Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,749
My Love, Madame Butterfly
2
00:00:05,626 --> 00:00:07,340
Episode 46
3
00:00:07,586 --> 00:00:08,956
Kim Jung Wook.
4
00:00:12,784 --> 00:00:14,552
What are those documents?
5
00:00:15,269 --> 00:00:18,725
What are you two scheming
now to do without me?
6
00:00:18,768 --> 00:00:23,828
Kim Jung Wook, what did Sylvia Choi give to you
as payment for your conceding the presidency?
7
00:00:23,828 --> 00:00:29,543
Yoon Seol Ah. You've hidden
the money well all this time.
8
00:00:30,436 --> 00:00:31,536
What do you mean by that?
9
00:00:31,536 --> 00:00:34,328
The Beauty Mall investment funds you stole!
10
00:00:34,328 --> 00:00:38,446
Did Sylvia Choi tell you everything?
11
00:00:38,446 --> 00:00:41,365
Even when you mentioned the take-over issue
of Herian Shoes did you knew everything?
12
00:00:41,365 --> 00:00:43,822
Did you already know
everything and lie to me?
13
00:00:44,679 --> 00:00:49,233
Do you know what this is? Evidence
of the investment money you took.
14
00:00:49,233 --> 00:00:55,690
Also, all the documents stating
how you hid the money.
15
00:00:56,052 --> 00:01:00,671
That's nonsense. That can't be.
16
00:01:00,671 --> 00:01:02,362
Sylvia Choi made it all up.
17
00:01:02,362 --> 00:01:05,427
Give it to me. Give it!
18
00:01:09,043 --> 00:01:11,688
Open the door! Open the door! Open the door!
19
00:01:11,688 --> 00:01:15,139
Open the door! Open the door!
20
00:01:28,295 --> 00:01:32,432
Cheol, you have to be happy.
21
00:01:33,453 --> 00:01:38,207
My Cheol... I'm really sorry.
22
00:01:40,331 --> 00:01:42,547
This is the last boarding call.
23
00:01:42,547 --> 00:01:48,420
The boarding gate for ASA Flight 112,
departing to Hong Kong, will be closing.
24
00:01:48,420 --> 00:01:52,108
Passengers, please hurry aboard.
25
00:01:52,108 --> 00:01:54,523
The announcement is being repeated.
26
00:01:54,994 --> 00:01:59,162
ASA Flight 112, departing for
Hong Kong, is in final boarding.
27
00:01:59,811 --> 00:02:03,595
Passenger, please hurry aboard.
28
00:02:03,595 --> 00:02:05,372
Thank you.
29
00:02:15,699 --> 00:02:17,467
You can't be here.
30
00:02:19,641 --> 00:02:21,703
Woo Jae!
31
00:02:26,177 --> 00:02:28,452
I'm here.
32
00:02:30,883 --> 00:02:33,412
Cheol came.
33
00:02:37,475 --> 00:02:40,292
Cheol came.
34
00:02:41,638 --> 00:02:43,826
Mother...
35
00:02:47,560 --> 00:02:49,825
Mother...
36
00:02:50,863 --> 00:02:53,619
I miss you, Mother.
37
00:03:02,373 --> 00:03:07,707
I miss you, Mother. I miss you, Mother.
38
00:03:26,436 --> 00:03:30,154
Mother, are you getting married today?
Why are you so beautiful!
39
00:03:30,154 --> 00:03:32,604
Me. Me. What about me?
40
00:03:32,995 --> 00:03:35,770
Wait a minute. Am I lying through my teeth?
41
00:03:35,770 --> 00:03:39,194
Indeed, you really look beautiful!
42
00:03:41,562 --> 00:03:43,138
Let's get moving quickly.
43
00:03:43,185 --> 00:03:45,836
Say there, I got a phone
call from Chan Gi. He wants
44
00:03:45,836 --> 00:03:48,233
the family should quickly come.
45
00:03:48,233 --> 00:03:51,896
I think he must feel uneasy by himself
46
00:03:51,896 --> 00:03:54,342
and nervous.
47
00:03:54,342 --> 00:03:56,351
Ah, is Jung Wook oppa
going directly to the restaurant?
48
00:03:56,351 --> 00:04:01,940
Yeah. Na Bi is coming separately.
Jung Wook and the in-law, no...
49
00:04:02,852 --> 00:04:05,278
He will escort Na Bi's mother
directly to the restaurant.
50
00:04:05,278 --> 00:04:06,477
Then, let's go!
51
00:04:06,477 --> 00:04:08,964
All right.
52
00:04:21,376 --> 00:04:25,424
Mother-in-law, where are you?
I'm coming to take you.
53
00:04:32,749 --> 00:04:34,786
Kim Jung Wook, open the door!
54
00:04:34,817 --> 00:04:38,461
President Choi is scheming to divide us.
55
00:04:38,461 --> 00:04:40,610
Open the door, Kim Jung Wook!
Kim Jung Wook! Kim Jung Wook!
56
00:04:40,610 --> 00:04:42,024
Can you hear me?
57
00:04:42,024 --> 00:04:45,339
Yes Mother-in-law. I will leave right now.
58
00:04:45,339 --> 00:04:49,397
Kim Jung Wook. Open the door. Kim Jung Wook.
59
00:05:14,558 --> 00:05:18,838
This will be in the car. I need somewhere
to hide it until the wedding is over.
60
00:05:25,911 --> 00:05:28,067
You've come.
61
00:05:28,077 --> 00:05:31,424
Lately, I've been having mental lapses.
62
00:05:31,471 --> 00:05:33,910
I almost left without the wedding gift.
63
00:05:33,910 --> 00:05:34,928
It's okay.
64
00:05:34,928 --> 00:05:38,504
By the way, Na Bi will
be late. Will we be late?
65
00:05:38,603 --> 00:05:41,667
If we hurry, we should
be able to arrive on time.
66
00:05:41,714 --> 00:05:45,295
Mother-in-law, could I use
the restroom for a moment?
67
00:05:45,295 --> 00:05:47,339
Yes, you may.
68
00:06:07,043 --> 00:06:12,592
Yoon Seol Ah. After the
wedding, it's curtains for you.
69
00:06:32,404 --> 00:06:35,382
There it is. I have to find out.
70
00:07:47,229 --> 00:07:48,780
What?
71
00:07:49,367 --> 00:07:52,877
That woman didn't go to the airport?
72
00:07:52,877 --> 00:07:56,453
I don't care how dangerous it is.
Just keep following her to the end!
73
00:07:59,500 --> 00:08:04,162
Thank you for divorcing Na Bi.
74
00:08:04,200 --> 00:08:09,954
No. I've made Na Bi suffer a lot.
75
00:08:11,166 --> 00:08:14,832
Now, I want to help Na Bi get
to where ever she wants.
76
00:08:15,703 --> 00:08:19,875
You should also be successful in your career.
77
00:08:28,111 --> 00:08:32,294
Why does that person keep honking?
78
00:08:32,326 --> 00:08:34,496
Don't be concerned.
79
00:08:48,069 --> 00:08:51,173
Kim Jung Wook, answer the phone!
80
00:08:51,192 --> 00:08:53,161
I said answer!
81
00:08:56,461 --> 00:08:59,902
Do you think I'm going
to just let you hurt me?
82
00:08:59,902 --> 00:09:01,934
Even if I die,
83
00:09:01,934 --> 00:09:04,317
I will never to to jail again.
84
00:09:04,349 --> 00:09:06,230
I will never do it again!
85
00:09:20,168 --> 00:09:23,286
Mother-in-law, I'm going
to go a little faster.
86
00:09:23,286 --> 00:09:25,244
Yes.
87
00:09:54,557 --> 00:09:58,805
President Choi said this to me.
88
00:09:59,751 --> 00:10:02,501
She doesn't want to be a burden to you.
89
00:10:04,390 --> 00:10:05,801
Woo Jae.
90
00:10:07,144 --> 00:10:12,638
Please understand your mother's heart
that it was the only thing she could do.
91
00:10:13,795 --> 00:10:15,187
Now what...
92
00:10:17,469 --> 00:10:20,072
I don't know what I should do.
93
00:10:23,058 --> 00:10:24,626
What should I do?
