my mother's bane,
328
00:23:47,885 --> 00:23:52,223
"by taking the bench as a judge,"
- comma -
329
00:23:52,974 --> 00:23:56,477
"sedentary by nature."
330
00:23:58,646 --> 00:24:00,690
She'll get it. New paragraph.
331
00:24:01,566 --> 00:24:05,903
"When I learned
of my first posting," - comma -
332
00:24:06,279 --> 00:24:09,866
"I looked for the name Ururoa
on an atlas,
333
00:24:10,324 --> 00:24:11,951
"but it wasn't to be found."
334
00:24:16,664 --> 00:24:17,748
I looked for the name...
335
00:24:18,458 --> 00:24:19,876
Ururoa.
336
00:24:20,710 --> 00:24:24,505
U-R-U-R-O-A.
337
00:24:25,339 --> 00:24:28,718
"I looked for the name Ururoa
on the atlas,
338
00:24:29,552 --> 00:24:31,304
"but it wasn't to be found."
339
00:24:34,182 --> 00:24:35,349
I said not to disturb us.
340
00:24:35,516 --> 00:24:37,059
It's Madame, Sir.
341
00:24:42,690 --> 00:24:43,941
Yes, hello.
342
00:24:44,442 --> 00:24:45,985
How are you?
343
00:24:46,777 --> 00:24:49,280
I'm fine.
No, I'm just a bit...
344
00:24:52,116 --> 00:24:55,244
I sent you the document.
Just sign it.
345
00:24:56,370 --> 00:24:58,498
No, I can't sign it for you.
346
00:24:58,873 --> 00:25:00,958
Lucie, I told you.
347
00:25:01,417 --> 00:25:02,835
Of course I told you.
348
00:25:04,212 --> 00:25:07,548
Call Wagner.
No, I won't call him anymore.
349
00:25:09,800 --> 00:25:12,136
If you have to come, you'll come.
350
00:25:15,389 --> 00:25:18,309
Me too. Goodbye.
351
00:25:21,354 --> 00:25:22,271
My wife.
352
00:25:23,689 --> 00:25:25,566
Jacqueline must have told you.
353
00:25:25,733 --> 00:25:27,610
We've been separated
for 20 years.
354
00:25:28,277 --> 00:25:31,239
Our shared business interests
allow her
355
00:25:31,405 --> 00:25:32,865
to keep nagging me.
356
00:25:33,783 --> 00:25:34,867
She lives in Geneva
357
00:25:35,034 --> 00:25:36,702
with a charming man
358
00:25:37,620 --> 00:25:39,413
whom I respect greatly,
359
00:25:40,122 --> 00:25:42,833
and who knew how to watch
and listen to her.
360
00:25:45,753 --> 00:25:47,380
Geneva is beautiful,
361
00:25:48,839 --> 00:25:50,049
with its banks,
362
00:25:51,133 --> 00:25:52,260
its unhurried pace.
363
00:25:55,137 --> 00:25:55,555
Shall we continue?
364
00:25:56,347 --> 00:25:58,140
Yes, where were we?
365
00:25:59,392 --> 00:26:03,104
"...Ururoa on the atlas,
but it was not to be found."
366
00:26:04,939 --> 00:26:07,775
"The crossing on the cargo ship
367
00:26:07,942 --> 00:26:10,695
"lasted 45 days." Period.
368
00:26:18,869 --> 00:26:20,746
Jacqueline said you don't live...
369
00:26:23,791 --> 00:26:26,168
Because if you need
a place to stay...
370
00:26:26,669 --> 00:26:28,045
Thank you. I found one.
371
00:26:28,212 --> 00:26:29,046
Good.
372
00:26:31,132 --> 00:26:34,427
In fact, you're young,
pretty, available...
373
00:26:34,844 --> 00:26:37,221
Rest assured,
I won't take advantage.
374
00:26:38,514 --> 00:26:39,765
I don't see how...
375
00:26:40,141 --> 00:26:41,225
Excuse me.
376
00:26:41,392 --> 00:26:43,227
Certain desires never die.
377
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
Thank God I've outgrown that.
378
00:26:45,855 --> 00:26:48,274
"I had a first-class cabin.
379
00:26:48,608 --> 00:26:51,694
"I paid for the difference
with my own money." Period.
380
00:26:52,278 --> 00:26:53,696
"On the deck,
381
00:26:53,946 --> 00:26:56,824
"I sipped strange cocktails
382
00:26:57,825 --> 00:26:59,994
"mixed by stewards from Marseilles."
383
00:27:01,871 --> 00:27:03,998
"...mixed by stewards
from Marseilles."
384
00:27:05,082 --> 00:27:06,250
New paragraph.
385
00:27:06,667 --> 00:27:09,420
"I was 25,
but was told I looked barely 20."
386
00:27:35,363 --> 00:27:36,447
Come here.
387
00:27:37,615 --> 00:27:38,366
What happened?
388
00:27:38,532 --> 00:27:39,825
She swallowed water.
389
00:27:40,368 --> 00:27:41,494
Is the baby upset?
390
00:27:41,661 --> 00:27:43,871
Why must you tease your sister?
391
00:27:44,372 --> 00:27:45,539
She's the pain!
392
00:27:45,873 --> 00:27:47,458
Can't you leave her alone?
393
00:27:47,958 --> 00:27:49,335
She clings to me!
394
00:27:49,502 --> 00:27:51,962
No, I just wanted
to play with Sandrine.
395
00:28:00,096 --> 00:28:01,263
You're not swimming?
396
00:28:01,430 --> 00:28:03,766
My three laps exhausted me.
397
00:28:03,933 --> 00:28:06,060
And a guy kept bothering me.
398
00:28:06,477 --> 00:28:08,145
Look. It's Christophe!
399
00:28:14,735 --> 00:28:16,028
When did you get back?
400
00:28:17,071 --> 00:28:18,155
Three weeks ago.
401
00:28:18,364 --> 00:28:21,033
This is Marianne. Nelly.
402
00:28:21,951 --> 00:28:23,327
We met in Lisbon.
403
00:28:23,494 --> 00:28:24,954
I've heard a lot about you.
404
00:28:25,913 --> 00:28:27,373
Are you staying in Paris?
405
00:28:27,873 --> 00:28:28,499
What about work?
406
00:28:28,916 --> 00:28:30,918
I'll be at the Library again.
407
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
I'm going to swim. See you later.
408
00:28:37,925 --> 00:28:39,176
How long has it been?
409
00:28:39,343 --> 00:28:40,469
Since we've seen each other?
410
00:28:41,178 --> 00:28:42,346
Four years.
411
00:28:44,265 --> 00:28:45,850
Will you come for dinner?
412
00:28:46,016 --> 00:28:47,476
That makes 6, 7, 8, 9.
413
00:28:50,479 --> 00:28:51,939
I called Jerome.
414
00:29:08,706 --> 00:29:10,040
If you want anything else...
415
00:29:10,207 --> 00:29:11,000
I'll call.
416
00:29:11,167 --> 00:29:12,168
You have the key.
417
00:30:00,299 --> 00:30:01,342
Yes, Mom.
418
00:30:02,343 --> 00:30:03,761
Jacqueline told you?
419
00:30:05,262 --> 00:30:06,806
I was going to call.
420
00:30:08,808 --> 00:30:11,060
I've sublet a studio. It's not bad.
421
00:30:16,232 --> 00:30:17,775
That's the way it is.
422
00:30:20,569 --> 00:30:23,072
It's been a while,
but I never mentioned it.
423
00:30:25,241 --> 00:30:27,326
If you don't understand,
I won't explain.
424
00:30:29,495 --> 00:30:30,913
Then tell him.
425
00:30:31,956 --> 00:30:33,207
Okay.
426
00:30:34,291 --> 00:30:35,459
Whenever you want.
427
00:30:36,502 --> 00:30:37,837
We'll talk soon.
428
00:31:01,151 --> 00:31:04,989
"The fans broken, it was
unbearably hot in the courtroom.
429
00:31:05,155 --> 00:31:06,949
"Johnny, the bailiff, interrogated
430
00:31:07,116 --> 00:31:09,118
"the witnesses in Maori."
431
00:31:09,285 --> 00:31:09,952
Period.
432
00:31:10,911 --> 00:31:14,415
"Powerless,
I presided over these people
433
00:31:14,582 --> 00:31:17,710
"whose constant smiles
kept telling me" - comma -
434
00:31:18,252 --> 00:31:20,838
"that I wasn't wanted." Period.
435
00:31:21,797 --> 00:31:22,631
Okay?
436
00:31:22,840 --> 00:31:24,008
I'm coming.
437
00:31:25,718 --> 00:31:27,928
I think it's pretty legible.
438
00:31:28,095 --> 00:31:29,680
What page are we at?
439
00:31:30,180 --> 00:31:31,181
82.
440
00:31:31,348 --> 00:31:34,018
My editor asked for the beginning.
441
00:31:34,184 --> 00:31:35,769
Would you mind going?
442
00:31:37,771 --> 00:31:41,317
I'll give you a key.
You can come as you please.
443
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Have you had a look?
444
00:31:46,572 --> 00:31:47,948
All the books...
445
00:31:48,115 --> 00:31:49,950
For the municipal libraries.
446
00:31:50,993 --> 00:31:53,120
I'll have to catalogue them.
447
00:31:53,495 --> 00:31:55,331
Some need to be indexed.
448
00:31:55,497 --> 00:31:56,916
Then I'll pack them up.
449
00:31:58,000 --> 00:32:01,253
You have first editions,
and rare books.
450
00:32:01,420 --> 00:32:04,590
Can you also take care
of the catalogue?
451
00:32:04,757 --> 00:32:07,843
Yes, but would you like
to sell them?
452
00:32:09,303 --> 00:32:11,555
I know some book shops.
453
00:32:11,889 --> 00:32:13,766
They'd be very interested.
454
00:32:13,933 --> 00:32:15,017
Why not?
455
00:32:16,226 --> 00:32:17,937
You're not keeping anything?
456
00:32:21,231 --> 00:32:24,735
You reach an age where you read
the same few books over and over.
457
00:32:25,653 --> 00:32:27,237
Can you do it quickly?
458
00:32:27,404 --> 00:32:29,531
It'll take a few weeks.
Goodbye, Nelly.
459
00:32:32,034 --> 00:32:33,369
When should I start?
460
00:32:33,535 --> 00:32:34,828
Whenever you like.
461
00:32:35,996 --> 00:32:37,957
If you're in a rush,
then tomorrow.
462
00:32:38,123 --> 00:32:39,917
Good. I'll see you tomorrow.
463
00:32:47,508 --> 00:32:49,093
He seems like a fine boy.
464
00:32:49,259 --> 00:32:50,511
Thank you.
465
00:32:51,220 --> 00:32:52,638
Have you known him long?
466
00:32:54,139 --> 00:32:55,182
Is he a friend?
467
00:32:56,308 --> 00:32:56,892
Close?
468
00:32:58,811 --> 00:32:59,979
Pretty close.
