All language subtitles for LiveTodayDieTomorrow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:07,360 Kindai Eiga Kyokai Production 2 00:00:09,230 --> 00:00:17,870 LIVE TODAY, DIE TOMORROW 3 00:00:40,760 --> 00:00:43,770 YOKOSUKA U.S. NAVY CAMP 4 00:05:08,810 --> 00:05:12,640 We're from Hosoyanagi Junior High School. 5 00:05:17,150 --> 00:05:21,250 I'm Shiozawa from Hirosawa School. 6 00:05:23,260 --> 00:05:27,720 I'm Yanagida from Morigasaki School. 7 00:05:33,270 --> 00:05:37,470 I'm Yamada from Hosoyanagi School. 8 00:05:41,310 --> 00:05:44,970 I'm Onishi, chief of the Fruit Section. 9 00:05:45,080 --> 00:05:48,070 Meet your seniors. 10 00:05:48,520 --> 00:05:52,420 You must be hungry. Have lunch first. 11 00:05:52,520 --> 00:05:54,250 Go ahead. 12 00:06:03,370 --> 00:06:08,030 Listen to Director Nogawa as you eat. 13 00:06:15,010 --> 00:06:20,140 Our Hayase Fruit Parlor is in the midst of 14 00:06:20,250 --> 00:06:25,630 Shibuya, in downtown Tokyo. It's a big, modern building. 15 00:06:27,280 --> 00:06:31,660 On the first floor is our fruit market. 16 00:06:32,450 --> 00:06:35,820 The fruit parlor and tearoom 17 00:06:36,300 --> 00:06:42,220 on the second and third floors are always crowded. 18 00:06:43,210 --> 00:06:51,260 In the restaurant on the fourth floor, we serve European food. 19 00:06:53,230 --> 00:06:58,360 Tokyo is different from your home towns. 20 00:06:58,780 --> 00:07:03,890 Workers from out of town often resign too soon. 21 00:07:04,290 --> 00:07:10,280 Because the supposed intrigue of the city captivates them. 22 00:07:12,480 --> 00:07:14,740 The lunch was good. 23 00:07:15,420 --> 00:07:18,800 I'm glad to work here. It's a big shop. 24 00:07:19,140 --> 00:07:22,360 I made a good choice after all. 25 00:07:23,330 --> 00:07:28,120 The people here look great. I want to be like them. 26 00:07:31,090 --> 00:07:33,610 You seen Mt. lwaki? 27 00:07:34,190 --> 00:07:35,780 Yes. 28 00:07:35,890 --> 00:07:39,720 I climbed it once. There was snow. 29 00:07:40,530 --> 00:07:43,990 Your book? A good student. 30 00:07:45,500 --> 00:07:50,600 I didn't study hard at school. I'll study here. 31 00:07:59,180 --> 00:08:01,150 That's mine. 32 00:08:01,520 --> 00:08:03,420 Mine is beside yours. 33 00:08:13,200 --> 00:08:16,690 Lady customers bring good luck. 34 00:08:16,900 --> 00:08:17,590 True? 35 00:08:17,700 --> 00:08:19,400 True. 36 00:08:35,750 --> 00:08:37,340 Let's eat. 37 00:08:38,400 --> 00:08:39,880 What fruit? 38 00:08:42,560 --> 00:08:44,220 Peach juice for me. 39 00:08:44,330 --> 00:08:46,290 Me, too. 40 00:08:46,400 --> 00:08:48,390 Me, too. 41 00:08:56,840 --> 00:08:59,070 What are you doing? 42 00:08:59,180 --> 00:09:00,970 The noon recess. 43 00:09:01,080 --> 00:09:02,700 Come. 44 00:09:07,550 --> 00:09:12,830 Even if you have money, don't eat or drink in our shop. 45 00:09:13,520 --> 00:09:17,750 You work here. You can't be our customers. 46 00:09:17,860 --> 00:09:20,190 That's definite. 47 00:09:21,860 --> 00:09:27,530 Maybe you don't understand what I mean. But some day you will. 48 00:09:28,970 --> 00:09:33,820 Go to other shops, and you'll be customers. 49 00:09:39,720 --> 00:09:43,380 Very nice. Blue is your color. 50 00:10:24,730 --> 00:10:26,460 Hi. 51 00:10:26,560 --> 00:10:27,760 Come. 52 00:10:42,040 --> 00:10:43,840 Aren't you busy? 53 00:10:43,950 --> 00:10:45,880 That's all right. 54 00:10:46,450 --> 00:10:49,820 Working in a small factory is tough. 55 00:10:51,250 --> 00:10:53,880 I have few holidays. 56 00:10:53,990 --> 00:10:56,620 But the boss is kind. 57 00:10:58,590 --> 00:11:00,430 Have some tea. 58 00:11:00,530 --> 00:11:02,000 I'll be going. 59 00:11:02,100 --> 00:11:04,590 I'll get tea. 60 00:11:06,970 --> 00:11:09,960 What are you doing, Ihara? 61 00:11:10,070 --> 00:11:14,540 We're too busy to take a rest. Don't you see? 62 00:11:24,820 --> 00:11:26,750 No hot water. 63 00:11:27,290 --> 00:11:29,420 I'll be going. 64 00:11:32,030 --> 00:11:35,620 The boss is kind, but not in every way. 65 00:11:40,540 --> 00:11:43,870 I'll deliver this first. 66 00:11:49,040 --> 00:11:51,880 Did you buy the suit? 67 00:11:51,980 --> 00:11:53,640 On credit. 68 00:11:53,750 --> 00:11:56,050 Except underwear. 69 00:11:56,690 --> 00:11:58,410 I want one. 70 00:11:58,520 --> 00:12:00,040 Go to my tailor. 71 00:12:13,870 --> 00:12:16,600 Zengakuren. 72 00:12:23,270 --> 00:12:24,850 How many protesters! 73 00:12:24,900 --> 00:12:27,070 One works with me. 74 00:12:27,920 --> 00:12:29,510 Your night school? 75 00:12:29,620 --> 00:12:32,880 I quit. I sleep at night. 76 00:12:53,080 --> 00:12:54,240 Wait! 77 00:12:54,340 --> 00:12:55,710 What? 78 00:12:56,150 --> 00:12:57,370 Why kick it? 79 00:12:57,480 --> 00:12:59,640 Sorry. 80 00:13:02,420 --> 00:13:03,280 What? 81 00:13:03,390 --> 00:13:04,820 Come. 82 00:13:05,450 --> 00:13:06,980 You a nut? 83 00:13:08,090 --> 00:13:09,610 What do you want? 84 00:13:14,760 --> 00:13:16,390 What's going on? 85 00:13:18,500 --> 00:13:20,200 We're really sorry. 86 00:13:20,300 --> 00:13:22,180 Why are you bothering the customer? 87 00:13:31,280 --> 00:13:33,870 Will you quit? 88 00:13:36,120 --> 00:13:39,490 We don't mind if you quit. 89 00:13:40,460 --> 00:13:44,940 We employed twenty, but we wanted five. 90 00:13:45,330 --> 00:13:49,160 We expected some would quit. 91 00:13:50,830 --> 00:13:52,800 You can quit. 92 00:13:53,140 --> 00:13:54,500 I will. 93 00:13:55,140 --> 00:13:58,040 What will you do? 94 00:13:58,870 --> 00:14:00,840 Find a new job? 95 00:14:00,940 --> 00:14:04,780 Young men are wanted at many shops. 96 00:14:05,110 --> 00:14:10,600 Will you work for another month and quit again? 97 00:14:11,520 --> 00:14:15,680 But you haven't many years to live that way. 98 00:14:15,790 --> 00:14:18,490 If over twenty-five, You'll find no job. 99 00:14:18,590 --> 00:14:21,680 What'll you do then? Go back to your home town? 100 00:14:22,660 --> 00:14:30,090 You had little hope there, so you came here. 101 00:14:32,440 --> 00:14:34,810 You have to work till you die. 102 00:14:37,080 --> 00:14:42,300 If you want to stay here, I'll help you. 103 00:14:43,420 --> 00:14:46,980 Will you stay, or quit? 104 00:14:48,320 --> 00:14:49,650 I'll stay. 105 00:14:50,330 --> 00:14:53,020 All right. I'll take care of you. 106 00:14:53,130 --> 00:14:55,760 Get a grip. Let's drink tea. 107 00:14:57,770 --> 00:15:00,600 I'm sorry for yesterday. 108 00:15:09,610 --> 00:15:12,810 I'm sorry for yesterday. 109 00:15:19,890 --> 00:15:22,650 I'm sorry for yesterday. 110 00:15:23,630 --> 00:15:26,030 He'll be transferred. 111 00:15:31,800 --> 00:15:34,130 He's quitting. 112 00:15:35,300 --> 00:15:37,240 A bar waiter. 113 00:15:37,440 --> 00:15:39,600 Better pay. 114 00:15:39,710 --> 00:15:42,700 I'll get tips too. 115 00:15:45,380 --> 00:15:47,610 The Bar "Acacia". 116 00:15:48,350 --> 00:15:52,180 Come for a drink some day. Goodbye. 117 00:15:57,860 --> 00:15:59,690 He has his way. 118 00:16:02,400 --> 00:16:03,730 What is it? 119 00:16:05,130 --> 00:16:07,930 I like the poster. 