All language subtitles for Livstid.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,960
Nei!
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,980
To fisker blir kanskje litt mye?
4
00:00:31,280 --> 00:00:36,220
Uten tikkende klokke hadde det
muligens gÄtt, men begge deler?
5
00:00:36,520 --> 00:00:41,200
-Er du helt sikker pÄ det?
-Vil du ikke sette deg?
6
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
OK.
7
00:00:45,240 --> 00:00:50,060
Du har nekta Ä ta imot besÞk i ti Är.
NÄr du endelig sier ja, -
8
00:00:50,360 --> 00:00:55,660
- angriper du en hĂžyst respektert
tidligere politisjef med kniv.
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,740
Har det blitt pÄstÄtt, ja.
10
00:00:59,040 --> 00:01:02,920
Det hjelper ikke uansett hva jeg sier.
11
00:01:04,400 --> 00:01:09,220
Jeg er pÄlagt Ä gjÞre
en grundig psykiatrisk vurdering av deg.
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,500
For Ă„ kartlegge
om du skal overfĂžres til supermax, -
13
00:01:13,800 --> 00:01:18,760
- hvor Nordens
antatt farligste fanger soner.
14
00:01:26,760 --> 00:01:32,340
Du kan jo begynne med Ă„ forklare
din motstand mot psykiatrien.
15
00:01:32,640 --> 00:01:36,360
Kan det vÊre pÄ grunn av mora di?
16
00:01:37,880 --> 00:01:41,760
Hennes erfaringer med psykiatri og ...
17
00:01:45,960 --> 00:01:50,180
Victoria,
hvis du vil fortsette Ă„ sone her, -
18
00:01:50,480 --> 00:01:54,060
- mÄ du overbevise meg om
at du ikke er farlig.
19
00:01:54,360 --> 00:01:59,200
Det har ingenting med mora mi Ă„ gjĂžre.
20
00:02:00,320 --> 00:02:03,200
Nei?
Hva er det da?
21
00:02:51,600 --> 00:02:56,820
-Tre dÞgn uten sÞvn og sÄ frisk?
-Frokostdate. Ganske bra.
22
00:02:57,120 --> 00:03:02,220
-Kanskje du burde prĂžve?
-Romkameraten er siktet for drapet.
23
00:03:02,520 --> 00:03:07,220
I avhĂžr har han erkjent straffskyld.
Det er alt vi kan si.
24
00:03:07,520 --> 00:03:13,500
En kilde i Politidirektoratet sier dere
nekter Ă„ gi informasjon til Oslo-politiet?
25
00:03:13,800 --> 00:03:16,220
Hvem er det?
26
00:03:16,520 --> 00:03:18,500
Du er ny her?
27
00:03:18,800 --> 00:03:23,500
-VG. Har nettopp bytta fra politisk.
-Jeg har ikke sett ham fĂžr.
28
00:03:23,800 --> 00:03:28,020
VÄrt fokus er Ä lÞse sakene vÄre.
29
00:03:28,320 --> 00:03:31,860
-Det er nok ofre og pÄrÞrende glad for.
-Jo, men ...
30
00:03:32,160 --> 00:03:34,920
Da er vi ferdig her.
God jul!
31
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
La det ligge.
32
00:03:41,000 --> 00:03:47,460
Ikke skriv om dette hvis du ikke vil at
statistikken pÄ ulÞste drap skal gÄ opp.
33
00:03:47,760 --> 00:03:51,060
-Michael LĂžvlie.
-Victoria Woll.
34
00:03:51,360 --> 00:03:56,660
Jeg hadde pÄ fÞlelsen at du kom til
Ă„ kjefte. Jeg har lyst til Ă„ treffe deg.
35
00:03:56,960 --> 00:04:02,960
Blir du med pÄ steppekurs? Det er
stressdempende. Middag etterpÄ.
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,940
Herregud.
37
00:04:08,240 --> 00:04:12,380
Han har humor, da.
Du trenger en date. Noe normalt.
38
00:04:12,680 --> 00:04:17,500
-Jeg har prĂžvd. Det funka ikke.
-Steppekurs er ikke normalt.
39
00:04:17,800 --> 00:04:20,320
-Har du sett Hefe?
-Nei.
40
00:04:25,600 --> 00:04:30,460
-Kommer VG-idioten til Ă„ skrive om oss?
-Dere skal til Fredrikstad.
41
00:04:30,760 --> 00:04:34,960
Sykepleieren
som ble drept pÄ psykiatrisk.
42
00:04:35,080 --> 00:04:38,940
Lokalt politi har ikke
fÄtt avhÞre pasientene.
43
00:04:39,240 --> 00:04:43,540
Lukket avdeling.
LÄst 24/7 av sikkerhetshensyn.
44
00:04:43,840 --> 00:04:48,700
-Det var ikke innbrudd, da?
-Sikkert en av pasientene.
45
00:04:49,000 --> 00:04:54,820
Alle har alvorlige, psykiske lidelser,
rusproblemer og kan vĂŠre voldelige.
46
00:04:55,120 --> 00:05:00,620
-Ingen er sikta. De stÄr uten spor.
-Hvor vanskelig kan det vĂŠre?
47
00:05:00,920 --> 00:05:04,060
De har syv mistenkte.
Ăn mĂ„ ha drept henne.
48
00:05:04,360 --> 00:05:06,460
Lykke til.