469
00:33:01,522 --> 00:33:02,856
That's all she'll say!
470
00:33:04,108 --> 00:33:05,401
What can I...
471
00:33:05,776 --> 00:33:07,695
You can talk about yourself.
472
00:33:08,195 --> 00:33:09,530
But I do.
473
00:33:10,322 --> 00:33:11,365
That's true.
474
00:33:11,657 --> 00:33:13,450
They're hardly
extravagant confessions.
475
00:33:13,617 --> 00:33:14,994
Did you read it?
476
00:33:15,244 --> 00:33:16,620
What do you think?
477
00:33:17,413 --> 00:33:18,580
It's lively, isn't it?
478
00:33:21,166 --> 00:33:22,126
Yes what?
479
00:33:23,252 --> 00:33:26,046
I find it a little repetitive.
480
00:33:26,213 --> 00:33:28,298
No, it's very different.
481
00:33:28,465 --> 00:33:31,677
We know the courtroom atmosphere.
I'd cut it.
482
00:33:33,470 --> 00:33:34,722
Cut what?
483
00:33:36,223 --> 00:33:37,307
All of this.
484
00:33:38,434 --> 00:33:40,436
It would be more concise.
485
00:33:40,936 --> 00:33:41,812
It sure would.
486
00:33:42,479 --> 00:33:44,314
I find it rather savory.
487
00:33:44,481 --> 00:33:46,900
I spent hours on that paragraph.
488
00:33:47,067 --> 00:33:48,193
You don't find it funny?
489
00:33:51,488 --> 00:33:53,157
Does the content or the style
490
00:33:53,323 --> 00:33:54,408
bother you?
491
00:33:55,534 --> 00:33:56,118
Both.
492
00:33:56,952 --> 00:33:58,620
At least you're honest.
493
00:33:58,787 --> 00:34:04,334
But how does it strike you?
Is it smug? Dated? Both again.
494
00:34:07,421 --> 00:34:08,589
And your description
495
00:34:08,756 --> 00:34:09,840
of the natives is...
496
00:34:10,007 --> 00:34:11,467
Colonialist? Say it.
497
00:34:12,009 --> 00:34:13,844
Yes, maybe.
498
00:34:14,303 --> 00:34:16,513
"Their innocence and craftiness..."
499
00:34:16,680 --> 00:34:18,849
They're silly clichés.
500
00:34:19,016 --> 00:34:20,976
Sometimes you get trapped.
501
00:34:21,477 --> 00:34:23,437
Won't it be too dry now?
502
00:34:25,439 --> 00:34:26,440
Okay. Cut it.
503
00:34:26,815 --> 00:34:28,317
But pick it up here.
504
00:34:40,120 --> 00:34:42,039
Excuse me. I'd forgotten.
505
00:34:48,253 --> 00:34:49,755
Good evening, Pierre.
506
00:34:52,966 --> 00:34:53,467
Good evening, Miss.
507
00:34:55,844 --> 00:34:56,887
I'm interrupting you.
508
00:34:57,054 --> 00:34:59,098
No, come this way.
509
00:35:22,246 --> 00:35:23,997
You won't look at them
510
00:35:24,164 --> 00:35:27,251
but they exist.
It's my right to come here.
511
00:35:27,417 --> 00:35:29,378
You come because I let you.
512
00:35:29,545 --> 00:35:30,921
You're pissing me off!
513
00:35:31,088 --> 00:35:32,965
Pierre, don't get upset.
514
00:35:33,132 --> 00:35:35,551
Everything I say
makes you angry.
515
00:35:35,717 --> 00:35:37,219
Look at these papers.
516
00:35:37,386 --> 00:35:38,971
Try to understand...
517
00:35:47,312 --> 00:35:49,356
Goodbye, Miss.
518
00:35:55,654 --> 00:35:57,322
Thank you, Pierre.
519
00:36:10,002 --> 00:36:11,003
Okay?
520
00:36:11,461 --> 00:36:13,964
Are you happy
you butchered my text?
521
00:36:15,215 --> 00:36:17,926
You're turning my tome
into a brochure.
522
00:36:18,969 --> 00:36:21,805
I thought you could take criticism.
You wanted it.
523
00:36:23,640 --> 00:36:26,435
Underneath your seeming flexibility
524
00:36:26,727 --> 00:36:28,562
lurks a fearsome censor.
525
00:36:29,688 --> 00:36:32,900
Could your puritanical rigor in fact
526
00:36:33,150 --> 00:36:34,693
border on intolerance?
527
00:36:35,944 --> 00:36:36,987
You noticed.
528
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
For me
it's a sign of interest.
529
00:37:01,386 --> 00:37:03,263
This is for Vincent Granec.
530
00:37:03,430 --> 00:37:04,890
Who is it from?
531
00:37:05,057 --> 00:37:06,016
Pierre Arnaud.
532
00:37:06,391 --> 00:37:07,726
Oh yes. Come in.
533
00:37:07,893 --> 00:37:09,895
- I'm bothering you.
- Not at all. Coffee?
534
00:37:10,062 --> 00:37:10,687
No thank you.
535
00:37:10,854 --> 00:37:12,105
This way.
536
00:37:14,816 --> 00:37:15,984
I'd lost hope.
537
00:37:17,152 --> 00:37:18,320
Have a seat.
538
00:37:22,407 --> 00:37:24,284
I thought he'd given up.
539
00:37:28,538 --> 00:37:29,665
I won't read it now.
540
00:37:31,208 --> 00:37:33,335
I've heard this is your doing.
Thank you.
541
00:37:40,092 --> 00:37:41,677
I'll see him in a minute.
542
00:37:43,720 --> 00:37:44,596
Is it any good?
543
00:37:45,681 --> 00:37:48,225
I don't have much distance,
but I like it.
544
00:37:49,726 --> 00:37:51,937
A strange man, with two lives.
545
00:37:52,104 --> 00:37:53,689
First devoted to the law
546
00:37:53,855 --> 00:37:54,856
then to business.
547
00:37:56,108 --> 00:37:57,734
And when will I have...
548
00:37:58,277 --> 00:38:00,237
We can finish in a month but...
549
00:38:00,946 --> 00:38:02,072
He's in no rush.
550
00:38:04,324 --> 00:38:07,744
It's your company...
He's pleased with you.
551
00:38:09,037 --> 00:38:11,164
Yes. So am I.
552
00:38:15,210 --> 00:38:19,006
Don't feel rushed,
but it's planned for March.
553
00:38:19,423 --> 00:38:21,758
This is the first of the series.
554
00:38:23,593 --> 00:38:24,636
Keep it.
555
00:38:27,055 --> 00:38:28,682
Have we met before?
556
00:38:30,726 --> 00:38:31,768
I doubt it.
557
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
Just a feeling.
558
00:38:36,606 --> 00:38:37,899
Put her on.
559
00:38:38,567 --> 00:38:39,985
Hello, how are you?
560
00:38:41,486 --> 00:38:42,863
Yes, I saw it.
561
00:38:43,822 --> 00:38:45,657
That sounds good.
562
00:38:46,575 --> 00:38:48,160
Can I have your number?
563
00:39:15,354 --> 00:39:18,231
Sorry, that's too much for me.
564
00:39:42,464 --> 00:39:44,257
Nelly, come here.
565
00:39:44,424 --> 00:39:45,884
Let me introduce you.
566
00:39:46,259 --> 00:39:48,136
My daughter Isabelle,
her husband.
567
00:39:48,303 --> 00:39:51,723
Nelly, my patient helper
in my literary endeavors.
568
00:39:53,725 --> 00:39:55,102
Did you see Granec?
569
00:39:55,477 --> 00:39:58,355
You'll see, I'm more concise.
I learned my lesson.
570
00:39:58,522 --> 00:40:00,065
I still have some corrections.
571
00:40:00,232 --> 00:40:00,982
I'll let you work.
572
00:40:01,149 --> 00:40:03,568
I'm staggered.
This is quite a move.
573
00:40:05,070 --> 00:40:05,737
Is this man...
574
00:40:08,240 --> 00:40:10,117
Are you liquidating everything?
575
00:40:11,660 --> 00:40:13,286
It's painful, but necessary.
576
00:40:13,912 --> 00:40:17,374
They've become a terrible
psychological burden.
577
00:40:17,749 --> 00:40:18,333
You understand?
578
00:40:18,834 --> 00:40:20,085
Do you, Jean-Marc?
579
00:40:21,086 --> 00:40:22,337
But the Colmar Bible...
580
00:40:23,088 --> 00:40:24,047
will you keep it?
581
00:40:24,214 --> 00:40:27,008
I don't know. I doubt it.
It depends on the price.
582
00:40:27,175 --> 00:40:28,176
And on the market.
583
00:40:29,678 --> 00:40:30,929
How are you, Madeleine?
584
00:40:31,346 --> 00:40:32,514
Fine, ma'am.
585
00:40:32,681 --> 00:40:33,974
Would you like a scotch?
586
00:40:34,141 --> 00:40:35,725
I have to stop by the clinic.
587
00:40:35,892 --> 00:40:37,102
We better get...
588
00:40:37,269 --> 00:40:41,231
I forgot. I have something
for your son. It's in my room.
589
00:40:43,316 --> 00:40:45,152
I've never seen him so worked up.
590
00:40:51,783 --> 00:40:52,617
Making progress?
591
00:40:53,452 --> 00:40:54,536
We are.
592
00:40:56,705 --> 00:41:00,876
He's wanted to do this for ages.
It's an old frustration.
593
00:41:01,209 --> 00:41:02,586
It's never too late!
594
00:41:02,878 --> 00:41:04,296
Next he needs an audience.
595
00:41:04,463 --> 00:41:06,631
Why not?
These books do sell.
596
00:41:07,507 --> 00:41:08,842
And it keeps him busy.
597
00:41:11,887 --> 00:41:14,681
You see him every day.
Does he tire easily?
598
00:41:18,894 --> 00:41:21,438
Does he take his medicine
every day?
599
00:41:21,771 --> 00:41:23,106
I don't know.
600
00:41:23,565 --> 00:41:26,234
Maybe he didn't tell you,
but last year he had...
601
00:41:26,401 --> 00:41:28,236
Heart trouble. Nothing serious.
602
00:41:28,403 --> 00:41:31,114
Not many pills,
but he mustn't forget.
603
00:41:32,199 --> 00:41:33,450
He seems fine to me.
604
00:41:38,497 --> 00:41:40,874
An illustrated history of France.
605
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
You must remember.
606
00:41:42,292 --> 00:41:45,045
It's chauvinism
with pretty pictures.
607
00:41:46,796 --> 00:41:48,798
We'll leave you to your work.
608
00:41:48,965 --> 00:41:50,425
Okay, children.
609
00:41:50,592 --> 00:41:52,344
Goodbye... Nelly.
610
00:41:54,471 --> 00:41:56,223
Come for dinner sometime.
611
00:41:56,389 --> 00:41:57,224
Of course.
612
00:41:57,390 --> 00:41:59,100
Call us.
I'm counting on you.