120 00:16:08,400 --> 00:16:11,600 Everything in here is beautiful. 121 00:16:43,040 --> 00:16:43,940 You quit? 122 00:16:44,040 --> 00:16:46,870 My mother is ill. 123 00:16:47,610 --> 00:16:50,600 I want to nurse her. 124 00:16:54,480 --> 00:16:58,040 I want to go to high school too. 125 00:17:01,590 --> 00:17:02,890 All right. 126 00:17:07,360 --> 00:17:08,230 Good luck. 127 00:17:10,570 --> 00:17:15,130 Come back here later if you find no place to. 128 00:17:18,970 --> 00:17:20,440 I'll see you off. 129 00:17:20,540 --> 00:17:21,270 Never mind. 130 00:17:21,380 --> 00:17:22,870 I will. 131 00:17:24,210 --> 00:17:25,540 Goodbye. 132 00:17:34,590 --> 00:17:35,560 Let's eat. 133 00:17:35,660 --> 00:17:37,490 Your train? 134 00:17:37,590 --> 00:17:40,390 I'm not going home. 135 00:17:40,530 --> 00:17:42,830 I thought so. Where to? 136 00:17:42,930 --> 00:17:43,760 A foreign country. 137 00:17:43,870 --> 00:17:44,960 What? 138 00:17:45,070 --> 00:17:46,970 Can you go to America? 139 00:17:47,070 --> 00:17:48,900 I'll work on a ship. 140 00:17:49,700 --> 00:17:50,950 I see. 141 00:17:51,110 --> 00:17:55,910 The ship I'll be aboard will sail to Hawaii 142 00:17:56,040 --> 00:17:58,040 then America. 143 00:17:58,150 --> 00:18:01,480 The tropical sea is as blue as the sky. 144 00:18:01,580 --> 00:18:03,980 You can see fish swimming. 145 00:18:04,090 --> 00:18:08,010 I saw a movie. Sharks were swimming. 146 00:18:08,720 --> 00:18:11,350 I'll find a job at a hotel. 147 00:18:11,460 --> 00:18:12,790 I'll write you. 148 00:18:12,890 --> 00:18:14,730 Thanks. 149 00:18:36,820 --> 00:18:38,380 His eldest brother? 150 00:18:39,490 --> 00:18:43,320 He didn't talk, so we couldn't find you. 151 00:18:43,590 --> 00:18:45,530 He told me yesterday. 152 00:18:45,630 --> 00:18:47,960 I'm sorry. 153 00:18:48,060 --> 00:18:49,290 Your job? 154 00:18:49,400 --> 00:18:51,030 Truck driver. 155 00:18:51,130 --> 00:18:57,330 You're his guardian. He'll be placed under your care. 156 00:18:58,040 --> 00:19:02,550 The district court will summon you later. 157 00:19:04,450 --> 00:19:05,380 Come in. 158 00:19:11,150 --> 00:19:14,090 Fool! You can't go abroad. 159 00:19:18,690 --> 00:19:21,190 It's been two weeks. 160 00:19:22,130 --> 00:19:24,530 How long will he stay here? 161 00:19:25,200 --> 00:19:27,500 They said one year. 162 00:19:28,500 --> 00:19:29,970 One year?! 163 00:19:30,070 --> 00:19:32,870 Quiet! He'll wake up. 164 00:19:32,970 --> 00:19:34,370 What can we do? 165 00:19:34,480 --> 00:19:36,670 Let him hear us. 166 00:19:37,850 --> 00:19:41,250 It's his payday. He has money. 167 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Send him away. 168 00:19:48,160 --> 00:19:50,450 I can't. 169 00:19:50,560 --> 00:19:53,120 I'm nervous these days. 170 00:19:53,230 --> 00:19:57,150 He knows everything we do at night. 171 00:19:57,600 --> 00:20:00,400 Sometimes I feel awkward to see him in the morning. 172 00:20:00,670 --> 00:20:04,330 We can't make love to each other. 173 00:20:23,630 --> 00:20:27,190 Will your mother come to Tokyo? 174 00:20:27,700 --> 00:20:29,990 Takao said so. 175 00:20:33,470 --> 00:20:35,660 Hiroko is going to work. 176 00:20:38,210 --> 00:20:42,840 Don't bring her here when she comes. 177 00:20:44,650 --> 00:20:47,440 She'll go to Takao's. 178 00:21:36,670 --> 00:21:42,040 My customer has a dressmaker relative in Nagoya. 179 00:21:42,570 --> 00:21:48,400 She wants Hiroko to help her. But Hiroko is a student. 180 00:21:48,940 --> 00:21:52,610 She agreed to let her go to school. 181 00:21:52,710 --> 00:21:55,410 So Hiroko accepted her invitation. 182 00:21:55,730 --> 00:21:58,050 She bought us two tickets. 183 00:21:58,290 --> 00:22:00,550 You'll be a dressmaker too. 184 00:22:01,860 --> 00:22:04,390 Why doesn't Yoshiro come? 185 00:22:04,490 --> 00:22:05,820 He's busy. 186 00:22:05,930 --> 00:22:09,320 But he should come to see Hiroko. 187 00:22:09,550 --> 00:22:13,470 That's right. He should see how Hiroko has grown up. 188 00:22:13,800 --> 00:22:16,460 I don't want to see him. 189 00:22:17,340 --> 00:22:19,500 What's your job? 190 00:22:19,610 --> 00:22:21,800 A fruit parlor clerk. 191 00:22:21,910 --> 00:22:25,000 No. I got a better job. 192 00:22:25,110 --> 00:22:26,880 Where? 193 00:22:26,980 --> 00:22:27,910 Osaka. 194 00:22:28,020 --> 00:22:30,040 Osaka? 195 00:22:32,120 --> 00:22:34,750 They make automobile parts. 196 00:22:34,860 --> 00:22:38,070 There's a dormitory for the employees. 197 00:22:39,090 --> 00:22:42,640 My friend introduced me to the company. 198 00:22:43,850 --> 00:22:45,460 The name? 199 00:22:46,400 --> 00:22:47,770 An English one. 200 00:22:47,870 --> 00:22:50,930 It says Universal something. 201 00:22:51,040 --> 00:22:55,610 A foreigner runs it. They prepared a room for me. 202 00:22:56,080 --> 00:22:57,340 I'll write you. 203 00:22:57,450 --> 00:22:58,970 When'll you go? 204 00:22:59,080 --> 00:23:00,170 Today. 205 00:23:00,420 --> 00:23:01,610 Take me. 206 00:23:02,180 --> 00:23:06,190 It's not far from Nagoya to Osaka. 207 00:23:06,760 --> 00:23:09,450 Go day after tomorrow. 208 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 We could go sooner, huh? 209 00:23:12,190 --> 00:23:15,780 But we thought we'd do the sights in Tokyo. 210 00:23:16,000 --> 00:23:19,730 You could stay here if we had beds. 211 00:23:19,830 --> 00:23:22,230 Shall we borrow some? 212 00:23:22,340 --> 00:23:26,000 They'll be glad to see you sooner. 213 00:23:26,110 --> 00:23:27,600 You're right. 214 00:23:27,710 --> 00:23:31,100 Hiroko, shall we go to Nagoya today? 215 00:23:31,180 --> 00:23:31,870 Yes. 216 00:23:31,980 --> 00:23:34,920 Go with them, Michio. 217 00:23:35,020 --> 00:23:39,010 Let's ride a super-express together. 218 00:23:39,120 --> 00:23:41,350 It'll be fun. 219 00:23:48,860 --> 00:23:53,230 Write to me, Michio. 220 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 Take care of yourself. 221 00:23:56,070 --> 00:23:57,730 Keep well. 222 00:24:14,590 --> 00:24:18,770 Osaka's gay street is Dotonbori. 223 00:24:20,360 --> 00:24:23,200 Your name and address. 224 00:24:48,690 --> 00:24:51,490 I could call a nice girl for you. 225 00:24:51,890 --> 00:24:56,190 She works in a bar. She's free after eleven o'clock. 226 00:24:56,400 --> 00:25:01,560 She would drop in if you like. 227 00:25:02,070 --> 00:25:04,700 Shall I call her? 228 00:25:04,970 --> 00:25:06,870 She's nice. 229 00:25:06,980 --> 00:25:07,870 How much? 230 00:25:07,980 --> 00:25:11,640 Six thousand. It's a bargain. 231 00:25:11,750 --> 00:25:13,210 It's a deal. 232 00:25:13,310 --> 00:25:16,720 Pay in advance. 233 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 Thanks. 234 00:25:35,600 --> 00:25:39,130 Chonko is her name. She's nice. 235 00:25:40,540 --> 00:25:41,470 Cigarettes? 236 00:25:41,580 --> 00:25:43,410 What brand? 237 00:25:43,510 --> 00:25:44,570 Foreign. 238 00:25:46,010 --> 00:25:46,880 No? 239 00:25:46,980 --> 00:25:49,640 I'll buy it. What brand? 240 00:25:49,750 --> 00:25:51,720 Any foreign one. 241 00:26:01,260 --> 00:26:04,320 Thank you. Upstairs? 