49
00:05:06,760 --> 00:05:10,700
-Jeg skal ta en prat med Alex Lind.
-Hvem er det?
50
00:05:11,000 --> 00:05:14,900
En psykiater
som har samarbeida godt med politiet.
51
00:05:15,200 --> 00:05:20,340
Var ikke i byen da drapet ble begÄtt.
Har ikke gode tanker om kollegene.
52
00:05:20,640 --> 00:05:26,960
-Han mÄ la meg avhÞre gÊrningene.
-Er ikke det litt politisk ukorrekt Ă„ si?
53
00:05:28,360 --> 00:05:33,500
Kit, kan ikke du passe pÄ
den farga dama der mens jeg er borte.
54
00:05:33,800 --> 00:05:39,340
Jeg sier gĂŠrninger, for det sier de
som jobber med gĂŠrninger.
55
00:05:39,640 --> 00:05:43,940
-Farga? Kan man si det?
-Nei, ikke i Europa.
56
00:05:44,240 --> 00:05:50,280
Du er rosa, jeg er brun. Men i USA
kan man si farga hvis man er farga selv.
57
00:06:09,000 --> 00:06:14,820
Jeg som trodde alle kvinnelige etter-
forskere gikk i ullgenser eller skinnfrakk.
58
00:06:15,120 --> 00:06:17,500
Victoria, ikke sant?
Hei.
59
00:06:17,800 --> 00:06:23,460
-Alex.
-SĂ„ det er her du vanker?
60
00:06:23,760 --> 00:06:29,020
Jeg har fri i dag, sÄ jeg fÞlger opp
noen tidligere pasienter. To, takk.
61
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
VÊr sÄ god.
62
00:06:35,560 --> 00:06:40,540
Hva kan jeg hjelpe med?
Jeg har allerede sagt det jeg vet.
63
00:06:40,840 --> 00:06:47,340
-Du nekta dem Ă„ avhĂžre pasientene.
-De ble sÄ opprÞrte, vi mÄtte avbryte.
64
00:06:47,640 --> 00:06:50,460
-Kan jeg avhĂžre dem?
-Naturligvis.
65
00:06:50,760 --> 00:06:56,140
Men som jeg sa til de andre,
du mÄ vÊre tÄlmodig. Gi dem tid.
66
00:06:56,440 --> 00:07:02,260
-Vil du ha sannheten, mÄ du vinne tillit.
-Hvor mye tid snakker vi om?
67
00:07:02,560 --> 00:07:08,420
Jeg har jobbet her i fire mÄneder,
og fÞrst nÄ begynner de Ä snakke.
68
00:07:08,720 --> 00:07:14,280
-Fire mÄneder?
-Du er visst ikke noen tÄlmodig type?
69
00:07:16,040 --> 00:07:19,040
Nei, jeg er kanskje ikke det.
70
00:07:51,520 --> 00:07:54,940
-Du er i Fredrikstad?
-Jeg er pÄ vei hjem.
71
00:07:55,240 --> 00:08:00,820
Du ville snakke med pasientene
uten Ă„ bli stuck. Det fins en metode.
72
00:08:01,120 --> 00:08:04,460
Du kan legge deg inn.
GĂ„ undercover.
73
00:08:04,760 --> 00:08:10,260
-NÄr ble det en av vÄre metoder?
-Vi kaller det jo nye metoder.
74
00:08:10,560 --> 00:08:16,380
Du har gÄtt undercover fÞr med hell.
Informer overlegen du mÞtte i gÄr.
75
00:08:16,680 --> 00:08:20,040
Han blir din kontakt pÄ innsida.
76
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
OK, det blir gĂžy.
77
00:08:30,960 --> 00:08:34,780
Du heter Lisa Moan.
Singel, barnlĂžs advokat.
78
00:08:35,080 --> 00:08:40,220
Du legges inn pga. dyp depresjon
med psykotiske symptomer. Suicidal.
79
00:08:40,520 --> 00:08:45,740
-Jeg kan ikke gÄ med dette.
-Det er en avdeling for dobbeltdiagnoser.
80
00:08:46,040 --> 00:08:50,980
-SÄ du har ogsÄ alkoholproblemer.
-Er dette trygt, Victoria?
81
00:08:51,280 --> 00:08:57,140
-Bak lÄste dÞrer med en voldelig gjeng?
-Overlege Alex skal passe pÄ henne.
82
00:08:57,440 --> 00:09:03,420
-Hvordan var frokost-daten din?
-Funka dÄrlig. Og doktor Alex?
83
00:09:03,720 --> 00:09:07,920
Jeg klarte en veldig dÄrlig frokost-date.
84
00:09:08,600 --> 00:09:14,900
OK. Da kan dere brife meg
pÄ gÊrningene og de ansatte.
85
00:09:15,200 --> 00:09:19,860
To sykepleiere var pÄ jobb.
Drapsofferet Pia Persson.
86
00:09:20,160 --> 00:09:23,340
Og Even.
Han har flere tillitsverv.
87
00:09:23,640 --> 00:09:28,240
Nattevaktene skal vÊre vÄkne,
men sover pÄ skift.
88
00:09:28,000 --> 00:09:33,160
Pia skulle vekke Even klokka 3,
men han vÄkna 4.30 og fant henne dÞd.
89
00:09:33,600 --> 00:09:39,140
Han tilkalte Silje SĂžrensen.