613
00:42:06,858 --> 00:42:10,111
How odd. My daughter
is now attached to my books.
614
00:42:10,654 --> 00:42:12,531
She's always preferred magazines.
615
00:42:12,864 --> 00:42:14,282
You provoke her, don't you?
616
00:42:14,699 --> 00:42:16,868
I am spoiling her inheritance.
617
00:42:18,370 --> 00:42:19,412
How did you find her?
618
00:42:19,871 --> 00:42:20,830
She's pretty.
619
00:42:22,082 --> 00:42:23,667
They do a lot of sports.
620
00:42:23,875 --> 00:42:25,794
You know, tennis, boating...
621
00:42:26,503 --> 00:42:28,171
A summer house
on the Atlantic coast.
622
00:42:28,380 --> 00:42:29,130
Do you go there?
623
00:42:29,464 --> 00:42:32,592
I don't see them often.
This was their autumn visit.
624
00:42:34,469 --> 00:42:35,303
And your son?
625
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Never.
626
00:42:37,389 --> 00:42:40,934
He lives in Seattle, has two kids
and works for Microsoft.
627
00:42:41,101 --> 00:42:43,353
I'll be going. So long.
628
00:42:45,313 --> 00:42:48,441
Tomorrow I'll bring a station wagon
for the crates.
629
00:42:48,608 --> 00:42:49,484
Perfect.
630
00:42:49,859 --> 00:42:50,944
Is 8 too early?
631
00:42:51,111 --> 00:42:53,029
No, it's fine. See you then.
632
00:42:56,783 --> 00:42:57,951
What was I saying?
633
00:42:58,368 --> 00:42:58,910
Your son.
634
00:43:00,453 --> 00:43:03,665
The opposite of Isabelle.
He's unbending.
635
00:43:03,832 --> 00:43:05,584
We agree on nothing.
636
00:43:05,917 --> 00:43:07,043
We can't talk.
637
00:43:08,336 --> 00:43:09,504
We ignore each other.
638
00:43:10,797 --> 00:43:11,423
They're closer
639
00:43:11,590 --> 00:43:12,757
to their mother.
640
00:43:14,926 --> 00:43:16,219
How did it end with her?
641
00:43:17,012 --> 00:43:18,722
You're curious today.
642
00:43:20,015 --> 00:43:21,558
She's the one who left me.
643
00:43:22,601 --> 00:43:24,060
You can understand...
644
00:43:25,103 --> 00:43:28,898
Lucie and I once had
great fun together, then one day
645
00:43:29,482 --> 00:43:30,984
I became a monster.
646
00:43:31,568 --> 00:43:35,196
I must have been in an acute stage
of my ordinary misogyny.
647
00:43:36,865 --> 00:43:38,158
I'm making progress.
648
00:43:39,117 --> 00:43:39,993
Good for you.
649
00:43:40,452 --> 00:43:43,163
Given my track record,
it's a question of survival.
650
00:43:49,878 --> 00:43:51,546
Hello, Vincent.
651
00:43:51,713 --> 00:43:52,756
It's Granec.
652
00:43:56,217 --> 00:43:57,177
Really?
653
00:43:59,054 --> 00:44:00,722
Thank you. That's encouraging.
654
00:44:02,807 --> 00:44:04,976
It's thanks to...
655
00:44:08,730 --> 00:44:09,856
Yes, she's here.
656
00:44:10,690 --> 00:44:12,525
Okay, I'll put her on.
657
00:44:24,704 --> 00:44:26,373
No, nothing special.
658
00:44:28,875 --> 00:44:30,001
Yes, okay.
659
00:44:30,627 --> 00:44:31,586
What time?
660
00:44:34,506 --> 00:44:35,632
I'll see you later.
661
00:44:39,969 --> 00:44:41,137
He invited me to dinner.
662
00:44:41,304 --> 00:44:42,931
Yes, I understood.
663
00:44:43,807 --> 00:44:45,016
Did you speak for long?
664
00:44:48,061 --> 00:44:49,187
He's a fast mover.
665
00:44:49,979 --> 00:44:50,772
But that's good.
666
00:44:51,690 --> 00:44:52,982
Should I have refused?
667
00:44:56,319 --> 00:44:57,278
Why?
668
00:44:59,698 --> 00:45:01,241
I really did like it.
669
00:45:01,825 --> 00:45:05,370
The paradoxes of a world
that vanished only recently.
670
00:45:06,287 --> 00:45:07,288
And it's funny.
671
00:45:09,416 --> 00:45:10,792
Did you know
it's his second book?
672
00:45:12,711 --> 00:45:13,878
He didn't tell you?
673
00:45:15,463 --> 00:45:18,341
A pamphlet on international law.
Very funny.
674
00:45:18,508 --> 00:45:20,969
Translated into 7 languages.
Sold very well.
675
00:45:32,105 --> 00:45:35,984
I intended to wait a few days,
but I had to talk to him, so...
676
00:45:36,317 --> 00:45:38,403
So I... He must have been...
677
00:45:39,195 --> 00:45:40,113
Surprised.
678
00:45:41,614 --> 00:45:42,490
Me too.
679
00:45:42,657 --> 00:45:43,158
Me too.
680
00:45:44,242 --> 00:45:46,119
I didn't know
if you'd want to come.
681
00:45:47,328 --> 00:45:48,705
Yes, I wanted to.
682
00:45:49,581 --> 00:45:51,166
I felt you did.
683
00:45:52,584 --> 00:45:53,543
So...
684
00:45:54,377 --> 00:45:56,546
We always want to believe
it's mutual.
685
00:45:57,839 --> 00:45:59,299
Don't think
I do this often.
686
00:46:00,133 --> 00:46:01,593
It wouldn't matter.
687
00:46:02,677 --> 00:46:03,636
Yes it would.
688
00:46:05,180 --> 00:46:06,306
Your jacket.
689
00:46:08,391 --> 00:46:09,476
It's nerves.
690
00:46:12,228 --> 00:46:14,814
It's strange...
I'm sure I've seen you before.
691
00:46:16,524 --> 00:46:19,152
Maybe we met
at some publishing thing.
692
00:46:19,319 --> 00:46:21,696
Nothing like that.
I'd have remembered.
693
00:46:24,324 --> 00:46:25,408
Where do you live?
694
00:46:26,284 --> 00:46:27,410
Just above my office.
695
00:46:27,577 --> 00:46:29,871
Thanks for calling me back!
696
00:46:30,038 --> 00:46:31,581
You were supposed to.
697
00:46:31,748 --> 00:46:32,916
No, you were.
698
00:46:33,082 --> 00:46:34,834
Then it's a misunderstanding.
699
00:46:35,001 --> 00:46:37,212
Maybe. Will you call?
700
00:46:37,712 --> 00:46:38,713
You promise?
701
00:46:47,263 --> 00:46:48,389
You come here often?
702
00:46:48,848 --> 00:46:50,725
It's nearby. Good, isn't it?
703
00:46:50,892 --> 00:46:51,434
Very.
704
00:46:51,601 --> 00:46:52,769
Let's have another.
705
00:46:53,394 --> 00:46:54,604
A half bottle, please.
706
00:46:59,234 --> 00:47:00,401
In a bakery.
707
00:47:06,908 --> 00:47:09,452
You saw me in a bakery,
near your office.
708
00:47:09,619 --> 00:47:10,370
I was selling bread.
709
00:47:19,712 --> 00:47:21,047
So you live alone...
710
00:47:38,064 --> 00:47:39,315
I'll see you very soon.
711
00:47:55,456 --> 00:47:58,668
I've met him only a few times,
but he seems seductive,
712
00:47:58,835 --> 00:48:00,003
audacious...
713
00:48:01,087 --> 00:48:02,338
What did you do after?
714
00:48:03,548 --> 00:48:04,507
He took me home.
715
00:48:05,049 --> 00:48:06,593
And you spent the night
together.
716
00:48:15,435 --> 00:48:16,561
It was nice.
717
00:48:17,437 --> 00:48:18,897
Very nice.
718
00:48:20,023 --> 00:48:22,108
I'm not asking for details.
719
00:48:22,317 --> 00:48:25,320
I'm very sorry,
but I won't give in to jealousy.
720
00:48:26,905 --> 00:48:28,197
Let's work a little...
721
00:48:28,448 --> 00:48:30,408
For him, the perfect lover.
722
00:48:32,327 --> 00:48:33,453
Where were we?
723
00:48:33,620 --> 00:48:36,414
The shopkeeper
has offered you his daughter
724
00:48:36,831 --> 00:48:39,792
"to distract me from his trial."
725
00:48:40,627 --> 00:48:42,211
Did you accept?
726
00:48:42,378 --> 00:48:44,672
Be patient.
They were easily irritated.
727
00:48:44,839 --> 00:48:46,257
I explain it all here.
728
00:48:46,424 --> 00:48:47,508
Where are my glasses?
729
00:48:48,217 --> 00:48:49,344
On the table behind you.
730
00:48:55,224 --> 00:48:56,351
Are you okay?
731
00:48:57,352 --> 00:48:59,145
Not really. Excuse me.
732
00:49:04,943 --> 00:49:05,985
May I?
733
00:49:07,320 --> 00:49:09,238
Where does it hurt? Here?
734
00:49:09,948 --> 00:49:11,157
No, higher up.
735
00:49:15,870 --> 00:49:16,579
Here?
736
00:49:16,746 --> 00:49:17,622
To the right.
737
00:49:19,874 --> 00:49:20,750
Here.
738
00:49:23,002 --> 00:49:24,379
Do you want a massage?
739
00:49:24,796 --> 00:49:25,755
Do you know how?
740
00:49:26,381 --> 00:49:27,715
I'm told I'm good.
741
00:49:29,634 --> 00:49:32,095
Take off your shirt and jacket
742
00:49:33,054 --> 00:49:34,681
and lie down.
743
00:49:46,567 --> 00:49:47,568
You don't have an osteopath?
744
00:49:48,361 --> 00:49:50,446
He died three months ago.
745
00:49:53,074 --> 00:49:55,952
I found an acupuncturist,
but he's on vacation.
746
00:50:18,474 --> 00:50:19,517
It comes from here.
747
00:50:21,936 --> 00:50:23,187
This is going to hurt.
748
00:50:48,838 --> 00:50:50,548
Let her taste it.
749
00:51:06,064 --> 00:51:07,607
It's older than you.
750
00:51:07,815 --> 00:51:09,233
It's a 1961.
751
00:51:25,208 --> 00:51:28,336
There are more waiters
than customers here.
752
00:51:29,170 --> 00:51:30,713
That explains the prices.
753
00:51:31,172 --> 00:51:33,966
You saved my life,
so that ruled out McDonald's.
754
00:51:40,181 --> 00:51:41,516
You lied to me.
755
00:51:44,393 --> 00:51:46,437
About spending the night
with Vincent.
756
00:51:48,648 --> 00:51:49,565
Really?
757
00:51:50,900 --> 00:51:52,860
If you had,
you wouldn't have said so.
758
00:51:53,903 --> 00:51:55,363
You're the one who said so.