242 00:26:04,420 --> 00:26:05,730 I know. 243 00:26:09,720 --> 00:26:12,980 Hello, young man. 244 00:26:21,180 --> 00:26:22,880 Chonko's here. 245 00:26:26,890 --> 00:26:28,010 Hello. 246 00:26:29,460 --> 00:26:31,020 Thanks. 247 00:26:31,960 --> 00:26:34,190 I'll take a bath. 248 00:27:06,490 --> 00:27:08,190 Excuse me. 249 00:27:12,000 --> 00:27:14,470 Hot, isn't it? 250 00:27:21,180 --> 00:27:23,270 Give me a smoke. 251 00:27:44,470 --> 00:27:46,370 Kiss me. 252 00:28:08,190 --> 00:28:10,160 Massaging me? 253 00:28:22,840 --> 00:28:26,000 Are you wearing shorts? 254 00:28:41,420 --> 00:28:44,550 Students often come here. 255 00:28:44,890 --> 00:28:47,880 Let's have fun like them. 256 00:29:03,880 --> 00:29:05,640 Are you a virgin? 257 00:29:24,000 --> 00:29:25,730 I want a job. 258 00:29:25,830 --> 00:29:27,390 Any acquaintances? 259 00:29:27,500 --> 00:29:29,800 I live with my brother. 260 00:29:29,900 --> 00:29:32,460 Can you live-in here? 261 00:29:32,570 --> 00:29:36,990 Yes. My brother is going to get married. 262 00:29:37,750 --> 00:29:39,270 Your family register? 263 00:29:39,380 --> 00:29:42,040 I'll have a copy sent. 264 00:29:47,420 --> 00:29:48,720 I'll take a bath. 265 00:29:48,820 --> 00:29:50,850 Go ahead. 266 00:29:58,630 --> 00:30:02,090 He was born in Abashiri, Hokkaido. 267 00:30:02,970 --> 00:30:05,700 There is a prison in the town. 268 00:30:06,410 --> 00:30:08,740 Born in the prison? 269 00:30:09,680 --> 00:30:12,540 He's a good worker anyway. 270 00:30:12,650 --> 00:30:15,280 He's deceiving us. 271 00:30:15,580 --> 00:30:17,280 Sada told me 272 00:30:17,390 --> 00:30:19,480 he went whoring. 273 00:30:19,590 --> 00:30:23,560 He looks like a good boy, but you can't tell. 274 00:30:59,890 --> 00:31:01,690 Why quit? 275 00:31:02,060 --> 00:31:04,000 I'll go to school. 276 00:31:04,430 --> 00:31:06,700 I can't study here. 277 00:31:40,740 --> 00:31:42,200 The school? 278 00:31:42,300 --> 00:31:43,930 I've been there. 279 00:31:44,040 --> 00:31:45,510 My academic record? 280 00:31:45,610 --> 00:31:50,780 The teacher said you had to come for it yourself. 281 00:31:51,980 --> 00:31:53,380 Is it true? 282 00:31:53,480 --> 00:31:58,190 I told him you wanted to go to night school. 283 00:31:58,590 --> 00:32:03,010 He wants to see you and talk with you. 284 00:32:03,260 --> 00:32:06,280 I won't see him. You go. 285 00:32:06,960 --> 00:32:08,900 He wants you. 286 00:32:09,000 --> 00:32:11,430 I don't want to go. 287 00:32:11,830 --> 00:32:13,990 Go to his house and get it. 288 00:32:14,100 --> 00:32:15,190 Now? 289 00:32:15,300 --> 00:32:17,460 You know where. 290 00:32:19,410 --> 00:32:20,930 Hurry! 291 00:32:23,910 --> 00:32:26,710 Why quit your company? 292 00:32:27,580 --> 00:32:30,180 I want an education. 293 00:32:31,450 --> 00:32:34,110 Don't go to Tokyo. 294 00:32:34,220 --> 00:32:36,490 Live here with me. 295 00:32:36,590 --> 00:32:38,460 What can I do here? 296 00:32:38,560 --> 00:32:41,150 Peddle fish? 297 00:32:41,400 --> 00:32:43,490 Get going! 298 00:32:57,550 --> 00:32:58,880 Mother. 299 00:33:03,180 --> 00:33:06,750 I have to go to high school. 300 00:33:07,190 --> 00:33:10,570 If I stay here, I'll be an outcast. 301 00:33:11,330 --> 00:33:15,160 I know. I'll get it. 302 00:33:28,880 --> 00:33:31,780 Damn demonstration! 303 00:33:34,220 --> 00:33:35,770 Let's go. 304 00:33:41,330 --> 00:33:43,500 SELF-DEFENSE CORPS 305 00:33:44,030 --> 00:33:45,930 Quit your school? 306 00:33:46,030 --> 00:33:49,890 No use studying. I'll join the Self- Defense Corps. 307 00:33:49,980 --> 00:33:53,130 If there's war, you'll die. 308 00:33:53,230 --> 00:33:57,820 The country teaches me to kill. It'll be fun. 309 00:33:59,310 --> 00:34:01,040 Can you pass the exam? 310 00:34:01,140 --> 00:34:02,470 Of course. 311 00:34:03,010 --> 00:34:06,180 The Self-Defense Corps wants soldiers. 312 00:34:06,550 --> 00:34:09,750 Soon many young people will volunteer. 313 00:34:10,250 --> 00:34:12,690 Now is the time you join the corps. 314 00:34:13,050 --> 00:34:15,420 I've received no notice. 315 00:34:15,720 --> 00:34:17,850 Mr. Michio Yamada? 316 00:34:19,190 --> 00:34:20,130 Rejected. 317 00:34:20,700 --> 00:34:22,420 Why? 318 00:34:22,530 --> 00:34:26,990 I don't know. You're unfit. 319 00:34:27,640 --> 00:34:32,040 We already dispatched the notice. 320 00:34:32,670 --> 00:34:34,200 Why reject me? 321 00:34:34,540 --> 00:34:36,010 I don't know. 322 00:34:36,310 --> 00:34:38,240 Who does? 323 00:34:40,650 --> 00:34:42,670 The Corps is the people's. 324 00:34:42,780 --> 00:34:45,480 I'm one of the people. 325 00:34:45,590 --> 00:34:47,050 Why reject me? 326 00:34:48,990 --> 00:34:51,020 What's wrong with me? 327 00:35:42,680 --> 00:35:45,440 What are you doing? 328 00:35:52,050 --> 00:35:53,490 Speak up. 329 00:35:53,590 --> 00:35:54,850 Watching. 330 00:35:54,960 --> 00:35:56,820 Watching what? 331 00:35:57,560 --> 00:36:01,430 Watching what? 332 00:36:02,900 --> 00:36:04,260 Come! 333 00:36:54,980 --> 00:36:57,090 Series of Murders by a Boy! 334 00:37:13,500 --> 00:37:17,470 Michio Yamada's mother? 335 00:37:59,150 --> 00:38:00,810 Tell me about him. 336 00:38:00,920 --> 00:38:03,180 Don't be afraid. 337 00:38:11,300 --> 00:38:14,680 OKUSHIRI ISLAND, HOKKAIDO 338 00:38:17,130 --> 00:38:22,570 March, 1913. Takeh Yamada was four years old. 339 00:38:23,870 --> 00:38:28,210 Her mother was 26 when she was widowed. 340 00:38:28,540 --> 00:38:34,840 Her fisherman husband went to sea and never returned. 341 00:38:36,180 --> 00:38:40,350 His boss took care of the young widow. 342 00:38:41,390 --> 00:38:47,420 Then she took her daughter to Aomori Prefecture 343 00:38:47,700 --> 00:38:49,990 to get married again. 344 00:38:54,300 --> 00:38:57,900 Hosoyanagi is the land of apples. 345 00:38:58,110 --> 00:39:01,700 When the apple blossoms are in bloom 346 00:39:02,110 --> 00:39:06,270 girls go to work in apple orchards. 347 00:39:08,380 --> 00:39:10,850 Takeh was twenty then. 348 00:39:11,150 --> 00:39:13,620 It was 1929. 349 00:39:26,600 --> 00:39:30,470 Hanjiro Yamada, 21. 350 00:39:31,870 --> 00:39:36,140 A good worker. 351 00:39:37,210 --> 00:39:40,010 A pruner of apple trees. 352 00:39:40,110 --> 00:39:42,880 He came from Akita. 353 00:39:53,830 --> 00:39:59,480 You're helping Hanjiro. That's why he's winning. 354 00:39:59,670 --> 00:40:01,930 What're you saying? 355 00:40:14,720 --> 00:40:16,180 Oh, no! 356 00:40:18,150 --> 00:40:21,560 Hanjiro saw her thigh, so his luck is gone. 357 00:41:10,500 --> 00:41:15,200 Takeh married him despite her parents' objection. 358 00:41:15,310 --> 00:41:18,070 She had to. 359 00:41:18,180 --> 00:41:21,010 Because she was pregnant. 360 00:41:38,830 --> 00:41:41,530 Come in. 361 00:41:55,320 --> 00:41:58,910 You're Mrs. Yamada, aren't you? 362 00:42:00,790 --> 00:42:05,320 He'll explain what has happened. 363 00:42:06,590 --> 00:42:09,150 Take him home. 364 00:42:11,330 --> 00:42:13,530 He's been confined. 365 00:42:13,630 --> 00:42:16,300 For ten days! Gambling! 