Assistentlege under spesialisering.
90
00:09:39,440 --> 00:09:46,060
Dyktig, men tÞr ikke rope sÄ hÞyt.
Hun tilkalte avdelingsoverlege Olden.
91
00:09:46,360 --> 00:09:52,180
En autoritĂŠr type, gift med jobben.
Og sÄ de fire som var innlagt den natta.
92
00:09:52,480 --> 00:09:56,380
Hanni, ei temperamentsfull dame
med bipolar lidelse.
93
00:09:56,680 --> 00:10:01,900
Fungerer greit sÄ lenge hun tar
pillene sine, men ikke pillene pÄ gata.
94
00:10:02,200 --> 00:10:08,380
Julie. Inn og ut siden hun var 13.
Personlighets- og spiseforstyrrelse.
95
00:10:08,680 --> 00:10:13,260
Mye selvmedisinering og selvskading.
Ăn voldsdom.
96
00:10:13,560 --> 00:10:17,160
Robin.
FĂžrstegangsinnleggelse.
97
00:10:16,920 --> 00:10:21,120
Under utredning
etter flere stoffutlĂžste psykoser.
98
00:10:21,240 --> 00:10:27,660
SĂ„ er det Tom. Kronisk schizofren.
Mye i belteseng, men ikke denne natta.
99
00:10:27,960 --> 00:10:33,540
En pasient er pÄ permisjon, en annen
ble lagt inn etterpÄ. Mange pleiere, -
100
00:10:33,840 --> 00:10:37,040
- men de var ikke pÄ jobb den natta.
101
00:10:37,160 --> 00:10:41,820
Sikkerhetsreglene er strikte.
Ingen farlige gjenstander.
102
00:10:42,120 --> 00:10:46,940
Begrensninger pÄ telefoner,
besĂžk, aktiviteter, antall rĂžyk i timen.
103
00:10:47,240 --> 00:10:53,400
Du og rommet vil bli strippa. Alex
smugler inn en mobil. Gjem den godt.
104
00:11:36,480 --> 00:11:39,900
-Kom og sett deg.
-Jeg har ikke gjort noe.
105
00:11:40,200 --> 00:11:43,340
-Hei.
-Hei. Dette er Lisa. Ny hos oss.
106
00:11:43,640 --> 00:11:46,500
Ta henne godt imot.
107
00:11:46,800 --> 00:11:50,280
-Bare sett deg ned, du.
-Ja ...
108
00:11:51,760 --> 00:11:53,980
Sett deg her.
109
00:11:54,280 --> 00:12:00,060
Vi gÄr gjennom dagsplanen.
I dag er det shining av hele avdelinga.
110
00:12:00,360 --> 00:12:03,940
-Skal vi ikke ha musikk i dag?
-Vi kan ...
111
00:12:04,240 --> 00:12:08,220
Musikk er ikke lenger
en del av aktivitetstilbudet.
112
00:12:08,520 --> 00:12:12,220
Det skaper altfor mye gnisninger.
113
00:12:12,520 --> 00:12:16,300
Men vi kan tenke pÄ det
om et par mÄneders tid.
114
00:12:16,600 --> 00:12:22,500
Et par mÄneders tid? Hva faen ...!
HĂŠ? Fuck deg, Julie.
115
00:12:22,800 --> 00:12:25,980
-Det er faen ikke morsomt.
-Hanni, slapp av.
116
00:12:26,280 --> 00:12:30,480
Jeg har ikke gjort en jĂŠvla dritt!
Det var henne!
117
00:12:30,600 --> 00:12:34,040
Da tar vi ti minutter, sÄ shiner vi.
Hanni!
118
00:12:38,680 --> 00:12:41,400
-Hei. Alex.
-Lisa.
119
00:12:42,040 --> 00:12:46,580
Jeg er terapeuten din.
Vi skal ha faste samtaletimer.
120
00:12:46,880 --> 00:12:50,880
Jeg gleder meg til
Ă„ bli bedre kjent med deg.
121
00:12:52,000 --> 00:12:58,200
Hun styrer deg. Hun styrer alle. Ikke
la henne se deg i Ăžya. Da blir du blind.
122
00:13:05,640 --> 00:13:08,120
Da setter vi i gang, dere.
123
00:13:30,680 --> 00:13:33,500
Jeg skulle bare hjelpe henne, jeg.
124
00:13:33,800 --> 00:13:37,180
Julie er ikke sÄ glad i Ä fÄ hjelp.
125
00:13:37,480 --> 00:13:42,380
-Har hun skada armen sin?
-Hun prĂžvde Ă„ ta livet sitt.
126
00:13:42,680 --> 00:13:46,360
Skar over noen sener.
Har du prĂžvd?
127
00:13:49,480 --> 00:13:52,820
-Ikke end opp som de andre, da.
-De andre?
128
00:13:53,120 --> 00:13:56,340
Et par tok livet sitt for en stund siden.
129
00:13:56,640 --> 00:14:02,160
Skulle nesten tro det lÄ
en forbannelse over dette stedet.
130
00:14:07,280 --> 00:14:11,480
-Jeg er pÄ saken.
-Du roter verre enn en tenÄring.
131
00:14:11,600 --> 00:14:16,820
Victoria har funnet ut at det har
vÊrt to selvmord pÄ avdelinga.
132
00:14:17,120 --> 00:14:20,160
Det kan jo ha en link til drapet.