759
00:51:55,905 --> 00:51:57,448
You seemed adamant, so...
760
00:51:58,157 --> 00:51:59,325
Well I was wrong.
761
00:52:00,409 --> 00:52:02,912
Do what you want
with boys of your age.
762
00:52:04,580 --> 00:52:06,582
He and I serve different purposes.
763
00:52:09,460 --> 00:52:11,379
I have no reason to lie to you.
764
00:52:12,296 --> 00:52:13,548
And no desire to.
765
00:52:14,924 --> 00:52:15,842
I feel free with you.
766
00:52:17,176 --> 00:52:18,511
Be careful.
767
00:52:20,054 --> 00:52:21,973
I know you're no saint.
768
00:52:22,890 --> 00:52:25,893
But I never imagined
meeting anyone like you.
769
00:52:27,186 --> 00:52:28,646
It's gone beyond work.
770
00:52:29,522 --> 00:52:30,898
You're part of my life now.
771
00:52:31,816 --> 00:52:33,067
Stop it...
772
00:52:41,617 --> 00:52:42,952
We'll talk later.
773
00:52:44,871 --> 00:52:47,665
He's a banker.
The Paris-Taiwan connection.
774
00:52:47,832 --> 00:52:49,542
Yet a hard-line European.
775
00:52:54,338 --> 00:52:57,466
It's odd. For me,
you're that young, naive judge.
776
00:52:57,925 --> 00:52:59,760
I can't see you
as a businessman.
777
00:53:00,344 --> 00:53:02,138
You're intrigued.
778
00:53:02,889 --> 00:53:03,806
But I was one.
779
00:53:05,099 --> 00:53:06,809
They say you were fearsome.
780
00:53:07,727 --> 00:53:10,771
Fearsome? No more than any other.
No less, either.
781
00:53:12,690 --> 00:53:14,025
But you made money.
782
00:53:14,775 --> 00:53:15,943
A lot?
783
00:53:17,570 --> 00:53:18,738
You don't regret it.
784
00:53:19,739 --> 00:53:20,823
Not at all.
785
00:53:23,075 --> 00:53:24,076
You mind my asking?
786
00:53:26,329 --> 00:53:30,166
Once back in France,
I got one assignment, then another.
787
00:53:30,583 --> 00:53:32,460
But it didn't seem real anymore.
788
00:53:33,169 --> 00:53:36,589
That's when I realized
how utterly unimportant I was.
789
00:53:38,424 --> 00:53:39,133
At first,
790
00:53:39,300 --> 00:53:40,927
business was an escape,
791
00:53:41,093 --> 00:53:42,553
then it became a game.
792
00:53:43,054 --> 00:53:44,639
Were you married then?
793
00:53:45,640 --> 00:53:46,641
Lucie wasn't against it.
794
00:53:47,850 --> 00:53:49,769
She saw me get sucked in.
795
00:53:50,269 --> 00:53:52,688
Not to criticize Lucie,
796
00:53:52,939 --> 00:53:56,108
but she didn't mind
the material benefits.
797
00:53:57,568 --> 00:53:59,987
Mostly, I liked how it was a game,
798
00:54:01,280 --> 00:54:02,698
though it could get ugly.
799
00:54:03,199 --> 00:54:05,618
We really behaved like cannibals.
800
00:54:07,078 --> 00:54:10,539
It had its poetry, but it doesn't
leave you a better man.
801
00:54:23,970 --> 00:54:27,473
Your presence here has little effect
on the average age.
802
00:54:37,149 --> 00:54:39,860
Our duo seems to fascinate them.
803
00:54:40,069 --> 00:54:41,320
They're bored.
804
00:54:41,946 --> 00:54:43,572
They must think...
805
00:54:43,739 --> 00:54:44,699
Guess.
806
00:54:46,200 --> 00:54:48,327
That I'm some kind of whore.
807
00:54:48,619 --> 00:54:53,332
Or rather, a gorgeous,
courageous professional.
808
00:55:21,736 --> 00:55:22,862
You waited?
809
00:55:23,654 --> 00:55:24,947
I couldn't find a taxi.
810
00:55:25,114 --> 00:55:26,073
You're soaked.
811
00:55:26,240 --> 00:55:28,576
I like the rain,
but I'm a little tipsy.
812
00:55:29,035 --> 00:55:31,746
I had dinner with Arnaud.
We drank Sauternes.
813
00:55:32,705 --> 00:55:34,582
You wouldn't have called
otherwise?
814
00:55:35,624 --> 00:55:37,585
Maybe not so fast.
815
00:55:38,085 --> 00:55:39,962
I couldn't fall asleep.
816
00:55:40,129 --> 00:55:41,547
- You live...
- Here.
817
00:55:42,423 --> 00:55:44,967
I thought twice.
Maybe you weren't alone.
818
00:55:45,134 --> 00:55:46,427
There's always that risk.
819
00:55:46,594 --> 00:55:47,553
I got lucky.
820
00:55:47,845 --> 00:55:48,846
What year was it?
821
00:55:49,013 --> 00:55:50,765
1961. Chateau Yquem.
822
00:57:44,044 --> 00:57:45,588
I thought of someone.
823
00:57:45,754 --> 00:57:48,215
He works in photocomposition.
824
00:57:50,384 --> 00:57:51,760
I'll call him.
825
00:57:53,262 --> 00:57:55,264
Arnaud's book won't last forever.
826
00:57:56,640 --> 00:57:57,766
I know.
827
00:58:07,151 --> 00:58:08,277
Take care.
828
00:58:11,822 --> 00:58:13,073
I'll call you.
829
00:58:37,515 --> 00:58:38,390
Where is that going?
830
00:58:38,557 --> 00:58:40,476
Besançon. Just history books.
831
00:58:40,643 --> 00:58:41,936
Tomorrow we'll do the suburbs.
832
00:58:43,646 --> 00:58:45,523
What do you think? Is it okay?
833
00:58:45,981 --> 00:58:46,899
Nothing to cut?
834
00:58:47,066 --> 00:58:48,859
No, nothing. On the contrary.
835
00:58:49,193 --> 00:58:50,861
It's different. More serious.
836
00:58:51,028 --> 00:58:52,655
Yes, that just happened.
837
00:58:53,155 --> 00:58:55,157
You can't always keep your distance.
838
00:58:55,866 --> 00:58:58,536
I hope our editor will agree.
839
00:58:59,036 --> 00:59:00,496
You can explain it to him.
840
00:59:07,586 --> 00:59:08,587
Hello.
841
00:59:12,258 --> 00:59:12,758
Your mother.
842
00:59:18,597 --> 00:59:20,015
Hello? What is it?
843
00:59:24,311 --> 00:59:25,312
When?
844
00:59:27,231 --> 00:59:28,357
Who told you?
845
00:59:31,360 --> 00:59:32,361
Where is he?
846
00:59:33,737 --> 00:59:34,989
Of course I will.
847
00:59:36,031 --> 00:59:37,199
I'll call you back.
848
00:59:39,034 --> 00:59:40,327
What is it?
849
00:59:40,661 --> 00:59:41,370
It's Jerome.
850
01:00:02,391 --> 01:00:03,309
Who told you?
851
01:00:04,101 --> 01:00:05,352
My mother called.
852
01:00:05,519 --> 01:00:07,688
I guess the caretaker told her.
853
01:00:10,357 --> 01:00:11,317
Taking a walk?
854
01:00:11,483 --> 01:00:12,693
I want to smoke.
855
01:00:13,569 --> 01:00:15,487
I'm supposed to walk a little.
856
01:00:16,655 --> 01:00:17,531
Sit down.
857
01:00:26,081 --> 01:00:26,790
How do you feel?
858
01:00:27,249 --> 01:00:27,958
Fine.
859
01:00:28,667 --> 01:00:31,128
It's all so stupid.
I went to a party.
860
01:00:31,295 --> 01:00:32,338
I drank too much.
861
01:00:32,796 --> 01:00:36,008
I couldn't sleep.
I took a pill - nothing happened.
862
01:00:36,258 --> 01:00:39,511
I took two more.
With the alcohol, I passed out.
863
01:00:40,888 --> 01:00:43,057
The caretaker found me
on the floor.
864
01:00:43,807 --> 01:00:46,810
Then the fun started:
mouth-to-mouth, ambulance, etc.
865
01:00:51,065 --> 01:00:52,441
But I'm fine now.
866
01:00:55,361 --> 01:00:56,403
What are you...
867
01:00:58,405 --> 01:00:59,406
You seem...
868
01:01:03,661 --> 01:01:05,371
When she called, I thought...
869
01:01:06,038 --> 01:01:06,914
What?
870
01:01:12,795 --> 01:01:14,880
That I wanted
to do away with myself?
871
01:01:16,048 --> 01:01:20,052
Come on. I like your mother
but she tends to overreact.
872
01:01:20,636 --> 01:01:21,845
Did you think that?
873
01:01:28,310 --> 01:01:29,978
Thanks for coming so fast.
874
01:01:32,606 --> 01:01:34,566
But don't start feeling guilty.
875
01:01:36,694 --> 01:01:37,736
Are you doing okay?
876
01:01:40,030 --> 01:01:41,490
I started work again.
877
01:01:41,740 --> 01:01:44,326
Computer-generated images. It's fun.
878
01:01:44,535 --> 01:01:45,619
That's good.
879
01:01:59,341 --> 01:02:01,051
Laurence, this is my wife.
880
01:02:05,347 --> 01:02:06,014
How are you?
881
01:02:06,640 --> 01:02:08,142
I should be asking you that.
882
01:02:08,308 --> 01:02:09,893
I hope you haven't read it.
883
01:02:10,853 --> 01:02:13,772
Great! I wanted to buy it.
884
01:02:14,648 --> 01:02:15,607
It's perfect.
885
01:02:17,401 --> 01:02:18,444
Five years together,
886
01:02:20,279 --> 01:02:22,197
and now he's someone else.
887
01:02:23,031 --> 01:02:24,241
Someone I don't know.
888
01:02:25,868 --> 01:02:28,203
He told me some story.
Maybe it's true.
889
01:02:29,621 --> 01:02:31,832
I felt totally out of place.
890
01:02:33,333 --> 01:02:35,419
He made me feel tongue-tied.
891
01:02:37,463 --> 01:02:39,465
It wasn't revenge.
He's not petty.
892
01:02:41,925 --> 01:02:43,302
Then she came in.
893
01:02:43,886 --> 01:02:45,220
You can't stop him...
894
01:02:48,891 --> 01:02:50,642
But I don't know what he felt.
895
01:02:51,560 --> 01:02:53,103
He was happy to see you.
896
01:02:54,146 --> 01:02:56,315
You left him.
Don't start up again.
897
01:03:00,319 --> 01:03:01,445
You want to go?
898
01:03:15,542 --> 01:03:17,753
"I left before the rite began."
Period.
899
01:03:17,920 --> 01:03:20,923
"On the beach,
I sought refuge in an ostracism
900
01:03:21,089 --> 01:03:22,591
"tacitly imposed on me."