94
00:10:27,509 --> 00:10:30,076
It's the same as me kicking her out.
95
00:10:31,295 --> 00:10:32,980
Woo Jae.
96
00:10:33,014 --> 00:10:34,835
This won't do.
97
00:10:36,169 --> 00:10:41,077
I need to contact Lee Yoo Jin and
98
00:10:41,077 --> 00:10:43,210
try to find Mother.
99
00:10:47,925 --> 00:10:51,503
Express delivery just delivered
a letter for the president.
100
00:11:03,854 --> 00:11:08,444
From: Sylvia Choi
101
00:11:09,042 --> 00:11:13,259
I wonder what words should I start with?
102
00:11:13,259 --> 00:11:17,350
I wonder what I should say so that
my son Cheol can understand me?
103
00:11:18,886 --> 00:11:24,637
I wonder, if you knew I thought you'd died so
that it was the reason for not searching for you.
104
00:11:24,685 --> 00:11:28,044
Would my sin in abandoning
my child would be any less?
105
00:11:28,087 --> 00:11:31,933
I wonder if saying this will reduce
your resentment toward me?
106
00:11:31,933 --> 00:11:35,034
No matter how much
I think and ponder about it,
107
00:11:35,044 --> 00:11:38,934
I feel that is a worthless excuse.
108
00:11:40,668 --> 00:11:44,287
Na Bi probably told you about my disease.
109
00:11:44,337 --> 00:11:47,872
As you would say, she is polite,
friendly, and soft-hearted
110
00:11:47,890 --> 00:11:51,385
she probably couldn't keep it from you.
111
00:11:51,419 --> 00:11:54,766
I think you love a great woman.
112
00:11:54,803 --> 00:11:58,669
You are fortunate to have
met such a great woman.
113
00:11:58,711 --> 00:12:01,750
When I see Na Bi, I am so relieved.
114
00:12:02,789 --> 00:12:07,837
Although I let go of your hand,
if you really love Na Bi,
115
00:12:07,883 --> 00:12:12,520
never release the hand of a woman
you love for a second time again.
116
00:12:13,606 --> 00:12:18,357
I believe you surely will
not let go of that hand.
117
00:12:21,719 --> 00:12:28,508
Son, my son Cheol, forgive
this bad departing mother.
118
00:12:29,508 --> 00:12:32,919
Later, after I recover
completely from my illness,
119
00:12:32,933 --> 00:12:36,253
when I can look at my son's face properly,
120
00:12:36,903 --> 00:12:39,691
Then I will come back to you.
121
00:12:40,310 --> 00:12:41,745
Cheol...
122
00:12:42,534 --> 00:12:44,671
Woo Jae...
123
00:12:44,671 --> 00:12:47,101
My son, Woo Jae...
124
00:12:48,188 --> 00:12:50,877
I wanted to call you like that.
125
00:12:53,672 --> 00:12:55,844
I love you.
126
00:13:02,172 --> 00:13:04,844
From, Mom
127
00:13:19,993 --> 00:13:21,924
Mother-in-law, are you all right?
128
00:13:21,993 --> 00:13:25,139
I am okay. What's going on?
129
00:13:25,139 --> 00:13:26,959
Did you hit the car in front?
130
00:13:26,959 --> 00:13:28,658
Wait just a moment.
131
00:13:31,752 --> 00:13:33,086
How can you suddenly hit the brakes?
132
00:13:33,086 --> 00:13:35,544
Something fell.
133
00:13:35,594 --> 00:13:37,328
President Choi.
134
00:13:37,328 --> 00:13:40,305
No. I'm not President Choi.
What's the matter with you?
135
00:13:47,212 --> 00:13:49,003
Get in.
136
00:14:02,550 --> 00:14:03,931
Get in.
137
00:14:13,001 --> 00:14:15,351
You are just too much!
138
00:14:15,384 --> 00:14:18,887
Why? Is there something dirtying my face?
139
00:14:18,887 --> 00:14:23,652
Gook Hee, you have no conscience. How can
you be prettier than the bride getting married?
140
00:14:24,408 --> 00:14:29,752
No matter. How could I
be prettier than the bride?
141
00:14:29,794 --> 00:14:30,948
Stop lying.
142
00:14:30,948 --> 00:14:33,267
How do you know? I lied.
143
00:14:34,614 --> 00:14:36,598
What did you say?
144
00:14:42,223 --> 00:14:44,808
A..Are you okay?
145
00:14:44,808 --> 00:14:46,751
If you're sorry...
146
00:14:50,967 --> 00:14:52,947
Baek Gi.
147
00:14:54,447 --> 00:14:57,730
Hey, I haven't seen Jung Wook and
In-law. Did you not see your hyung?
148
00:14:57,730 --> 00:15:00,664
Yes, I didn't. I guess they are stuck.
149
00:15:00,819 --> 00:15:03,667
Seoul traffic is no joke.
150
00:15:03,819 --> 00:15:05,473
Then, is Na Bi here yet?
151
00:15:05,473 --> 00:15:09,545
A little while ago Na Bi unni
was very close. She is on her way.
152
00:15:16,233 --> 00:15:17,853
Thank you.
153
00:15:17,853 --> 00:15:22,819
You brought me all the way here when you still
haven't processed everything about your mother.
154
00:15:22,819 --> 00:15:30,050
Thank you for not giving up to the end
and persuading me about my mother.
155
00:15:30,730 --> 00:15:34,633
I've been foolish recently, right?
156
00:15:38,490 --> 00:15:41,125
You should go in now.
157
00:15:41,125 --> 00:15:43,568
I'm going. I'll call when it's finished.
158
00:15:49,594 --> 00:15:57,077
Now, let's not break up again.
159
00:15:58,311 --> 00:16:05,563
No matter what situation arises, like my
mother said, I won't let go of this hand.
160
00:16:16,112 --> 00:16:17,886
Unni.
161
00:16:17,886 --> 00:16:22,708
Oh, wow. It seems like it's
your wedding today. Incredible.
162
00:16:22,708 --> 00:16:26,711
Isn't that so? Today, should I have a double
wedding ceremony with my brother Chan Gi?
163
00:16:27,777 --> 00:16:31,730
Today, that's true. What about Mom?
Jung Wook was going to escort her.
164
00:16:31,967 --> 00:16:36,216
She hasn't come yet. Even so,
I'm worried that she's not coming.
165
00:16:36,216 --> 00:16:38,073
Is it because of a traffic jam?
166
00:16:38,073 --> 00:16:41,429
So perhaps now let's try to call
Jung Wook as to his whereabouts.
167
00:16:44,367 --> 00:16:50,620
What's were those people? It was the
most bizarre experience I've had in my life.
168
00:16:50,620 --> 00:16:56,218
They were going to kidnap me, right?
Do you possibly know those people?
169
00:16:56,218 --> 00:16:59,833
No. For me too, it was the
first time I ever saw them.
170
00:16:59,833 --> 00:17:00,953
It was very frightening wasn't it?
171
00:17:00,953 --> 00:17:06,536
Frightening isn't the word for it. It took
at least ten years off my life.
172
00:17:06,536 --> 00:17:10,258
But why were they calling me President Choi?
173
00:17:10,295 --> 00:17:11,483
President Choi?
174
00:17:11,531 --> 00:17:13,175
Yeah.
175
00:17:15,818 --> 00:17:20,249
Incidentally, for the last few days,
my car has been followed.
176
00:17:20,249 --> 00:17:23,324
Can we exchange cars?
177
00:17:23,324 --> 00:17:25,423
But you don't know those people?
178
00:17:25,652 --> 00:17:28,853
Because this car was
originally Sylvia Choi's,
179
00:17:28,884 --> 00:17:32,033
they may have confused you for her.
180
00:17:38,501 --> 00:17:41,950
This is dangerous while driving.
181
00:17:41,950 --> 00:17:45,751
Aigoo, they hung up.
I guess they will call again.
182
00:17:55,910 --> 00:17:57,758
Aigoo! Son-in-law Kim!
183
00:18:20,120 --> 00:18:22,158
Hyung isn't answering his phone.
184
00:18:22,158 --> 00:18:23,634
Should I try to call Ajumma?
