All language subtitles for NaamShabana(2017)WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,080
"مستند إلى شخصيات فيلم (بايبي)"
2
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
"(فيينا)، (النمسا)"
3
00:02:52,960 --> 00:02:53,800
أجل سيدي.
4
00:02:54,960 --> 00:02:56,600
أحتاج الإذن بالبدء سيدي.
5
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
إنه وحده.
6
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
كلا، لا أعرف كيف.
7
00:03:03,280 --> 00:03:06,000
ما الهدف من الإمساك به؟ أين سنُخبئه؟
8
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
أقرب منزل آمن يبعد 12 ساعة.
9
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
- هل لدينا بث حي؟
- فقط صوت سيدي.
10
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
- أوصله إلينا.
- خلال لحظة.
11
00:03:14,200 --> 00:03:15,080
أجل سيدي.
12
00:03:15,600 --> 00:03:18,240
سيدي، هذه فرصة نادرة، دعنا نقضي عليه.
13
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
قيمة الكوكايين هي 5 مليون دولار.
14
00:03:29,320 --> 00:03:30,240
شكراً سيدي، شكراً لك.
15
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
- سيدي.
- أجل.
16
00:03:31,320 --> 00:03:33,680
أرسل "سريني" هذه للتو من "فيينا".
17
00:03:33,760 --> 00:03:36,160
سيدي، تأكدنا أنه "مايكل".
18
00:03:50,680 --> 00:03:51,720
حسناً.
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,400
- أراك لاحقاً.
- وداعاً.
20
00:03:57,200 --> 00:03:58,440
تحيا "الهند".
21
00:04:59,920 --> 00:05:01,360
توقف، لا تتحرك.
22
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
"لست بهذه السهولة، أرسل إليّ أفضل ما لديك"
23
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
"(مومباي)، (ماهاراشترا)"
24
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
- أعطني واحدة.
- أنتم تسرقون الناس في العلن.
25
00:07:02,360 --> 00:07:05,680
- أتريدين تناول وجبة خفيفة؟
- أمرني المدرب ألا أفعل.
26
00:07:06,080 --> 00:07:08,320
أنت ومدربك، أيمكنني ذلك؟
27
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
لم يسمح لك الطبيب بذلك.
28
00:07:10,400 --> 00:07:13,560
- آسف سيدتي.
- كلا، ليس أنت.
29
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
- دقيقة واحدة أمي.
- هل أنت سيدة؟
30
00:07:15,360 --> 00:07:18,040
"شابانا"، توقفي! لقد اعتذر!
31
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
- آسفة سيدي، آسفة جداً.
- أنت...
32
00:07:39,240 --> 00:07:41,960
ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله، يا رجل؟
انسى الأمر.
33
00:08:28,400 --> 00:08:30,800
أمي، عليّ أن أتدرب بعد الدوام اليوم
34
00:08:30,880 --> 00:08:32,159
لذا سأتأخر.
35
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
حسناً، وداعاً.
36
00:09:14,400 --> 00:09:16,920
- تبدين مذهلة "شابانا".
- اصمت.
37
00:09:22,280 --> 00:09:23,960
وهكذا يمكننا أن نستنتج...
38
00:09:25,320 --> 00:09:29,240
أن الديون هي كل الأموال
التي تدين بها الشركة للأطراف الخارجية.
39
00:09:30,320 --> 00:09:33,400
من الفاتورة التي عليها دفعها
إلى مورديها...
40
00:09:34,600 --> 00:09:37,760
إلى الفائدة على السندات
التي أعطتها الشركة إلى الدائنين
41
00:09:37,840 --> 00:09:39,600
وبالطبع، هناك الـ...
42
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
"جاي".
43
00:09:43,400 --> 00:09:44,480
"جاي"؟
44
00:09:44,560 --> 00:09:47,000
- أجل سيدي؟
- أتود مخدة وبطانية؟
45
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
- كلا سيدي.
- جيد.
46
00:09:51,400 --> 00:09:54,440
إذاً هلا تتفضل وتشرح لزملائك
47
00:09:54,520 --> 00:09:57,560
ما الفرق بين الدين والأصل؟
48
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
سيدي...
49
00:10:01,400 --> 00:10:05,040
سيدي الديون هي...
50
00:10:05,920 --> 00:10:06,760
سيدي...
51
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
سيدي الديون هي...
52
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
استمعوا إليه، أجل.
53
00:10:13,120 --> 00:10:14,240
سيدي...أعني...
54
00:10:14,320 --> 00:10:17,480
الأصول هي أهم جزء من اجتماعية...
55
00:10:18,320 --> 00:10:21,520
اجتماعية؟ أرجوك، لا تتعب نفسك.
56
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
إن كنت لا تُمانع، هل يمكنني أن أشرح؟
57
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
شكراً لك.
58
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
هل تُمانع رفع يدك؟
59
00:10:32,680 --> 00:10:34,200
والآن أيها الطلاب...
60
00:10:34,920 --> 00:10:37,160
هذا دين.
61
00:10:40,400 --> 00:10:43,160
هذا يكفي، يمكنك خفض يدك، أنزلها.
62
00:10:44,400 --> 00:10:47,800
والآن هل لي أن أطلب من بقية الطلبة
أن يرفعوا أيديهم.
63
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
جميعكم.
64
00:10:50,800 --> 00:10:52,720
"جاي" بُني...
65
00:10:52,800 --> 00:10:54,880
هؤلاء يُسمون أصولاً.
66
00:10:56,760 --> 00:10:57,600
فهمت؟
67
00:11:02,320 --> 00:11:03,200
آسف سيدي.
68
00:11:03,680 --> 00:11:05,280
يا رفاق
69
00:11:05,360 --> 00:11:08,360
يبدو أن الدين سيدفع فاتورة اليوم كذلك.
70
00:11:09,360 --> 00:11:10,320
توقفوا يا رفاق.
71
00:11:10,400 --> 00:11:12,160
- آسفة.
- أنت غبي جداً.
72
00:11:12,240 --> 00:11:14,280
لماذا لم تحكي له إحدى دعابات
"الأرنب المضحك"؟
73
00:11:14,360 --> 00:11:15,840
- بسيطة.
- أية دعابة؟
74
00:11:16,360 --> 00:11:20,160
الشاب الثمل هو دين وحبيبته الثملة هي أصل.
75
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
- هذه نقطة جيدة.
- لنذهب "بريا".
76
00:11:23,600 --> 00:11:25,200
سنتأخر على التدريب.
77
00:11:25,280 --> 00:11:26,160
- أجل يا رفاق.
- وداعاً.
78
00:11:26,240 --> 00:11:27,080
- وداعاً.
- وداعاً "شابانا".
79
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
- وداعاً.
- نراكم يا رفاق.
80
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
وداعاً "شابانا".
81
00:11:40,720 --> 00:11:42,040
يا رفاق.
82
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
ما الأمر؟
83
00:11:49,080 --> 00:11:51,960
"جاي"، أنت لم تركض خلفها، هل أنت بخير؟
84
00:11:54,120 --> 00:11:55,960
لا أعلم ما أفعله معها.
85
00:11:56,360 --> 00:11:59,280
أنا أُلاحقها منذ زمن لكنها لا تُجيبني.
86
00:12:01,080 --> 00:12:03,800
طوال السنة الماضية،
أوصلها من البيت إلى الجامعة.
87
00:12:03,880 --> 00:12:07,280
في الواقع، انخفضت أسعار الوقود مرتين
وارتفعت مرة
88
00:12:07,360 --> 00:12:09,360
لكنني ما زلت في مكاني معها.
89
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
كنت أصلاً، لكنني الآن مجرد دين.
90
00:12:15,240 --> 00:12:17,600
- رائع.
- ضربة مزدوجة، ركبة.
91
00:12:17,680 --> 00:12:19,640
اضربي بقوة، ضربة مزدوجة.
92
00:12:19,720 --> 00:12:22,600
ركبة، ضربة مزدوجة، أمامية.
93
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
ضربة مزدوجة، معقوفة.
94
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
ضربة مزدوجة، ما الذي تفعلينه؟
ضربة معقوفة، مزدوجة.
95
00:12:28,480 --> 00:12:29,800
ضربة معقوفة، مزدوجة.
96
00:12:31,360 --> 00:12:32,200
ضربة مزدوجة.
97
00:12:33,360 --> 00:12:34,200
ضربة مزدوجة.
98
00:12:35,200 --> 00:12:36,040
ضربة مزدوجة.
99
00:12:38,360 --> 00:12:39,440
أريد الجائزة الذهبية غداً.
100
00:12:40,360 --> 00:12:44,200
- سيدي.
- هيا، ضربة مزدوجة، ركبة.
101
00:12:45,800 --> 00:12:46,840
سائقك هنا.
102
00:12:47,760 --> 00:12:49,280
- حسناً أراك.
- وداعاً.
103
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
وداعاً.
104
00:13:05,840 --> 00:13:07,160
غداً عيد ميلادي.
105
00:13:08,000 --> 00:13:09,560
غداً بطولتي.
106
00:13:09,640 --> 00:13:13,360
بطولتك ليست أثناء الليل،
ماذا لو ذهبنا في موعد عند المساء؟
107
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
عيد مولدي هذا لن يعود.
108
00:13:19,280 --> 00:13:22,840
أنت تنظرين إليّ، ما الذي يعنيه ذلك؟
أجل أم لا؟
109
00:13:25,240 --> 00:13:27,680
أيها السائق، لا تُفكر بشيء.
110
00:13:28,360 --> 00:13:29,640
سأُخبرك غداً.
111
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
"(فريدة بيغم خان)"
112
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
هل أُقدم لك العشاء؟
113
00:14:00,480 --> 00:14:04,080
- أمي، إنه عيد ميلاد "جاي" غداً.
- إذاً؟
114
00:14:04,640 --> 00:14:08,000
لقد دعاني إلى موعد...أعني العشاء.
115
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
هل تُريدين الذهاب؟
116
00:14:12,920 --> 00:14:14,280
الطعام لذيذ أمي.
117
00:14:17,360 --> 00:14:18,840
لم أُفكر بالأمر بعد.
118
00:14:20,360 --> 00:14:24,360
هل يعلم أنك تُخبرينني بكل شيء؟
119
00:14:26,800 --> 00:14:29,560
إنه لا يعلم أنك صديقة لي أكثر من كونك أمي.
120
00:14:32,360 --> 00:14:35,160
بطولتي غداً أمي، لا تنسي أن تدعي لي.
121
00:14:40,680 --> 00:14:41,520
هيا!
122
00:14:47,760 --> 00:14:51,640
"سوجاتا"!
123
00:15:12,360 --> 00:15:15,040
"سوجاتا"!
124
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
أجل.
125
00:15:43,880 --> 00:15:46,240
في الزاوية البيضاء، "سوجاتا رينا".
126
00:15:54,360 --> 00:15:56,600
وفي الزاوية الزرقاء، "شابانا خان".
127
00:15:59,400 --> 00:16:00,560
هيا "شابانا"، هيا!
128
00:16:38,520 --> 00:16:39,920
"(كوكا - يوكو - وازا أري - هانسوكو شيرو)"
129
00:16:58,520 --> 00:17:02,920
"سوجاتا"!
130
00:17:30,520 --> 00:17:32,720
- "شابانا"، لا ترحميها.
- هيا "شابانا"، هيا.
131
00:17:34,360 --> 00:17:35,400
هيا، أجل.
132
00:17:38,560 --> 00:17:39,520
أجل.
133
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
- أجل، لقد تمكنت منها، هيا.
- هيا "شابانا".
134
00:17:50,880 --> 00:17:52,040
لا ترحميها.
135
00:18:08,000 --> 00:18:10,080
"جامعة (مومباي)، بطولة الكودو"
136
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
هل يُعجبك هذا المكان؟
137
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
إنه جميل.
138
00:18:35,520 --> 00:18:36,800
المكان ملك والد صديقي.