901
01:03:22,758 --> 01:03:24,301
This is pure garbage!
902
01:03:24,802 --> 01:03:25,761
Shit!
903
01:03:25,928 --> 01:03:27,346
Let's get to work.
904
01:03:27,763 --> 01:03:30,766
"Seeking refuge in ostracism"
doesn't work.
905
01:03:32,601 --> 01:03:33,769
What would you say?
906
01:03:34,311 --> 01:03:35,479
Help me.
907
01:03:36,396 --> 01:03:37,606
"Exclusion" neither.
908
01:03:38,857 --> 01:03:39,441
I don't know.
909
01:03:39,608 --> 01:03:41,735
There must be a word in French!
910
01:03:42,486 --> 01:03:43,111
The right word!
911
01:03:45,531 --> 01:03:46,657
You have no ideas?
912
01:03:48,742 --> 01:03:49,409
You don't care.
913
01:03:49,576 --> 01:03:51,036
I do. What do you want?
914
01:03:51,203 --> 01:03:54,164
If it's not clear, say so.
That's all.
915
01:04:00,587 --> 01:04:01,421
And you?
916
01:04:02,214 --> 01:04:03,882
No, I didn't call them.
917
01:04:04,883 --> 01:04:07,177
I told you to accept it
as it is.
918
01:04:08,428 --> 01:04:10,514
That was five years ago, Lucie.
919
01:04:10,931 --> 01:04:12,432
It's the best you'll get.
920
01:04:16,103 --> 01:04:17,396
Did he get tests done?
921
01:04:18,689 --> 01:04:20,357
Listen, I hope...
922
01:04:20,941 --> 01:04:22,025
Me too.
923
01:04:23,235 --> 01:04:24,695
Pain in the ass.
924
01:04:25,445 --> 01:04:26,238
Where were we?
925
01:04:27,573 --> 01:04:29,324
You found ostracism...
926
01:04:30,576 --> 01:04:32,911
I wrote it on a piece of paper.
927
01:04:36,081 --> 01:04:37,374
You're complicating things.
928
01:04:37,541 --> 01:04:40,627
I'm not.
I just want a modicum of rigor.
929
01:04:40,836 --> 01:04:43,046
If you don't,
and if it bothers you...
930
01:04:43,547 --> 01:04:46,592
I'm starting to feel
that you're out of it.
931
01:04:46,800 --> 01:04:47,676
You're lagging.
932
01:04:47,843 --> 01:04:50,053
- I don't think so.
- Believe me.
933
01:04:50,304 --> 01:04:53,891
I can't work with someone
who yawns and comes in late.
934
01:04:54,349 --> 01:04:55,434
I explained why.
935
01:04:55,601 --> 01:04:57,102
We've made no progress!
936
01:04:57,561 --> 01:04:58,729
Don't blame it on me.
937
01:04:58,896 --> 01:05:01,189
We're in a rut! Don't deny it!
938
01:05:01,398 --> 01:05:04,151
I don't give a shit about this book!
939
01:05:04,610 --> 01:05:06,403
If you only knew!
940
01:05:07,279 --> 01:05:08,780
No one will ever read it!
941
01:05:09,281 --> 01:05:12,951
Let's just stop
and let it sit, if you're tired.
942
01:05:13,118 --> 01:05:16,121
Do you think you're my nurse?
I'm not tired!
943
01:05:16,288 --> 01:05:18,415
If that's all you can say,
keep quiet.
944
01:05:19,833 --> 01:05:21,126
You're above it all.
945
01:05:22,753 --> 01:05:25,589
You used to talk
and have opinions.
946
01:05:25,756 --> 01:05:27,799
You split hairs about commas,
947
01:05:27,966 --> 01:05:29,593
you even opened up to me.
948
01:05:30,177 --> 01:05:32,679
Now you're silent again. Opaque.
949
01:05:32,888 --> 01:05:33,764
You run off
950
01:05:33,931 --> 01:05:36,475
to see your croaking husband.
951
01:05:36,642 --> 01:05:38,435
What ever happened to him?
952
01:05:38,602 --> 01:05:40,395
Dead or alive? Total mystery.
953
01:05:41,021 --> 01:05:42,397
He's fine, thank you.
954
01:05:42,564 --> 01:05:43,774
I'm glad. Finally...
955
01:05:43,941 --> 01:05:45,776
Otherwise, she's a clam.
956
01:05:45,943 --> 01:05:47,527
Live your little life.
957
01:05:47,694 --> 01:05:50,197
She once felt indebted.
She overdid it.
958
01:05:50,364 --> 01:05:52,491
That's over now.
A total blank!
959
01:05:53,659 --> 01:05:54,910
You're being awful.
960
01:05:55,243 --> 01:05:58,330
Look at you!
Planted there like a vegetable!
961
01:05:58,497 --> 01:06:01,041
Stop it!
Who do you think you are?
962
01:06:01,249 --> 01:06:04,378
You pay me to work,
not to tell you my life story.
963
01:06:04,544 --> 01:06:05,629
You should tell me it.
964
01:06:05,796 --> 01:06:09,132
All you do is complain.
About me, your book...
965
01:06:09,299 --> 01:06:11,093
Your wife who dumped you.
966
01:06:11,259 --> 01:06:12,594
Your kids who reject you.
967
01:06:12,844 --> 01:06:15,847
I'm not here
to listen to a wailing old fart!
968
01:06:16,014 --> 01:06:16,932
Great. Go get screwed.
969
01:06:31,989 --> 01:06:33,281
I can't come tomorrow.
970
01:06:34,074 --> 01:06:34,950
The day after?
971
01:07:16,074 --> 01:07:17,075
Are you okay?
972
01:07:18,827 --> 01:07:20,746
Look in here too.
973
01:07:20,912 --> 01:07:21,955
Okay, thanks.
974
01:08:21,306 --> 01:08:23,850
The outlining
is a good idea.
975
01:08:24,601 --> 01:08:26,436
I like it. It's original.
976
01:08:26,853 --> 01:08:28,146
But the color isn't...
977
01:08:28,313 --> 01:08:30,023
We can fix that.
978
01:08:32,067 --> 01:08:34,528
I try spacing out our meetings
as much as I can.
979
01:08:34,694 --> 01:08:36,196
We barely cross paths.
980
01:08:36,738 --> 01:08:39,199
I give her the work,
and then I go.
981
01:08:39,866 --> 01:08:41,993
But not seeing her is worse.
982
01:08:43,203 --> 01:08:44,788
She's in here,
all the time.
983
01:08:45,831 --> 01:08:47,624
So I'm keeping busy.
984
01:08:49,292 --> 01:08:50,293
You're suffering.
985
01:08:52,921 --> 01:08:53,880
At least you're feeling something.
986
01:08:56,508 --> 01:08:58,135
Better late than never.
987
01:09:00,887 --> 01:09:03,265
I never made you feel that way.
988
01:09:04,391 --> 01:09:05,851
You wouldn't have enjoyed it.
989
01:09:09,229 --> 01:09:10,730
She's attached to you.
990
01:09:11,148 --> 01:09:12,107
You think so?
991
01:09:12,858 --> 01:09:15,777
Now I don't care
that she's seeing someone else.
992
01:09:17,487 --> 01:09:18,572
Do you know him?
993
01:09:19,364 --> 01:09:21,199
I had dinner with him once.
994
01:09:21,700 --> 01:09:22,701
I found him...
995
01:09:23,076 --> 01:09:24,119
Endearing.
996
01:09:25,036 --> 01:09:26,580
Here comes your better half.
997
01:09:30,917 --> 01:09:31,793
How did you find me?
998
01:09:31,960 --> 01:09:33,295
I had you tailed.
999
01:09:33,920 --> 01:09:35,088
So it's you!
1000
01:09:35,630 --> 01:09:37,591
But don't let it get you down.
1001
01:09:37,757 --> 01:09:38,842
Never!
1002
01:09:59,571 --> 01:10:01,823
- Hello, Miss.
- Hello. He's not in.
1003
01:10:02,824 --> 01:10:05,202
No problem. I wasn't expected.
1004
01:10:05,619 --> 01:10:07,370
I happened to be in the area.
1005
01:10:07,913 --> 01:10:10,040
Tell him Dollabella stopped by.
1006
01:10:12,334 --> 01:10:14,628
If you don't mind,
I'll leave a note.
1007
01:10:21,927 --> 01:10:24,095
I can feel change in the air.
1008
01:10:28,141 --> 01:10:29,809
Please, don't stop for me.
1009
01:10:42,781 --> 01:10:44,366
Will we be able to read it soon?
1010
01:10:45,533 --> 01:10:46,534
I don't know.
1011
01:10:48,328 --> 01:10:49,579
Pierre is lucky.
1012
01:10:50,580 --> 01:10:52,832
You brighten up his old walls.
1013
01:10:55,919 --> 01:11:00,006
He'd grown used to solitude.
I'm happy he's enthusiastic again.
1014
01:11:01,675 --> 01:11:03,176
You're lucky too.
1015
01:11:06,763 --> 01:11:08,348
He's a remarkable man.
1016
01:11:09,349 --> 01:11:11,268
A true humanist.
1017
01:11:12,352 --> 01:11:13,228
He can teach you a lot.
1018
01:11:15,397 --> 01:11:16,856
Have you known him for long?
1019
01:11:17,482 --> 01:11:18,858
He's my oldest friend.
1020
01:11:20,360 --> 01:11:22,654
I'd rather be his friend
than his enemy.
1021
01:11:24,614 --> 01:11:26,825
But we all have our dark side.
1022
01:11:27,659 --> 01:11:29,160
It makes things more interesting.
1023
01:11:30,328 --> 01:11:31,663
May I have an envelope?
1024
01:11:41,464 --> 01:11:44,718
Please give this to him
and I'll bother you no more.
1025
01:11:52,100 --> 01:11:53,310
Good luck.
1026
01:11:55,562 --> 01:11:59,190
Stay as you are... so fresh!
1027
01:12:07,407 --> 01:12:08,158
Who was he?
1028
01:12:08,325 --> 01:12:09,951
I don't know.
He comes and goes.
1029
01:12:10,702 --> 01:12:11,745
Look.
1030
01:12:12,370 --> 01:12:14,080
I found some pictures
in a book.
1031
01:12:15,332 --> 01:12:16,541
That must be his wife.
1032
01:12:19,753 --> 01:12:21,046
She wasn't bad-looking.
1033
01:12:47,238 --> 01:12:48,198
Can I help you?
1034
01:12:48,365 --> 01:12:49,324
No, I'm fine.
1035
01:12:49,824 --> 01:12:51,368
I'm sick of working.
1036
01:12:55,205 --> 01:12:56,664
How was your interview?
1037
01:12:56,998 --> 01:12:58,583
I start in two months.
1038
01:13:00,001 --> 01:13:01,169
I saw Jerome again.
1039
01:13:04,089 --> 01:13:05,507
He likes his job.
1040
01:13:08,301 --> 01:13:09,928
He said you're divorcing.
1041
01:13:12,722 --> 01:13:14,224
I didn't know
it was so serious.