185
00:18:23,634 --> 00:18:25,527
No. No. I'll do it.
186
00:18:26,133 --> 00:18:31,293
Hey, this ajumma again. Does she think that she's
getting married and getting a full makeup done?!
187
00:19:08,021 --> 00:19:10,128
Kim Jung Wook!
188
00:19:10,128 --> 00:19:12,189
Get up, Kim Jung Wook!
189
00:19:18,877 --> 00:19:21,230
Ajumoni! Ajumoni!
190
00:19:23,464 --> 00:19:26,377
Save me! Save me!
191
00:19:44,175 --> 00:19:47,345
119. 119.
192
00:19:47,889 --> 00:19:50,389
119.
193
00:19:58,908 --> 00:20:01,274
I shouldn't be here.
194
00:20:01,274 --> 00:20:03,906
And these documents haven't
existed from the beginning.
195
00:20:49,396 --> 00:20:51,967
This is really strange.
196
00:20:51,967 --> 00:20:55,989
Could she have forgotten
that today is the wedding?
197
00:21:01,967 --> 00:21:05,989
My Daughter
198
00:21:36,598 --> 00:21:38,935
Soo Jung, are you not feeling well?
199
00:21:38,968 --> 00:21:42,300
Sal Goo thought you are hurting somewhere.
200
00:21:42,334 --> 00:21:45,090
It's not that I'm hurt.
201
00:21:45,111 --> 00:21:48,934
Is it because you're disappointed
that elder Jang In isn't coming?
202
00:21:48,959 --> 00:21:52,439
I feel bad for making them
accept a sick daughter-in-law,
203
00:21:52,447 --> 00:21:58,738
now they have to hear that their daughter-
in-law is fatherless, and I'm so sorry about it.
204
00:21:58,738 --> 00:22:02,906
What's so important about looking
good in other people's eyes?
205
00:22:02,954 --> 00:22:06,336
It'll be fine for you and
I will enter together.
206
00:22:06,336 --> 00:22:12,119
Even when there are parents, some intentionally
have bride and groom enter together.
207
00:22:14,011 --> 00:22:17,596
Even worse, I have only one cousin.
208
00:22:17,610 --> 00:22:20,457
It's really too much.
209
00:22:35,346 --> 00:22:37,807
Don't worry.
210
00:22:37,807 --> 00:22:40,865
You weren't there.
211
00:22:40,865 --> 00:22:44,452
Surely those two didn't
212
00:22:44,477 --> 00:22:47,279
die?
213
00:22:48,470 --> 00:22:50,415
That's not it.
214
00:22:50,415 --> 00:22:53,943
Even though I left it for someone
else to report, it's alright.
215
00:22:53,943 --> 00:22:57,373
It'll be fine.
216
00:23:06,807 --> 00:23:08,258
Yes, Soo Jung?
217
00:23:08,313 --> 00:23:09,838
Unnie, where are you?
218
00:23:09,838 --> 00:23:11,911
Why couldn't I get hold of you?
219
00:23:11,911 --> 00:23:15,255
The ceremony is about to start.
Are you not coming?
220
00:23:15,255 --> 00:23:16,951
Oh.
221
00:23:16,951 --> 00:23:20,927
I'm en route. I'll be there soon.
222
00:23:26,720 --> 00:23:29,157
Get your head on straight, Yoon Seol Ah.
223
00:23:29,179 --> 00:23:31,762
You already left the scene of the accident.
224
00:23:31,781 --> 00:23:34,749
And you have in your hand what you wanted.
225
00:23:34,749 --> 00:23:37,462
There is no reason for
you to go back to jail.
226
00:23:37,462 --> 00:23:41,768
Just keep thinking that. Just that.
227
00:24:00,789 --> 00:24:02,492
What happened?
228
00:24:02,492 --> 00:24:06,190
Why did you handle the situation like that?
229
00:24:06,231 --> 00:24:09,434
How about the woman?
230
00:24:09,449 --> 00:24:11,714
I'm here.
231
00:24:11,728 --> 00:24:16,765
What did you say? She was
unconscious and was taken away?
232
00:24:19,309 --> 00:24:20,821
Oh.
233
00:24:20,821 --> 00:24:24,318
What's wrong with father?
Did something else occur?
234
00:24:28,674 --> 00:24:32,208
You're all bunch of useless bugs.
235
00:24:32,251 --> 00:24:35,300
Keep your mouth tightly
shut and until I call you,
236
00:24:35,331 --> 00:24:38,669
do nothing as if you're dead.
237
00:24:40,198 --> 00:24:42,250
Father.
238
00:24:49,876 --> 00:24:51,913
Is something wrong?
239
00:24:54,023 --> 00:24:57,395
From what I've heard,
it sounds like someone got hurt.
240
00:24:58,511 --> 00:25:01,899
Then are you sick? Should I call Dr. Kim?
241
00:25:01,910 --> 00:25:03,020
Where is Woo Jae?
242
00:25:03,064 --> 00:25:07,220
I'm not sure. Should I contact him?
243
00:25:07,263 --> 00:25:10,448
Woo Jae left to meet his biological mother.
244
00:25:10,495 --> 00:25:13,311
By now, they must be together.
245
00:25:13,311 --> 00:25:14,558
Finally,
246
00:25:14,558 --> 00:25:19,793
I thought I can rest after
making Woo Jae the president.
247
00:25:19,793 --> 00:25:21,222
Father?
248
00:25:21,222 --> 00:25:24,287
I don't want to see the
sight of you either. Get out.
249
00:25:25,112 --> 00:25:27,298
You have a problem with your hearing?
250
00:25:27,310 --> 00:25:30,710
Well, then, Father, please rest.
251
00:25:38,340 --> 00:25:41,066
That woman!
252
00:25:41,066 --> 00:25:46,155
From the start, if you'd have obediently left
Korea, this would not have happened.
253
00:25:46,187 --> 00:25:50,084
It's all your doing.
254
00:25:50,121 --> 00:25:55,099
I was forced to do it and there's no fault
in the value of getting you to leave.
255
00:25:56,595 --> 00:25:59,238
That woman.
256
00:25:59,264 --> 00:26:02,638
That woman isn't going to die is she?
257
00:26:03,940 --> 00:26:07,706
Soo Jung, you are beautiful.
258
00:26:07,706 --> 00:26:09,397
Congratulations on your wedding.
259
00:26:09,428 --> 00:26:12,517
Have sons and daughters, one after
the other, 10 in total, and live happily.
260
00:26:12,517 --> 00:26:13,867
Oh my.
261
00:26:13,867 --> 00:26:18,461
Ten? My morning sickness is so
severe lately that I only want one.
262
00:26:18,500 --> 00:26:21,111
Don't say that. The child will be
lonely if you have only one.
263
00:26:21,124 --> 00:26:25,158
Two? No, you should have three.
264
00:26:27,168 --> 00:26:31,391
It's about to start. Unni is not here yet?
265
00:26:31,434 --> 00:26:34,635
She's probably very near.
266
00:26:34,635 --> 00:26:37,028
Oh, Unni.
267
00:26:38,141 --> 00:26:39,370
Seol Ah.
268
00:26:39,370 --> 00:26:41,022
Are you alright?
269
00:26:41,058 --> 00:26:43,595
Where are you hurting that you are as
pale as someone who was badly frightened?
270
00:26:43,617 --> 00:26:45,642
Did something happen?
271
00:26:45,677 --> 00:26:47,791
Everything is fine.
272
00:26:47,807 --> 00:26:50,854
It's your wedding day
but I'm more nervous than you.
273
00:26:50,854 --> 00:26:53,201
You came.
274
00:27:02,435 --> 00:27:04,606
How have you been, elder?
275
00:27:04,657 --> 00:27:07,441
Yes. You came.
276
00:27:07,483 --> 00:27:09,919
Have you heard from
Jung Wook and your mother?
277
00:27:09,939 --> 00:27:12,958
They're still not answering their phones.
278
00:27:12,976 --> 00:27:16,018
Ah! Do you know anything?
279
00:27:16,043 --> 00:27:17,329
Know what?
280
00:27:17,329 --> 00:27:20,433
Jung Wook said he was going to the World
Dept. Store board of directors meeting today.