366 00:42:16,570 --> 00:42:20,170 I was confined for a day, because I lost. 367 00:42:20,270 --> 00:42:21,800 What's the difference? 368 00:42:21,910 --> 00:42:24,170 I paid my debt by this house. 369 00:42:24,650 --> 00:42:28,170 Hanjiro! You've done a terrible thing! 370 00:42:31,090 --> 00:42:34,210 We've lost our house. 371 00:42:35,690 --> 00:42:38,280 What are you going to do? 372 00:42:39,680 --> 00:42:43,710 My late husband would be mad. 373 00:42:44,870 --> 00:42:46,860 Mother! 374 00:42:46,970 --> 00:42:49,460 She died. 375 00:42:55,240 --> 00:43:01,020 In 1933, Takeh went to Hokkaido with her family to work in an apple orchard. 376 00:43:01,530 --> 00:43:05,380 Abashiri, Hokkaido, is bound by snow and ice. 377 00:43:16,160 --> 00:43:20,790 They rented a house from the orchard owner. 378 00:43:25,210 --> 00:43:31,080 Two more children were born, adding to two others. 379 00:43:37,680 --> 00:43:39,740 Time passed. 380 00:43:41,860 --> 00:43:44,850 The dark valley of war came. 381 00:43:49,600 --> 00:43:52,980 1945. THE WAR ENDED. 382 00:44:08,160 --> 00:44:14,710 ABASHIRI POLICE STATION 383 00:44:16,690 --> 00:44:20,680 What did you do? Gambling? 384 00:44:21,300 --> 00:44:25,930 He tried to rape a schoolgirl during the day. 385 00:44:28,800 --> 00:44:34,370 During the war you must have raped many native girls. 386 00:44:34,780 --> 00:44:38,940 This is not a tropical island. Fool! 387 00:44:41,350 --> 00:44:44,340 Do you refuse him in bed? 388 00:44:45,390 --> 00:44:47,680 Sleep with your wife. 389 00:44:49,420 --> 00:44:55,000 The victim's family is respectable. They hate rumors. 390 00:44:56,130 --> 00:45:01,190 We won't publicize this case by prosecuting him. 391 00:45:02,370 --> 00:45:04,200 Pig! 392 00:45:04,570 --> 00:45:06,230 Take him home. 393 00:45:15,080 --> 00:45:17,140 Let's go home. 394 00:45:17,250 --> 00:45:19,520 No! 395 00:45:46,710 --> 00:45:48,110 My dear! 396 00:45:59,330 --> 00:46:03,760 Cold soup isn't good. I'll warm it. 397 00:46:10,680 --> 00:46:12,130 Stop it! 398 00:46:19,750 --> 00:46:22,370 No! 399 00:46:22,480 --> 00:46:25,940 I don't want any more babies. 400 00:46:26,920 --> 00:46:32,620 You make me bear babies, but never raise them. 401 00:47:13,500 --> 00:47:18,900 Michio, I won't have any more babies. 402 00:47:21,580 --> 00:47:23,300 You're the last. 403 00:47:24,010 --> 00:47:26,640 Nothing to burn, Mother. 404 00:47:26,880 --> 00:47:30,660 We're broke. Pick up some at the mountain. 405 00:47:31,150 --> 00:47:35,650 Father isn't home. We must work. 406 00:48:03,950 --> 00:48:09,710 I know how my father feels. Seven people in one room! 407 00:48:10,460 --> 00:48:11,820 It's awful. 408 00:48:11,930 --> 00:48:14,220 It's his responsibility. 409 00:48:14,330 --> 00:48:17,560 He doesn't always gamble. 410 00:48:18,200 --> 00:48:21,500 But he works only when he likes to. 411 00:48:21,600 --> 00:48:24,070 He's a born loafer. 412 00:48:24,170 --> 00:48:25,900 Your father? 413 00:48:26,270 --> 00:48:29,070 I haven't. My parents are dead. 414 00:48:29,380 --> 00:48:32,830 I'm working at my uncle's house. 415 00:48:32,950 --> 00:48:36,710 My mother is a fool. She should get rid of him. 416 00:48:45,860 --> 00:48:46,850 Who? 417 00:48:53,500 --> 00:48:54,850 My dear! 418 00:48:54,970 --> 00:48:58,800 What's the matter? Why don't you come in? 419 00:49:09,480 --> 00:49:11,280 Sake? 420 00:49:11,380 --> 00:49:15,340 Yes. Drink a lot. It'll warm you. 421 00:49:16,960 --> 00:49:22,230 This is your home. You don't have to feel awkward. 422 00:49:24,460 --> 00:49:28,590 Where have you been? Are you fired? 423 00:49:28,700 --> 00:49:32,040 I apologized to the boss. 424 00:49:32,140 --> 00:49:34,870 I'm glad to hear that. 425 00:49:45,350 --> 00:49:48,750 It's cold tonight. You must be cold. 426 00:49:48,860 --> 00:49:50,480 Warm yourself. 427 00:49:51,630 --> 00:49:54,190 He's a night school student. 428 00:50:02,370 --> 00:50:04,860 Michio's grown up. 429 00:50:22,090 --> 00:50:25,490 Michio, meet your father. 430 00:50:38,640 --> 00:50:42,810 Have an operation so you won't get pregnant again. 431 00:50:43,010 --> 00:50:47,310 But babies are God's gifts. 432 00:50:47,880 --> 00:50:50,870 I have to bear them. 433 00:51:03,800 --> 00:51:07,460 I'm from the Municipal Hospital. 434 00:51:07,630 --> 00:51:12,440 He's from the Juvenile Rehabilitation Council. 435 00:51:12,540 --> 00:51:15,030 She's a welfare officer. 436 00:51:18,510 --> 00:51:20,670 Is Yoshiro in? 437 00:51:21,410 --> 00:51:23,140 No. 438 00:51:23,250 --> 00:51:27,190 He left home a month ago. 439 00:51:27,420 --> 00:51:31,450 Frankly speaking, this is his baby. 440 00:51:32,090 --> 00:51:35,960 My son's baby? 441 00:51:41,230 --> 00:51:45,000 Born in our hospital two weeks ago. 442 00:51:45,110 --> 00:51:48,300 Yoshiro's schoolmate is her mother. 443 00:51:48,410 --> 00:51:51,810 She escaped leaving her behind. 444 00:51:51,910 --> 00:51:55,210 Are you sure it's his baby? 445 00:51:55,320 --> 00:51:58,010 Everybody says so. 446 00:51:58,120 --> 00:52:00,750 The woman wrote so too. 447 00:52:00,850 --> 00:52:03,120 You must know where he is. 448 00:52:03,220 --> 00:52:04,490 Tell us. 449 00:52:05,930 --> 00:52:08,430 I don't know. 450 00:52:08,740 --> 00:52:15,420 I think he went to the mainland. I don't know where. 451 00:52:16,140 --> 00:52:22,140 Somebody must take care of this baby. Will you? 452 00:52:22,480 --> 00:52:25,930 Yes, if it's surely my son's baby. 453 00:52:27,380 --> 00:52:30,040 I have to raise her. 454 00:52:35,790 --> 00:52:38,450 Come to the hospital later. 455 00:52:38,560 --> 00:52:42,470 I'll give you the certificate. 456 00:52:52,840 --> 00:52:58,280 We're starving to death. How can you raise the baby? 457 00:52:58,380 --> 00:53:02,540 Yoshiro's baby is our responsibility. 458 00:53:02,650 --> 00:53:06,530 Damn Yoshiro! He did this and ran away. 459 00:53:07,820 --> 00:53:10,520 Look for Father, Hatsuko. 460 00:53:10,620 --> 00:53:14,180 If you can't find him, go to the boss. 461 00:53:14,290 --> 00:53:17,390 Ask him to lend us money. 462 00:53:27,910 --> 00:53:29,340 Come in. 463 00:53:39,150 --> 00:53:41,210 Can I see the boss? 464 00:53:41,320 --> 00:53:47,330 He's out. I'll give you money. Put him down. 465 00:53:52,170 --> 00:53:54,460 Take it. 466 00:53:54,570 --> 00:53:56,500 Thank you. 467 00:53:57,700 --> 00:53:59,300 Obey me. 468 00:54:55,960 --> 00:54:57,590 Sis! 469 00:55:12,350 --> 00:55:14,110 Yoshiro's sister. 470 00:55:16,850 --> 00:55:20,750 Yoshiro has a baby at his age. 471 00:55:20,850 --> 00:55:22,250 He's lucky. 472 00:55:22,360 --> 00:55:25,980 I want to have children too. 473 00:55:29,300 --> 00:55:33,160 Sister. Tell me how. 474 00:55:44,940 --> 00:55:47,310 Let's do what Yoshiro did. 475 00:56:31,190 --> 00:56:33,660 Silence the kid! 476 00:56:33,760 --> 00:56:35,890 Give him cards. 477 00:56:48,210 --> 00:56:49,330 Mother! 478 00:57:08,230 --> 00:57:11,900 What's the matter, Hatsuko? 479 00:57:22,210 --> 00:57:24,440 What happened? 480 00:57:25,910 --> 00:57:27,380 No! No! 481 00:57:33,450 --> 00:57:38,570 Money, Mother. Here's money. 