1042
01:13:16,726 --> 01:13:17,435
Do you remember
1043
01:13:17,602 --> 01:13:18,937
when I introduced you?
1044
01:13:19,896 --> 01:13:21,189
What about these?
1045
01:13:21,606 --> 01:13:22,899
That crate, there.
1046
01:13:26,027 --> 01:13:28,154
How's it going with Marianne?
1047
01:13:29,906 --> 01:13:30,865
We get along well.
1048
01:13:33,785 --> 01:13:35,120
She changed my life.
1049
01:13:38,540 --> 01:13:39,958
It's what you wanted.
1050
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
I'm thrilled.
1051
01:13:41,209 --> 01:13:42,252
The pay isn't great.
1052
01:13:42,419 --> 01:13:44,587
I don't care.
You didn't force him?
1053
01:13:44,754 --> 01:13:47,048
He's not a do-gooder.
He called me back.
1054
01:13:47,215 --> 01:13:48,842
Sorry, I promised Jacqueline.
1055
01:13:58,143 --> 01:13:59,144
Have you met Vincent?
1056
01:13:59,477 --> 01:14:01,104
- Can we help?
- No thanks.
1057
01:14:06,234 --> 01:14:07,819
In fact you haven't met.
1058
01:14:10,238 --> 01:14:11,990
You're ridding Pierre of his books.
1059
01:14:12,157 --> 01:14:13,783
You're publishing his.
1060
01:14:15,118 --> 01:14:16,953
You lived in Lisbon, right?
1061
01:14:17,579 --> 01:14:19,122
I was just there.
It's beautiful.
1062
01:14:20,331 --> 01:14:21,624
Where is Jacqueline?
1063
01:14:22,208 --> 01:14:23,877
There was a problem.
1064
01:14:27,172 --> 01:14:28,423
Where's Mommy?
1065
01:14:29,382 --> 01:14:30,633
In the bathroom.
1066
01:14:32,886 --> 01:14:33,845
I'll be back.
1067
01:14:45,273 --> 01:14:46,357
Come in and close it.
1068
01:14:52,780 --> 01:14:53,907
What's wrong?
1069
01:14:54,741 --> 01:14:56,075
It's all right now.
1070
01:14:58,286 --> 01:14:59,370
What is it?
1071
01:14:59,954 --> 01:15:02,248
Taieb's ex-wife.
1072
01:15:02,749 --> 01:15:04,000
"Ex"...
1073
01:15:04,167 --> 01:15:05,668
He sees her twice a year.
1074
01:15:06,544 --> 01:15:08,338
She just had a baby.
1075
01:15:09,714 --> 01:15:10,381
His?
1076
01:15:11,508 --> 01:15:12,717
The Pope's!
1077
01:15:13,635 --> 01:15:15,762
He claims she trapped him.
How easy...
1078
01:15:15,929 --> 01:15:17,889
Maybe. What do we know?
1079
01:15:18,056 --> 01:15:18,765
Oh, please.
1080
01:15:20,058 --> 01:15:22,352
He told me
as he gave me a pair of earrings.
1081
01:15:23,061 --> 01:15:23,895
These.
1082
01:15:27,941 --> 01:15:29,400
You find it funny?
1083
01:15:31,152 --> 01:15:33,404
He's honest. He told you.
1084
01:15:33,571 --> 01:15:35,490
What trust!
1085
01:15:36,533 --> 01:15:38,159
Imagine what it's like.
1086
01:15:38,618 --> 01:15:39,702
I feel so dumb.
1087
01:15:39,869 --> 01:15:41,412
He loves you. He proved it.
1088
01:15:41,955 --> 01:15:43,831
That's proof all right.
1089
01:15:47,252 --> 01:15:49,587
I'm 43. He's 37.
1090
01:15:50,129 --> 01:15:51,881
No wedding in white for us.
1091
01:15:52,173 --> 01:15:53,716
Marry an old man like me.
1092
01:15:53,883 --> 01:15:57,720
You'd have liberty,
security and... austerity.
1093
01:16:02,058 --> 01:16:03,560
Come on out now.
1094
01:16:03,977 --> 01:16:05,103
I am coming.
1095
01:16:09,232 --> 01:16:10,483
It's harder on me.
1096
01:16:12,402 --> 01:16:13,319
You look good.
1097
01:16:13,486 --> 01:16:14,362
I've stepped back.
1098
01:16:14,529 --> 01:16:15,488
So have I.
1099
01:16:41,556 --> 01:16:44,434
I have no comments
about the last batch.
1100
01:16:45,018 --> 01:16:46,144
You reassure me.
1101
01:16:47,562 --> 01:16:48,479
But I never see you.
1102
01:16:49,981 --> 01:16:51,482
We have a go-between.
1103
01:16:53,693 --> 01:16:56,446
I never thanked you.
You sent her my way.
1104
01:16:57,363 --> 01:16:58,781
Not with that intention.
1105
01:16:59,907 --> 01:17:00,658
You're not sorry.
1106
01:17:02,410 --> 01:17:04,120
She could have done worse.
1107
01:17:05,538 --> 01:17:08,291
But I thought
you were a confirmed bachelor.
1108
01:17:09,042 --> 01:17:11,169
So did I.
1109
01:17:11,461 --> 01:17:12,629
Another drink?
1110
01:17:14,797 --> 01:17:16,633
Your whole life has changed.
1111
01:17:18,635 --> 01:17:20,386
Do you want to know
my intentions?
1112
01:17:21,137 --> 01:17:22,639
That's none of my business.
1113
01:17:25,433 --> 01:17:27,060
We haven't discussed a thing.
1114
01:17:28,186 --> 01:17:29,354
It's an adventure.
1115
01:17:31,731 --> 01:17:32,940
That's the beauty of it.
1116
01:17:44,744 --> 01:17:46,287
Do you still need me?
1117
01:17:48,373 --> 01:17:50,416
No... Thank you, Madeleine.
1118
01:17:51,626 --> 01:17:53,044
Madame called to confirm...
1119
01:17:53,211 --> 01:17:54,253
I know...
1120
01:17:54,629 --> 01:17:56,130
I'll see you on Monday.
1121
01:18:07,016 --> 01:18:08,309
What were you saying?
1122
01:18:08,601 --> 01:18:10,895
The part about your letter
of resignation.
1123
01:18:11,062 --> 01:18:13,106
"It sat on my desk
for several days.
1124
01:18:13,272 --> 01:18:16,025
"One day
I reread it and tore it up."
1125
01:18:17,860 --> 01:18:21,072
It's good,
but it happens too fast.
1126
01:18:21,781 --> 01:18:22,907
Maybe... yes.
1127
01:18:26,202 --> 01:18:27,495
You seem elsewhere.
1128
01:18:28,579 --> 01:18:29,622
Yes, excuse me.
1129
01:18:31,290 --> 01:18:32,333
Do you want to stop?
1130
01:18:33,209 --> 01:18:36,170
No, I'm a little...
1131
01:18:36,337 --> 01:18:41,008
I mentioned the man
who lived with my wife in Geneva.
1132
01:18:42,468 --> 01:18:45,054
I didn't want
to bother you with this...
1133
01:18:45,930 --> 01:18:47,974
He died a few days ago.
1134
01:18:49,767 --> 01:18:51,102
He was just buried.
1135
01:18:55,106 --> 01:18:56,023
You didn't go?
1136
01:18:56,983 --> 01:18:58,401
What would I have done?
1137
01:18:59,026 --> 01:19:01,362
I bear no grudges.
It's beyond that.
1138
01:19:02,947 --> 01:19:04,741
But I feel very strange.
1139
01:19:05,283 --> 01:19:06,159
Do you understand?
1140
01:19:08,703 --> 01:19:09,662
I think so.
1141
01:19:12,749 --> 01:19:15,752
Lucie is coming tomorrow
for a few days.
1142
01:19:16,627 --> 01:19:17,795
What were you saying?
1143
01:19:19,130 --> 01:19:20,006
What goes too fast?
1144
01:19:22,258 --> 01:19:24,761
Yes, it might be interesting to...
1145
01:19:27,555 --> 01:19:28,556
Excuse me.
1146
01:19:34,937 --> 01:19:36,814
I'm busy working.
1147
01:19:37,106 --> 01:19:38,232
Did you get my note?
1148
01:19:38,399 --> 01:19:39,984
Sorry, I didn't call back.
1149
01:19:40,151 --> 01:19:41,444
Anyway, I was in Honfleur.
1150
01:19:41,611 --> 01:19:43,488
I couldn't get to the bank.
1151
01:19:43,905 --> 01:19:45,072
Can you come back tomorrow?
1152
01:19:45,239 --> 01:19:46,532
What time?
1153
01:19:46,699 --> 01:19:47,408
End of the morning.
1154
01:19:47,575 --> 01:19:48,826
A little earlier?
1155
01:19:48,993 --> 01:19:49,911
If you prefer.
1156
01:19:50,286 --> 01:19:51,162
See you tomorrow.
1157
01:20:01,339 --> 01:20:02,799
Who is he? Mr. Dolla...
1158
01:20:02,965 --> 01:20:04,175
Dollabella.
1159
01:20:04,550 --> 01:20:05,885
Yes, he stopped by...
1160
01:20:06,677 --> 01:20:07,762
You had to endure him.
1161
01:20:10,181 --> 01:20:11,474
How do you find him?
1162
01:20:11,641 --> 01:20:13,518
Pretty weird.
1163
01:20:14,685 --> 01:20:16,479
So you've known
him for years.
1164
01:20:16,938 --> 01:20:18,022
I have.
1165
01:20:18,356 --> 01:20:21,526
He's a sort of... survivor.
1166
01:20:23,110 --> 01:20:24,529
What did he survive?
1167
01:20:24,904 --> 01:20:26,948
The years I did business.
1168
01:20:28,032 --> 01:20:30,910
The fun and games
were the nice side.
1169
01:20:31,118 --> 01:20:33,454
Sometimes it was like a snare.
1170
01:20:34,205 --> 01:20:35,623
It can make you
1171
01:20:36,415 --> 01:20:37,917
a different person.
1172
01:20:40,294 --> 01:20:42,421
Once I worked with Dollabella.
1173
01:20:42,588 --> 01:20:44,632
He got me in the business world.
1174
01:20:44,799 --> 01:20:48,094
He used to be a lawyer.
He was clever and charming.
1175
01:20:48,261 --> 01:20:50,179
Very naive too.
1176
01:20:52,223 --> 01:20:56,477
We struck it rich in real estate,
making Paris ugly.
1177
01:20:56,644 --> 01:20:59,188
We really did trust each other.
1178
01:20:59,355 --> 01:21:02,066
Then everything collapsed.
Via the company,
1179
01:21:02,233 --> 01:21:06,863
and behind my back,
he was embezzling funds.
1180
01:21:07,780 --> 01:21:09,699
It became a big scandal.
1181
01:21:10,241 --> 01:21:14,161
Everyone sued us, from the State
to small-time investors.
1182
01:21:14,871 --> 01:21:17,248
I was exhibit number one.