281
00:27:20,433 --> 00:27:22,394
You didn't see him there?
282
00:27:22,394 --> 00:27:24,527
Why would I go there?
283
00:27:24,527 --> 00:27:28,469
I sold the World Department Store stocks,
so I don't have anything anymore.
284
00:27:28,488 --> 00:27:30,188
Gee, I can't even ask.
285
00:27:30,210 --> 00:27:33,262
That's enough on a nice day.
286
00:27:33,262 --> 00:27:34,383
Sorry.
287
00:27:34,383 --> 00:27:36,564
Mother, we have to go back to our spot.
288
00:27:36,564 --> 00:27:38,742
Okay.
289
00:27:45,403 --> 00:27:48,601
Bride, the groom is going
so get ready to enter.
290
00:27:48,616 --> 00:27:50,362
Yes.
291
00:27:50,403 --> 00:27:52,718
Unni, hold my dress for me.
292
00:27:52,718 --> 00:27:55,441
Yes.
293
00:28:17,112 --> 00:28:19,333
Jung Wook.
294
00:28:21,158 --> 00:28:23,343
Jung Wook.
295
00:28:27,675 --> 00:28:32,947
I knew it when I gave her the bottle
of water with both of my hands.
296
00:28:32,947 --> 00:28:37,491
I can't even relax and enjoy
the wedding, this fate of mine.
297
00:28:37,491 --> 00:28:40,200
Bathroom, I have to pee. It's urgent.
298
00:28:40,247 --> 00:28:42,294
I have to pee.
299
00:28:42,343 --> 00:28:45,173
She might really go in her clothes, Grandma.
300
00:28:45,200 --> 00:28:49,854
Aigoo, okay. Let's go release ourselves
until the toilet bowl is filled to the brim.
301
00:28:49,854 --> 00:28:53,091
Let's go. Hurry.
302
00:28:57,100 --> 00:28:58,352
What about Jung Wook?
303
00:28:58,352 --> 00:29:01,293
He is not here. I don't
think he came home yet.
304
00:29:01,338 --> 00:29:06,208
That's strange. It can't be that he
doesn't know where the wedding hall is.
305
00:29:12,629 --> 00:29:15,138
Mom.
306
00:29:18,265 --> 00:29:19,988
She is not here.
307
00:29:20,024 --> 00:29:23,189
What's going on that she isn't even at home?
308
00:29:23,210 --> 00:29:26,807
Her work said she left
early to attend the wedding.
309
00:29:26,807 --> 00:29:29,327
She's still not answering her phone.
310
00:29:31,328 --> 00:29:34,555
She's still not answering her phone.
311
00:29:34,595 --> 00:29:38,113
Mrs. Bae Shin Ja, what do
you do with a cellphone?
312
00:29:40,553 --> 00:29:42,693
Mom!
313
00:29:44,343 --> 00:29:47,983
Yes, I'm Bae Shin Ja's daughter.
314
00:29:48,022 --> 00:29:50,890
What is the matter?
315
00:29:53,012 --> 00:29:55,786
What did you say?
316
00:29:55,786 --> 00:29:59,642
Wh... Where is it?
317
00:30:03,464 --> 00:30:05,895
Unni, what's the matter?
318
00:30:05,895 --> 00:30:07,904
What kind of call was
it that you're like this?
319
00:30:07,905 --> 00:30:09,596
Gook Hee. What do I do?
320
00:30:09,596 --> 00:30:14,117
What should I do? Mom now... was in
a traffic accident. She's in a coma.
321
00:30:14,117 --> 00:30:16,615
Ajumma is?
322
00:30:16,615 --> 00:30:18,825
Unni!
323
00:30:22,955 --> 00:30:24,845
Dad, come and eat.
324
00:30:24,889 --> 00:30:27,051
Yes. All right.
325
00:30:36,446 --> 00:30:38,808
Yes. Hello.
326
00:30:39,672 --> 00:30:42,493
Yes, that's correct.
327
00:30:44,672 --> 00:30:47,380
Pardon? What did you say?
328
00:30:48,330 --> 00:30:51,844
Just about now, Hyung is arriving in Jejudo.
329
00:30:51,888 --> 00:30:53,006
Lucky Hyung.
330
00:30:53,006 --> 00:30:57,494
Jejudo has a zillion blooming
yellow rape seed flowers.
331
00:31:01,521 --> 00:31:03,411
There's none here to take your food away.
332
00:31:03,411 --> 00:31:06,077
What's your rush? Eat slowly.
Here's some water.
333
00:31:06,077 --> 00:31:09,206
Honey! Honey!
Honey! Honey!
334
00:31:09,206 --> 00:31:12,121
What's the matter that you are calling her?
335
00:31:12,121 --> 00:31:14,514
The food is ready. Have a seat.
336
00:31:14,532 --> 00:31:19,180
Honey, Jung Wook, our Jung Wook...
337
00:31:19,180 --> 00:31:22,388
Son-in-law, what's the matter?
338
00:31:22,408 --> 00:31:25,087
Did something happen to Jung Wook?
339
00:31:25,087 --> 00:31:26,673
Honey.
340
00:31:26,673 --> 00:31:29,984
Jung Wook is in the hospital.
341
00:31:30,008 --> 00:31:33,045
I just got a phone call from the police.
342
00:31:33,082 --> 00:31:38,517
He was in a car accident with In-law.
They are both unconscious.
343
00:31:38,541 --> 00:31:41,067
Mother. Mother.
344
00:31:49,301 --> 00:31:51,804
How did that happen?
345
00:32:03,824 --> 00:32:05,978
Dad, it's ready.
346
00:32:05,978 --> 00:32:08,982
Okay. Let's hurry.
347
00:32:13,195 --> 00:32:17,176
Me too. I'm going too.
348
00:32:17,176 --> 00:32:19,428
If you go, who's going to
watch the other grandma?
349
00:32:19,465 --> 00:32:21,951
All I can think of right now is my
baby is drawing his last breath.
350
00:32:21,951 --> 00:32:24,700
For me right now, is that old lady an issue?
351
00:32:24,700 --> 00:32:26,893
Who is dying, Mom?
352
00:32:26,893 --> 00:32:29,619
Nothing is going to happen to our Jung Wook.
353
00:32:29,619 --> 00:32:31,985
Mom, please stay home.
354
00:32:32,035 --> 00:32:34,669
-Honey?
-Let's hurry and go.
355
00:32:34,669 --> 00:32:35,569
Baek Gi.
356
00:32:35,569 --> 00:32:39,811
Grandma, I will call. Please don't worry.
357
00:32:41,534 --> 00:32:44,804
Jung Wook. Aigoo, my baby.
358
00:32:44,853 --> 00:32:48,670
Aigoo. My poor baby.
359
00:32:48,698 --> 00:32:51,846
Grandma, nothing will happen to Oppa.
360
00:32:51,865 --> 00:32:56,923
Aigoo. Aigoo, Jung Wook.
361
00:33:00,694 --> 00:33:03,065
Bae Shin Ja?
362
00:33:06,185 --> 00:33:07,691
Mom!
363
00:33:07,691 --> 00:33:10,637
Mom! Mom! How did this happen?
364
00:33:10,674 --> 00:33:13,420
Mom, are you hurting a lot, huh?
365
00:33:13,464 --> 00:33:15,856
Mom, I'm here. It's Na Bi.
Try to open your eyes.
366
00:33:15,883 --> 00:33:18,257
Mom! Mom!
367
00:33:19,015 --> 00:33:22,025
Unni. It's ahjussi.
368
00:33:26,978 --> 00:33:30,143
Jung Wook. Jung Wook. What happened?
369
00:33:30,143 --> 00:33:31,592
Try to answer.
370
00:33:31,592 --> 00:33:33,385
Jung Wook, can't you hear me?
371
00:33:33,424 --> 00:33:34,517
Jung Wook.
372
00:33:34,517 --> 00:33:37,402
You must not shock him.
373
00:33:37,430 --> 00:33:38,768
Are you Kim Jung Wook's guardian?
374
00:33:38,808 --> 00:33:41,657
Yes. Yes. Please speak to me.