139
00:18:36,880 --> 00:18:41,000
في العادة إنه مُقفل أيام الاثنين،
لكنه مفتوح اليوم، لأجلك فقط.
140
00:18:42,520 --> 00:18:45,520
كنت أُخطط لأجلبك إلى هنا كي أُبهرك.
141
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
أنا منبهرة.
142
00:18:52,520 --> 00:18:53,720
عيد ميلاد سعيد.
143
00:18:55,200 --> 00:18:56,040
عجباً!
144
00:19:06,520 --> 00:19:07,400
شكراً "شابانا".
145
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
إنها أرخص مما ترتدي
146
00:19:09,520 --> 00:19:11,720
وهذا يدل أنك تمر حالياً بوقت صعب.
147
00:19:13,880 --> 00:19:15,240
هذه هي المشكلة...
148
00:19:15,520 --> 00:19:17,320
أنت لا تعرفين ما أمرّ به.
149
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
فهمت.
150
00:19:21,400 --> 00:19:22,840
ما الذي تمر به؟
151
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
حالياً، كل شيء في ركود.
152
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
إنه أفضل عيد مولد لي على الإطلاق.
153
00:19:33,520 --> 00:19:37,200
جيد، استمتع طالما تستطيع.
154
00:19:41,040 --> 00:19:42,160
لمَ أنت حانقة؟
155
00:19:45,040 --> 00:19:46,360
ما مشكلتك؟
156
00:19:52,440 --> 00:19:53,720
أنت تعلمين أنك محظوظة جداً.
157
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
حسناً، لماذا؟
158
00:20:00,400 --> 00:20:05,080
أنت تجهدين في إخفاء مشاعرك...
159
00:20:06,280 --> 00:20:07,960
لتظهري قوية للآخرين.
160
00:20:08,560 --> 00:20:10,800
يمكنك التوقف عن فعل ذلك أمامي.
161
00:20:12,400 --> 00:20:14,760
"شابانا"، لو كان هناك شخص آخر...
162
00:20:14,840 --> 00:20:16,880
لشعر بالإحباط ولكان تركك ورحل.
163
00:20:18,640 --> 00:20:22,520
هل تعلمين كم...كم أتحملك؟
164
00:20:26,040 --> 00:20:28,600
أنت لا تعرفين قيمة هذا السائق.
165
00:20:30,360 --> 00:20:32,680
لا أعلم لكنني جالسة هنا.
166
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
هل سبق أن أخبرتني شيئاً عن نفسك من قبل؟
167
00:20:39,720 --> 00:20:43,320
ربما أنا قلقة من أنني إذا فعلت،
قد يهرب سائقي مني.
168
00:20:45,360 --> 00:20:47,480
إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً عن سائقك.
169
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
هذا حصل منذ 5 سنوات.
170
00:21:19,360 --> 00:21:21,120
كان والدي مدمناً على الكحول.
171
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
ضارب الزوجة والطفلة المعهود.
172
00:21:29,120 --> 00:21:31,680
بعد أن يثمل تماماً،
اعتاد أن يخرج عن السيطرة.
173
00:21:35,720 --> 00:21:38,000
كبرت وأنا أشهد ذلك.
174
00:21:40,040 --> 00:21:41,640
كنت أتفاجأ عندما...
175
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
كنت أذهب لزيارة أصدقائي في منازلهم و...
176
00:21:44,880 --> 00:21:47,360
أرى أن ذلك لم يكن يحدث معهم
177
00:21:50,360 --> 00:21:53,240
وأن الآباء يُحبون أبناءهم.
178
00:21:59,720 --> 00:22:03,520
وكانت الأحوال في منزلي تزداد سوءاً
يوماً بعد يوماً.
179
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
كانت تلك ليلة سيئة
180
00:22:14,840 --> 00:22:16,520
أصابته نوبة سيئة جداً
181
00:22:17,360 --> 00:22:19,920
وكانت أمي هي الطرف المتلقي.
182
00:22:21,600 --> 00:22:24,920
"شابانا"، بحق القدير، لا تتركيني!
183
00:22:26,400 --> 00:22:28,440
كانت أمي تُناديني.
184
00:22:29,680 --> 00:22:30,880
"شابانا"!
185
00:22:36,880 --> 00:22:40,760
"شابانا"!
186
00:23:12,960 --> 00:23:16,680
لا أعلم كيف ضربته بتلك القوة.
187
00:23:22,240 --> 00:23:23,520
لقد مات.
188
00:23:26,480 --> 00:23:29,240
أبي أنا.
189
00:23:34,680 --> 00:23:36,960
تم إرسالي إلى مؤسسة الأحداث.
190
00:23:40,080 --> 00:23:41,240
بقيت هناك لسنتين.
191
00:23:53,280 --> 00:23:54,960
أنت تقول أنني لا أُشاركك شيئاً.
192
00:23:56,240 --> 00:23:57,280
أترى...
193
00:23:58,560 --> 00:23:59,760
لقد شاركتك قصتي.
194
00:24:03,880 --> 00:24:05,080
هل لي أن أقول شيئاً؟
195
00:24:06,680 --> 00:24:07,840
كلا، لا تفعل رجاءً.
196
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
أحبك يا "شابانا".
197
00:24:14,520 --> 00:24:16,960
أنت الآن تستغل عيد ميلادك.
198
00:24:19,240 --> 00:24:22,560
لماذا؟ هل ستُصدقينني إن قلت ذلك غداً؟
199
00:24:24,200 --> 00:24:25,960
ولماذا تُحبني بالضبط؟
200
00:24:27,920 --> 00:24:30,760
أعتقد أن لا صبي أخبر فتاة أخرى بهذا
201
00:24:32,200 --> 00:24:35,760
لكن كلما أكون معك، أشعر بالأمان.
202
00:24:38,200 --> 00:24:40,240
حتى أمي تزوجت عن حب.
203
00:24:43,680 --> 00:24:46,840
ركّز على دروسك أيها السائق،
لا تُوقِع قلبك في مأساة الحب.
204
00:24:47,680 --> 00:24:49,320
لقد فهمت كل شيء خطأ.
205
00:24:49,400 --> 00:24:53,040
حياتك لم تذهب سدىً، وحياتي قد بدأت للتو
206
00:24:53,120 --> 00:24:54,280
لأنك برفقتي.
207
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
"شابانا".
208
00:26:31,000 --> 00:26:32,840
آمل أنه لم يفت الأوان.
209
00:26:34,160 --> 00:26:35,280
على الإطلاق.
210
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
إذاً لمَ لا نذهب إلى منزل "شعيب"؟
211
00:26:39,320 --> 00:26:41,800
والداه خارج البلدة، لا بد أن منزله خالي.
212
00:26:43,640 --> 00:26:45,360
فقط أوصلني إلى البيت.
213
00:26:46,640 --> 00:26:47,800
كنت أعرف ذلك.
214
00:26:58,040 --> 00:27:00,320
- أحبك.
- ماذا؟
215
00:27:01,120 --> 00:27:03,160
- ماذا قلت؟
- لا شيء.
216
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
- ما كان ذلك؟
- لا شيء، لم أقل شيئاً.
217
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
انظروا.
218
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
أنت!
219
00:28:40,840 --> 00:28:42,400
مرحباً.
220
00:28:42,720 --> 00:28:46,480
- سيدتي، اليوم هو يوم حظك.
- إنها تهرب، مهلاً...
221
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
- مثيرة.
- مرحباً بالجميلة.
222
00:28:55,920 --> 00:28:58,480
- ما رأيك لو نوصلك اليوم؟
- أصدقاء.
223
00:29:02,120 --> 00:29:04,560
إلى أين تذهبين مع هذا المغفل؟
224
00:29:07,920 --> 00:29:09,280
توقف في الأمام.
225
00:29:09,760 --> 00:29:11,400
تجاهليهم، إنهم ثمالى.
226
00:29:12,480 --> 00:29:14,920
- بسرعة.
- لقد ذهبت ثمالتي بسببها.
227
00:29:18,040 --> 00:29:19,280
انظرا.
228
00:29:21,600 --> 00:29:24,520
وداعاً، نراكما لاحقاً.
229
00:29:25,160 --> 00:29:27,800
- وداعاً.
- فظ.
230
00:29:28,160 --> 00:29:31,480
ما الجدوى من قول ذلك الآن؟
كان عليك أن تقولها في وجوههم.
231
00:29:33,480 --> 00:29:35,160
الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا "شابانا".
232
00:29:36,480 --> 00:29:39,280
على المرء أن يعرف متى يتدخل ومتى يتراجع.
233
00:29:56,880 --> 00:29:59,040
- "شابانا"، كلا.
- لحظة فقط.
234
00:29:59,120 --> 00:30:01,080
- "شابانا".
- دعها تأتي.
235
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
إنها قادمة.
236
00:30:04,800 --> 00:30:06,080
مرحباً بالجميلة.
237
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
تباً.
238
00:30:10,200 --> 00:30:11,240
"شابانا"!
239
00:30:15,600 --> 00:30:16,760
"شابانا"!
240
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
هيا.
241
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
أمسكها.
242
00:30:27,480 --> 00:30:28,480
دعها وشأنها!
243
00:30:31,280 --> 00:30:32,320
أمسكها.
244
00:30:32,480 --> 00:30:35,400
- "جاي"، انظر خلفك.
- أمسكها.
245
00:30:35,480 --> 00:30:37,080
"جاي"، انظر خلفك!
246
00:30:38,240 --> 00:30:39,080
"شابانا"!
247
00:30:40,120 --> 00:30:41,640
"جاي"!
248
00:30:53,480 --> 00:30:54,560
"جاي"!
249
00:30:57,720 --> 00:30:58,640
"جاي"!
250
00:31:01,000 --> 00:31:02,560
- "جاي"!
- "شابانا".
251
00:31:03,480 --> 00:31:04,920
- "جاي".
- "كاران"!
252
00:31:05,000 --> 00:31:06,560
- "جاي"!
- "كاران"!
253
00:31:08,280 --> 00:31:10,000
"جاي"، انهض "جاي".
254
00:31:10,640 --> 00:31:12,760
- "جاي"!
- اصمتي.
255
00:31:13,520 --> 00:31:15,400
- "كاران"، أمسك بها.
- اذهب.
256
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
دعوني.
257
00:31:17,480 --> 00:31:18,760
- "جاي".
- هيا، لنذهب.
258
00:31:19,480 --> 00:31:21,760
- لنذهب.
- اتركوني.
259
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
"جاي"!
260
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
اتركوني!
261
00:31:28,680 --> 00:31:29,800
"جاي"!
262
00:31:30,640 --> 00:31:32,880
انسوا أمرها، لنذهب بسرعة.
263
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
لنذهب.
264
00:31:43,480 --> 00:31:44,760
"جاي".
265
00:31:45,880 --> 00:31:49,080
"جاي"، انهض، لا تفعل هذا بي، "جاي".
266
00:31:49,160 --> 00:31:53,160
"جاي"، انهض رجاءً، ساعدوني! انهض.
267
00:31:53,480 --> 00:31:57,400
"جاي"!
268
00:31:57,480 --> 00:32:00,440
"جاي"، انهض.
269
00:32:02,080 --> 00:32:03,200
انهض.
270
00:32:04,560 --> 00:32:07,080
"جاي" أرجوك، ساعدوني!
271
00:32:08,040 --> 00:32:11,480
أي أحد، ساعدوني رجاءً!
272
00:32:14,680 --> 00:32:16,240
ساعدوني، "جاي".
273
00:32:50,240 --> 00:32:52,080
أنا آسف، اهتموا بأنفسكم.
274
00:33:04,480 --> 00:33:06,480
رجاءً، توقفي.
275
00:33:28,880 --> 00:33:29,720
"شابانا".
276
00:33:29,800 --> 00:33:31,760
- أرجوك، "شابانا".
- ابقوا هنا.
277
00:33:31,840 --> 00:33:32,680
- "شابانا".
- مهلاً.
278
00:34:23,639 --> 00:34:25,120
أنا آسفة.
279
00:34:35,239 --> 00:34:37,000
أنا آسفة.