482 00:57:39,100 --> 00:57:43,320 He gave it to me. He gave me! 483 00:58:15,240 --> 00:58:17,290 ALIENISM 484 00:58:17,500 --> 00:58:21,120 It's no use living here like this. 485 00:58:21,570 --> 00:58:25,670 As things are, we'll starve to death. 486 00:58:25,870 --> 00:58:28,100 We'll go to Aomori. 487 00:58:28,210 --> 00:58:30,970 We can afford the fare for two. 488 00:58:31,080 --> 00:58:34,050 I'll take you and two babies. 489 00:58:34,150 --> 00:58:35,740 Babies can ride free. 490 00:58:35,850 --> 00:58:38,040 You leaving us? 491 00:58:38,150 --> 00:58:39,440 I can't help it. 492 00:58:39,610 --> 00:58:45,140 I'll work there and send you money so you can come. 493 00:58:45,490 --> 00:58:49,170 Let's wait till we all can go there together. 494 00:58:49,260 --> 00:58:51,460 We can't wait. 495 00:58:51,560 --> 00:58:55,500 Then, take the little boys. I'll stay. 496 00:58:56,870 --> 00:58:58,700 The rate for children is half. 497 00:58:58,810 --> 00:59:01,930 Who'd take care of the babies? 498 00:59:02,040 --> 00:59:05,100 With them, I couldn't work. 499 00:59:05,810 --> 00:59:10,160 I'll buy food so you can eat for two weeks. 500 00:59:10,420 --> 00:59:12,610 Father will be back. 501 00:59:12,720 --> 00:59:18,140 If I'm gone, he'll stay here to take care of you. 502 00:59:25,390 --> 00:59:30,270 We'll meet again soon. Be obedient to your sisters. 503 00:59:31,520 --> 00:59:33,630 Keep well. 504 00:59:42,010 --> 00:59:43,500 Take me with you! 505 00:59:43,620 --> 00:59:46,610 Michio! We'll meet again! 506 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 KYOTO 507 01:00:18,000 --> 01:00:21,340 YASAKA SHRINE 508 01:00:52,950 --> 01:00:55,220 You can't sleep here. 509 01:01:00,460 --> 01:01:04,680 What are you doing? Stop joking. 510 01:02:02,220 --> 01:02:03,710 Outrageous! 511 01:02:03,820 --> 01:02:07,760 I came to collect the rent and found out. 512 01:02:07,860 --> 01:02:09,560 Your sisters? 513 01:02:22,110 --> 01:02:28,330 They gave their little brothers all the food they had. 514 01:02:29,080 --> 01:02:30,650 Go home! 515 01:02:31,250 --> 01:02:33,720 Ten years later 516 01:02:34,720 --> 01:02:39,320 Michio is a junior high school student. 517 01:02:41,490 --> 01:02:44,590 Takeh is fifty-three. 518 01:02:45,400 --> 01:02:51,800 She peddles fish. She goes to Aomori every day. 519 01:02:52,840 --> 01:02:58,130 Her children left home as soon as they left school. 520 01:02:58,780 --> 01:03:02,080 She lives with three children. 521 01:03:04,250 --> 01:03:07,410 Tomiko is a schoolgirl. 522 01:03:07,950 --> 01:03:12,790 Yoshiro's child, Hiroko, is of the same age. 523 01:03:25,870 --> 01:03:27,700 Let's go to school. 524 01:03:27,840 --> 01:03:29,770 After you. 525 01:03:31,610 --> 01:03:33,840 Together. 526 01:03:39,950 --> 01:03:41,720 Let's go. 527 01:03:41,820 --> 01:03:42,880 Let's play. 528 01:03:42,990 --> 01:03:43,920 Okay! 529 01:03:55,270 --> 01:03:57,630 Help me, Hiroko. 530 01:04:19,830 --> 01:04:22,260 What are you doing? 531 01:04:24,260 --> 01:04:26,200 Get out of here! 532 01:04:26,400 --> 01:04:29,600 I always cook and wash alone. 533 01:04:29,940 --> 01:04:31,730 My mother isn't yours. 534 01:04:37,940 --> 01:04:40,240 Get out! 535 01:04:43,420 --> 01:04:44,750 I will! 536 01:04:44,850 --> 01:04:46,010 Go away! 537 01:05:08,550 --> 01:05:12,010 HOLY GROUND ON MT. OSORE 538 01:05:19,930 --> 01:05:23,940 You want to see your husband who left home? 539 01:05:24,080 --> 01:05:27,970 He's been missing for six years. 540 01:05:28,260 --> 01:05:32,070 I and the children... we love him. 541 01:05:32,420 --> 01:05:36,230 Why did he leave home? 542 01:05:38,300 --> 01:05:44,970 It was August 23. He just left home. 543 01:05:48,390 --> 01:05:50,020 What's his name? 544 01:05:50,230 --> 01:05:51,920 Hanjiro Yamada. 545 01:06:15,740 --> 01:06:21,660 It's his voice! My dear! 546 01:06:23,080 --> 01:06:25,240 Come back to me. 547 01:06:29,760 --> 01:06:32,550 Come back, my dear! 548 01:06:57,450 --> 01:06:59,440 My dear! 549 01:06:59,750 --> 01:07:03,730 Why don't you speak? Are you a ghost? 550 01:07:03,960 --> 01:07:06,720 Damn you! Get out! 551 01:07:08,290 --> 01:07:09,820 I'm your father. 552 01:07:09,930 --> 01:07:10,830 No! 553 01:07:12,460 --> 01:07:14,400 Get out! 554 01:07:17,770 --> 01:07:19,670 How dare you come back! 555 01:07:22,440 --> 01:07:25,570 Get out! Or I'll beat you! 556 01:07:26,110 --> 01:07:29,440 Where are you going? Apologize to him. 557 01:07:29,620 --> 01:07:32,480 Let him go. 558 01:07:39,890 --> 01:07:41,050 Mother! 559 01:09:14,250 --> 01:09:16,750 GIFU STATION 560 01:09:39,040 --> 01:09:41,410 Is he your husband? 561 01:09:42,550 --> 01:09:46,750 Looks like him, but he's changed. 562 01:09:47,520 --> 01:09:49,380 Your opinion? 563 01:09:49,690 --> 01:09:52,090 It's my father. 564 01:09:52,830 --> 01:09:54,320 You agree? 565 01:09:55,790 --> 01:10:02,830 My son says it's him, so it's him. 566 01:10:08,110 --> 01:10:11,770 He was found lying in a train. 567 01:10:12,710 --> 01:10:17,940 When he was sent to the hospital he could talk. 568 01:10:18,920 --> 01:10:21,850 That's why he cabled me. 569 01:10:21,950 --> 01:10:22,980 It's over. 570 01:11:08,100 --> 01:11:10,160 Hello, Yamada. 571 01:11:12,810 --> 01:11:13,900 A heavy snow. 572 01:11:14,010 --> 01:11:15,840 Hard work. 573 01:11:15,940 --> 01:11:16,810 Where to? 574 01:11:16,910 --> 01:11:18,170 School. 575 01:11:18,280 --> 01:11:19,370 It's Sunday. 576 01:11:19,480 --> 01:11:22,710 Yes. But we have a special lesson. 577 01:11:25,620 --> 01:11:28,590 What do you think? 578 01:11:28,890 --> 01:11:35,320 Michio is my youngest son. I don't want him to go away. 579 01:11:35,690 --> 01:11:40,360 His brothers left home and rarely write to me. 580 01:11:41,030 --> 01:11:46,100 But I don't know what Michio thinks. 581 01:11:46,310 --> 01:11:47,930 Well? 582 01:11:48,740 --> 01:11:50,370 I don't know. 583 01:11:51,240 --> 01:11:53,840 Work in Tokyo. 584 01:11:54,080 --> 01:11:55,570 Why? 585 01:11:55,680 --> 01:11:57,670 Frankly speaking 586 01:11:57,780 --> 01:12:04,180 he's had a bitter life because of his father and poverty. 587 01:12:04,520 --> 01:12:09,350 He'd better work where people aren't curious. 588 01:12:09,900 --> 01:12:13,350 Anyway, Tokyo is Japan's capital. 589 01:12:14,170 --> 01:12:16,760 What'll you do, Michio? 590 01:12:16,870 --> 01:12:18,360 I'll go. 591 01:12:20,340 --> 01:12:23,720 HOSOYANAGI SCHOOL COMMENCEMENT CEREMONY 592 01:12:40,460 --> 01:12:41,390 Sakie? 593 01:12:41,490 --> 01:12:43,480 Speaking. 594 01:12:43,630 --> 01:12:45,290 It's me Yamada. 595 01:12:45,400 --> 01:12:47,130 Who? 596 01:12:47,230 --> 01:12:48,430 Michio Yamada. 597 01:12:48,530 --> 01:12:50,500 Hi, Yamada. 598 01:12:52,070 --> 01:12:54,130 What is it? 599 01:12:54,670 --> 01:12:58,470 I'm going to Tokyo to work. 600 01:12:59,180 --> 01:13:00,140 Tomorrow. 601 01:13:00,250 --> 01:13:02,180 That's nice. 602 01:13:02,950 --> 01:13:03,640 You? 603 01:13:03,750 --> 01:13:05,810 What about me? 604 01:13:05,920 --> 01:13:07,850 The entrance exam. 605 01:13:07,950 --> 01:13:11,530 I passed if. The teacher's here. 606 01:13:11,760 --> 01:13:13,750 Teacher? 