375
00:33:41,706 --> 00:33:44,128
Are you Bae Shin Ja's guardian?
376
00:33:44,179 --> 00:33:45,700
She's my mother.
377
00:33:45,726 --> 00:33:49,159
But, how badly and how are they hurt?
378
00:33:49,189 --> 00:33:50,659
Why? Why are they unconscious?
379
00:33:50,676 --> 00:33:52,888
They are both in critical condition.
380
00:33:52,888 --> 00:33:55,787
For Kim Jung Wook, because
they were found so late,
381
00:33:55,787 --> 00:33:58,530
we can't guarantee his
prognosis even after surgery.
382
00:33:58,530 --> 00:34:02,135
Right now, because they are going to have
emergency surgery, please sign the consent.
383
00:34:02,135 --> 00:34:06,650
Even a temporary delay may be dangerous.
384
00:34:06,650 --> 00:34:09,983
Unni. Unni.
385
00:34:16,313 --> 00:34:18,893
[Consent for Bae Shin Ja Surgery]
386
00:34:22,045 --> 00:34:23,753
Doctor.
387
00:34:23,765 --> 00:34:29,468
You must save my mother and Kim Jung Wook.
388
00:34:29,468 --> 00:34:30,798
I beg of you.
389
00:34:30,826 --> 00:34:33,560
I will try my best.
390
00:34:38,509 --> 00:34:42,915
Gook Hee. My mother has
not done anything wrong.
391
00:34:44,548 --> 00:34:47,704
All this time, I haven't done my filial duty.
392
00:34:47,704 --> 00:34:51,137
In the Meju room and the rooftop
house, I bossed her around.
393
00:34:51,137 --> 00:34:54,237
Unni, nothing bad will ever happen.
394
00:34:54,237 --> 00:34:57,948
The surgeries are going to be successful.
395
00:35:01,788 --> 00:35:02,898
Father-in-law! Mother-in-law!
396
00:35:02,898 --> 00:35:04,193
Na Bi!
397
00:35:04,193 --> 00:35:06,841
Ho... How is In-law?
398
00:35:06,879 --> 00:35:10,935
Jung Wook isn't badly hurt, is he?
399
00:35:12,642 --> 00:35:15,829
Both of them are unconscious.
400
00:35:15,829 --> 00:35:17,817
Unconscious?
401
00:35:17,864 --> 00:35:21,816
They are having emergency surgery right away.
402
00:35:21,834 --> 00:35:26,699
The accident was discovered late.
403
00:35:26,740 --> 00:35:29,325
Even if they have surgery,
404
00:35:29,371 --> 00:35:33,929
they may not be able to survive.
405
00:35:33,979 --> 00:35:35,521
Oh my, Mother!
406
00:35:35,521 --> 00:35:37,619
Honey.
407
00:35:46,678 --> 00:35:52,475
Subtitles brought to you by
the Butterfly Team @viki.com.
408
00:36:08,280 --> 00:36:12,456
Jung Wook, I can't let you go like this.
409
00:36:12,456 --> 00:36:16,657
For my sake, please live.
410
00:36:17,607 --> 00:36:21,442
Honey, don't worry.
Everything is going to be fine.
411
00:36:21,469 --> 00:36:26,152
Mom, Hyung will definitely
survive the surgery.
412
00:36:26,178 --> 00:36:29,746
Honey, please sit for a while.
413
00:36:39,191 --> 00:36:41,422
Unni.
414
00:36:41,422 --> 00:36:43,940
Ajumma's going to be okay.
415
00:36:43,990 --> 00:36:47,049
The surgery will definitely succeed.
416
00:36:58,489 --> 00:37:00,634
Mom.
417
00:37:01,712 --> 00:37:03,649
Mom.
418
00:37:03,649 --> 00:37:05,803
Mom.
419
00:37:05,803 --> 00:37:08,834
You can hear my voice, right?
420
00:37:08,846 --> 00:37:11,176
You must survive.
421
00:37:11,227 --> 00:37:15,891
I must not be left alone. Never.
422
00:37:24,483 --> 00:37:25,987
What?
423
00:37:26,018 --> 00:37:29,700
They were rushed unconscious
to the emergency room?
424
00:37:32,169 --> 00:37:34,368
Father-in-law, don't you have any appetite?
425
00:37:34,368 --> 00:37:37,564
If your mouth like sand-paper?
426
00:37:37,564 --> 00:37:40,370
Shall I make some delicious
Nooroongi (scorched rice)?
427
00:37:40,370 --> 00:37:42,725
Don't bother.
428
00:37:42,737 --> 00:37:45,934
Go ahead and finish your meal.
429
00:37:52,806 --> 00:37:56,999
A person who survives on the sheer
strength of rice didn't finish his meal.
430
00:38:11,803 --> 00:38:14,417
Were you held in a stranglehold?
431
00:38:14,429 --> 00:38:17,134
Were your lips sealed with glue?
432
00:38:17,134 --> 00:38:18,837
I'm back.
433
00:38:18,837 --> 00:38:21,792
Brat.
434
00:38:41,022 --> 00:38:44,434
Ah. Woo Jae.
435
00:38:49,507 --> 00:38:53,947
Did you know she was my
mother from the beginning?
436
00:38:53,982 --> 00:38:56,309
Yeah. Woo Jae...
437
00:38:56,309 --> 00:39:02,262
Did the Chairman gag your mouth?
438
00:39:02,286 --> 00:39:03,958
Father did it all for your sake.
439
00:39:03,958 --> 00:39:05,742
For my sake?
440
00:39:05,742 --> 00:39:07,505
Father did that?
441
00:39:07,537 --> 00:39:11,043
Then he should never have hidden my
mother's existence from the beginning!
442
00:39:11,043 --> 00:39:15,307
And he should never have
lied to my mother that I died!
443
00:39:15,351 --> 00:39:19,074
From Father's position, that was...
444
00:39:20,681 --> 00:39:22,167
That's not it.
445
00:39:22,188 --> 00:39:26,976
Whatever I say to you now,
you aren't going to listen to it all.
446
00:39:27,926 --> 00:39:31,343
All right... Did you meet your mother?
447
00:39:31,343 --> 00:39:33,676
I want to be alone.
448
00:39:33,690 --> 00:39:36,318
I'm sorry.
449
00:39:52,138 --> 00:39:55,268
From: Sylvia Choi
450
00:40:28,752 --> 00:40:30,445
Hello.
451
00:40:30,480 --> 00:40:32,278
Ajussi, it's Gook Hee.
452
00:40:32,278 --> 00:40:34,155
Gook Hee?
453
00:40:34,155 --> 00:40:36,297
Right now, Na Bi can't accept the call.
454
00:40:36,297 --> 00:40:38,107
Did something else happen to Na Bi?
455
00:40:38,107 --> 00:40:43,641
Nothing happened to Na Bi. Her mother was in
a car accident and is now having surgery.
456
00:40:43,681 --> 00:40:46,213
Did you say Na Bi's mother?
457
00:40:46,213 --> 00:40:47,230
Will she be all right?
458
00:40:47,257 --> 00:40:50,082
I don't know the details of
the surgery she is having,
459
00:40:50,097 --> 00:40:51,788
but she's in critical condition.
460
00:40:51,788 --> 00:40:53,583
Not only is ajumma in critical condition,
461
00:40:53,583 --> 00:40:56,466
but Kim Jung Wook was also
hurt in the same accident.
462
00:40:56,466 --> 00:41:00,965
Ajussi, how can our Na Bi cope?
463
00:41:00,965 --> 00:41:04,191
I don't know what to do about ajumma either.
464
00:41:04,191 --> 00:41:06,771
Where is the hospital?
465
00:41:08,795 --> 00:41:12,292
Father-in-law, try some of this.
466
00:41:12,292 --> 00:41:14,168
Why are you suddenly like that?
467
00:41:14,184 --> 00:41:15,284
Did you eat something wrong?
468
00:41:15,284 --> 00:41:16,836
No, I didn't eat something wrong.
469
00:41:16,836 --> 00:41:20,902
From the start, in this house, I've been
the only one on Father-in-law's side.
470
00:41:20,902 --> 00:41:24,402
My husband has long been out of your favor.