133
00:14:22,080 --> 00:14:27,360
Ja. Jeg ordner obduksjonsrapportene,
du rydder opp her.
134
00:14:28,400 --> 00:14:34,400
Hadde du skaffet deg kone og barn,
hadde du ikke vÊrt et sÄnt petimeter.
135
00:14:38,280 --> 00:14:40,920
Jeg er bare lei.
136
00:14:43,760 --> 00:14:47,480
Er det noen som vil si noe til Lisa?
137
00:14:51,720 --> 00:14:56,920
Vi har gruppeterapi
for Ă„ hjelpe hverandre, ikke sant?
138
00:14:57,040 --> 00:15:02,140
-God idé, Tom. Finn en lÄt til Lisa.
-Sa ikke Olden at vi ikke fikk lov?
139
00:15:02,440 --> 00:15:05,400
Litt musikk skader vel ikke.
140
00:15:20,120 --> 00:15:25,880
MÀrk hur vÄr skugga,
mÀrk, Movitz, mon frÚre,
141
00:15:26,400 --> 00:15:31,160
inom ett mörker sig slutar.
142
00:15:32,480 --> 00:15:38,680
Hur guld och purpur
i skoveln den dÀr
143
00:15:38,800 --> 00:15:44,080
byts till grus och klutar.
144
00:15:45,000 --> 00:15:50,480
Vinkar Kharon frÄn sin brusande Àlv,
145
00:15:50,840 --> 00:15:56,320
och tre gÄnger sen dödgrÀvaren sjÀlv
146
00:15:57,400 --> 00:16:02,160
mer du din druva ej kryster.
147
00:16:02,520 --> 00:16:07,600
DĂ€rfor, Movitz,
kom hjÀlp mig och vÀlv
148
00:16:08,760 --> 00:16:15,320
gravvÄrd över vÄr syster.
149
00:16:17,720 --> 00:16:23,260
Hold kjeft! Satan! Hun styrer deg!
SkjĂžnner du det? Hun styrer deg!
150
00:16:23,560 --> 00:16:26,520
-Slipp meg!
-Hun styrer deg!
151
00:16:29,120 --> 00:16:32,880
-Ligg i ro!
-Hold deg i ro!
152
00:16:34,360 --> 00:16:37,700
Slipp! Nei! Slipp!
153
00:16:38,000 --> 00:16:41,280
Nei!
Ikke belter!
154
00:16:47,880 --> 00:16:50,360
-Gikk det bra?
-Ja.
155
00:16:51,920 --> 00:16:57,640
Hva er dette? Jeg trodde vi var
enige om Ă„ kutte den musikken?
156
00:16:58,440 --> 00:17:01,840
Jeg skal fÄ noen til Ä rense det sÄret.
157
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
Nei!
158
00:17:11,040 --> 00:17:16,200
-Bra.
-Jeg er rolig! Jeg er rolig!
159
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
Hva skjedde med Tom?
160
00:17:27,080 --> 00:17:33,260
Tom er full av konspirasjonsteorier.
Han mener Even blir styrt av fullmÄnen.
161
00:17:33,560 --> 00:17:36,500
Tom er jo gĂŠren,
men Even er creepy.
162
00:17:36,800 --> 00:17:41,940
Han vet alt og blir dritforbanna
hvis du nevner selvmordene.
163
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
Skal vi se pÄ det sÄret ditt?
FĂ„ se.
164
00:17:47,640 --> 00:17:49,760
Shit!
165
00:18:01,120 --> 00:18:06,680
-Har noen tatt selvmord her?
-Det snakker vi ikke om.
166
00:18:07,360 --> 00:18:10,200
Hvorfor ikke det?
167
00:18:13,880 --> 00:18:16,960
Takk for hjelpa med Tom.
168
00:18:27,800 --> 00:18:34,400
-Fant dere obduksjonsrapportene?
-Kvelning. Skolisse rundt dÞrhÄndtaket.
169
00:18:34,160 --> 00:18:37,860
-Kan dere sjekke om det var fullmÄne?
-Hvorfor det?
170
00:18:38,160 --> 00:18:42,580
-Bare sjekk det.
-Alle tre dÞde da det var fullmÄne.
171
00:18:42,880 --> 00:18:45,880
Og nÄr er neste fullmÄne?
172
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
Mandag om fem dager.
173
00:18:50,880 --> 00:18:55,640
Kan du sjekke om Even
var pÄ vakt da det skjedde?
174
00:18:56,640 --> 00:18:59,980
-Ja, det var han.
-Hold Ăžye med ham.
175
00:19:00,280 --> 00:19:03,800
-Finn ut alt han gjĂžr.
-Jepps.
176
00:19:30,040 --> 00:19:35,500
-Da skal du ha individuell behandling.
-Du mener ikke det?
177
00:19:35,800 --> 00:19:38,340
Du har meg en halvtime.
178
00:19:38,640 --> 00:19:41,480
Du kan gjĂžre hva du vil.
179
00:19:47,360 --> 00:19:52,300
-Jeg trenger hĂžretelefoner for Ă„ sove.
-Tinnitus?
180
00:19:52,600 --> 00:19:57,100
-Hjernen takler ikke stillhet.
-Hvorfor sa du ikke det?
181
00:19:57,400 --> 00:20:00,660
Jeg skal jo ikke ha sĂŠrbehandling.