607 01:13:13,860 --> 01:13:16,760 Yes. Mr Gondo is here. 608 01:13:21,300 --> 01:13:22,200 Hallo? 609 01:13:34,950 --> 01:13:36,850 Mother! Here! 610 01:13:38,650 --> 01:13:41,330 Glad I came in time. 611 01:13:42,210 --> 01:13:45,550 Take care of yourself. I'll send money. 612 01:13:45,640 --> 01:13:48,460 Keep well. Good luck! 613 01:14:08,110 --> 01:14:09,480 Yamada! 614 01:14:13,650 --> 01:14:17,420 Hello. What a surprise! 615 01:14:17,520 --> 01:14:18,510 Fine? 616 01:14:18,620 --> 01:14:21,960 Yes. Where are you going? 617 01:14:22,060 --> 01:14:25,120 I quit the fruit parlor. 618 01:14:25,230 --> 01:14:29,140 I worked at various places. I'm going home. 619 01:14:29,200 --> 01:14:30,830 Going home? 620 01:14:30,940 --> 01:14:33,730 You said you'd go to America. 621 01:14:33,840 --> 01:14:36,930 I couldn't catch a ship. 622 01:14:37,140 --> 01:14:40,080 I'm working in a big company. 623 01:14:40,180 --> 01:14:43,240 I'm going to Hokkaido. 624 01:14:43,350 --> 01:14:45,580 You're lucky. 625 01:14:46,150 --> 01:14:47,710 Not very. 626 01:14:47,820 --> 01:14:49,510 That's my train. 627 01:14:49,620 --> 01:14:50,780 I'll go too. 628 01:14:50,890 --> 01:14:53,020 It's out of your way. 629 01:14:53,130 --> 01:14:54,850 Never mind. I can be late. 630 01:14:58,460 --> 01:15:02,340 I worked at a bar, a factory, a milk shop. 631 01:15:02,600 --> 01:15:05,100 But I failed. 632 01:15:05,340 --> 01:15:09,270 Onishi was right. I couldn't settle down. 633 01:15:09,370 --> 01:15:11,540 I lost confidence. 634 01:15:13,080 --> 01:15:16,310 I won't see Tokyo again. 635 01:15:16,520 --> 01:15:19,450 After all, home is best. 636 01:15:19,550 --> 01:15:23,720 Three years in Tokyo were like ten to me. 637 01:16:15,420 --> 01:16:19,280 ABASHIRI STATION 638 01:16:29,090 --> 01:16:30,350 Who are you? 639 01:16:30,460 --> 01:16:31,950 Her brother. 640 01:16:32,220 --> 01:16:35,320 She has no relatives in Hokkaido. 641 01:16:35,430 --> 01:16:38,890 I came from Tokyo to see her. 642 01:16:40,900 --> 01:16:42,160 Come in. 643 01:16:58,080 --> 01:16:59,140 Sis! 644 01:18:59,070 --> 01:19:04,470 "I went to my home town intending to die. 645 01:19:05,440 --> 01:19:08,000 "But I couldn't die. 646 01:19:08,470 --> 01:19:10,000 I WILL LIVE 647 01:19:10,140 --> 01:19:12,830 UNTIL THE DAY I AM TWENTY. 648 01:19:20,900 --> 01:19:24,700 I BEG NO FORGIVENESS, BUT I WILL LIVE. 649 01:19:27,020 --> 01:19:32,470 "My mother, brothers, sisters. 650 01:19:34,810 --> 01:19:36,990 "I will live. 651 01:19:38,510 --> 01:19:43,540 "In the short, probably my last, fall in a northern land 652 01:19:44,950 --> 01:19:47,350 "I decide so." 653 01:20:03,500 --> 01:20:07,560 Your bill, breakfast charge included. 654 01:20:08,710 --> 01:20:10,680 Two thousand. 655 01:20:27,330 --> 01:20:30,560 You want a girl? 656 01:20:30,660 --> 01:20:34,460 I'm broke. Look. 657 01:20:50,250 --> 01:20:51,310 The park. 658 01:22:08,160 --> 01:22:10,990 Melon is good this year. 659 01:22:12,900 --> 01:22:15,490 Mine is a trading company. 660 01:22:15,600 --> 01:22:17,590 I'll work in Yokohama. 661 01:22:17,700 --> 01:22:22,970 That's fine. You didn't write to me. I've been worried. 662 01:22:23,170 --> 01:22:23,830 Eat. 663 01:22:23,940 --> 01:22:28,040 I'm busy. I travel a lot on business. 664 01:22:28,650 --> 01:22:30,310 How's Hiroko? 665 01:22:30,420 --> 01:22:32,880 She's fine. 666 01:22:32,980 --> 01:22:35,150 She can make dresses. 667 01:22:35,250 --> 01:22:36,650 Her shop? 668 01:22:36,750 --> 01:22:38,280 Her address. 669 01:22:40,390 --> 01:22:45,370 Go see her on your day off. 670 01:22:45,930 --> 01:22:51,320 You used to say, when you were a child, you'd marry her. 671 01:22:51,900 --> 01:22:54,800 I think I'll see her. 672 01:22:54,910 --> 01:23:00,870 Tomiko works in a spinning mill. Isamu is in Fukushima. 673 01:23:01,080 --> 01:23:03,710 They don't write to me. 674 01:23:03,820 --> 01:23:05,870 Living alone isn't bad. 675 01:23:05,980 --> 01:23:09,320 Let's eat sukiyaki. 676 01:23:10,040 --> 01:23:11,460 I'll be going. 677 01:23:11,510 --> 01:23:15,000 I don't see you often. Eat with me. 678 01:23:15,030 --> 01:23:17,190 My friend is waiting. 679 01:23:17,300 --> 01:23:19,700 Stay a little longer. 680 01:23:20,670 --> 01:23:23,160 I'm lonely. 681 01:23:24,240 --> 01:23:25,930 I'll buy meat. 682 01:23:26,200 --> 01:23:28,040 I must go. 683 01:23:36,250 --> 01:23:38,440 Goodbye, Mother. 684 01:23:38,550 --> 01:23:41,250 Don't go. Stay and eat. 685 01:23:41,350 --> 01:23:42,980 I'd be late for my train. 686 01:23:43,090 --> 01:23:44,580 Please stay! 687 01:23:44,690 --> 01:23:45,550 No! 688 01:24:09,950 --> 01:24:11,810 Are you back? 689 01:24:13,320 --> 01:24:15,510 I came back yesterday. 690 01:24:16,350 --> 01:24:20,150 I'm going to a university in Tokyo. 691 01:24:20,260 --> 01:24:21,590 You work in Tokyo? 692 01:24:22,790 --> 01:24:23,450 Where? 693 01:24:23,560 --> 01:24:24,530 Shibuya. 694 01:24:24,630 --> 01:24:27,830 My dormitory is in Meguro. 695 01:24:30,340 --> 01:24:32,170 You live in a dormitory? 696 01:24:32,570 --> 01:24:35,700 Yes. I'm going to night school. 697 01:24:36,670 --> 01:24:40,810 I'll go to Tokyo in five days. See me there. 698 01:24:41,780 --> 01:24:43,010 So long. 699 01:24:43,350 --> 01:24:44,580 Goodbye. 700 01:24:59,000 --> 01:25:01,820 NAGOYA STATION 701 01:25:36,830 --> 01:25:39,430 What did you say to the waitress? 702 01:25:41,840 --> 01:25:44,000 This tastes awful. 703 01:25:44,140 --> 01:25:46,200 You can't charge for it. 704 01:25:46,310 --> 01:25:48,070 Don't eat. 705 01:25:48,250 --> 01:25:50,740 I'm your customer. 706 01:25:51,950 --> 01:25:54,820 Young men are fresh. Beat him! 707 01:26:04,800 --> 01:26:06,130 Beat him! 708 01:28:10,860 --> 01:28:12,790 Can I stay here? 709 01:28:12,890 --> 01:28:14,720 I'm broke. 710 01:28:15,360 --> 01:28:17,880 No additional charge. 711 01:28:19,460 --> 01:28:22,990 I'd been standing all evening. I'm tired. 712 01:28:23,100 --> 01:28:25,800 That's your business. 713 01:28:27,540 --> 01:28:28,870 From Aomori? 714 01:28:28,970 --> 01:28:32,370 Yes. 715 01:28:32,540 --> 01:28:37,500 Your accent sounds like my friend's. Group employment? 716 01:28:37,750 --> 01:28:39,580 Correct. 717 01:28:40,790 --> 01:28:46,650 Most any loafer of your age is a drop-out from group employment. 718 01:28:46,960 --> 01:28:48,720 You too? 719 01:28:48,830 --> 01:28:53,350 Yes. I was a spinner. 720 01:28:53,700 --> 01:28:55,860 What happened? 721 01:28:55,970 --> 01:28:58,130 Don't ask that. 722 01:28:59,540 --> 01:29:01,630 You don't ask my name. 723 01:29:01,740 --> 01:29:04,470 Why? We won't stay together. 724 01:29:04,580 --> 01:29:08,340 But men usually want to know our names. 725 01:29:08,450 --> 01:29:13,790 They cherish memories of their women to live. 726 01:29:14,490 --> 01:29:16,920 I won't live long. 727 01:29:19,590 --> 01:29:21,750 I'm Tomoko. 728 01:29:22,430 --> 01:29:26,090 I'm Michio Yamada. 