471
00:41:24,453 --> 00:41:27,453
Recently, again, Woo Jae
472
00:41:27,453 --> 00:41:32,572
goes against everything
you say. Don't you agree?
473
00:41:33,939 --> 00:41:37,568
Woo Jae. Isn't it a little late
to be going somewhere?
474
00:41:38,668 --> 00:41:40,819
I am going to a hospital.
475
00:41:40,819 --> 00:41:42,226
A hospital?
476
00:41:42,273 --> 00:41:43,667
Why to a hospital?
477
00:41:43,702 --> 00:41:49,352
Na Bi's mother and Kim Jung Wook were injured
in a car accident and are in critical condition.
478
00:41:49,352 --> 00:41:51,688
Bye.
479
00:41:51,689 --> 00:41:55,391
Nam Na Bi's mother, Shin Ja?
480
00:41:55,391 --> 00:41:57,121
Accident?
481
00:41:57,121 --> 00:42:02,306
Who did he say got hurt? Did he say
it was Nam Na Bi's mother?
482
00:42:11,339 --> 00:42:14,220
What the hell happened?
483
00:42:14,246 --> 00:42:19,611
No way is the woman who got into the car
accident with Nam Na Bi's ex-husband is...
484
00:42:19,611 --> 00:42:22,926
Then it was not Woo Jae's mother?
485
00:42:22,926 --> 00:42:26,117
What the heck happened?
486
00:42:26,117 --> 00:42:27,695
What are you doing?
487
00:42:27,695 --> 00:42:29,912
I have to go now.
488
00:42:29,912 --> 00:42:34,138
I need to check out personally
the extent of the injury.
489
00:42:34,138 --> 00:42:36,113
Are you nuts?
490
00:42:36,150 --> 00:42:39,478
It's Nam Na Bi's mother.
Why are you over-reacting?
491
00:42:39,518 --> 00:42:42,345
Why would you? Why do you
need to check it out?
492
00:42:42,391 --> 00:42:44,772
Let me go already!
493
00:42:44,807 --> 00:42:45,846
Lee Sung Ryong!
494
00:42:45,872 --> 00:42:47,776
Shin Ja is my friend.
495
00:42:47,776 --> 00:42:50,045
What? Shin Ja?
496
00:42:50,070 --> 00:42:51,213
Friend?
497
00:42:51,227 --> 00:42:52,624
That's right! Friend!
498
00:42:52,650 --> 00:42:56,417
Don't tell me, then, recently
when you went to meet a friend,
499
00:42:56,431 --> 00:42:59,510
it was Nam Na Bi's mother?
500
00:43:01,909 --> 00:43:04,055
Honey!
501
00:43:16,690 --> 00:43:19,763
Forget it. Forget it, Yoon Seol Ah.
502
00:43:19,799 --> 00:43:21,934
You didn't see anything.
503
00:43:21,983 --> 00:43:24,768
You weren't there.
504
00:43:38,726 --> 00:43:43,794
What is this? Kim Jung Wook and
Nam Na Bi divorce document?
505
00:43:44,535 --> 00:43:49,086
What? The document Kim Jung Wook
received from President Choi was this?
506
00:43:52,686 --> 00:43:55,953
Here is new evidence.
507
00:44:00,725 --> 00:44:02,591
This make no sense.
508
00:44:02,595 --> 00:44:06,795
Kim Jung Wook. You hid it already?
509
00:44:19,290 --> 00:44:22,303
I'm nervous that the
surgery is taking so long.
510
00:44:22,336 --> 00:44:26,711
He may have a stroke, can't regain consciousness,
in surgery, there are so many worst cases.
511
00:44:28,489 --> 00:44:30,637
How can you say things like that?
512
00:44:30,637 --> 00:44:33,795
Can't you see that everyone is worried?
513
00:44:33,802 --> 00:44:37,847
I'm sorry. I'm so worried,
I don't know what I'm saying.
514
00:44:42,943 --> 00:44:46,994
Doctor, did the surgery finish well?
515
00:44:46,994 --> 00:44:48,909
It's not life threatening, right?
516
00:44:48,909 --> 00:44:53,483
Doctor, when can I see my son?
He just has to wake up, right?
517
00:44:53,807 --> 00:44:57,502
The surgery for both went well, but...
518
00:44:57,545 --> 00:45:00,619
they haven't regained their consciousness.
519
00:45:00,637 --> 00:45:02,927
Their initial condition of having
a delay in receiving emergency care
520
00:45:02,928 --> 00:45:04,927
and missing the ideal timing for surgery
521
00:45:04,927 --> 00:45:07,306
doesn't assure a good outcome.
522
00:45:07,306 --> 00:45:12,925
We'll monitor their progress
today and tonight will be critical.
523
00:46:07,051 --> 00:46:12,084
Jung Wook. Please live. Please.
524
00:46:16,506 --> 00:46:18,221
Mom...
525
00:46:19,588 --> 00:46:21,876
Mom, Na Bi is here.
526
00:46:22,989 --> 00:46:25,044
You'll survive, right?
527
00:46:26,560 --> 00:46:28,759
You will be able to survive.
528
00:46:30,983 --> 00:46:33,293
Please stay.
529
00:46:44,095 --> 00:46:46,127
Hello.
530
00:46:54,979 --> 00:46:56,878
Na Bi, where are you now?
531
00:47:01,662 --> 00:47:05,680
Woo Jae, what am I supposed to do now?
532
00:47:06,627 --> 00:47:11,469
What do I do if my mom doesn't wake up?
533
00:47:13,286 --> 00:47:15,587
Na Bi.
534
00:47:18,083 --> 00:47:20,167
Woo Jae.
535
00:47:49,002 --> 00:47:51,444
What did the police say?
536
00:47:51,444 --> 00:47:53,144
How did the accident happen?
537
00:47:53,356 --> 00:47:56,044
There are no eye witnesses.
538
00:47:56,091 --> 00:47:59,644
In the absence of a CCTV,
539
00:47:59,680 --> 00:48:02,501
The accident investigation is going
540
00:48:03,168 --> 00:48:05,186
to take some time.
541
00:48:08,132 --> 00:48:11,071
I'm going back in.
542
00:48:12,342 --> 00:48:14,237
Na Bi.
543
00:48:16,045 --> 00:48:19,378
You know you're not alone.
544
00:48:19,431 --> 00:48:22,936
I'm always with you.
545
00:48:24,917 --> 00:48:26,802
Don't wing it alone.
546
00:48:28,717 --> 00:48:30,999
I'll wait here for you to contact me.
547
00:49:00,294 --> 00:49:02,679
Yes, Manager Hong, it's me.
548
00:49:02,710 --> 00:49:05,009
I need you to find out something.
549
00:49:06,120 --> 00:49:07,925
Kim Jung Wook.
550
00:49:08,457 --> 00:49:10,806
Where did you hide it?
551
00:49:11,604 --> 00:49:14,671
Do those divorce papers mean
that you were weeping and wailing?
552
00:49:17,774 --> 00:49:21,022
Kim Jung Wook knows about
553
00:49:21,056 --> 00:49:23,381
my fraudulent borrowed name accounts.
554
00:49:23,381 --> 00:49:25,551
Kim Jung Wook.
555
00:49:29,273 --> 00:49:30,906
Kim Jung Wook!
556
00:49:30,906 --> 00:49:33,335
Get up, Kim Jung Wook!
557
00:49:34,514 --> 00:49:36,711
Kim Jung Wook.
558
00:49:38,037 --> 00:49:40,712
It will be fine if Kim Jung Wook
keeps his mouth shut.
559
00:49:45,570 --> 00:49:48,326
-Grandmother!
-Grandmother!
560
00:49:54,069 --> 00:49:58,486
How did you guys get here when you're
supposed to be on your honeymoon?
561
00:49:58,522 --> 00:50:01,355
I tried to call mother that we arrived
safely, but she didn't answer.
562
00:50:01,420 --> 00:50:03,257
We heard after calling Baek Gi.
563
00:50:03,257 --> 00:50:05,951
I heard Jung Wook went into
surgery after a car accident.
564
00:50:05,983 --> 00:50:09,036
Did the surgery end well?