1183
01:21:18,291 --> 01:21:19,750
You fought it...
1184
01:21:20,167 --> 01:21:22,920
Yes, and I was quickly acquitted.
1185
01:21:23,087 --> 01:21:26,549
He could have got off better too.
People do worse things.
1186
01:21:27,216 --> 01:21:28,634
But let me finish.
1187
01:21:29,468 --> 01:21:31,470
You'll see what I'm capable of.
1188
01:21:34,557 --> 01:21:36,350
I was cleared.
I could have given up.
1189
01:21:36,684 --> 01:21:39,228
No. I had to destroy him,
1190
01:21:39,395 --> 01:21:41,981
finish him off,
wipe him out for good.
1191
01:21:42,148 --> 01:21:45,818
Covertly, methodically, I pitted
banks and judges against him.
1192
01:21:45,985 --> 01:21:47,737
I was hungry, vehement.
1193
01:21:48,613 --> 01:21:50,531
Soon he had nowhere to turn.
1194
01:21:50,823 --> 01:21:53,075
Stripped of his rights, bankrupt,
1195
01:21:53,784 --> 01:21:56,370
and sentenced to 3 years in prison,
1196
01:21:57,204 --> 01:21:58,539
he no longer existed.
1197
01:21:59,832 --> 01:22:01,876
And I felt nothing.
1198
01:22:05,212 --> 01:22:06,172
Isn't that heinous?
1199
01:22:17,058 --> 01:22:18,643
Why did you tell me this?
1200
01:22:19,393 --> 01:22:21,812
There's more to me than you know:
1201
01:22:22,521 --> 01:22:24,190
lousy father, lousy husband...
1202
01:22:25,232 --> 01:22:27,068
interested in others
only of late.
1203
01:22:28,235 --> 01:22:29,487
There's that too.
1204
01:22:31,113 --> 01:22:32,490
That dirt.
1205
01:22:35,743 --> 01:22:37,203
Did you tell your wife?
1206
01:22:40,748 --> 01:22:42,833
I never told anyone.
1207
01:22:48,464 --> 01:22:50,424
Maybe you felt humiliated.
1208
01:22:51,008 --> 01:22:51,801
Maybe.
1209
01:22:52,718 --> 01:22:54,303
Or maybe it's murkier.
1210
01:22:56,973 --> 01:22:59,308
After prison, he left France.
1211
01:22:59,976 --> 01:23:01,394
Reportedly dead.
1212
01:23:01,894 --> 01:23:04,063
Two years ago, he popped back up.
1213
01:23:04,230 --> 01:23:05,398
He rang at my door.
1214
01:23:05,982 --> 01:23:07,483
He was a human wreck.
1215
01:23:08,025 --> 01:23:09,819
He stared into my eyes.
1216
01:23:10,194 --> 01:23:12,613
I thought he'd come to kill me.
1217
01:23:12,822 --> 01:23:14,323
He'd come for money.
1218
01:23:14,949 --> 01:23:18,119
He gambles. It keeps him busy.
So I give him money.
1219
01:23:18,703 --> 01:23:22,623
That's why he comes.
For his weekly cash allotment.
1220
01:23:25,459 --> 01:23:26,502
Is he blackmailing you?
1221
01:23:28,129 --> 01:23:29,422
He thinks he is.
1222
01:23:29,755 --> 01:23:32,633
He shows me compromising documents.
1223
01:23:32,800 --> 01:23:35,094
They're childish forgeries.
1224
01:23:35,845 --> 01:23:40,641
I've ended up sharing
a strange camaraderie with him.
1225
01:23:46,564 --> 01:23:50,067
Before you,
I thought his visits entertained me.
1226
01:24:01,037 --> 01:24:03,122
Let's stop working today.
1227
01:24:04,623 --> 01:24:05,958
Enjoy the day.
1228
01:24:07,168 --> 01:24:08,252
It's nice out.
1229
01:24:11,797 --> 01:24:13,632
Baroli's book is doing well.
1230
01:24:14,341 --> 01:24:16,677
There are more articles to come.
I'm happy.
1231
01:24:17,344 --> 01:24:19,388
It's in all the bookstores.
1232
01:24:20,431 --> 01:24:21,891
Can I have the check?
1233
01:24:25,227 --> 01:24:27,480
I visited an apartment yesterday.
1234
01:24:29,607 --> 01:24:32,651
It's nice. Rue Vintimille.
Three rooms.
1235
01:24:32,818 --> 01:24:35,154
One big one. It needs work, but...
1236
01:24:39,909 --> 01:24:41,619
You should go see it.
1237
01:24:45,122 --> 01:24:46,582
I didn't know you're looking.
1238
01:24:46,749 --> 01:24:48,834
Not avidly. It's just a good deal.
1239
01:24:54,965 --> 01:24:56,008
You don't seem...
1240
01:24:59,720 --> 01:25:01,222
Vincent, I don't know...
1241
01:25:01,514 --> 01:25:02,932
We're fine the way we are.
1242
01:25:04,183 --> 01:25:05,893
You don't want to live together.
1243
01:25:13,317 --> 01:25:14,860
My mistake. Sorry.
1244
01:25:21,617 --> 01:25:23,244
I don't want that now.
1245
01:25:24,745 --> 01:25:26,038
I can't lie about it.
1246
01:25:27,581 --> 01:25:30,042
I like how we see each other...
1247
01:25:30,668 --> 01:25:31,961
Stolen moments.
1248
01:25:32,837 --> 01:25:34,130
Stolen from whom?
1249
01:25:39,510 --> 01:25:41,011
Maybe you love your husband.
1250
01:25:44,348 --> 01:25:45,432
I'm searching.
1251
01:25:45,975 --> 01:25:46,809
Vincent,
1252
01:25:46,976 --> 01:25:49,270
living together as a couple
1253
01:25:51,522 --> 01:25:53,274
may not be...
1254
01:25:53,858 --> 01:25:55,401
Good for me either?
1255
01:25:57,069 --> 01:25:58,237
I'm sorry.
1256
01:26:00,072 --> 01:26:01,907
I'm happy as things are.
1257
01:26:04,618 --> 01:26:06,787
Stick to yourself.
It's more comfortable.
1258
01:26:08,080 --> 01:26:09,373
Call it what you want.
1259
01:26:09,748 --> 01:26:12,001
Or call it fear.
What are you scared of?
1260
01:26:12,459 --> 01:26:13,586
Stop it, please.
1261
01:26:26,974 --> 01:26:30,269
We'll keep on seeing each other
just like now.
1262
01:26:32,688 --> 01:26:35,691
I'll be honest with you too.
Let's call it quits.
1263
01:26:57,004 --> 01:26:58,214
I want to go.
1264
01:26:59,882 --> 01:27:00,966
Let's take a walk.
1265
01:27:04,094 --> 01:27:05,221
You go.
1266
01:27:07,348 --> 01:27:08,182
Go on.
1267
01:28:02,569 --> 01:28:03,612
It's Nelly.
1268
01:28:06,407 --> 01:28:08,158
I'm sorry. It's late.
1269
01:28:08,617 --> 01:28:10,452
No, come in.
1270
01:28:10,953 --> 01:28:12,079
I was reading.
1271
01:28:21,380 --> 01:28:22,715
Would you like a drink?
1272
01:28:38,689 --> 01:28:41,025
I can understand.
1273
01:28:42,943 --> 01:28:43,986
I don't know him well.
1274
01:28:45,821 --> 01:28:47,656
He closed up. It's normal.
1275
01:28:53,579 --> 01:28:54,955
He rushed things.
1276
01:28:56,040 --> 01:28:58,208
No, I was the awful one.
1277
01:29:01,837 --> 01:29:03,922
I could hear myself speaking, but...
1278
01:29:06,800 --> 01:29:10,554
I don't want to bore you with this.
I already have.
1279
01:29:17,061 --> 01:29:18,479
I don't know what to say.
1280
01:29:21,440 --> 01:29:22,983
With my track record.
1281
01:29:25,694 --> 01:29:27,863
I haven't had much experience
recently.
1282
01:29:35,788 --> 01:29:38,832
We all want love,
but when we find it, we pull back.
1283
01:29:40,125 --> 01:29:41,293
It scares us off.
1284
01:29:43,212 --> 01:29:44,171
You're tired.
1285
01:29:48,258 --> 01:29:49,760
I don't want to go home.
1286
01:29:50,260 --> 01:29:50,844
Can I...
1287
01:29:51,261 --> 01:29:52,805
Stay here? Of course.
1288
01:29:52,971 --> 01:29:54,014
There are plenty of rooms.
1289
01:30:00,479 --> 01:30:02,398
There's one
in front of the bathroom.
1290
01:31:59,598 --> 01:32:00,974
You can't sleep?
1291
01:32:14,446 --> 01:32:15,739
I'll be going.
1292
01:32:16,281 --> 01:32:17,866
No, stay.
1293
01:32:21,245 --> 01:32:22,454
Just for a minute.
1294
01:33:19,511 --> 01:33:20,512
Come in.
1295
01:33:22,806 --> 01:33:23,849
You're not too tired?
1296
01:33:24,016 --> 01:33:24,850
No, I'm fine.
1297
01:33:27,644 --> 01:33:29,271
I'm very sorry...
1298
01:33:30,981 --> 01:33:33,191
You told me he wasn't well, but...
1299
01:33:33,483 --> 01:33:35,110
Yes, it happened suddenly.
1300
01:33:36,445 --> 01:33:37,571
How old was he?
1301
01:33:38,071 --> 01:33:39,072
Sixty.
1302
01:33:39,489 --> 01:33:39,990
That's young.
1303
01:33:41,825 --> 01:33:42,993
Was Isabelle there?
1304
01:33:43,160 --> 01:33:44,202
Yes, fortunately.
1305
01:33:44,703 --> 01:33:47,039
There was the service,
the cremation,
1306
01:33:47,205 --> 01:33:48,832
all the formalities.
1307
01:33:49,625 --> 01:33:50,667
She was a great help.
1308
01:33:55,088 --> 01:33:56,298
You're unfair with her.
1309
01:33:57,215 --> 01:33:58,133
I know.
1310
01:33:58,800 --> 01:33:59,843
Do you want some tea?
1311
01:34:05,932 --> 01:34:07,017
How are you?
1312
01:34:08,352 --> 01:34:09,186
You seem well.
1313
01:34:09,686 --> 01:34:13,315
Yes, my frailty
has hit its cruising speed.
1314
01:34:24,242 --> 01:34:25,827
So, no more books.
1315
01:34:26,620 --> 01:34:27,746
They're all gone.
1316
01:34:31,041 --> 01:34:32,417
No financial trouble?
1317
01:34:39,633 --> 01:34:42,886
The young woman who works with me
spent the night.
1318
01:34:43,345 --> 01:34:44,429
In the guest room.
1319
01:34:49,226 --> 01:34:50,477
What hotel are you at?
1320
01:34:51,061 --> 01:34:52,270
The Saint Simon.