280
00:36:06,680 --> 00:36:07,800
"شابانا".
281
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
- "شابانا"، كلا.
- لحظة فقط.
282
00:36:10,480 --> 00:36:12,000
كلا!
283
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
"شابانا".
284
00:37:23,520 --> 00:37:26,160
ركلة، انخفضي.
285
00:37:26,480 --> 00:37:29,480
أمسكي، إخضاع، هيا.
286
00:37:35,240 --> 00:37:37,560
أنت لا تذكرين حتى رقم لوحة التسجيل
287
00:37:37,800 --> 00:37:39,480
وحتى وصفك كان مبهماً.
288
00:37:39,880 --> 00:37:41,440
سيتطلب ذلك وقتاً.
289
00:37:41,520 --> 00:37:45,000
لكن سيدي، لقد مرّت 3 أشهر،
على الأقل الآن...أرجوك.
290
00:37:46,040 --> 00:37:49,160
هذه الأمور تتطلب وقتاً، إنها كذلك.
291
00:37:51,560 --> 00:37:55,240
أتعلمين ماذا؟ غداً، ليس غداً،
تعالي بعد الغد.
292
00:37:55,320 --> 00:37:58,360
سأفعل شيئاً بحلول ذلك الوقت، اتفقنا؟
الآن اذهبي.
293
00:37:58,960 --> 00:38:00,000
هيا.
294
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
سيدي، على الأقل افعل شيئاً.
295
00:38:05,600 --> 00:38:07,360
لا يجب عليك التوقف عن العمل كلياً.
296
00:38:08,720 --> 00:38:10,520
ما الذي قالته؟ أعيدي ما قلتيه.
297
00:38:10,600 --> 00:38:11,640
لا شيء سيدي، لا شيء.
298
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
- أعيدي ما قلتيه، أعيديه.
- لا شيء سيدي، سنُغادر.
299
00:38:14,160 --> 00:38:16,240
- أعيدي ما قلتيه.
- لنذهب، "شابانا"، لنذهب.
300
00:38:17,080 --> 00:38:19,160
مات ذلك الشاب بسبب سلوكك.
301
00:38:19,480 --> 00:38:21,240
- "شابانا".
- أنا أعرف كل شيء.
302
00:38:21,480 --> 00:38:24,680
- دائماً ما يموت أحد بسببك.
- "شابانا"، لنذهب.
303
00:38:25,480 --> 00:38:26,680
"شابانا"، لنذهب.
304
00:38:27,480 --> 00:38:30,240
ولا داعي أن تعودي بعد الغد أيضاً.
305
00:38:31,080 --> 00:38:34,080
عودي في الأسبوع المقبل
عندما تتخلصين من السلوك هذا.
306
00:38:34,960 --> 00:38:36,400
ما الذي قلته في الداخل يا "شابانا"؟
307
00:38:36,480 --> 00:38:38,520
- عليك أن تبقي هادئة.
- مرحباً.
308
00:38:39,680 --> 00:38:40,800
مرحباً "شابانا".
309
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
مَن معي؟
310
00:38:44,600 --> 00:38:48,200
أريد محادثتك لوحدك، تخلصي من "بريا".
311
00:38:50,200 --> 00:38:51,840
سأُعاود الاتصال بك بعد 10 دقائق.
312
00:38:58,640 --> 00:39:01,560
- مَن هذا؟
- كانت سيارة عسكرية خضراء اللون.
313
00:39:02,800 --> 00:39:05,520
اذهبي إلى مقهى "إيراني" وانتظري اتصالي.
314
00:39:08,040 --> 00:39:09,520
مَن كان ذلك؟
315
00:39:09,880 --> 00:39:12,160
"شابانا"، مَن كان على الخط؟
316
00:39:12,480 --> 00:39:15,200
"بريا"، أنت اذهبي، أحتاج شراء شيء لأمي.
317
00:39:15,280 --> 00:39:17,480
- لكن مَن كان على الخط؟
- لنلتقي غداً.
318
00:39:18,480 --> 00:39:20,000
- هل أنت واثقة؟
- أجل.
319
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
حسناً، اهتمي بنفسك إذاً.
320
00:40:18,480 --> 00:40:19,560
سيدتي، هل أُحضر لك شيئاً؟
321
00:40:20,000 --> 00:40:21,360
- بيبسي.
- حسناً.
322
00:40:47,840 --> 00:40:49,480
- مرحباً.
- مرحباً "شابانا".
323
00:40:50,480 --> 00:40:52,880
- أهلاً.
- لديّ عرض لأجلك.
324
00:40:54,720 --> 00:40:55,560
مَن معي؟
325
00:40:55,640 --> 00:40:57,640
يمكنك أن تفترضي أنني أتكلم نيابةً عن وكالة.
326
00:40:58,480 --> 00:40:59,720
أية وكالة؟
327
00:40:59,920 --> 00:41:02,160
هنا تنتهي أسئلتك، والآن حان دوري.
328
00:41:02,240 --> 00:41:03,760
أحتاج بعض الإجابات، هل لي أن أبدأ؟
329
00:41:07,840 --> 00:41:09,720
هل تُريدين معرفة مَن كان هؤلاء الأربعة؟
330
00:41:12,880 --> 00:41:13,920
أجل.
331
00:41:15,240 --> 00:41:16,680
ماذا ستفعلين إن عرفت؟
332
00:41:17,880 --> 00:41:19,640
أريد العدالة لـ"جاي".
333
00:41:20,200 --> 00:41:21,040
كيف؟
334
00:41:23,160 --> 00:41:25,080
أريد أن أقتلهم.
335
00:41:27,080 --> 00:41:28,720
هل يمكنك أن تُكرري ما قلته؟
336
00:41:32,360 --> 00:41:34,760
أريد أن أقتل هؤلاء القتلى.
337
00:41:34,840 --> 00:41:36,480
يسرني سماع هذا.
338
00:41:38,760 --> 00:41:39,920
أتعلمين أمراً؟
339
00:41:41,360 --> 00:41:43,360
كنت بدأت أفقد الأمل من جيلكم.
340
00:41:44,880 --> 00:41:49,600
اعتقدت أن هذه الألواح والهواتف الذكية
تستنزف منكم حساسيتكم.
341
00:41:50,720 --> 00:41:53,680
من الجيد سماع شخص يتكلم عن الانتقام
بصوت الألم.
342
00:41:55,880 --> 00:41:57,640
أخبريني شيئاً
343
00:41:58,000 --> 00:41:59,480
لا تُريدين أن يُحاكموا وفقاً للقانون؟
344
00:42:01,800 --> 00:42:03,360
لم أعد أثق بالقانون.
345
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
لماذا لا تثقين بالقانون؟
346
00:42:05,400 --> 00:42:10,440
لقد مرّت 3 أشهر ولا خيوط حتى الآن،
لا يمكن أن تكون عدم كفاءة، صحيح؟
347
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
أنت محقة.
348
00:42:12,240 --> 00:42:15,040
لم أحتج أكثر من ساعة
لأحصل على لوحة تسجيل الجيب.
349
00:42:16,080 --> 00:42:18,320
هناك مقهى، 4 محلات و6 مباني عند ذلك الشارع
350
00:42:18,400 --> 00:42:22,440
وكاميرات المراقبة خاصتها تُغطي الشارع
حيث تم قتل "جاي".
351
00:42:23,000 --> 00:42:24,840
لذا، لا يمكن أن تكون عدم كفاءة
352
00:42:25,480 --> 00:42:27,440
إنه مجهود لإنقاذ هؤلاء الأربعة.
353
00:42:31,080 --> 00:42:33,960
إذاً، سؤالي الأخير وطلبي إليك
يا "شابانا"...
354
00:42:34,960 --> 00:42:38,960
ستحصلين على المعلومات التي تُريدينها
بالإضافة إلى كل المساعدة التي تحتاجينها
355
00:42:40,360 --> 00:42:43,280
لكن بعد الانتهاء من عملك الخاص
356
00:42:43,360 --> 00:42:45,760
عليك أن تفعلي شيئاً لنا ولوكالتنا.
357
00:42:49,360 --> 00:42:52,360
دعيني أُخبرك أن لا حدود لوكالتنا.
358
00:42:53,360 --> 00:42:57,400
مَن يعملون لأجلنا،
يبذلون أقصى طاقاتهم لأجل عملهم.
359
00:43:02,360 --> 00:43:03,520
إذاً "شابانا"...
360
00:43:05,200 --> 00:43:09,240
سأُعاود الاتصال بك الليلة
في تمام الساعة الـ1 صباحاً.
361
00:43:10,360 --> 00:43:13,440
إجابتك ستُحدد خطوتنا التالية.
362
00:43:16,040 --> 00:43:18,360
فكري جيداً "شابانا".
363
00:43:20,680 --> 00:43:22,280
وكما قال "جاي"...
364
00:43:23,360 --> 00:43:25,360
عليك أن تعرفي متى تتدخلين...
365
00:43:25,840 --> 00:43:27,280
ومتى تتراجعين.
366
00:43:28,880 --> 00:43:30,080
وداعاً.
367
00:44:09,280 --> 00:44:10,280
أجل.
368
00:44:11,080 --> 00:44:11,920
جيد.
369
00:44:13,000 --> 00:44:14,800
غداً عند الـ2 ظهراً
اذهبي إلى مقهى "إيراني" نفسه
370
00:44:14,880 --> 00:44:16,080
حيث كنت اليوم.
371
00:44:17,040 --> 00:44:20,560
اجلبي معك شوكولا "5 ستار"
وسماعة "بلوتوث" معك.
372
00:44:20,640 --> 00:44:21,920
حسناً، وداعاً.
373
00:44:22,440 --> 00:44:24,240
- مرحباً؟
- مرحباً.
374
00:44:28,200 --> 00:44:30,080
هل لي أن أسألك شيئاً؟
375
00:44:31,840 --> 00:44:32,680
اسألي.
376
00:44:34,320 --> 00:44:37,560
أنتم تُراقبونني منذ فترة
377
00:44:37,640 --> 00:44:39,040
تتبعونني أينما ذهبت...
378
00:44:41,240 --> 00:44:44,760
هل كان بإمكانكم إنقاذ "جاي" من الموت؟
379
00:44:50,800 --> 00:44:52,040
تقنياً...
380
00:44:54,800 --> 00:44:55,640
أجل
381
00:45:01,760 --> 00:45:02,600
وكلا.
382
00:45:03,480 --> 00:45:05,080
لم تكوني جزءاً منا حينها.
383
00:45:06,280 --> 00:45:09,000
لو أنك كنت، لكنا أوقفناهم.
384
00:45:11,840 --> 00:45:13,720
نحن نرعى مَن يعملون معنا يا "شابانا"
385
00:45:14,640 --> 00:45:17,560
لكن في حالتك، كل ما استطعنا فعله...
386
00:45:17,640 --> 00:45:20,640
كان إرسال الشرطة وسيارة إسعاف إليك
قبل أن تتصلي بهم.
387
00:45:24,880 --> 00:45:26,360
ماذا تعرف غير ذلك؟
388
00:45:26,440 --> 00:45:29,080
نعرف كل شيء عنك "شابانا".
389
00:45:30,200 --> 00:45:31,160
كل شيء.
390
00:45:32,640 --> 00:45:36,640
عن أمك، ووالدك...
آسف...لا تُحبين التحدث عنه، صحيح؟
391
00:45:39,400 --> 00:45:41,960
نحن نملك حياتك بأكملها على قرص صلب
392
00:45:44,240 --> 00:45:47,800
لكنه ليس ابتزازاً أو اتصالاً للتهديد.
393
00:45:49,640 --> 00:45:50,640
إنه اتفاق
394
00:45:52,440 --> 00:45:54,160
ولن نُمضي قدماً إلى بعد موافقتك.
395
00:45:57,640 --> 00:45:59,040
هل نحن متفقان "شابانا"؟
396
00:46:04,280 --> 00:46:05,160
أجل.