How injured are they?
565
00:50:09,253 --> 00:50:11,587
What does it matter if the surgery went well?
566
00:50:11,650 --> 00:50:14,921
They are in a coma.
567
00:50:14,921 --> 00:50:18,429
They could die overnight.
568
00:50:18,429 --> 00:50:20,923
They can't guarantee
569
00:50:20,923 --> 00:50:23,594
whether they will die or not.
570
00:50:29,236 --> 00:50:32,045
- Grandmother.
- Aigoo, my baby.
571
00:50:32,200 --> 00:50:36,482
What do we do if something
happens to Jung Wook?
572
00:50:39,672 --> 00:50:44,824
Aigoo, Jung Wook, even if you are
a stupid fool, just come back living.
573
00:50:44,824 --> 00:50:49,820
Because if you grant my wish,
I will somehow take care of you.
574
00:50:49,820 --> 00:50:53,435
Aigoo, I beg of you my
child just live. Jung Wook.
575
00:50:53,545 --> 00:50:55,544
Grandmother.
576
00:50:55,544 --> 00:51:01,891
Aigoo. My baby.
577
00:51:09,011 --> 00:51:10,541
Yes, Unni.
578
00:51:10,541 --> 00:51:14,628
Soo Jung. Did you get to your
honeymoon destination okay?
579
00:51:14,675 --> 00:51:16,766
I was worried because you didn't call.
580
00:51:16,766 --> 00:51:18,408
I am at home.
581
00:51:18,408 --> 00:51:22,111
Home? Meji Bean restaurant?
582
00:51:22,111 --> 00:51:23,094
Why?
583
00:51:23,094 --> 00:51:27,545
Elder brother-in-law got into a bad
car accident and had neurosurgery, but...
584
00:51:27,560 --> 00:51:29,352
he's still in a coma.
585
00:51:30,929 --> 00:51:32,644
In a coma?
586
00:51:32,674 --> 00:51:37,492
Grandmother is crying that If he doesn't
regain his conscience tonight, he could die.
587
00:51:40,991 --> 00:51:42,794
Soo Jung, I'm going to the hospital.
588
00:51:42,794 --> 00:51:45,966
Let's go together. I'll call you later.
589
00:51:50,253 --> 00:51:51,857
Kim Jung Wook is
590
00:51:53,092 --> 00:51:55,046
in a coma?
591
00:51:55,944 --> 00:51:59,877
He could die if he doesn't
regain his conscious tonight?
592
00:52:13,527 --> 00:52:15,318
Mom.
593
00:52:17,473 --> 00:52:20,212
Stop sleeping and wake up.
594
00:52:23,307 --> 00:52:26,377
Why do you keep worrying me?
595
00:52:27,928 --> 00:52:29,938
Mom.
596
00:52:30,947 --> 00:52:33,968
Hurry and wake up.
597
00:52:34,014 --> 00:52:36,877
Mom, get up!
598
00:52:45,461 --> 00:52:49,558
Don't skip a meal and make sure to eat!
599
00:52:49,593 --> 00:52:52,353
I'll find out about the
details of the accident.
600
00:53:05,702 --> 00:53:08,037
You've been in an accident and
601
00:53:08,037 --> 00:53:11,516
I'm swallowing my food like this Ms. Shin Ja.
602
00:53:13,302 --> 00:53:16,162
What? A friend?
603
00:53:18,251 --> 00:53:21,661
Eat sparingly. Because you are at
home every day, not doing any work,
604
00:53:21,661 --> 00:53:23,211
you should eat only a small amount of food.
605
00:53:24,836 --> 00:53:27,318
You...
606
00:53:27,336 --> 00:53:30,470
Father-in-law. Have some bean sprouts.
607
00:53:30,470 --> 00:53:33,540
It has been seasoned very well.
608
00:53:33,540 --> 00:53:37,342
Since they're tender, you won't
have trouble chewing them.
609
00:53:38,725 --> 00:53:41,375
I'm leaving for work now.
610
00:53:41,375 --> 00:53:48,533
Don't forget that you're President of World Dept.
Store, in charge of thousands of employees.
611
00:53:48,533 --> 00:53:52,200
It's too bad Nam Na Bi mother's
been in a car accident, but...
612
00:53:52,200 --> 00:53:54,927
It's none of your concern,
so don't get involved.
613
00:53:56,715 --> 00:53:59,250
She is the mother of the woman I love.
614
00:53:59,917 --> 00:54:06,900
Just as Na Bi helped my mother who's
going blind in order for her to find me,
615
00:54:06,900 --> 00:54:11,243
I will help her until
Na Bi's mother is healthy.
616
00:54:11,243 --> 00:54:14,438
If I tell you to not get involved, you shouldn't.
Why are you talking so much nonsense?
617
00:54:14,438 --> 00:54:17,354
I have a lot of things to say to you, but...
618
00:54:18,753 --> 00:54:24,922
I'm keeping quiet for now for the
sake of my mother and Na Bi.
619
00:54:24,922 --> 00:54:26,411
What did you say?
620
00:54:26,411 --> 00:54:29,694
You may think you succeeded in
separating me and Mother, but...
621
00:54:29,694 --> 00:54:34,455
You will not get your wishes
when it comes to Na Bi.
622
00:54:36,590 --> 00:54:38,290
You... you... you!
623
00:54:40,301 --> 00:54:42,450
Dad.
624
00:54:42,450 --> 00:54:48,187
There's the business about Madame. I think
you should accept Woo Jae and Na Bi...
625
00:54:48,187 --> 00:54:55,397
I won't forgive anyone including
myself who blocks Woo Jae's future.
626
00:55:10,023 --> 00:55:15,897
If he finds out Nam Na Bi's mother was almost
kidnapped under the illusion she was his mother,
627
00:55:16,817 --> 00:55:19,051
If Woo Jae finds out,
everything will be over.
628
00:55:19,099 --> 00:55:22,468
Before Woo Jae goes looking into it,
629
00:55:22,481 --> 00:55:25,378
I need to hide it.
630
00:55:31,354 --> 00:55:34,126
If Kim Jung Wook wakes up suddenly...
631
00:55:34,126 --> 00:55:38,923
I... what happens to me?
632
00:55:38,923 --> 00:55:43,574
The borrowed name accounts, the accounting
fraud, everything will be uncovered.
633
00:55:43,609 --> 00:55:47,663
They will know I was at the accident scene.
634
00:55:52,335 --> 00:55:55,378
Unni.
635
00:55:55,378 --> 00:55:57,055
Why are you here?
636
00:55:57,055 --> 00:55:59,932
Why are you so surprised?
Like someone who did something wrong.
637
00:55:59,932 --> 00:56:02,001
What do you mean something wrong?
638
00:56:02,027 --> 00:56:05,934
I'm just saying. Why are you yelling?
639
00:56:05,934 --> 00:56:09,158
I'm pregnant.
640
00:56:09,158 --> 00:56:12,320
I'm sorry. Because of the
department entrance competition.
641
00:56:12,343 --> 00:56:14,806
I'm a little sensitive.
642
00:56:14,806 --> 00:56:19,931
Sister-in-law needs to get ready too, but it's
a big problem since her mother's in the hospital.
643
00:56:19,931 --> 00:56:22,381
I was on my way to the hospital,
644
00:56:22,382 --> 00:56:23,981
but my stomach didn't feel good.
I was going rest a little before going.
645
00:56:23,981 --> 00:56:25,461
Is it okay?
646
00:56:25,496 --> 00:56:27,120
Of course.
647
00:56:27,120 --> 00:56:30,828
Are Nam Na Bi's mother's and
Kim Jung Wook's conditions the same?
648
00:56:30,843 --> 00:56:34,126
Yeah. There hasn't been any change.
649
00:56:34,126 --> 00:56:35,385
No improvement?
650
00:56:35,385 --> 00:56:36,670
Yeah.
651
00:56:36,670 --> 00:56:40,695
So the mood is like a funeral home.
652
00:56:40,695 --> 00:56:45,595
But it looks like you're about
to go out. Your outfit is a little plain.
653
00:56:45,595 --> 00:56:47,298
That watch would be perfect with this outfit.