1321
01:34:53,522 --> 01:34:54,648
Are you staying long?
1322
01:34:55,816 --> 01:34:56,775
A week.
1323
01:34:58,360 --> 01:34:59,653
I couldn't bear Geneva
1324
01:34:59,820 --> 01:35:00,946
and the house...
1325
01:35:01,405 --> 01:35:02,364
I understand.
1326
01:35:02,698 --> 01:35:03,573
One?
1327
01:35:07,452 --> 01:35:09,037
I'll visit Isabelle's kids.
1328
01:35:12,749 --> 01:35:15,419
Let me show you
my pictures from Seattle.
1329
01:35:16,002 --> 01:35:17,087
How old are they now?
1330
01:35:17,254 --> 01:35:19,339
He's 12 and Paul is 9.
1331
01:35:21,758 --> 01:35:23,385
Did you call Wagner?
1332
01:35:23,885 --> 01:35:26,012
Everything's set.
He was very nice.
1333
01:35:26,179 --> 01:35:27,264
I'll see him on Monday.
1334
01:35:39,276 --> 01:35:41,778
This is Nelly. Lucie...
1335
01:35:42,487 --> 01:35:44,197
I'm glad to meet you.
1336
01:35:44,948 --> 01:35:47,909
My daughter mentioned you.
You're just as I imagined you.
1337
01:35:48,452 --> 01:35:49,619
That's a compliment.
1338
01:35:50,454 --> 01:35:51,621
Did you sleep well?
1339
01:35:58,170 --> 01:35:59,254
How is it coming?
1340
01:36:00,213 --> 01:36:01,673
We're almost done.
1341
01:36:02,299 --> 01:36:04,050
Does he mention me?
1342
01:36:06,136 --> 01:36:07,971
You're about to arrive.
1343
01:36:08,346 --> 01:36:10,098
You come in at the end.
1344
01:36:10,307 --> 01:36:11,641
Like a ray of hope.
1345
01:36:13,268 --> 01:36:14,311
I want to read it!
1346
01:36:17,063 --> 01:36:18,231
I better go.
1347
01:36:20,901 --> 01:36:22,068
I'll see you Monday.
1348
01:36:22,360 --> 01:36:24,321
No, Monday is Jerome.
1349
01:36:24,696 --> 01:36:25,781
The divorce.
1350
01:36:26,990 --> 01:36:28,408
Don't let it get to you.
1351
01:36:28,742 --> 01:36:29,326
Okay.
1352
01:36:29,576 --> 01:36:31,286
- See you Tuesday.
- Yes.
1353
01:36:40,670 --> 01:36:43,048
You're an early riser. So he's up.
1354
01:36:44,090 --> 01:36:44,674
But...
1355
01:36:46,384 --> 01:36:47,427
His wife is there.
1356
01:36:50,889 --> 01:36:52,057
Lucie is...
1357
01:36:53,350 --> 01:36:55,101
He said to stop by, but...
1358
01:36:58,563 --> 01:36:59,981
Sorry, I have to go.
1359
01:37:00,649 --> 01:37:01,566
Go on.
1360
01:37:06,279 --> 01:37:09,449
Excuse... on second thought,
1361
01:37:09,950 --> 01:37:12,536
I'll leave a note
with the caretaker.
1362
01:37:15,413 --> 01:37:16,248
Have a nice day.
1363
01:37:17,582 --> 01:37:18,583
You too.
1364
01:37:27,968 --> 01:37:29,261
How long does it last?
1365
01:37:29,427 --> 01:37:30,804
For them, not long.
1366
01:37:31,888 --> 01:37:32,806
Fifteen minutes.
1367
01:37:38,019 --> 01:37:39,229
You have no children
1368
01:37:39,396 --> 01:37:42,732
and you're sharing property
acquired after your marriage.
1369
01:37:42,899 --> 01:37:43,608
You've reached
1370
01:37:43,775 --> 01:37:45,235
your decision mutually.
1371
01:37:45,694 --> 01:37:49,531
You have three months
to change your mind.
1372
01:37:50,240 --> 01:37:52,951
Use them. You seem to get on well.
1373
01:37:53,451 --> 01:37:55,412
That's why we're divorcing.
1374
01:37:57,998 --> 01:38:01,376
Then have your lawyers
file petitions for the divorce.
1375
01:38:02,043 --> 01:38:04,212
- How did it go?
- Very well, right?
1376
01:38:05,046 --> 01:38:06,131
You went through one.
1377
01:38:06,298 --> 01:38:07,924
Mine was more frenzied.
1378
01:38:08,717 --> 01:38:11,970
There are all kinds.
It depends on how you go about it.
1379
01:38:12,971 --> 01:38:13,889
It's all here.
1380
01:38:17,601 --> 01:38:18,602
Are you okay?
1381
01:38:21,187 --> 01:38:22,480
No regrets?
1382
01:38:24,900 --> 01:38:26,109
It's best this way.
1383
01:38:28,236 --> 01:38:29,654
Guess what Marianne thinks.
1384
01:38:30,322 --> 01:38:32,699
That I'm still in love with you.
1385
01:38:36,703 --> 01:38:37,537
Did you reassure her?
1386
01:38:37,913 --> 01:38:41,666
I tried to,
but she's pretty convinced.
1387
01:38:43,919 --> 01:38:45,086
Insist.
1388
01:38:47,047 --> 01:38:48,048
Where can I drop you?
1389
01:38:48,214 --> 01:38:49,174
Do you mind?
1390
01:38:52,886 --> 01:38:57,015
You have reached Vincent Granec.
Leave a message after the beep.
1391
01:39:01,353 --> 01:39:02,479
It's Nelly.
1392
01:39:05,398 --> 01:39:06,650
You're not home?
1393
01:39:20,330 --> 01:39:21,623
Am I waking you?
1394
01:39:23,166 --> 01:39:25,126
Can you come early?
1395
01:39:26,169 --> 01:39:28,254
Something unexpected has happened.
1396
01:39:28,880 --> 01:39:32,050
Nothing serious.
I have to go on a trip.
1397
01:39:32,509 --> 01:39:33,843
I'll explain later.
1398
01:39:34,761 --> 01:39:35,804
See you at 9?
1399
01:39:40,183 --> 01:39:41,267
I'm late.
1400
01:39:42,727 --> 01:39:45,021
Tonight, but I'm not staying.
1401
01:39:47,232 --> 01:39:48,441
And the two sweaters.
1402
01:39:48,858 --> 01:39:49,776
Are you leaving?
1403
01:39:49,943 --> 01:39:52,362
We decided
on the spur of the moment.
1404
01:39:52,904 --> 01:39:54,447
To take a long trip.
1405
01:39:55,281 --> 01:39:56,199
Long?
1406
01:39:56,533 --> 01:39:58,576
An odyssey.
1407
01:39:59,327 --> 01:40:03,123
First Geneva,
then St. Petersburg, Istanbul,
1408
01:40:03,790 --> 01:40:05,834
India, the Far East...
1409
01:40:06,334 --> 01:40:11,131
Countries where they don't kill
tourists. All the way to Seattle.
1410
01:40:12,215 --> 01:40:13,842
Our son is there.
1411
01:40:17,470 --> 01:40:19,556
How long do you intend...
1412
01:40:22,350 --> 01:40:23,435
I don't know.
1413
01:40:25,729 --> 01:40:26,688
Several months.
1414
01:40:30,483 --> 01:40:32,485
I'm quitting my sedentary life.
1415
01:40:36,990 --> 01:40:38,742
And our habits.
1416
01:40:43,913 --> 01:40:44,372
But...
1417
01:40:45,081 --> 01:40:46,499
Here's the end.
1418
01:40:46,666 --> 01:40:50,462
Read it, make cuts,
but spare the sentences I like.
1419
01:40:51,171 --> 01:40:53,631
You'll recognize them.
They're underlined.
1420
01:40:56,217 --> 01:40:57,469
Take your time.
1421
01:40:59,429 --> 01:41:02,515
Give the manuscript to Vincent.
He knows.
1422
01:41:03,600 --> 01:41:07,020
My bank will wire you money
over the next three months.
1423
01:41:07,187 --> 01:41:08,063
No, why?
1424
01:41:09,230 --> 01:41:10,565
And keep the key.
1425
01:41:10,982 --> 01:41:12,192
Come whenever you want.
1426
01:41:17,155 --> 01:41:19,157
A driver is coming for the bags.
1427
01:41:21,701 --> 01:41:23,787
You're leaving now?
1428
01:41:25,997 --> 01:41:27,415
The flight's at 11:50.
1429
01:41:28,208 --> 01:41:30,585
Pierre,
I don't see your black bag.
1430
01:41:31,127 --> 01:41:33,046
It must be in the bedroom.
1431
01:41:34,798 --> 01:41:36,508
This is all so hasty.
1432
01:41:37,467 --> 01:41:39,469
We were talking about it...
1433
01:41:40,136 --> 01:41:42,639
and decided
the day before yesterday.
1434
01:41:43,014 --> 01:41:44,015
We'll see.
1435
01:41:44,891 --> 01:41:48,061
We first discussed this...
30 years ago.
1436
01:41:49,854 --> 01:41:51,773
You must find us ridiculous.
1437
01:41:53,733 --> 01:41:55,985
No, on the contrary.
1438
01:41:56,528 --> 01:41:58,947
We're doing it while we still can.
1439
01:42:00,073 --> 01:42:01,783
I hope we'll get along.
1440
01:42:03,201 --> 01:42:04,369
The taxi driver.
1441
01:42:08,331 --> 01:42:09,457
The bags are there.
1442
01:42:13,545 --> 01:42:15,797
I have everything. My passport.
1443
01:42:17,132 --> 01:42:18,675
- I'll go down.
- I'm coming.
1444
01:42:20,260 --> 01:42:22,428
Goodbye, Nelly.
Thanks for everything.
1445
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Goodbye. Have a good trip.
1446
01:42:31,938 --> 01:42:33,523
I took care of Dollabella.
1447
01:42:33,690 --> 01:42:36,901
If he stops by,
don't let him hit you for money.
1448
01:42:43,867 --> 01:42:45,326
I'll write.
1449
01:42:46,411 --> 01:42:48,204
You don't have to answer.
1450
01:42:50,540 --> 01:42:51,624
Where?
1451
01:42:53,626 --> 01:42:55,295
I could have told you sooner.
1452
01:42:58,840 --> 01:42:59,966
Maybe. Yes.
1453
01:43:01,467 --> 01:43:02,302
Forgive me.
1454
01:43:03,469 --> 01:43:04,762
I thought of myself.
1455
01:43:13,396 --> 01:43:14,647
You'll be late.
1456
01:43:25,533 --> 01:43:26,993
Don't forget your bag.
1457
01:44:27,887 --> 01:44:30,181
We have a connection for Istanbul.
1458
01:44:34,602 --> 01:44:35,645
Your passport.
1459
01:46:38,935 --> 01:46:40,812
Subtitles by Andrew Litvack
1460
01:46:41,020 --> 01:46:43,439
Processed by C.M.C. - Paris.
88774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.