182
00:20:00,960 --> 00:20:06,320
Da begynner folka her
Ä stille spÞrsmÄl, ikke sant?
183
00:20:16,920 --> 00:20:21,780
Det er noe med psykologer, altsÄ.
Men de hjelper noen, da.
184
00:20:22,080 --> 00:20:27,540
Jeg visste det var en av de ansatte.
Inkompetente idioter, hele gjengen.
185
00:20:27,840 --> 00:20:32,540
-Har du vĂŠrt innlagt selv, eller?
-Dattera mi var det.
186
00:20:32,840 --> 00:20:35,460
Har du en datter?
187
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
Han har vÄkna.
188
00:21:13,720 --> 00:21:18,760
Et psykiatrisk bosenter.
Solstua. Privateid.
189
00:21:35,400 --> 00:21:41,380
Har han sendt dere? Burde
anmelde ham for trusler og sjikanering.
190
00:21:41,680 --> 00:21:45,620
-Hva? Hvem truer hvem?
-Even, som var her i sted.
191
00:21:45,920 --> 00:21:50,220
Han kommer med
falske pÄstander om Olden.
192
00:21:50,520 --> 00:21:53,440
William Olden?
193
00:22:03,200 --> 00:22:06,160
Du ser helt for jĂŠvlig ut.
194
00:22:09,920 --> 00:22:16,020
-HÄper du har en jÊvlig god grunn.
-Jeg er venninna di. Ett ukentlig besĂžk.
195
00:22:16,320 --> 00:22:21,900
Olden eier et privat
psykiatrisk bosenter. Solstua.
196
00:22:22,200 --> 00:22:25,980
De fÄr millioner
av kommunen per pasient.
197
00:22:26,280 --> 00:22:32,940
Og Even prĂžver Ă„ bevise at Olden
overfĂžrer pasienter ulovlig herfra.
198
00:22:33,240 --> 00:22:39,140
At han driver det stedet uforsvarlig,
og at pasientene blir dÄrligere der.
199
00:22:39,440 --> 00:22:45,260
Vi vet at begge pasientene som tok
livet av seg, ble overfĂžrt til Solstua.
200
00:22:45,560 --> 00:22:50,260
SĂ„ ble de lagt inn her igjen
i mye verre tilstand. Se her.
201
00:22:50,560 --> 00:22:54,780
Pia jobbet som deltidsansatt pÄ Solstua.
202
00:22:55,080 --> 00:22:59,980
OK.
SÄ Pia har hatt noe pÄ Olden?
203
00:23:00,280 --> 00:23:05,540
Som har gitt ham motiv
for Ă„ drepe henne?
204
00:23:05,840 --> 00:23:09,780
-Jeg skal hĂžre hva Alex vet om det.
-Kit ...
205
00:23:10,080 --> 00:23:17,260
-Jeg visste ikke at han hadde en datter.
-Hun tok livet sitt pÄ et sted som dette.
206
00:23:17,560 --> 00:23:21,100
Hvorfor har du ikke sagt noe?
Jeg trodde han var sĂŠr.
207
00:23:21,400 --> 00:23:26,520
Hold kjeft om det, og la ham gjĂžre
jobben sin. Det er alt han har igjen.
208
00:23:55,640 --> 00:23:59,120
-Tror du det vil skje igjen?
-Hva da?
209
00:23:59,800 --> 00:24:04,660
FÞrst to selvmord og sÄ et drap?
Det er jo ikke tilfeldig.
210
00:24:04,960 --> 00:24:07,280
Er du ogsÄ redd?
211
00:24:12,120 --> 00:24:17,020
De sier det er en seriemorder.
At han har funnet neste offer.
212
00:24:17,320 --> 00:24:21,040
-Hvem sier det?
-Stemmene oppi hodet.
213
00:24:29,840 --> 00:24:32,500
Hvem har tatt kjeksen min?
214
00:24:32,800 --> 00:24:36,840
Ikke se pÄ meg.
Jeg har glutenallergi.
215
00:24:39,520 --> 00:24:42,600
Hvem fĂžkkings tror du at du er?
216
00:24:49,040 --> 00:24:53,760
-Jeg ordnet dem til deg.
-Takk. Jeg mÄ snakke med deg.
217
00:24:58,040 --> 00:25:03,140
-Hva veit du om Oldens bosenter?
-Hva snakker du om?
218
00:25:03,440 --> 00:25:08,220
Olden eier et privat bosenter.
Visste du ikke det?
219
00:25:08,520 --> 00:25:12,860
I sÄ fall
sier det mer om hvor ulike vi er.
220
00:25:13,160 --> 00:25:16,020
Og hvorfor han stopper mine metoder.
221
00:25:16,320 --> 00:25:22,180
Olden og jeg har ulik oppfatning
av hva som er god behandling.
222
00:25:22,480 --> 00:25:26,940
-Jeg overtar som din behandler.
-Det mÄ vi diskutere.
223
00:25:27,240 --> 00:25:30,340
-Alex skal ha fri noen dager.
-Det skal jeg ikke.
224
00:25:30,640 --> 00:25:33,160
-Det gÄr fint.
-SĂ„ bra.
225
00:25:34,960 --> 00:25:40,000
Skal vi ta en prat?
SĂ„ blir vi kanskje litt bedre kjent.
226
00:25:57,920 --> 00:26:01,380
Lar Alex deg bryte reglementet vÄrt?