397
00:46:05,920 --> 00:46:08,920
أهلاً بك في الوكالة "شابانا خان".
398
00:46:28,840 --> 00:46:30,080
شوكولاتة؟
399
00:46:30,920 --> 00:46:32,040
شكراً لك.
400
00:46:59,920 --> 00:47:02,120
- مرحباً.
- أربعتهم من "دلهي"
401
00:47:02,200 --> 00:47:03,680
وحالياً هم يختبئون في "غوا".
402
00:47:04,440 --> 00:47:05,600
هذا أمر جيد لنا.
403
00:47:07,320 --> 00:47:09,360
أعيدي كل شيء إلى الظرف وابدأي السير.
404
00:47:27,560 --> 00:47:29,640
أريدك أن تقومي باختبار صغير
405
00:47:30,200 --> 00:47:33,880
كي نعرف مدى استعدادك
ونوع المساعدة التي قد تحتاجينها.
406
00:47:34,200 --> 00:47:35,360
فقط اتبعي تعليماتي.
407
00:47:37,880 --> 00:47:40,640
إلى يمينك، هناك رجل قادم باتجاهك
يحمل كيساً بنياً
408
00:47:40,720 --> 00:47:43,480
فيه إبرة معبأة، خذي الكيس منه.
409
00:47:47,480 --> 00:47:50,000
لا تقلقي، نحن نُريدك فقط
أن تُفقدي أحدهم الوعي.
410
00:47:54,120 --> 00:47:55,760
تابعي السير للأمام.
411
00:47:59,840 --> 00:48:03,720
هذا الاختبار يتضمن فأر اختبار،
وهو على وشك الموت اليوم
412
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
على بعد 150 متراً أمامك.
413
00:48:10,400 --> 00:48:14,320
إنه أحد مخبرينا، "عمران"، وحياته في خطر.
414
00:48:14,400 --> 00:48:18,440
سرّب أحدهم معلومات أنه يعمل لأجلنا
وسيتم قتله اليوم.
415
00:48:23,320 --> 00:48:25,080
مهاجمه يسير خلفه.
416
00:48:25,160 --> 00:48:27,320
اليوم، عليك إنقاذ حياة "عمران".
417
00:48:28,280 --> 00:48:31,120
ألقي نظرة جيدة على الطرقات والممرات حولك
"شابانا".
418
00:48:44,560 --> 00:48:45,480
تحركي الآن.
419
00:48:51,800 --> 00:48:54,280
الشارع مزدحم، استديري يساراً.
420
00:48:56,960 --> 00:48:58,760
هناك مدخل إلى يسارك.
421
00:48:58,840 --> 00:49:01,320
اصعدي السلالم، سنستخدم السطح.
422
00:49:04,960 --> 00:49:07,160
أسرعي، ليس لديك الكثير من الوقت.
423
00:49:42,520 --> 00:49:44,560
صاحب القميص الأصفر، إنه لك.
424
00:51:02,800 --> 00:51:04,000
أنت جيدة "شابانا".
425
00:51:05,800 --> 00:51:07,560
- هل كنت خائفة؟
- كلا.
426
00:51:08,040 --> 00:51:08,880
حقاً؟
427
00:51:08,960 --> 00:51:10,400
لم تكن لتدع أي شيء يحدث لي.
428
00:51:10,680 --> 00:51:13,760
لقد قلت أن الوكالة تهتم بمَن يعمل لديها.
429
00:51:14,200 --> 00:51:17,120
الرجل الذي يقترب منك من الأمام
سيُعطيك ظرفاً.
430
00:51:17,200 --> 00:51:21,920
يحتوي مالاً، هاتفاً، تذكرة طائرة
وتفاصيل الحجز في فندق.
431
00:51:22,080 --> 00:51:24,080
عليك المغادرة إلى "غوا" صباح الغد.
432
00:51:25,880 --> 00:51:28,680
سأتصل بك لاحقاً، حظاً موفقاً.
433
00:51:39,640 --> 00:51:41,680
ما هذه البطولة الآن؟
434
00:51:43,000 --> 00:51:44,680
إنها بطولة خاصة أمي.
435
00:51:45,040 --> 00:51:46,720
هي مجرد 3 أيام.
436
00:51:46,880 --> 00:51:49,000
ماذا عن إقامتك، الطعام، وغيرها؟
437
00:51:50,200 --> 00:51:53,960
إنها دعوة أمي، لمَ أنت قلقة هكذا؟
438
00:51:54,160 --> 00:51:55,880
لأنك لا تنظرين في عيني.
439
00:51:58,720 --> 00:52:01,120
- هل تثقين بي؟
- لا تتفوهي بتفاهات.
440
00:52:06,640 --> 00:52:08,280
هل كل شيء على ما يرام يا "شابانا"؟
441
00:52:19,120 --> 00:52:21,640
أمي، إن شعرت يوماً أنني أكذب عليك...
442
00:52:22,640 --> 00:52:24,760
توقفي إذاً عن طرح المزيد من الأسئلة.
443
00:52:26,560 --> 00:52:29,520
فقط ثقي أنني لا أقوم بشيء غبي.
444
00:52:31,880 --> 00:52:34,040
أنا أُشاركك بكل شيء دائماً.
445
00:52:36,200 --> 00:52:38,480
لطالما فعلت كل ما تُريدينه.
446
00:52:45,480 --> 00:52:46,680
تعلمين يا أمي...
447
00:52:48,000 --> 00:52:50,200
لم أستطع إخبار "جاي" بذلك.
448
00:52:58,920 --> 00:53:00,320
"(غوا)، (الهند)"
449
00:53:04,840 --> 00:53:08,960
جميعهم يُقيمون في فنذق "غولدن ساندز"،
لديهم برنامج محدد.
450
00:53:09,280 --> 00:53:10,840
يحتفلون من الفجر إلى الغسق.
451
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
قائدهم "كاران".
452
00:53:13,760 --> 00:53:15,840
إنه ابن مدلّل لوالد مدلّل.
453
00:53:25,600 --> 00:53:28,080
الـ3 الآخرون هم أعوانه.
454
00:53:28,440 --> 00:53:30,600
يقضون اليوم بكامله في الكوخ
على شاطئ "أنجانا بيتش".
455
00:53:31,600 --> 00:53:34,040
يشربون ويسكرون طوال الليل.
456
00:53:34,120 --> 00:53:36,800
يُحبون الروس، يذهبون إلى ملهى "كلوب 10".
457
00:53:37,600 --> 00:53:39,160
أمامك 48 ساعة.
458
00:53:40,120 --> 00:53:41,280
سأتصل بك غداً.
459
00:53:42,480 --> 00:53:45,040
الخطة خطتك بالكامل، أنا فقط سأُساعدك.
460
00:56:18,520 --> 00:56:19,880
هيا، عذراً.
461
00:56:36,600 --> 00:56:40,520
لنذهب إلى الغرفة، من هناك، وداعاً.
462
00:56:40,600 --> 00:56:42,880
- وداعاً.
- طابت ليلتك "كاران"، طابت ليلتك.
463
00:56:44,320 --> 00:56:45,560
هل استمتعت؟
464
00:57:11,160 --> 00:57:12,960
- مرحباً.
- ماذا قررت؟
465
00:57:13,880 --> 00:57:15,960
سيدي، أريد أن أقتل "كاران" فقط.
466
00:57:16,040 --> 00:57:19,320
أريد أن يعيش الآخرون في خوف لبقية حياتهم.
467
00:57:19,400 --> 00:57:21,440
مثلي تماماً، وهم يشعرون بالذنب.
468
00:57:22,000 --> 00:57:23,960
سأذهب إلى فندقهم الليلة وأنتظر.
469
00:57:25,160 --> 00:57:27,640
سأقتل "كاران" في غرفته
بعد أن تُغادر الفتاة.
470
00:57:29,320 --> 00:57:32,360
سيدي، لكن الفندق يعني
وجود كاميرات مراقبة وغيرها.
471
00:57:32,560 --> 00:57:34,720
لا تقلقي، سنهتم بالأمر.
472
00:57:35,040 --> 00:57:37,880
- سيدي.
- هل تحتاجين شيئاً؟
473
00:57:39,160 --> 00:57:40,280
لا شيء سيدي.
474
00:57:40,840 --> 00:57:41,960
سأتولى الأمر.
475
00:57:42,840 --> 00:57:44,360
بالتوفيق.
476
00:57:44,680 --> 00:57:46,480
لديك الليلة فقط.
477
00:57:47,080 --> 00:57:48,040
سيدي...
478
00:57:48,520 --> 00:57:52,880
سيدي...هل هناك أحد هنا، لمساعدتي؟
479
00:57:55,200 --> 00:57:56,200
أجل.
480
00:57:58,880 --> 00:58:00,080
هل كان في الحانة أمس؟
481
00:58:00,720 --> 00:58:02,760
لقد أرسلنا لك أفضل من لدينا "شابانا".
482
00:58:05,040 --> 00:58:06,400
أنت مميزة بالنسبة لنا
483
00:58:06,480 --> 00:58:09,880
وهذا الأمر مهم لك، لهذا السبب نتدخل.
484
00:58:09,960 --> 00:58:12,800
في الواقع، هذا لا يهمنا إطلاقاً
485
00:58:13,480 --> 00:58:14,880
دورك سيأتي لأمر آخر.
486
00:58:15,560 --> 00:58:16,480
بالتوفيق.
487
00:58:54,600 --> 00:58:55,800
أعرف يا صديقي.
488
00:58:56,320 --> 00:58:58,600
- اسمعي، عليك أن تُجربي.
- إنه يغضب قليلاً.
489
00:58:59,040 --> 00:59:01,200
- كيف لك أن تتأكد؟
- كانت الحفلة ممتعة.
490
00:59:01,280 --> 00:59:04,240
كل مَن جرّبها قال أنها مذهلة.
491
01:00:37,920 --> 01:00:38,880
مَن هناك؟
492
01:00:59,880 --> 01:01:00,960
ما الـ...؟
493
01:03:49,360 --> 01:03:50,520
"كاران"!
494
01:03:50,760 --> 01:03:51,920
"كاران"!
495
01:03:55,600 --> 01:03:57,760
تعتقدون أنه سيستيقظ؟
كان مشغولاً جداً ليلة أمس.
496
01:03:57,840 --> 01:03:59,560
- "كاران"!
- سيستيقظ.
497
01:04:00,040 --> 01:04:01,000
- افتح الباب.
- اقرع من جديد.
498
01:04:01,080 --> 01:04:01,920
هيا.
499
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
- "كاران"!
- "كاران"!
500
01:04:05,280 --> 01:04:06,360
"كاران"!
501
01:04:30,960 --> 01:04:32,080
- "كاران".
- "كاران".
502
01:04:32,160 --> 01:04:34,000
أعتقد أنه انتشى كثيراً ليلة أمس.
503
01:04:34,160 --> 01:04:35,960
- لم يصحى بعد.
- "كاران"!
504
01:04:57,240 --> 01:04:58,280
مَن أنت؟
505
01:04:59,360 --> 01:05:00,880
لننادي فتى خدمة الغرف.
506
01:05:00,960 --> 01:05:01,880
- خدمة الغرف.
- خدمة الغرف.
507
01:05:02,440 --> 01:05:03,600
- تعال إلى هنا.
- تعال إلى هنا.
508
01:05:03,680 --> 01:05:05,200
- ماذا الأمر؟
- تعال إلى هنا.
509
01:05:05,880 --> 01:05:07,200
"كاران"!
510
01:05:07,280 --> 01:05:09,760
- افتح الباب.
- هذا ليس من مسؤولياتي بل مسؤولية المدير.
511
01:05:24,840 --> 01:05:25,720
أنت بخير؟
512
01:05:29,080 --> 01:05:30,560
- كلا، المدير يـ...
- افتح الباب.
513
01:05:30,640 --> 01:05:32,720
- افتح الباب.
- أنا المدير، نحن الرؤساء.
514
01:05:34,800 --> 01:05:35,840
"كاران".