729 01:29:26,800 --> 01:29:29,290 Your legs are cold. 730 01:29:29,830 --> 01:29:32,500 Yours are warm, like a bedpan. 731 01:29:35,070 --> 01:29:38,840 What have you done, Yamada? 732 01:29:39,180 --> 01:29:40,440 Why ask? 733 01:29:40,710 --> 01:29:43,040 Why quit your job? 734 01:29:45,480 --> 01:29:49,150 You quit it, didn't you? I can tell. 735 01:29:49,250 --> 01:29:52,450 Otherwise we wouldn't have met. 736 01:29:53,860 --> 01:29:57,190 You look like my old lover. 737 01:29:57,300 --> 01:29:59,700 Cut it out. 738 01:30:00,130 --> 01:30:02,530 Look at me! 739 01:30:05,640 --> 01:30:08,000 I'll kill you. 740 01:30:08,110 --> 01:30:10,510 Tell me where you'll go. 741 01:30:10,610 --> 01:30:12,130 Where will you go? 742 01:30:13,110 --> 01:30:15,100 Shinjuku is my home. 743 01:30:15,210 --> 01:30:18,200 Let's go there. 744 01:30:38,740 --> 01:30:40,930 I picked him up. 745 01:30:42,440 --> 01:30:44,970 He's just a kid. 746 01:30:45,340 --> 01:30:47,170 I fell for him. 747 01:30:47,280 --> 01:30:49,040 You're funny. 748 01:30:49,150 --> 01:30:50,510 I'll be ready soon. 749 01:30:57,390 --> 01:31:01,730 We need a straight woman to rent an apartment. 750 01:31:02,060 --> 01:31:04,250 She runs a stand. 751 01:31:13,500 --> 01:31:14,560 It's small. 752 01:31:14,670 --> 01:31:17,610 Who's renting? 753 01:31:17,710 --> 01:31:21,490 My son. He'll go to a university next year. 754 01:31:21,730 --> 01:31:27,270 My place is too noisy to study. His sister lives with him. 755 01:31:27,470 --> 01:31:28,800 4000 a month? 756 01:31:28,880 --> 01:31:32,420 Pay two months' rent in advance. 757 01:31:35,060 --> 01:31:39,460 It's quiet. A nice place to study. 758 01:32:05,320 --> 01:32:06,760 You're back. 759 01:32:06,860 --> 01:32:10,420 I bought these things. It was fun. 760 01:32:11,330 --> 01:32:12,350 Mats, too. 761 01:32:12,460 --> 01:32:14,860 I love shopping. 762 01:32:15,270 --> 01:32:17,390 Like newly-weds. 763 01:32:17,500 --> 01:32:19,300 I'll pay. 764 01:32:19,400 --> 01:32:23,430 No. You're poor. I'll make money. 765 01:32:23,610 --> 01:32:25,730 Sleep with men? 766 01:32:25,840 --> 01:32:27,470 You jealous? 767 01:32:47,040 --> 01:32:55,000 DEMONSTRATION AGAINST JAPAN-U.S. SECURITY TREATY 768 01:33:35,550 --> 01:33:36,980 Are you Michio? 769 01:33:38,120 --> 01:33:39,610 I like you. 770 01:33:39,720 --> 01:33:41,880 They call me Morning-Glory. 771 01:33:42,750 --> 01:33:44,450 Apartment? 772 01:33:44,560 --> 01:33:45,420 Where? 773 01:33:45,520 --> 01:33:46,820 Kashiwagi. 774 01:33:46,920 --> 01:33:49,760 Can we sleep in your room? 775 01:33:49,860 --> 01:33:51,990 No. My sister's there. 776 01:33:52,840 --> 01:33:55,290 "My sister!" 777 01:33:57,300 --> 01:33:58,030 Hello. 778 01:34:04,740 --> 01:34:06,270 Breakfast. 779 01:34:06,380 --> 01:34:08,000 Thanks. 780 01:34:12,820 --> 01:34:14,550 I'll sleep. 781 01:34:23,890 --> 01:34:26,360 You work all night? 782 01:34:31,970 --> 01:34:34,270 Don't work so hard. 783 01:35:01,670 --> 01:35:04,730 Your salary for two weeks. 784 01:35:05,500 --> 01:35:09,630 You worked hard. You'll find a bonus in there. 785 01:35:09,940 --> 01:35:11,970 Loan me, please. 786 01:35:12,210 --> 01:35:14,800 It's too early to ask that. 787 01:35:14,910 --> 01:35:16,210 Forget it. 788 01:35:16,310 --> 01:35:17,440 You quit? 789 01:35:23,720 --> 01:35:27,870 I'm glad you're back. I'm leaving. 790 01:35:28,960 --> 01:35:30,430 Is this your boy? 791 01:35:30,530 --> 01:35:33,260 He brought me back here. 792 01:35:40,840 --> 01:35:42,860 Say something. 793 01:35:43,740 --> 01:35:45,470 Lay off! 794 01:35:46,410 --> 01:35:47,970 Leaving? 795 01:35:49,950 --> 01:35:52,010 I met him. 796 01:35:53,120 --> 01:35:55,550 He's my old lover. 797 01:35:56,490 --> 01:35:58,150 We'll go far. 798 01:36:00,360 --> 01:36:02,150 To Kyushu. 799 01:36:02,760 --> 01:36:05,560 Come to me if you want help. 800 01:36:05,660 --> 01:36:08,390 But you promised. 801 01:36:09,900 --> 01:36:13,630 I can't keep it. I love him. 802 01:36:44,300 --> 01:36:46,670 Your "sister" is worried. 803 01:36:46,770 --> 01:36:48,760 Come to my place. 804 01:36:51,210 --> 01:36:53,370 How hot! 805 01:36:58,720 --> 01:37:00,120 I'll sleep. 806 01:37:21,940 --> 01:37:23,300 Move over! 807 01:37:58,280 --> 01:37:59,110 Yes? 808 01:37:59,210 --> 01:38:01,140 Be quiet! 809 01:38:01,250 --> 01:38:03,180 Certainly. 810 01:38:34,110 --> 01:38:36,010 Are you infected? 811 01:38:36,110 --> 01:38:36,880 By what? 812 01:38:36,980 --> 01:38:38,240 VD. 813 01:38:38,350 --> 01:38:39,440 No! 814 01:38:39,550 --> 01:38:40,710 Testify. 815 01:38:40,820 --> 01:38:42,790 What for? 816 01:38:42,890 --> 01:38:44,980 A man claims I infected him. 817 01:38:45,090 --> 01:38:46,490 What an insult! 818 01:38:46,590 --> 01:38:48,720 I don't carry VD. 819 01:38:48,830 --> 01:38:50,820 You can prove it. 820 01:38:50,930 --> 01:38:51,990 I'm on duty. 821 01:38:52,100 --> 01:38:54,190 I'll release you. 822 01:38:54,300 --> 01:38:55,820 I'll take him out. 823 01:39:00,200 --> 01:39:02,900 I often sleep with Michio. 824 01:39:03,010 --> 01:39:07,240 So if he's not infected, I'm not infected, either. 825 01:39:08,710 --> 01:39:10,740 I'm not. 826 01:39:13,120 --> 01:39:19,390 I don't sleep with other girls than you. Still I'm infected. 827 01:39:19,720 --> 01:39:21,380 You do with Mari. 828 01:39:21,490 --> 01:39:25,010 Then I'll sleep with Michio. 829 01:39:25,360 --> 01:39:28,230 If he stays clean, I'm clean. 830 01:39:28,500 --> 01:39:29,730 I won't do that. 831 01:39:29,830 --> 01:39:32,890 Do. That'll settle the problem. 832 01:39:33,600 --> 01:39:35,370 Pay him money. 833 01:39:35,470 --> 01:39:38,200 That's the point. 834 01:39:38,310 --> 01:39:39,900 It's a racket. 835 01:39:40,010 --> 01:39:42,000 I have no money. 836 01:39:42,110 --> 01:39:43,640 Get some. 837 01:39:43,750 --> 01:39:45,010 How? 838 01:39:45,120 --> 01:39:46,880 Do that. That! 839 01:39:46,980 --> 01:39:49,210 That's risky. 840 01:39:49,320 --> 01:39:51,150 No other way. 841 01:39:51,660 --> 01:39:53,850 We'll be through. 842 01:39:53,990 --> 01:39:56,690 It's against the law. 843 01:39:57,460 --> 01:40:00,290 Bring your seal next time. 844 01:40:00,400 --> 01:40:01,420 Thanks. 845 01:40:13,010 --> 01:40:15,410 Come on! 846 01:40:27,520 --> 01:40:30,820 Nice bar, isn't it? 847 01:40:30,930 --> 01:40:33,160 Very nice. 848 01:40:33,360 --> 01:40:35,420 The "Red River". 849 01:40:35,530 --> 01:40:36,430 The Manager. 850 01:40:36,630 --> 01:40:37,790 Welcome. 851 01:40:38,540 --> 01:40:40,500 She's my friend. 852 01:40:40,700 --> 01:40:41,690 Drink on me. 853 01:40:48,450 --> 01:40:50,680 I'll give you something. 854 01:40:51,260 --> 01:40:52,180 Drug. 855 01:40:52,280 --> 01:40:53,540 Tonic? 856 01:40:53,650 --> 01:40:56,620 No! It has an instant effect. 857 01:40:58,290 --> 01:41:02,810 Men like you need it. It changes you into a horse. 858 01:41:02,990 --> 01:41:04,320 Horse?! 859 01:41:04,430 --> 01:41:08,990 You bought me a drink, so I'll give it to you. 860 01:41:09,430 --> 01:41:10,900 I'll pay you. 861 01:41:11,000 --> 01:41:11,990 Never mind. 862 01:41:12,100 --> 01:41:13,400 Water. 