227
00:26:01,680 --> 00:26:07,120
Jeg fikk ... Jeg hadde besĂžk av
en venninne. Hun ga meg den.
228
00:26:08,280 --> 00:26:14,800
Beklager behandlingen Alex har gitt
deg. Med medisiner vil du bli bedre.
229
00:26:15,560 --> 00:26:21,100
-Nei, jeg trenger ikke medisiner.
-Du er flink til Ă„ holde fasaden.
230
00:26:21,400 --> 00:26:27,060
Men nÄ mÄ vi forebygge, sÄ forsvars-
mekanismene ikke sprekker opp.
231
00:26:27,360 --> 00:26:32,340
-For det kommer til Ă„ skje.
-Jeg fĂžler meg mye bedre allerede.
232
00:26:32,640 --> 00:26:36,420
Det beste er Ă„ ta medisinene frivillig.
233
00:26:36,720 --> 00:26:40,440
Jeg trenger virkelig ikke medisiner.
234
00:26:42,280 --> 00:26:47,840
Ă
nekte Ă„ ta imot behandling
fĂžrer aldri til noe godt.
235
00:26:56,880 --> 00:27:01,100
-Jeg mÄ snakke med Alex.
-Olden behandler deg nÄ.
236
00:27:01,400 --> 00:27:08,000
Men jeg mÄ snakke med Alex.
Olden skal tvangsmedisinere meg.
237
00:27:07,760 --> 00:27:12,140
Og det er helt uaktuelt,
for jeg er egentlig ikke pasient.
238
00:27:12,440 --> 00:27:16,640
Jeg jobber i politiet.
Jeg er her som undercover.
239
00:27:16,760 --> 00:27:21,060
Det er kveldsmat nÄ, ikke sant?
Skal vi fÄ oss litt mat?
240
00:27:21,360 --> 00:27:26,360
-Du skaffer meg Alex nÄ!
-OK. Vent her, sÄ henter jeg ham.
241
00:27:33,920 --> 00:27:36,400
Olden til dagligstua.
242
00:28:06,640 --> 00:28:09,360
Nei, kutt ut!
243
00:28:14,160 --> 00:28:17,520
FĂ„ Alex til Ă„ bekrefte at jeg er i politiet!
244
00:28:23,200 --> 00:28:25,280
Mamma!
245
00:28:38,200 --> 00:28:43,780
Jeg veit hva farlig er, hva gĂŠren er,
og hva det vil si Ă„ vĂŠre begge deler.
246
00:28:44,080 --> 00:28:48,340
Men jeg angrep ikke Devold,
han angrep meg fĂžrst.
247
00:28:48,640 --> 00:28:54,940
-SĂ„ Victoria Woll er et dydsmĂžnster?
-Jeg har ikke drept noen.
248
00:28:55,240 --> 00:29:02,080
Jeg er uskyldig dĂžmt og uskyldig
i det pÄstÄtte drapsforsÞket pÄ Devold.
249
00:29:05,000 --> 00:29:09,100
FÞrste Äret her knakk du
kjeven pÄ en kvinnelig innsatt.
250
00:29:09,400 --> 00:29:15,000
-Som angrep meg fĂžrst.
-Ă
ret etter knakk du armen pÄ en vokter.
251
00:29:14,760 --> 00:29:20,020
Som kom inn til meg i dusjen.
Jeg veit ikke hvordan det er med deg, -
252
00:29:20,320 --> 00:29:25,700
- men jeg har aldri vÊrt sÄ veldig
fan av Ä bli grafsa pÄ i dusjen.
253
00:29:26,000 --> 00:29:29,280
SĂ„ alt du gjorde, var i selvforsvar?
254
00:29:33,600 --> 00:29:36,420
Alt jeg har gjort, har vĂŠrt for det gode.
255
00:29:36,720 --> 00:29:40,840
Men noen ganger gikk det ... feil.
256
00:29:57,120 --> 00:29:59,760
NÄ skal du fÄ stÄ opp.
257
00:30:01,800 --> 00:30:05,560
-Hva har dere gitt meg?
-Du mÄtte sove.
258
00:30:09,560 --> 00:30:13,560
-Jeg mÄ ta en telefon.
-Ikke nÄ. Kom.
259
00:30:19,520 --> 00:30:23,360
-Hvilken dag er det i dag?
-Fredag.
260
00:30:24,040 --> 00:30:29,420
Det er mandag. Du har vĂŠrt urolig
hele helga. Husker du noe av det?
261
00:30:29,720 --> 00:30:34,860
Mandag?
Jeg mÄ snakke med Alex.
262
00:30:35,160 --> 00:30:41,120
Han kommer ikke til Ă„ plage
verken deg eller noen andre her mer.
263
00:30:43,040 --> 00:30:46,260
-Bare pass pÄ!
-Er det i kveld? FullmÄnen?
264
00:30:46,560 --> 00:30:50,560
Hun kommer, ja.
Ikke la henne styre deg.
265
00:30:51,440 --> 00:30:53,440
Lisa?
266
00:30:54,120 --> 00:30:56,240
Medisinen din.
267
00:30:57,680 --> 00:31:02,820
-Jeg mÄ ta en telefon.
-Bare ta medisinen din.
268
00:31:03,120 --> 00:31:06,820
Jeg mÄ snakke med noen fÞrst.
Det er viktig.