654
00:56:47,353 --> 00:56:49,833
You know the watch
I bought for you in the U.S.?
655
00:56:50,983 --> 00:56:53,250
Should I?
656
00:56:59,164 --> 00:57:02,944
This is strange. I always leave it here.
657
00:57:05,343 --> 00:57:08,149
Sa... sa... sa...
658
00:57:08,225 --> 00:57:10,234
Sa...
659
00:57:14,729 --> 00:57:16,449
Did I perhaps...
660
00:57:16,475 --> 00:57:18,912
No, it can't be!
661
00:57:18,912 --> 00:57:21,196
Did you lose it?
662
00:57:22,620 --> 00:57:26,107
No, I forgot completely
that I left it at the shop.
663
00:57:27,855 --> 00:57:30,064
But, why is it like that?
664
00:57:30,064 --> 00:57:32,359
How did you get hurt?
665
00:57:32,359 --> 00:57:34,385
It looks like you got scratched.
666
00:57:34,385 --> 00:57:36,687
It happened while I was
making shoes. It's no big deal.
667
00:57:36,687 --> 00:57:40,290
I have a meeting soon so I have
to go out. Rest before you go.
668
00:57:47,920 --> 00:57:53,146
"Looking for witness to a traffic accident"
669
00:58:10,204 --> 00:58:12,823
Did you discover anything?
670
00:58:12,823 --> 00:58:15,426
It's a ladies' watch.
671
00:58:15,426 --> 00:58:20,503
I think the police didn't discover it
while they were towing the car out.
672
00:58:26,565 --> 00:58:27,593
I wonder whose it is.
673
00:58:27,614 --> 00:58:29,927
It could be the victim's.
674
00:58:29,927 --> 00:58:32,194
It could also be a perpetrator's.
675
00:58:32,194 --> 00:58:37,451
One of the victim is a man
and the woman is in her 50's.
676
00:58:37,451 --> 00:58:41,821
It doesn't look like what an
older woman would wear.
677
00:58:41,836 --> 00:58:44,235
Do you think the perpetrator is a woman?
678
00:58:44,235 --> 00:58:45,813
I'm not sure.
679
00:58:45,845 --> 00:58:48,878
It could also be a witness's.
680
00:58:48,916 --> 00:58:51,581
According to the police,
there were no witnesses.
681
00:58:51,581 --> 00:58:56,191
We would need to investigate further if there
weren't any or if no one has come forward.
682
00:58:56,191 --> 00:58:59,619
Please find the exact cause of the
accident and the person responsible.
683
00:58:59,637 --> 00:59:04,610
Yes. A DNA analysis will be scheduled before
the bracelet is transferred to the police station.
684
00:59:04,630 --> 00:59:09,998
Since you never know, could you
verify with the victims' families?
685
00:59:09,998 --> 00:59:12,015
Yes.
686
00:59:19,262 --> 00:59:21,729
Mother-in-law.
687
00:59:21,729 --> 00:59:25,485
I keep thinking bad thoughts.
688
00:59:25,485 --> 00:59:28,061
What do we do if they don't wake up?
689
00:59:29,476 --> 00:59:31,950
That won't happen.
690
00:59:31,991 --> 00:59:35,403
Your mother and Jung Wook won't leave us.
691
00:59:35,425 --> 00:59:40,458
So, don't get weak and stay strong.
692
00:59:50,427 --> 00:59:54,626
Honey. Go eat with Na Bi.
693
00:59:54,626 --> 00:59:57,609
You didn't eat anything since yesterday.
694
00:59:57,609 --> 01:00:00,602
Father-in-law. I have no appetite.
695
01:00:00,602 --> 01:00:03,995
How can I eat while they
are lying there like that?
696
01:00:04,043 --> 01:00:06,991
Let's go eat. We need
to eat at a time like this.
697
01:00:06,991 --> 01:00:09,359
That way we can nurse them.
698
01:00:09,393 --> 01:00:13,208
We'll leave them in Baek Gi
and Gook Hee's care.
699
01:00:13,208 --> 01:00:14,443
That's right.
700
01:00:14,443 --> 01:00:19,843
As a rule, the person nursing the
injured person gets exhausted faster.
701
01:00:19,843 --> 01:00:24,050
Your mother won't want
you to act like this either.
702
01:00:24,050 --> 01:00:26,968
Let's go.
703
01:00:47,954 --> 01:00:49,600
- President Choi.
- What do you mean President Choi?
704
01:00:49,600 --> 01:00:53,010
Why are you doing this?
705
01:00:58,480 --> 01:01:01,203
Son-in-law Kim!
706
01:01:12,193 --> 01:01:14,318
Father. Sister-in-law.
707
01:01:14,318 --> 01:01:18,010
Gook Hee. Can you watch over
my mother while I'm gone?
708
01:01:18,018 --> 01:01:21,047
Don't let your eyes stray, okay?
709
01:01:21,047 --> 01:01:22,706
I'm counting on you Baek Gi.
710
01:01:22,706 --> 01:01:24,564
Yes.
711
01:01:24,564 --> 01:01:27,593
Code Blue [Hospital Medical Emergency]
Third floor ICU room.
712
01:01:27,593 --> 01:01:30,639
Third floor ICU room.
Code Blue.
713
01:01:30,639 --> 01:01:33,932
Code Blue. Third floor ICU room.
714
01:01:33,956 --> 01:01:37,091
Third floor ICU room. Code Blue.
715
01:01:51,880 --> 01:01:53,803
CPR
716
01:01:53,803 --> 01:01:56,817
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
717
01:01:59,135 --> 01:02:00,224
Epinephrine!
718
01:02:00,224 --> 01:02:01,358
Yes.
719
01:02:01,358 --> 01:02:03,240
Hurry!
720
01:02:28,429 --> 01:02:31,600
Please let nothing bad happen.
721
01:02:32,366 --> 01:02:35,424
Please let it be nothing. Please.
722
01:02:36,461 --> 01:02:38,208
Please.
723
01:02:38,208 --> 01:02:44,030
Honey. Jung Wook and
In-law will both be fine.
724
01:02:47,718 --> 01:02:50,638
Doctor!
725
01:02:50,649 --> 01:02:53,781
She's conscious.
726
01:02:55,340 --> 01:02:58,376
Both... are both awake?
727
01:02:58,376 --> 01:03:02,385
No. Just one.
728
01:03:02,385 --> 01:03:04,417
Wh... who?
729
01:03:04,417 --> 01:03:06,966
Is it my son Jung Wook?
730
01:03:08,529 --> 01:03:11,849
Just Bae Shin Ja is awake.
731
01:03:16,815 --> 01:03:19,676
Doctor! What about my son?
732
01:03:19,676 --> 01:03:21,731
What about my son?
733
01:03:23,578 --> 01:03:25,979
Doctor!
734
01:03:41,832 --> 01:03:43,768
Mom?
735
01:03:51,202 --> 01:03:53,301
Mom.
736
01:03:59,302 --> 01:04:01,809
Mom.
737
01:04:20,661 --> 01:04:29,294
Subtitles brought to you by
the Butterfly Team @ viki.com
738
01:04:39,559 --> 01:04:41,581
Preview
739
01:04:42,000 --> 01:04:44,847
There is high chance of brain death.
740
01:04:44,846 --> 01:04:48,418
The two cars were following us.
741
01:04:48,433 --> 01:04:51,887
The car that Jung Wook and In-law was
driving when they got into the accident
742
01:04:51,887 --> 01:04:53,063
was Sylvia Choi's car.
743
01:04:53,103 --> 01:04:54,792
Is the car accident your doing Chairman?
744
01:04:54,792 --> 01:04:57,471
If it's revealed that Chairman was
involved in the car accident
745
01:04:57,471 --> 01:04:59,483
I'll report you myself.
746
01:04:59,484 --> 01:05:03,531
You saw a brown haired woman at the
scene of the accident, is that right?
747
01:05:03,532 --> 01:05:05,183
The DNA evidence is out.
748
01:05:05,223 --> 01:05:06,554
I'll show her the evidence.
749
01:05:06,572 --> 01:05:08,595
99.9%...
750
01:05:08,649 --> 01:05:11,443
It means you were at
the site of the accident!
55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.