515
01:05:37,000 --> 01:05:38,200
"كاران"؟
516
01:05:38,760 --> 01:05:39,800
"كاران"!
517
01:05:41,800 --> 01:05:43,560
- "كاران"!
- "كاران"!
518
01:06:35,800 --> 01:06:38,080
- مرحباً؟
- لا تُضيعي الوقت "شابانا"
519
01:06:38,760 --> 01:06:40,440
اذهبي إلى المطار والحقي طائرتك.
520
01:06:41,640 --> 01:06:42,800
"شابانا"...
521
01:06:44,120 --> 01:06:45,440
لقد قمت بعمل جيد.
522
01:06:46,960 --> 01:06:48,200
سأتصل بك لاحقاً
523
01:06:49,120 --> 01:06:50,840
لكن من الآن وصاعداً، ستعملين لصالحنا.
524
01:06:52,040 --> 01:06:53,000
وداعاً.
525
01:07:20,120 --> 01:07:21,120
"شرطة (غوا) تحت المجهر"
526
01:07:21,200 --> 01:07:22,520
"لا تطورات بعد في جريمة (غولدن ساندز)"
527
01:07:22,600 --> 01:07:26,280
ها أنت ذا "شابانا"،
كنت أبحث عنك في كل مكان، تعالي.
528
01:07:26,920 --> 01:07:30,720
- أجل، كنت سأُغادر.
- لنذهب إلى الكافتيريا على الأقل.
529
01:07:31,160 --> 01:07:33,280
- كلا، في وقت آخر ربما.
- "شابانا"...
530
01:07:34,240 --> 01:07:37,040
ما الذي يجري؟ وإلى متى؟
531
01:07:38,160 --> 01:07:39,440
جميعنا نتألم
532
01:07:40,320 --> 01:07:42,120
لكن علينا المضي قدماً، صحيح؟
533
01:07:42,640 --> 01:07:44,800
هذا ما أفعله، أمضي قدماً.
534
01:07:46,480 --> 01:07:47,360
أراك لاحقاً.
535
01:07:58,200 --> 01:07:59,960
- مرحباً.
- مرحباً "شابانا".
536
01:08:00,840 --> 01:08:02,360
- هل ارتحت؟
- أجل.
537
01:08:03,040 --> 01:08:04,760
حان الوقت لأن نلتقي.
538
01:08:05,560 --> 01:08:08,120
سأُرسل لك العنوان والوقت.
539
01:08:09,080 --> 01:08:10,960
- أراك لاحقاً.
- حسناً سيدي.
540
01:09:42,240 --> 01:09:43,160
مرحباً "شابانا".
541
01:09:44,600 --> 01:09:45,600
مرحباً سيدي.
542
01:09:47,120 --> 01:09:48,000
هذه لك.
543
01:09:53,880 --> 01:09:55,640
على المرء أن يكون جاهزاً.
544
01:09:56,280 --> 01:09:58,600
في مهنتنا، على المرء أن يكون جاهزاً دائماً.
545
01:10:00,360 --> 01:10:01,560
في الواقع الأمر بسيط جداً.
546
01:10:02,000 --> 01:10:05,640
للأمن القومي جانبين، الأول وهو ظاهر للجميع
547
01:10:05,960 --> 01:10:07,680
الجيش، البحرية، القوات الجوية...
548
01:10:08,480 --> 01:10:12,040
هي مؤسسات قانونية معترف بها، وعملهم مقدّر
549
01:10:12,320 --> 01:10:14,160
معترف به ومهنأ.
550
01:10:14,840 --> 01:10:17,600
لديهم زي رسمي، لهم اعتبارهم واحترامهم.
551
01:10:18,000 --> 01:10:19,520
إنهم فخر الأمة.
552
01:10:21,080 --> 01:10:22,560
والجانب الآخر هو نحن
553
01:10:24,040 --> 01:10:27,520
نحن نعمل بسرية، من دون زي رسمي أو اعتبار.
554
01:10:29,200 --> 01:10:32,880
الجانب المشرق الوحيد هو أن ما نفعله
هو أبعد مما يستطيعون استيعابه.
555
01:10:34,200 --> 01:10:37,440
الحياة سيئة والموت أسوأ.
556
01:10:39,320 --> 01:10:41,320
لوكالتنا أجندا واحدة...
557
01:10:42,000 --> 01:10:45,120
الأمن القومي بأي ثمن.
558
01:10:47,160 --> 01:10:49,840
"شابانا"، سيتم تحضيرك لكل حالة ممكنة
559
01:10:50,520 --> 01:10:54,080
وسنستخدمك عندما يحين الوقت،
في "الهند" كما في الخارج.
560
01:10:54,560 --> 01:10:58,880
ستكون لك حياتك المزيّفة
ويمكنك أن تفعلي ما تُريدينه
561
01:10:59,320 --> 01:11:01,160
لكن عندما نحتاجك، ستعملين لأجلنا.
562
01:11:02,560 --> 01:11:03,840
لكن لماذا أنا سيدي؟
563
01:11:04,400 --> 01:11:07,160
تولد الإناث مع خصلة إضافية
في حمضهن النووي.
564
01:11:08,000 --> 01:11:10,040
يحتاج الرجال إلى أدوات
565
01:11:11,040 --> 01:11:14,240
أما النساء مبرمجات مسبقاً،
لقد ولدن جاسوسات.
566
01:11:14,880 --> 01:11:18,280
بالإضافة إلى موهبتك،
فإن مؤهلاتك تجعلك مميزة "شابانا".
567
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
لكن ماذا لو لم أستطع فعل ذلك؟
568
01:11:22,960 --> 01:11:26,920
في كل لحظة، نحن نُتابع
أكثر من 15 ألف مرشح محتمل
569
01:11:27,480 --> 01:11:29,680
ويتم اختيار 4 كل سنة.
570
01:11:30,120 --> 01:11:32,840
نحن نتتبعك منذ يوم اعتقالك واحتجازك.
571
01:11:48,000 --> 01:11:51,280
لم تكوني مستعدة السنة الماضية،
لكنك مستعدة هذه السنة.
572
01:11:51,880 --> 01:11:53,480
نريدك أن تكوني عميلة ميدانية.
573
01:11:56,840 --> 01:11:59,320
بسبب ديانتي؟
574
01:12:01,720 --> 01:12:02,720
إنها ميزة إضافية
575
01:12:04,040 --> 01:12:06,200
ومن الجيد أن لك منظورك لكونك مسلمة
576
01:12:06,320 --> 01:12:09,600
وهذا أمر مختلف عن أي سياسي هندي أو مسلم
577
01:12:10,200 --> 01:12:11,400
وشكراً للقدير على ذلك.
578
01:12:12,360 --> 01:12:14,040
بالطبع، هذه فائدة
579
01:12:14,240 --> 01:12:16,360
نظراً إلى الحالة المواتية، "شابانا"...
580
01:12:17,040 --> 01:12:19,480
ديانتك تُعطينا مجالاً أكثر.
581
01:12:20,200 --> 01:12:22,160
إنها تفتح أبواباً أكثر لنا.
582
01:12:26,800 --> 01:12:29,960
لطالما أردت أن أُمثل "الهند"
في الرياضات على مستوى أعلى.
583
01:12:30,040 --> 01:12:33,280
أعرف كيف تُريدين أن تُسخّري موهبتك.
584
01:12:35,600 --> 01:12:39,320
"شابانا"، أولئك الذين يعرفون دافعهم
في الحياة هم المحظوظون.
585
01:12:40,040 --> 01:12:42,520
العالم بأسره يركض خلف الشهرة والثراء
586
01:12:43,360 --> 01:12:46,280
لكن كم شخصاً تعرفين يود لو يختار
موتاً مشرفاً؟
587
01:12:47,520 --> 01:12:53,240
نحن نموت لنُدافع عن الملايين.
588
01:12:53,680 --> 01:12:56,560
لعلك تتساءلين إن كان الأمر يستحق ذلك
أم لا؟
589
01:12:57,920 --> 01:13:02,480
إذاً "شابانا"، هذه فرصتك الأخيرة،
إنها حياتك والقرار قرارك.
590
01:13:03,480 --> 01:13:07,480
غداً عند الـ11 صباحاً، ستتلقين اتصالاً
من عامل تركيب التلفاز، المسؤول عنك.
591
01:13:08,280 --> 01:13:10,360
مهما كان جوابك، أخبريه إياه.
592
01:13:11,360 --> 01:13:14,240
- عامل تركيب التلفاز؟
- أراك لاحقاً، طابت ليلتك.
593
01:13:14,320 --> 01:13:15,640
طابت ليلتك.
594
01:13:38,240 --> 01:13:39,960
أبقي عينك عليها.
595
01:13:41,120 --> 01:13:42,920
إن رأيت شيئاً مشبوهاً، اقضي عليها.
596
01:13:43,720 --> 01:13:44,680
أين سيارة الأجرة؟
597
01:14:00,720 --> 01:14:02,000
إلى أين تُريدين الذهاب سيدتي؟
598
01:14:05,960 --> 01:14:07,400
أوصلني إلى البيت سيدي.
599
01:14:24,840 --> 01:14:26,160
"إشارة ضعيفة أو مقطوعة"
600
01:14:26,320 --> 01:14:29,240
"تأكد من الإرسال والقنوات المحفظة"
601
01:14:30,040 --> 01:14:31,400
- أمي.
- أجل.
602
01:14:31,840 --> 01:14:34,840
- كم مضى على انقطاع قنوات التلفاز؟
- انقطاع؟
603
01:14:36,040 --> 01:14:37,360
كانت تعمل ليلة أمس.
604
01:14:42,520 --> 01:14:44,560
- مرحباً.
- مرحباً سيدتي.
605
01:14:45,120 --> 01:14:48,280
- أنا أتصل بك من "بريتام" للتوصيلات.
- أجل.
606
01:14:48,840 --> 01:14:51,080
أتريدين جدول البرنامج الجديدة؟
607
01:14:55,400 --> 01:14:57,120
- أجل.
- حسناً.
608
01:14:57,200 --> 01:14:59,200
قابليني عند الـ2 ظهراً
وأحضري صورة عن هويتك.
609
01:14:59,680 --> 01:15:02,360
سأُرسل لك العنوان، شكراً لك.
610
01:15:02,920 --> 01:15:04,280
على الأقل أعد المحطات الآن.
611
01:15:06,320 --> 01:15:07,600
حسناً سيدتي.
612
01:15:22,600 --> 01:15:24,760
"إعلان قضائي: يُمنع التعدي بتاتاً"
613
01:15:31,800 --> 01:15:33,320
"استمري بالسير للأمام"
614
01:17:18,600 --> 01:17:19,920
عامل سفريات.
615
01:17:21,480 --> 01:17:26,680
عامل توصيلات، الساعي، محاسبك،
سائقك، خادمك.
616
01:17:28,120 --> 01:17:30,360
جميعهم يعرفون الكثير عن حياتك.
617
01:17:31,200 --> 01:17:33,360
لهذا السبب إن أردتُ الذهاب لمنزل أحدهم
618
01:17:33,520 --> 01:17:35,000
أعرض عليهم توصيل شبكة عريضة النطاق.
619
01:17:35,440 --> 01:17:38,840
إن أرادوها، فهذا جيد،
وإلا فأُعطيهم العرض المجاني.
620
01:17:39,600 --> 01:17:43,680
ثلاثة أشهر مجانية،
100 جيجابايت مجانية، كل شيء مجاني.
621
01:17:45,360 --> 01:17:48,560
والناس تُحب سماع كلمة "مجاني"، تعالي.
622
01:18:17,640 --> 01:18:20,600
- إلى أين تأخذني؟
- المدرسة.
623
01:18:31,920 --> 01:18:33,240
هنا، أنا المحسن إليك.
624
01:18:39,200 --> 01:18:43,160
قال الرئيس أنك سريعة،
لكنني أريد أن أرى مدى سرعتك.