269
00:31:07,120 --> 00:31:11,960
Du vil ikke i beltesenga igjen,
ikke sant? Kom igjen, nÄ.
270
00:31:18,320 --> 00:31:20,560
Skyll.
271
00:31:22,280 --> 00:31:24,760
Flink.
272
00:31:29,320 --> 00:31:33,500
-Har du lov til Ă„ ringe ut?
-Ăn telefon om dagen.
273
00:31:33,800 --> 00:31:37,340
-Du mÄ ringe noen for meg.
-Det er ikke gratis.
274
00:31:37,640 --> 00:31:43,380
Jeg mÄ fÄ hjelp til Ä ringe, ellers
kommer det til Ă„ skje noe jĂŠvlig her.
275
00:31:43,680 --> 00:31:49,340
SkjĂžnner du? Jeg er ikke
den du tror jeg er. Jeg er politi.
276
00:31:49,640 --> 00:31:54,820
-Ja, de sier jo det. Eller at de er Jesus.
-Jeg kĂždder ikke.
277
00:31:55,120 --> 00:32:01,300
Jeg er her for Ä etterforske, og nÄ er
jeg redd det har skjedd noe med Alex.
278
00:32:01,600 --> 00:32:06,120
Du mÄ hjelpe meg.
SkjĂžnner du?
279
00:32:11,760 --> 00:32:13,940
Jeg skal ha tre pakker Prince.
280
00:32:14,240 --> 00:32:20,540
Nei, Julie. Jeg forstÄr deg godt. Ja.
Gi meg to sekunder. Straks tilbake.
281
00:32:20,840 --> 00:32:25,440
FĂ„ tak i Alex.
Victoria er redd det kan ha skjedd noe.
282
00:32:25,200 --> 00:32:28,940
Hei, Julie.
SelvfĂžlgelig skal vi hjelpe. Nei, nei ...
283
00:32:29,240 --> 00:32:33,420
HÞr pÄ meg, og ro deg ned.
Nei, jeg dĂžmmer deg ikke.
284
00:32:33,720 --> 00:32:37,980
Jeg tror ikke det er sunt for deg.
Fem, da?
285
00:32:38,280 --> 00:32:42,880
Oslo politikammer.
Kan jeg fÄ snakke med Alex Lind?
286
00:32:42,640 --> 00:32:46,780
Syv.
Nei, jeg fikser det. Jeg lover.
287
00:32:47,080 --> 00:32:52,340
Faen sÄ frekk! Syv kartonger Prince
for Ă„ holde kjeft. Fikk du tak i Alex?
288
00:32:52,640 --> 00:32:57,500
Rett pÄ svarer.
Klinikken sier han er pÄ hytta i Sverige.
289
00:32:57,800 --> 00:32:59,740
-Olden?
-Bare mobilsvar.
290
00:33:00,040 --> 00:33:05,960
Vi mÄ til den hytta. Victoria tror Alex
kan vĂŠre den neste som blir drept.
291
00:33:15,360 --> 00:33:18,960
-Har du mikrofon pÄ deg?
-Nei.
292
00:33:20,000 --> 00:33:22,640
Purken har alltid det.
293
00:33:27,680 --> 00:33:30,540
Har han bedt deg om
Ä fÞlge med pÄ meg?
294
00:33:30,840 --> 00:33:34,740
-Hvem da?
-Jeg skal ut herfra. Ikke fĂžkk det til!
295
00:33:35,040 --> 00:33:37,520
SkjĂžnner du det?
296
00:33:40,600 --> 00:33:47,960
-Olden har lovet ham plass pÄ Solstua.
-Du fikk syv kartonger for Ă„ holde kjeft.
297
00:33:48,640 --> 00:33:53,500
Robin klikker
hvis folk har hemmeligheter for ham.
298
00:33:53,800 --> 00:33:58,560
Sladrer han nÄ,
Ăždelegger du hele operasjonen.
299
00:34:02,080 --> 00:34:08,020
Det er folk som deg som har putta oss
inn her. Og du tror du er sÄ mye bedre?
300
00:34:08,320 --> 00:34:13,480
Kanskje vi skal sĂžrge for
at du aldri slipper ut herfra?
301
00:34:28,200 --> 00:34:31,200
Du, hei ...
Det er bare glĂžgg.
302
00:34:33,080 --> 00:34:37,540
-Jeg hĂžrte om dattera di. Jeg ...
-Ikke noe Ă„ snakke om.
303
00:34:37,840 --> 00:34:40,720
Ta av til hĂžyre her.
304
00:35:14,200 --> 00:35:17,640
Hallo?
Alex Lind?
305
00:35:23,120 --> 00:35:25,600
Jeg ringer ham.
306
00:35:38,760 --> 00:35:40,920
Han mÄ vÊre i nÊrheten.
307
00:35:54,480 --> 00:35:56,640
Ayla!
308
00:36:05,320 --> 00:36:08,320
-Faen, det stinker her.
-Fy faen!
309
00:36:18,400 --> 00:36:20,720
Fy faen!
310
00:36:25,560 --> 00:36:28,480
Hvem er dette?
311
00:36:30,080 --> 00:36:33,820
Vi har ikke gjort jobben vÄr.
Dette er Alex Lind.
312
00:36:34,120 --> 00:36:39,080
-Vi har gjort for dÄrlig research.
-Han ville avlede oss.
313
00:36:50,480 --> 00:36:55,200
Ă
herregud!