863 01:41:20,910 --> 01:41:22,740 Let's go. 864 01:41:24,980 --> 01:41:27,040 Good luck. 865 01:41:27,150 --> 01:41:28,780 So soon? 866 01:41:39,460 --> 01:41:43,400 He fell asleep before the hotel. 867 01:41:43,730 --> 01:41:46,600 He's heavy. I'm tired. 868 01:41:46,700 --> 01:41:47,970 Is he loaded? 869 01:41:48,070 --> 01:41:49,970 Forty thousand. 870 01:41:51,680 --> 01:41:55,510 This doesn't mean I carry VD. 871 01:41:55,850 --> 01:41:59,180 We must help each other. 872 01:42:00,420 --> 01:42:01,510 To you. 873 01:42:01,620 --> 01:42:02,850 I worked too. 874 01:42:10,260 --> 01:42:12,190 The victim came. 875 01:42:12,300 --> 01:42:14,960 The manager helps us. 876 01:42:15,930 --> 01:42:18,260 You're wicked. 877 01:42:32,020 --> 01:42:34,180 I'm tired. 878 01:42:40,220 --> 01:42:42,660 Don't tickle me. 879 01:42:53,300 --> 01:42:55,130 I carry VD. 880 01:42:57,310 --> 01:43:01,370 That's a lie. I won't infect you. 881 01:43:20,930 --> 01:43:26,040 I had a bitter life, but yours was worse. 882 01:43:28,000 --> 01:43:31,100 My mother was a Korean. 883 01:43:31,480 --> 01:43:35,170 She went back to North Korea. 884 01:43:35,610 --> 01:43:39,280 She deserted my father. 885 01:43:39,420 --> 01:43:42,280 He fell ill and died. 886 01:43:42,650 --> 01:43:45,490 I'm a Korean Morning-Glory. 887 01:43:45,590 --> 01:43:47,520 Your real name? 888 01:43:47,620 --> 01:43:49,850 Hanako. 889 01:43:50,160 --> 01:43:53,790 I'm pure and pretty like the flower. 890 01:43:53,900 --> 01:43:56,330 I renamed myself. 891 01:43:57,100 --> 01:43:59,260 "Pure and pretty!" 892 01:44:49,490 --> 01:44:51,480 Buy me the drug. 893 01:44:51,590 --> 01:44:52,680 You go. 894 01:44:54,090 --> 01:44:56,420 Get him drunk. Okay? 895 01:45:32,400 --> 01:45:35,300 You hunted game in our territory. 896 01:45:35,430 --> 01:45:36,730 I didn't. 897 01:45:37,730 --> 01:45:41,650 Don't give me that. She confessed. 898 01:45:42,170 --> 01:45:45,140 You worked without our approval. 899 01:45:45,240 --> 01:45:46,300 Only once. 900 01:45:46,410 --> 01:45:47,740 Get dressed. 901 01:45:47,840 --> 01:45:50,540 Forgive me. I won't do it again. 902 01:45:50,650 --> 01:45:52,240 You fooled us. 903 01:45:52,350 --> 01:45:53,940 I'll pay you. 904 01:45:54,050 --> 01:45:56,040 We lost face. 905 01:45:56,290 --> 01:46:01,020 I'll teach you a lesson so you won't cheat us again. 906 01:46:01,220 --> 01:46:02,520 Out! 907 01:46:04,290 --> 01:46:05,280 Hurry! 908 01:46:07,060 --> 01:46:10,400 Say something, Michio. Help me! 909 01:46:10,500 --> 01:46:11,490 She's my girl. 910 01:46:31,290 --> 01:46:35,520 Let it be a lesson to you. 911 01:47:56,170 --> 01:47:57,470 Yes? 912 01:47:57,770 --> 01:47:59,000 Come with me. 913 01:48:09,290 --> 01:48:12,850 You're brave. You want a fight? 914 01:48:16,130 --> 01:48:18,820 You think it can scare me? 915 01:48:24,430 --> 01:48:25,800 Not a toy. 916 01:48:33,440 --> 01:48:36,280 We sent the girls back to your place. 917 01:48:36,380 --> 01:48:39,180 What I don't like is your face! 918 01:49:05,540 --> 01:49:07,460 Hold on! 919 01:49:25,800 --> 01:49:27,310 You all right? 920 01:49:33,920 --> 01:49:38,390 I'll get a doctor. 921 01:51:05,330 --> 01:51:06,630 Who is it? 922 01:52:28,950 --> 01:52:30,710 Wait. 923 01:52:33,250 --> 01:52:34,810 Where from? 924 01:52:37,090 --> 01:52:38,210 That way. 925 01:52:38,320 --> 01:52:39,750 What for? 926 01:52:40,490 --> 01:52:41,920 Marathon. 927 01:52:43,260 --> 01:52:44,350 Your job? 928 01:52:50,370 --> 01:52:51,660 What's this? 929 01:52:52,940 --> 01:52:54,460 You did it? 930 01:52:59,240 --> 01:53:01,230 Tell me something about your son. 931 01:53:34,310 --> 01:53:35,740 Don't be afraid. 932 01:53:35,850 --> 01:53:39,810 I want to tell the people how you feel. 933 01:53:39,850 --> 01:53:42,720 Michio was arrested as a killer. 934 01:53:42,820 --> 01:53:44,680 What was he like as a child? 935 01:53:48,260 --> 01:53:50,730 Was he a good boy? 936 01:53:50,830 --> 01:53:52,730 Was he filial to you? 937 01:53:52,830 --> 01:53:57,560 Do you think this contorted society is responsible? 938 01:53:57,700 --> 01:53:59,570 Is group employment good? 939 01:53:59,670 --> 01:54:01,640 Was a difficult birth? 940 01:54:01,740 --> 01:54:03,430 Was he a good runner? 941 01:54:03,540 --> 01:54:06,440 Is poverty vice? 942 01:54:07,040 --> 01:54:14,940 Junior high school students can graduate even if they play truant. 943 01:54:15,550 --> 01:54:22,970 His record of attendance was 160 days in three years. 944 01:54:23,530 --> 01:54:28,490 Running was his merit. He loved marathon races. 945 01:54:28,660 --> 01:54:33,660 It's a showy game with cheers of spectators around. 946 01:54:33,900 --> 01:54:38,140 He seemed like a good student. But he was idle. 947 01:54:40,740 --> 01:54:44,880 He had a "Ronson" lighter and imported cigarettes. 948 01:54:44,950 --> 01:54:47,440 I know how he felt. 949 01:54:47,680 --> 01:54:49,620 I want them too. 950 01:54:50,120 --> 01:54:51,350 Are you nineteen? 951 01:54:51,450 --> 01:54:53,580 Yes. The same age. 952 01:54:53,690 --> 01:54:55,180 You like your job? 953 01:54:55,290 --> 01:54:58,320 No. But I have no other job. 954 01:54:58,430 --> 01:55:00,450 Dirty and unpaying! 955 01:55:00,560 --> 01:55:03,030 I want a better job. 956 01:55:03,130 --> 01:55:05,190 I want a gun too. 957 01:55:05,300 --> 01:55:06,700 That's a joke. 958 01:55:06,800 --> 01:55:09,470 There were thirteen of us. 959 01:55:09,570 --> 01:55:12,700 I wonder what happened to them. 960 01:55:12,810 --> 01:55:16,620 He killed four people for pocket money. 961 01:55:16,750 --> 01:55:18,180 He was unlucky. 962 01:55:18,280 --> 01:55:19,680 You doing fine? 963 01:55:19,780 --> 01:55:22,620 Look at me. Am I doing fine? 964 01:55:22,720 --> 01:55:25,780 His weak character beat him. 965 01:55:26,090 --> 01:55:28,610 He hasn't any will. 966 01:55:28,720 --> 01:55:32,060 That's why he depended on a gun. 967 01:55:50,080 --> 01:55:51,570 Mother. 968 01:55:52,040 --> 01:55:54,070 That time 969 01:55:54,680 --> 01:55:57,150 you left me behind. 970 01:55:58,390 --> 01:56:02,150 Why, Mother? Why? 971 01:56:05,330 --> 01:56:07,670 Forgive me. 972 01:56:08,830 --> 01:56:11,390 You were starving. 973 01:56:13,400 --> 01:56:15,630 I was wrong. 974 01:56:17,040 --> 01:56:20,810 Forgive me! 975 01:56:26,380 --> 01:56:27,820 Time's up. 976 01:56:51,970 --> 01:56:54,310 "I will live 977 01:56:55,750 --> 01:56:59,550 "until the day I am twenty. 978 01:57:01,180 --> 01:57:05,620 "In the short, probably my last, fall in a northern land 979 01:57:06,660 --> 01:57:09,090 "I decide so." 980 01:57:16,840 --> 01:57:24,240 NOBUKO OTOWA 981 01:57:24,940 --> 01:57:38,310 DAIJIRO HARADA 982 01:57:38,420 --> 01:57:52,320 DAIGO KUSANO 983 01:57:52,440 --> 01:58:04,610 CHOICHIRO KAWARASAKI 984 01:58:08,780 --> 01:58:19,990 ROKUHIRO TOURA 985 01:58:20,100 --> 01:58:31,100 Narrator: JUKICHI UNO 986 01:59:26,010 --> 01:59:36,890 Directed by KANETO SHINDO 987 01:59:39,290 --> 01:59:43,440 THE END 61811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.