625
01:18:44,400 --> 01:18:46,600
ألم يُخبرك الرئيس
أنه لا داعي لكل هذا بعد الآن؟
626
01:18:46,680 --> 01:18:47,720
بلى، فعل
627
01:18:48,880 --> 01:18:53,040
لكنني طلبت رؤية ذلك بنفسي، سأنتظرك خارجاً.
628
01:18:53,760 --> 01:18:55,320
لديك 3 دقائق فقط.
629
01:18:55,800 --> 01:18:57,920
إن عدت في غضون 3 دقائق، فهذا جيد جداً.
630
01:18:58,360 --> 01:19:01,600
وإن لم تفعلي، فهذا سيئ جداً، حظاً موفقاً.
631
01:19:03,120 --> 01:19:06,360
يا شباب، لا تحرجوني.
632
01:20:11,360 --> 01:20:12,440
مذهل!
633
01:20:14,280 --> 01:20:16,360
- أغبياء ملاعين.
- كلا يا "شابانا".
634
01:20:18,680 --> 01:20:20,240
يمكننا أن نكون أي شيء عدا أغبياء.
635
01:20:23,680 --> 01:20:26,760
من الآن وصاعداً، ستُخاطبينني بـ"سيدي".
636
01:20:28,600 --> 01:20:32,080
هذا هو درسك الأول، موجّه لك تماماً!
637
01:20:33,400 --> 01:20:35,360
لا تُسلّمي بأي شيء ترينه من النظرة الأولى.
638
01:20:37,560 --> 01:20:40,080
لقد وقعت عليّ مسؤولية تدريبك خلال شهر.
639
01:20:41,640 --> 01:20:44,400
هذه غرفتك، حيث ستُقيمين.
640
01:20:45,040 --> 01:20:46,800
يمكنك أن تعودي للبيت أيام الآحاد.
641
01:20:47,680 --> 01:20:51,200
لدينا معلومات حسابك البنكي،
سيتم إرسال المال إليك كل شهر.
642
01:20:52,720 --> 01:20:54,480
نحن لا نُعطي أية رسائل تعيين.
643
01:20:55,240 --> 01:20:58,320
اذهبي إلى البيت، اكذبي على أمك...
644
01:20:59,280 --> 01:21:02,480
وابدأي التوضيب، انصراف.
645
01:23:17,360 --> 01:23:19,600
أمي، هذا يحدث أثناء التدريب.
646
01:25:03,880 --> 01:25:05,800
"(كوالا لامبور)، (ماليزيا)"
647
01:26:33,240 --> 01:26:35,040
مرحباً سيدي، لقد وجدنا "توني".
648
01:26:35,360 --> 01:26:37,400
- متى وصل إلى "ماليزيا"؟
- صباح اليوم سيدي.
649
01:26:38,280 --> 01:26:41,000
تلقى الفريق "ألفا" رسالة من المطار،
إنه هنا لـ3 ليال.
650
01:26:41,120 --> 01:26:42,680
حتى أننا تأكدنا من الخطوط الجوية.
651
01:26:42,760 --> 01:26:46,040
سيُسافر إلى "دبي" يوم الأربعاء،
إنها معلومات مؤكدة سيدي.
652
01:26:46,280 --> 01:26:47,760
إذاً لدينا 3 ليال.
653
01:26:48,360 --> 01:26:50,480
أخضعوه للمراقبة، وجدوا نمطه في التجوال.
654
01:26:51,200 --> 01:26:53,680
- سنقضي عليه في اليوم الأخير.
- حاضر سيدي.
655
01:26:54,280 --> 01:26:56,280
- سأُحضّر فريق الدعم.
- حاضر سيدي.
656
01:27:12,480 --> 01:27:14,600
هذا الحقير يأكل منذ ساعتين
657
01:27:15,320 --> 01:27:16,800
ولا يمكنني حتى دخول الحمام.
658
01:27:17,360 --> 01:27:19,240
أجل، عليه أن يقلق حيالنا، صحيح؟
659
01:27:19,360 --> 01:27:20,240
اصمت.
660
01:27:35,600 --> 01:27:36,440
إنه يخرج الآن.
661
01:27:52,680 --> 01:27:53,680
إنه يُغادر وحده.
662
01:28:15,000 --> 01:28:19,040
سيدي، غادر وحده من دون حراسه،
إنه يقود بمفرده.
663
01:28:19,120 --> 01:28:20,280
- هل لدينا صور له؟
- كلا، سيدي.
664
01:28:20,360 --> 01:28:21,600
- نحن نلاحقه الآن.
- أعلموني بكل جديد.
665
01:28:22,080 --> 01:28:23,040
حاضر سيدي.
666
01:28:25,080 --> 01:28:28,080
سيدي، على الأقل أخبرني الآن ما هي القصة؟
667
01:28:28,600 --> 01:28:31,480
مَن هو "توني" هذا؟ سألتهي
668
01:28:31,560 --> 01:28:35,080
وسأعلم أيضاً مَن يضغط على كليَتي.
669
01:28:35,160 --> 01:28:37,200
شخصان يضغطان على كليتك.
670
01:28:37,400 --> 01:28:40,640
الأول هو "مايكل"، المعروف بالأمير،
إنه تاجر بالأسلحة.
671
01:28:41,360 --> 01:28:42,720
"جيش إم لاشكار".
672
01:28:42,800 --> 01:28:44,640
المتجر الوحيد لكل مستلزمات الأسلحة.
673
01:28:45,320 --> 01:28:46,960
نحن نحاول الإمساك به منذ 10 سنوات.
674
01:28:47,560 --> 01:28:51,200
البحث والتحليل، الإنتربول، الاستخبارات
الباكستانية، هذه صورته الوحيدة
675
01:28:51,720 --> 01:28:52,680
وقد مضت سنتان.
676
01:28:53,200 --> 01:28:57,200
يُصعب العثور عليه، ولا حتى عينة عن صوته،
لا بصمات، إنه شبح.
677
01:28:59,080 --> 01:29:00,920
قبل 18 شهر، رصدناه من جديد.
678
01:29:05,560 --> 01:29:08,520
مات اثنان من رجالنا،
وبالكاد تمكن من الهرب.
679
01:29:11,280 --> 01:29:13,520
وبعد ذلك اختفى، خارج نطاق تماماً.
680
01:29:14,440 --> 01:29:15,720
وهذا هو "توني".
681
01:29:16,680 --> 01:29:18,840
وسيلتنا للإيقاع بالسمكة الكبيرة.
682
01:29:19,120 --> 01:29:22,600
شريك جديد، إنه يُتاجر بالبشر،
بالتهريب والاتجار بالنساء.
683
01:29:23,400 --> 01:29:25,200
يُعتقد أنه مُقرّب من "مايكل".
684
01:29:25,960 --> 01:29:28,960
كان مشغولاً في جنوب "آسيا"
في الأشهر القليلة الماضية.
685
01:29:29,040 --> 01:29:31,800
في الواقع، لديهما نفس الزبائن
ونفس الاهتمامات.
686
01:29:32,360 --> 01:29:35,760
إن رأى أحدهم "مايكل"، فهو "توني".
687
01:29:37,280 --> 01:29:40,680
إذاً "غوبتا"، اختصاراً للقصة.
688
01:29:41,160 --> 01:29:44,800
لو استطعنا الوصول إلى "مايكل"
من خلال "توني" والقضاء عليه
689
01:29:45,280 --> 01:29:46,920
ستكون هذه أكبر عملية
690
01:29:47,240 --> 01:29:50,360
في السنوات الـ10 الأخيرة
في تاريخ كل وكالات العالم.
691
01:30:43,600 --> 01:30:47,360
- "ماريا".
- مرحباً!
692
01:30:53,000 --> 01:30:54,120
قرب الصورة.
693
01:31:36,440 --> 01:31:38,200
سيدي، هذا عذاب.
694
01:31:39,560 --> 01:31:43,280
أعضائي محتارة الآن،
لا يمكنني الانتظار أكثر.
695
01:31:50,600 --> 01:31:52,800
هذا سخيف.
696
01:31:55,040 --> 01:31:59,280
سيدي، إنه في موعد غرامي من دون حرسه،
سيدي، ليس هناك غيره والفتاة.
697
01:32:00,120 --> 01:32:01,320
علينا نُجهز عليه.
698
01:32:01,560 --> 01:32:03,880
"أجاي" سيصل إلى "كوالا لامبور" مساء اليوم.
699
01:32:04,400 --> 01:32:06,720
سيدي، حينها سيفوت الأوان، سنفقد أثره.
700
01:32:07,040 --> 01:32:09,280
ليس لدينا منزل آمن، أين ستستجوبونه؟
701
01:32:09,720 --> 01:32:12,240
سيدي، سنُحوّل هذا المكان إلى منزل آمن،
سنتمكن من ذلك، سيدي.
702
01:32:14,360 --> 01:32:17,160
- حسناً، اذهبوا.
- أليس هذا رائعاً؟
703
01:32:17,280 --> 01:32:19,680
أولاً، تناول الطعام لساعتين
ثم أتى إلى هنا لأجل التحلية.
704
01:33:19,120 --> 01:33:20,920
مهلاً، لاحقاً.
705
01:34:37,400 --> 01:34:38,880
"توني"، أين "مايكل"؟
706
01:35:06,880 --> 01:35:10,120
توقف! أرجوك!
707
01:35:12,680 --> 01:35:13,760
لا أعلم.
708
01:35:15,480 --> 01:35:17,400
دائماً ما نلتقي في مكان جديد.
709
01:35:18,480 --> 01:35:19,600
كيف تتصل به؟
710
01:35:25,120 --> 01:35:27,160
لا أحد يتصل بـ"مايكل".
711
01:35:28,840 --> 01:35:30,360
"مايكل" يتصل بالجميع.
712
01:35:32,320 --> 01:35:35,400
مَن أنتُم لتحاولوا إيجاده وأين؟
713
01:35:38,200 --> 01:35:40,520
لديكم فرص أفضل في إيجاد القدير.
714
01:35:42,480 --> 01:35:43,560
عودوا إلى بيوتكم
715
01:35:44,920 --> 01:35:50,480
وأخبروهم أن يتوقفوا عن هدر وقتهم وأموالهم
في محاولة إيجاد "مايكل"
716
01:35:53,080 --> 01:35:54,680
وانتظروه حتى يموت.
717
01:35:59,440 --> 01:36:02,640
- ما هذا؟
- إن لم يكن لك نفع لنا...
718
01:36:03,200 --> 01:36:06,520
- ما الجدوى من إبقائك حياً؟
- مهلاً لحظة أرجوك.
719
01:36:10,120 --> 01:36:10,960
أرجوك؟
720
01:36:18,080 --> 01:36:20,720
أريد طريقاً آمناً إلى "دبي"
721
01:36:21,520 --> 01:36:25,000
وألا تلمسني مرة أخرى.
722
01:36:26,120 --> 01:36:27,880
ليس لديّ سوى دليل واحد
723
01:36:28,800 --> 01:36:32,200
يمكنني إعطاؤكم إياه، والباقي يتوقف عليكم.
724
01:36:34,120 --> 01:36:38,480
- موافق؟
- كلا، لا اتفاقات معك.
725
01:36:43,400 --> 01:36:44,760
لماذا توقفت إذاً؟
726
01:36:46,520 --> 01:36:47,600
أطلق النار.
727
01:36:49,080 --> 01:36:50,240
اقضي عليّ.
728
01:36:55,800 --> 01:36:59,160
من الأفضل أن يكون دليلك جيداً،
"توني"، تكلم.
729
01:37:04,880 --> 01:37:05,960
هناك طبيب...
730
01:37:07,960 --> 01:37:09,720
في "برلين"، "ألمانيا"
731
01:37:11,000 --> 01:37:12,400
"أدولف بيكنهايمر".
732
01:37:14,920 --> 01:37:18,680
يمكنك محاولة إيجاد معلومات عن "مايكل"
من خلاله؟
733
01:37:18,800 --> 01:37:20,120
ما الذي تعنيه؟
734
01:37:22,440 --> 01:37:25,760
أي صورة لـ"مايكل" لديكم؟
735
01:37:29,280 --> 01:37:30,800
منذ سنتين.