Det er godt Ă„ se deg igjen.
314
00:36:59,560 --> 00:37:04,060
Du ... Jeg trodde
Olden hadde gjort noe med deg.
315
00:37:04,360 --> 00:37:08,240
Han ga meg sparken.
Han mÄ ha observert oss.
316
00:37:09,240 --> 00:37:13,980
-Hvor er han nÄ?
-Vet ikke. Men jeg har lest journalen din.
317
00:37:14,280 --> 00:37:20,820
Han har skrevet at du rabler om
mÄnefaser og selvmord til de andre.
318
00:37:21,120 --> 00:37:23,840
Vi mÄ fÄ deg ut herfra nÄ.
319
00:37:45,520 --> 00:37:50,200
-Er det flere utganger?
-Vi er sikre her. Kom igjen.
320
00:37:53,200 --> 00:37:55,240
Inn her.
321
00:37:59,000 --> 00:38:03,200
-Jeg mÄ ringe teamet mitt.
-Det mÄ vi snakke om.
322
00:38:03,320 --> 00:38:07,500
Jeg kjenner igjen smerten din.
Du mÄ la meg hjelpe.
323
00:38:07,800 --> 00:38:12,420
Du mister kontrollen.
Du mÄ ikke miste deg selv.
324
00:38:12,720 --> 00:38:15,980
Men altsÄ jeg ...
Det gÄr bra med meg.
325
00:38:16,280 --> 00:38:20,060
Jeg nektet ogsÄ Ä ta imot hjelp.
Da Ăždela de meg.
326
00:38:20,360 --> 00:38:25,060
I over 20 Är har jeg slÄss
mot leger og feildiagnoser.
327
00:38:25,360 --> 00:38:29,260
Du aner ikke hvor stor makt leger har.
328
00:38:29,560 --> 00:38:35,320
-Har du gÄtt i behandling i 20 Är?
-Legen min sviktet meg.
329
00:38:36,600 --> 00:38:42,740
Akkurat som Olden svikter alle her.
Alle avdelinger er like.
330
00:38:43,040 --> 00:38:49,420
Du blir lovet behandling, men du fÄr
bare medisin og sigg hver halvtime.
331
00:38:49,720 --> 00:38:53,000
Ingen fortjener Ä leve i et sÄnt helvete.
332
00:38:56,680 --> 00:39:01,260
Du har sneket deg
usett inn her pÄ natta fÞr, du.
333
00:39:01,560 --> 00:39:05,980
Jeg satte dem fri.
NĂ„ skal jeg sette deg fri.
334
00:39:06,280 --> 00:39:09,260
Jeg skal sette oss fri.
335
00:39:09,560 --> 00:39:14,660
-Og pleieren Pia?
-Kjente meg igjen fra et svensk sykehus.
336
00:39:14,960 --> 00:39:20,700
Jeg skulle hjelpe alle, men jeg er sÄ lei.
Lei av Ă„ kjempe imot.
337
00:39:21,000 --> 00:39:23,440
Er ikke du ogsÄ det?
338
00:40:38,760 --> 00:40:41,440
Victoria!
339
00:41:09,080 --> 00:41:12,400
NĂ„ tenker jeg
vi avslutter denne flingen.
340
00:41:42,000 --> 00:41:46,820
SĂ„ du er Victoria Woll? Wonder Woman
som mÄ fÄ spesialbehandling?
341
00:41:47,120 --> 00:41:53,500
Dere i Bergen er visst like kritiske til
oss som Oslo, men ingen rĂžrer B-laget.
342
00:41:53,800 --> 00:42:00,100
Jeg sĂžker stillingen som leder i Oslo.
Jeg har jo ryddet opp i Bergen.
343
00:42:00,400 --> 00:42:06,340
-Mange gode sĂžkere som ikke er derfra.
-Du kan vel gi meg en omvisning?
344
00:42:06,640 --> 00:42:09,460
Bare sÄnn for moro skyld?
345
00:42:09,760 --> 00:42:13,980
-Idiot, altsÄ.
-Badar Pettersson. Merkelig navn.
346
00:42:14,280 --> 00:42:19,020
Dere vet hva Badar betyr?
Ikke? FullmÄne.
347
00:42:19,320 --> 00:42:24,060
Creepy type, altsÄ.
Ta identiteten til behandleren sÄnn.
348
00:42:24,360 --> 00:42:29,220
-Dere skulle dĂž som Romeo og Julie?
-NÄ mÄ du ikke spekulere.
349
00:42:29,520 --> 00:42:35,360
-Han har sunget navnet ditt i hele natt.
-Han har vel en fetisj, da.
350
00:42:41,200 --> 00:42:45,100
Han har fortalt mer,
men jeg har bedt alle om Ă„ holde kjeft.
351
00:42:45,400 --> 00:42:50,660
Du kan jo prĂžve noe mer normalt?
Hva med han dansekursfyren?
352
00:42:50,960 --> 00:42:53,400
Han journalisten?
353
00:43:11,600 --> 00:43:13,880
OK. Besto jeg?
354
00:43:14,800 --> 00:43:17,560
Denne gangen ... Ja.
355
00:43:20,000 --> 00:43:25,820
Men du bĂžr finne en aktivitet hvor du
kan fÄ utlÞp for det undertrykte sinnet.
356
00:43:26,120 --> 00:43:28,720
God idé.
29818