736
01:37:34,400 --> 01:37:38,000
هل تعرفون شكل "مايكل" الآن؟
737
01:37:38,840 --> 01:37:40,400
وأنتم تُريدون النيل منه.
738
01:37:43,240 --> 01:37:46,080
"أدولف بيكنهايمر" جراح تجميلي
739
01:37:46,520 --> 01:37:47,480
الأفضل.
740
01:37:48,800 --> 01:37:51,640
منذ بعض الوقت،
ذهب "مايكل" إليه وغيّر وجهه.
741
01:37:52,920 --> 01:37:57,880
إن كان أحدهم يعرف شيئاً عنه،
فهو هذا الطبيب.
742
01:37:59,400 --> 01:38:02,880
"مايكل" يذهب لرؤيته من أجل الفحوصات كذلك.
743
01:38:12,120 --> 01:38:13,760
- سيدي.
- أجل.
744
01:38:17,280 --> 01:38:19,520
"(برلين)، (ألمانيا)"
745
01:38:37,360 --> 01:38:38,640
طاب نهارك سيدتي.
746
01:38:42,480 --> 01:38:44,080
- غداً.
- شكراً لك.
747
01:39:03,000 --> 01:39:04,200
عذراً
748
01:39:06,520 --> 01:39:07,840
أريد دخول الحمام.
749
01:39:15,600 --> 01:39:16,920
لماذا؟
750
01:39:17,760 --> 01:39:19,840
اعتقدت أنه عليك أن تكون ذكياً لهذه الوظيفة.
751
01:39:19,920 --> 01:39:23,120
لماذا يذهب المرء إلى الحمام؟ آسف!
752
01:39:23,200 --> 01:39:26,520
"غوبتا"، فك قيده، خذه معك.
753
01:39:26,840 --> 01:39:30,200
اسمع، إن قام بخطوة خطأ، أطلق عليه النار.
754
01:40:01,400 --> 01:40:02,560
الباب.
755
01:42:18,440 --> 01:42:19,680
مرحباً.
756
01:42:20,120 --> 01:42:21,960
سيدي، المعلومات صحيحة.
757
01:42:22,040 --> 01:42:23,880
- لقد تغيّر شكله بالكامل.
- أرسل لي رسماً له.
758
01:43:06,720 --> 01:43:08,080
"وصلتك رسالة جديدة"
759
01:43:37,000 --> 01:43:38,200
حبيبي.
760
01:44:30,400 --> 01:44:32,960
أرسلوا المساندة إلى الموقع الأخير،
اطلبوا منهم تنظيف المكان.
761
01:44:50,920 --> 01:44:53,240
سيدي، كانت الجراحة التكوينية أكثر من جيدة.
762
01:44:53,320 --> 01:44:56,040
لم نكن لنعرف أن "توني" هو "مايكل".
763
01:44:56,120 --> 01:44:57,960
عمليات حنك متعددة.
764
01:44:58,040 --> 01:45:01,240
تم قص الحنك السفلي، يمكنك رؤية ذلك هنا.
765
01:45:01,320 --> 01:45:03,920
تم العمل على خط الذقن من خلال تطعيم العظم.
766
01:45:04,200 --> 01:45:07,360
أيها الطبيب، بينما تجري العملية،
اجعلني أكثر وسامة.
767
01:45:11,360 --> 01:45:13,240
زرع شعر، شد البشرة
768
01:45:13,440 --> 01:45:15,760
وأخيراً، أزال أسنانه الأمامية
769
01:45:16,160 --> 01:45:19,280
وبدلها بأسنان اصطناعية
ليحصل على هذا المظهر.
770
01:45:19,360 --> 01:45:22,680
إنها عملية معقدة جداً،
مؤلمة وفيها خطر كبير.
771
01:45:22,840 --> 01:45:26,240
سيدي، لهذا السبب خدع كل الوكالات.
772
01:45:26,320 --> 01:45:30,040
- إن لم نُمسك به في خلال 48 ساعة...
- أين "شابانا"؟
773
01:45:40,880 --> 01:45:45,560
- "شابانا"، ارتدي ملابسك واخرجي.
- حاضر سيدي.
774
01:45:49,680 --> 01:45:53,320
- أجل سيدي، إلى أين سنذهب؟
- "شابانا"، لقد حان الوقت.
775
01:45:54,240 --> 01:45:57,160
- وقت ماذا سيدي؟
- الوقت لتُقتلي.
776
01:45:58,800 --> 01:46:01,560
- سيدي، هل لي أن أسألك شيئاً؟
- طبعاً.
777
01:46:02,000 --> 01:46:03,640
كيف أصبحت متحمساً هكذا؟
778
01:47:27,240 --> 01:47:28,840
- مرحباً سيدي.
- مرحباً.
779
01:47:31,760 --> 01:47:33,600
- كيف حالك؟
- بخير.
780
01:47:35,640 --> 01:47:38,280
هذا الجدار يُكئبني، لحظة فقط.
781
01:47:41,000 --> 01:47:42,160
هل أنت جاهزة؟
782
01:47:43,320 --> 01:47:46,920
- لا أعلم سيدي.
- تعالي، لنكتشف ذلك.
783
01:47:51,840 --> 01:47:54,280
"مايكل"، تاجر أسلحة.
784
01:47:55,280 --> 01:47:57,320
إنه أحد أكثر المطلوبين في العالم.
785
01:47:57,840 --> 01:48:00,040
كل وكالات العالم تُلاحقه.
786
01:48:00,400 --> 01:48:04,920
يتحكم "مايكل" بـ"بنغلادش"، "باكستان"،
"افغانستان"، و"الهند" ويزودها بالأسلحة
787
01:48:05,760 --> 01:48:09,680
وشبكة الأسلحة ذاتها تُستخدم
للمخدرات وللاتجار بالنساء.
788
01:48:09,800 --> 01:48:12,960
يُعتقد أن حصته من السوق في هذه المنطقة
هي 75 بالمئة.
789
01:48:13,840 --> 01:48:15,920
لقد تأذينا كثيراً بسببه.
790
01:48:16,000 --> 01:48:20,800
السنة الماضية،
غيّر "مايكل" وجهه من خلال عملية جراحية
791
01:48:21,200 --> 01:48:25,800
لذا قام "توني" أي "مايكل" بخداعنا،
وتمكن من الهرب.
792
01:48:26,360 --> 01:48:29,120
- أنت تعني أنه خارج نطاقنا.
- ليس بالضبط.
793
01:48:30,440 --> 01:48:33,800
- لقد قام أحدهم بالإجراء المتبع.
- أجل سيدي.
794
01:48:33,920 --> 01:48:36,320
عندما كان "توني" غائباً عن الوعي،
حقنه "رافي" بجهاز تعقب.
795
01:48:36,800 --> 01:48:37,640
أين؟
796
01:48:37,800 --> 01:48:40,400
- في ظفر إصبع قدمه.
- بالضبط سيدي.
797
01:48:41,800 --> 01:48:46,960
- ظفر إصبع قدمه، نعلم مكانه، إلى حين...
- إلى حين يحصل على تقليم لأصابع قدميه.
798
01:48:47,440 --> 01:48:49,040
وهذا ما فعله اليوم.
799
01:48:49,560 --> 01:48:53,240
لأن النقطة توقفت عن الحركة سيدي،
آخر مرة كان في "ملاكا".
800
01:48:53,520 --> 01:48:56,600
هذه فرصتنا الوحيدة سيدي،
لا يمكننا التأخر، سيختفي من جديد.
801
01:48:57,000 --> 01:49:00,160
- هذه فرصتنا لنقوم بماذا سيدي؟
- لنقضي على "توني".
802
01:49:00,920 --> 01:49:03,320
هذه المعركة لن تنتهي أبداً.
803
01:49:03,600 --> 01:49:07,600
ما يهم هو مَن لديه أعلى حاصل
على لوح النتائج، نحن أم هو؟
804
01:49:08,520 --> 01:49:12,160
يمكننا أن نخطو للأمام فقط
عندما ندفعهم خطوتين للخلف.
805
01:49:12,920 --> 01:49:14,920
في هذه الحالة، علينا أن نُلاحق "توني".
806
01:49:15,520 --> 01:49:17,680
لن أسألك عن خطتك
807
01:49:18,000 --> 01:49:21,400
لكن لا تُطلع الكثير من الناس على الأمر.
808
01:49:21,920 --> 01:49:22,800
شكراً لك سيدي.
809
01:49:23,160 --> 01:49:24,480
سيدي، ماذا عن "برنامج (بايبي)"؟
810
01:49:25,080 --> 01:49:28,320
هناك اجتماع الشهر القادم،
أنت تعرف هؤلاء الأغبياء.
811
01:49:29,120 --> 01:49:31,880
يظلون نائمين لحين حصول المأساة.
812
01:49:32,600 --> 01:49:36,680
بالمناسبة، مَن هي هذه الفتاة التي تثق بها
بهذا القدر؟
813
01:49:37,320 --> 01:49:38,480
سيدي، اسمها "شابانا".
814
01:49:38,560 --> 01:49:42,360
"(كوالا لامبور)، (ماليزيا)"
815
01:49:54,800 --> 01:49:57,160
ستحطين في "كوالا لامبور"،
اذهبي مباشرة إلى الفندق
816
01:49:57,280 --> 01:49:59,880
وانتظري اتصال قائد فريقك
817
01:50:00,720 --> 01:50:02,200
إنه هناك الآن.
818
01:50:02,560 --> 01:50:07,200
بحلول وصولك إلى هناك، سيكون قد أعدّ خطة.
819
01:50:24,000 --> 01:50:25,160
شكراً سيدتي.
820
01:51:01,400 --> 01:51:07,720
"انسى العالم بأسره واحظى ببعض المرح
821
01:51:07,800 --> 01:51:14,680
انسى الصوفيين واثمل حتى تقع
822
01:51:14,920 --> 01:51:17,280
هيا"
823
01:51:24,800 --> 01:51:31,200
"انسى العالم بأسره واحظى ببعض المرح
824
01:51:31,520 --> 01:51:38,000
انسى الصوفيين واثمل حتى تقع
825
01:51:38,080 --> 01:51:43,400
الليالي تُبشر بالفحش
826
01:51:43,480 --> 01:51:46,720
المحادثات تبلغ الجنون
827
01:51:46,800 --> 01:51:50,760
لنفعل شيئاً معاً بتخطي كل الحدود
828
01:51:51,800 --> 01:51:55,720
لنبدأ بالشقاوة لأن القلب أصابه الخزي
829
01:51:55,800 --> 01:51:58,240
حبيبي، الخزي
830
01:51:58,320 --> 01:52:02,720
لنُصب بالجنون لأن القلب أصابه الخزي
831
01:52:02,800 --> 01:52:04,200
حبيبي، الخزي
832
01:52:18,280 --> 01:52:21,080
الخزي، حبيبي، الخزي
833
01:52:21,560 --> 01:52:24,560
الخزي، حبيبي، الخزي
834
01:52:25,000 --> 01:52:28,320
أخبرني، ما الخطب في بعض السوء؟
835
01:52:28,400 --> 01:52:31,560
كلانا أنانيان وهذا القلب أيضاً أناني
836
01:52:31,720 --> 01:52:34,440
العالم يُعارض التقاءنا
837
01:52:35,120 --> 01:52:38,240
لكن القلب لا يسمع ونظل نلتقي في الليل
838
01:52:38,320 --> 01:52:41,560
أخبرني، ما الخطب في بعض السوء؟
839
01:52:41,680 --> 01:52:44,840
كلانا أنانيان وهذا القلب أيضاً أناني
840
01:52:45,000 --> 01:52:48,200
العالم يُعارض التقاءنا
841
01:52:48,280 --> 01:52:51,520
لكن القلب لا يسمع ونظل نلتقي في الليل
842
01:52:51,600 --> 01:52:56,240
الليالي تُبشر بالفحش
843
01:52:56,680 --> 01:52:59,560
المحادثات تبلغ الجنون
844
01:52:59,960 --> 01:53:04,400
لنفعل شيئاً معاً بتخطي كل الحدود
845
01:53:06,920 --> 01:53:11,320
لنبدأ بالشقاوة لأن القلب أصابه الخزي
846
01:53:11,400 --> 01:53:12,640
حبيبي، الخزي
847
01:53:13,480 --> 01:53:17,600
لنُصب بالجنون، لأننا أصابنا الخزي
848
01:53:17,680 --> 01:53:19,680
حبيبي، الخزي"
849
01:53:27,120 --> 01:53:30,960
"انسى العالم بأسره
850
01:53:31,080 --> 01:53:35,080
واحظى ببعض المرح"
851
01:53:53,840 --> 01:53:57,520
- مرحباً.
- أنا في اجتماع، سأتصل بك لاحقاً.
852
01:54:02,480 --> 01:54:03,880
إنه دائماً في اجتماع.
853
01:54:13,480 --> 01:54:14,560
شكراً لك.
854
01:54:18,320 --> 01:54:19,960
"الغرفة رقم 395 في دقيقتين!"
855
01:54:25,600 --> 01:54:27,240
- أنت فقط...
- آسفة.
856
01:54:30,080 --> 01:54:31,400
مَن تكون؟
857
01:54:32,240 --> 01:54:33,800
هذا لا يهم "سونا"
858
01:54:34,160 --> 01:54:38,280
كل ما عليك معرفته هو أنه عليك الإجابة
على أسئلتها بشكل صحيح.
859
01:54:38,600 --> 01:54:42,400
عليّ أن أُخبرك أنها عصبية جداً، وداعاً.
860
01:54:51,960 --> 01:54:55,680
المساعد الأول لـ"توني" و"مايكل" هو "مالك"،
تعرف "سونا" أين يمكننا العثور على "مالك"
861
01:54:55,800 --> 01:54:58,520
و"مالك" يعرف أين يمكننا العثور
على "مايكل".
862
01:55:51,600 --> 01:55:54,800
يمكننا العثور على "مالك" في مصنعه،
"بورت كلانغ"، الوحدة 14 "بي".
863
01:55:55,000 --> 01:55:57,560
إنه يظل هناك لوقت متأخر،
الليلة ستكون مناسبة.
864
01:55:58,120 --> 01:56:00,240
جيد، و"سونا"؟
865
01:56:00,480 --> 01:56:02,720
- إنها فاقدة الوعي.
- جيد جداً.
866
01:56:03,720 --> 01:56:06,840
بالمناسبة، أنت لم تحتجني،
أمكنك أن تسألها بنفسك.
867
01:56:09,040 --> 01:56:11,600
هل كنت لأبدو جيداً وأنا أُجبرها؟
868
01:56:15,120 --> 01:56:17,160
"(بورت كلانغ)، (كوالا لامبور)"
869
01:57:21,320 --> 01:57:22,800
حسناً، عُلم، انتهى.
870
01:57:46,360 --> 01:57:47,480
"(وست بورتس)"
871
01:58:14,040 --> 01:58:16,160
سأتصل بك لاحقاً، وداعاً.
872
01:58:29,920 --> 01:58:31,560
سيدي، بعد إذنك، هل لي...
873
01:58:31,640 --> 01:58:34,960
لقد قطعت طريقاً طويلاً، دعيني أفعل شيئاً.
874
01:58:35,680 --> 01:58:37,600
انتظري في الخارج، شكراً لك.
875
01:58:39,840 --> 01:58:40,840
حاضر سيدي.
876
01:58:43,360 --> 01:58:47,480
لا أعلم شيئاً عنكم يا رفاق،
لكن ليس لديكم الكثير من الوقت
877
01:58:48,480 --> 01:58:53,080
وليس لديكم فكرة عن مدى تحملي.
878
01:58:54,120 --> 01:58:56,160
كانوا كبارنا على حق يا صديقي.
879
01:58:56,840 --> 01:58:59,960
"لا تفتح فمك للكلام
إن لم يكن لكلامك أهمية."
880
01:59:01,240 --> 01:59:02,440
"مالك"، أين "توني"؟
881
02:01:56,640 --> 02:01:57,840
هل اكتشفت شيئاً؟
882
02:01:59,000 --> 02:02:00,280
ماذا رأيك؟
883
02:02:07,720 --> 02:02:10,720
سيدي، تم إدخال "مايكل" اليوم إلى مشفى
"إتش أس سي" الطبي.
884
02:02:10,840 --> 02:02:12,600
تم إحضار طبيبين من "الهند" إلى هنا.
885
02:02:12,680 --> 02:02:16,160
- سيُجرون له عملية اليوم.
- سيُغيّر وجهه مجدداً.
886
02:02:16,560 --> 02:02:18,440
- أجل.
- والآن ماذا؟
887
02:02:19,200 --> 02:02:22,040
- سنقوم بذلك اليوم، سيدي.
- كيف؟
888
02:02:22,120 --> 02:02:23,560
لا أعلم بعد سيدي.
889
02:02:24,640 --> 02:02:27,680
- هذا مساعدكم اللوجستي، وداعاً.
- سيدي.
890
02:02:37,200 --> 02:02:38,080
مرحباً.
891
02:02:51,120 --> 02:02:53,640
- مَن تكون؟
- "سونا".
892
02:02:54,840 --> 02:02:58,120
هذا كل ما تُريد فعله،
من الأفضل أن تُصلح طرقك في العيش.
893
02:02:58,560 --> 02:03:01,800
إن اكتشف الناس
أن هذا ما تفعله بأموال ضرائبهم...
894
02:03:02,160 --> 02:03:03,720
فأنت تعلم ماذا سيحصل.
895
02:03:09,320 --> 02:03:12,360
- هذا مخطط المشفى.
- ما رأيك؟
896
02:03:15,040 --> 02:03:17,800
أنت ستموت بالتأكيد، هل أنت ستفعل ذلك؟
897
02:03:18,120 --> 02:03:19,760
كلا، هي ستفعل.
898
02:03:24,720 --> 02:03:26,440
- ما اسمك؟
- "شابانا".
899
02:03:28,760 --> 02:03:30,040
إنها ستموت بالتأكيد.
900
02:03:30,960 --> 02:03:32,320
لا بد من وجود طريقة سيد "شوكلا".
901
02:03:34,800 --> 02:03:36,440
ماذا لكما أن تفعلا من دوني؟
902
02:04:28,840 --> 02:04:30,440
- مرحباً.
- سيد "رانفير".
903
02:04:30,800 --> 02:04:33,920
إنها معلومات مؤكدة، يمكننا فعلها اليوم،
نحتاج الإذن بالمباشرة سيدي.
904
02:04:34,440 --> 02:04:35,680
انتظروا اتصالي.
905
02:04:37,120 --> 02:04:39,680
لقد كتبتها في مذكراتي...
906
02:04:40,280 --> 02:04:41,280
مهلاً.
907
02:04:43,240 --> 02:04:45,080
- أجل سيد "فيروز".
- أريد مقابلة الوزير.
908
02:04:45,880 --> 02:04:49,040
الوزير مشغول جداً، هذا محال اليوم.
909
02:04:49,400 --> 02:04:50,560
هل الأمر طارئ؟
910
02:04:52,040 --> 02:04:54,680
كلا، لا شيء طارئ، لا بأس، شكراً لك.
911
02:04:54,760 --> 02:04:56,120
مرحباً!
912
02:04:58,000 --> 02:05:00,240
أجل، اعتبر الأمر تم.
913
02:05:01,440 --> 02:05:04,680
- سيدي.
- باشروا وابقوني على اطلاع.
914
02:06:39,320 --> 02:06:41,000
حسناً يا رفاق، هذه هي الخطة.
915
02:06:41,080 --> 02:06:43,800
"شابانا"، إن كنت لا تُريدين الموت،
فعليك أن تُصغي جيداً.
916
02:06:44,080 --> 02:06:49,800
سنُبدلك مع مريضة كانت ستخضع لجراحة
في الغرفة المجاورة في الوقت نفسه.
917
02:08:00,520 --> 02:08:04,160
"شابانا"، أكثر من "أجاي"، صديقك المقرّب
في هذه الحالة برمتها هو الأدرينالين
918
02:08:04,240 --> 02:08:06,480
سيتم تخديرك في غرفة التحضير للجراحة
919
02:08:06,680 --> 02:08:08,160
سيتم إعطاؤك "ديازيبام"
920
02:08:08,360 --> 02:08:12,520
سيحقنك "أجاي" بـ"مودالرت 100"
من أجل تخفيف آثاره.
921
02:08:12,720 --> 02:08:14,400
لكن هذا وحده لن يعمل
922
02:08:14,680 --> 02:08:17,760
عليك أن تحقني نفسك بـ"أنفتامين"
923
02:08:17,960 --> 02:08:20,240
في غضون دقيقتين من حقن الممرضة لك.
924
02:08:20,600 --> 02:08:23,400
ستظلين غائبة عن الوعي
لكن لدقائق قليلة فقط.
925
02:08:24,000 --> 02:08:27,440
بعد ذلك، ستذهبين للغرفة التالية،
احبسي الأطباء والممرضات.
926
02:08:27,840 --> 02:08:30,360
بحلول الوقت، سيتم حقن "توني" بمخدر عمومي.
927
02:08:30,560 --> 02:08:31,840
سيكون قتله سهلاً.
928
02:08:39,880 --> 02:08:42,320
أيها الطبيب، لا أريد أن أفقد الوعي،
أريد أن أرى كل شيء.
929
02:08:42,400 --> 02:08:44,800
أعطني مخدراً موضعياً جيداً
وأعطني مخدراً للعصب.
930
02:08:44,880 --> 02:08:46,840
عليك أن تُنهي هذا في جلسة واحدة.
931
02:08:47,040 --> 02:08:48,720
ألقي نظرة على هذه وخطط وفقاً لها.
932
02:08:48,800 --> 02:08:52,480
وأجل، أتوقع منك تحضير أكسجين
مفرط الضغط للشفاء السريع.
933
02:08:53,200 --> 02:08:54,520
تفضل أرجوك.
934
02:10:17,120 --> 02:10:18,960
- مرحباً سيد "شوكلا".
- أجل "أجاي".
935
02:10:19,520 --> 02:10:21,880
- كيف الوضع؟
- تم أخذ "مايكل" إلى غرفة العمليات
936
02:10:22,040 --> 02:10:23,520
"شابانا" في الغرفة الخارجية.
937
02:10:23,880 --> 02:10:26,160
ليس لدينا سوى كاميرا خارج غرفة العمليات.
938
02:10:26,280 --> 02:10:27,680
ماذا نفعل الآن؟
939
02:10:27,800 --> 02:10:30,200
العب بهاتفك وانتظر اتصالي.
940
02:11:29,000 --> 02:11:30,000
تحرك.
941
02:11:31,880 --> 02:11:35,360
قلت تحرك، تحرك، للداخل.
942
02:11:37,240 --> 02:11:38,480
بسرعة، تحركوا.
943
02:13:56,080 --> 02:13:58,280
سيد "شوكلا"، اتصل بالشرطة.
944
02:15:40,200 --> 02:15:41,720
- أنت بخير؟
- أجل.
945
02:15:42,080 --> 02:15:43,240
تحركي.
946
02:16:09,200 --> 02:16:11,080
- أجل سيد "شوكلا".
- "أجاي"، اخرج.
947
02:16:11,360 --> 02:16:13,880
لقد اتصلت بالشرطة، لديك 3 دقائق للخروج.
948
02:16:14,320 --> 02:16:16,600
كيف سنخرج في 3 دقائق؟ انتهى أمرنا.
949
02:16:16,680 --> 02:16:19,960
جيد، ليس علينا هدر المال ثمن تذاكركما.
950
02:20:40,520 --> 02:20:44,320
ترجمة "هيلانا مسلم"
92130