All language subtitles for Leverage.E16.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,979 --> 00:00:44,850 (Leverage) 2 00:00:45,719 --> 00:00:46,789 Okay. 3 00:00:56,060 --> 00:00:57,130 Kim Nam Young. 4 00:00:58,259 --> 00:00:59,299 Cho Jun Hyung. 5 00:01:00,200 --> 00:01:01,829 I got vaccinated. 6 00:01:02,170 --> 00:01:04,900 The medicine will cure them. 7 00:01:05,939 --> 00:01:09,069 Thanks to you, my business will get off to a flying start. 8 00:01:09,439 --> 00:01:10,879 I can sell the cure. 9 00:01:11,540 --> 00:01:13,040 Please come this way. 10 00:01:13,549 --> 00:01:14,579 Okay. 11 00:01:16,180 --> 00:01:17,180 What's going on? 12 00:01:22,450 --> 00:01:23,519 What is this? 13 00:01:25,519 --> 00:01:27,989 Those jerks put it here! 14 00:01:28,189 --> 00:01:29,359 Do you have evidence? 15 00:01:29,890 --> 00:01:32,530 We didn't see such acts in the security footages. 16 00:01:34,200 --> 00:01:37,569 That girl leaving Mr. Kim's office and running off. 17 00:01:37,569 --> 00:01:39,069 Did you delete the footage? 18 00:01:39,469 --> 00:01:40,939 Yes, sir. I deleted it. 19 00:01:43,040 --> 00:01:45,780 We have your confession and the evidence at the scene. 20 00:01:46,040 --> 00:01:47,409 You must accompany us to the station. 21 00:01:48,010 --> 00:01:49,310 - Darn it. - Take him away. 22 00:01:51,019 --> 00:01:52,219 Hey, let go. 23 00:01:52,219 --> 00:01:54,090 I'm being set up! I'm wronged! 24 00:01:54,189 --> 00:01:56,890 This is a plan Cho Jun Hyung plotted behind my back! 25 00:01:57,689 --> 00:02:00,530 Search his office to see if there's any related evidence. 26 00:02:55,379 --> 00:02:57,349 - Where? Hey! - Over there. 27 00:03:00,289 --> 00:03:01,319 Move! 28 00:03:19,740 --> 00:03:21,509 What? Where did she go? 29 00:03:24,580 --> 00:03:25,639 Where is she? 30 00:03:27,979 --> 00:03:30,080 Darn it. 31 00:04:09,520 --> 00:04:10,919 She's an accomplice. 32 00:04:11,219 --> 00:04:12,219 You little... 33 00:04:13,990 --> 00:04:15,030 Help me. 34 00:04:15,030 --> 00:04:17,699 Okay. I got it. I'll interrogate her at the station. 35 00:04:18,029 --> 00:04:19,560 - Please come with us. - Let go. 36 00:04:20,259 --> 00:04:21,430 I'll go on my own. 37 00:04:25,600 --> 00:04:27,870 She's scary. She's so scary. 38 00:04:28,170 --> 00:04:29,410 - You're okay, right? - You startled me. 39 00:04:29,970 --> 00:04:32,040 Yes. I was just startled a bit. 40 00:04:32,180 --> 00:04:33,209 What about you guys? 41 00:04:33,209 --> 00:04:35,750 Gosh, that was a fake virus. Of course, I'm fine. 42 00:04:36,550 --> 00:04:38,949 The smell of the air freshener was totally right up my alley. 43 00:05:36,769 --> 00:05:37,810 Se Young! 44 00:05:41,279 --> 00:05:42,410 It won't open? 45 00:05:44,180 --> 00:05:45,220 Se Young! 46 00:05:45,980 --> 00:05:48,790 No! I don't want to die! 47 00:05:49,290 --> 00:05:50,689 I won't die. 48 00:05:53,620 --> 00:05:56,029 What do you think? Do you think that's enough? 49 00:05:58,899 --> 00:06:00,160 I deserve an award. 50 00:06:03,569 --> 00:06:05,769 Seriously. I'll be stating the obvious. 51 00:06:05,769 --> 00:06:07,709 Your acting is superb, Su Kyung. 52 00:06:07,709 --> 00:06:10,810 Yes. Especially her act, pretending to get sick was excellent. 53 00:06:11,980 --> 00:06:13,980 Will I get an award at the end of the year? 54 00:06:14,579 --> 00:06:16,379 But how come she still hasn't debuted? 55 00:07:08,870 --> 00:07:11,269 Ki Ho, look into something for me. 56 00:07:19,810 --> 00:07:20,879 Goodness. 57 00:07:27,920 --> 00:07:29,290 Let's watch the news. 58 00:07:31,189 --> 00:07:32,459 The front runner of the presidential election, 59 00:07:32,459 --> 00:07:34,160 Kim Nam Young, the former mayor of Jungwon, 60 00:07:34,160 --> 00:07:35,930 and Yang Chul Soo, the CEO of Samhwa Insurance were... 61 00:07:36,089 --> 00:07:37,959 the masterminds of the bioterror attack... 62 00:07:37,959 --> 00:07:39,800 which caused the whole country to tremble in fear. 63 00:07:39,800 --> 00:07:41,430 And they were arrested at the scene without a warrant. 64 00:07:41,800 --> 00:07:43,839 The police announced that they have obtained evidence... 65 00:07:43,839 --> 00:07:45,699 that the former mayor and his accomplices threatened... 66 00:07:45,699 --> 00:07:48,069 and killed the researchers who were trying to reveal the truth. 67 00:07:48,069 --> 00:07:51,439 And they raided the headquarters of Mirae Biomedical tonight. 68 00:07:51,439 --> 00:07:52,740 And Mirae Biomedical... 69 00:07:52,740 --> 00:07:54,980 They are only talking about this on the news. 70 00:07:55,180 --> 00:07:56,750 Why am I not seeing Cho Jun Hyung on the news? 71 00:07:56,750 --> 00:08:00,319 I want to see him enter the station, trying to dodge the press. 72 00:08:00,550 --> 00:08:03,149 They planned to release the virus, sell the cure for the disease, 73 00:08:03,149 --> 00:08:05,889 and raise the stock prices in order to make huge profits. 74 00:08:05,889 --> 00:08:07,959 And their wicked plan has shocked the whole country. 75 00:08:07,959 --> 00:08:09,060 Hey, you're here. 76 00:08:09,060 --> 00:08:12,029 And it has been confirmed that the former mayor's accomplice, 77 00:08:12,029 --> 00:08:14,600 Cho Jun Hyung, escapes from the police during transport. 78 00:08:14,730 --> 00:08:16,730 The police have put him on the no-fly list... 79 00:08:16,730 --> 00:08:17,939 and launched a search operation... 80 00:08:17,939 --> 00:08:20,339 on a large scale after accessing possible escape routes. 81 00:08:20,639 --> 00:08:22,170 What is this about? 82 00:08:22,370 --> 00:08:24,579 I don't know exactly what happened. 83 00:08:24,579 --> 00:08:28,509 I think the police car that took him wasn't a real police car. 84 00:08:30,850 --> 00:08:32,049 That means he prepared it in advance. 85 00:08:32,450 --> 00:08:34,990 - How is that even possible? - I got goosebumps. 86 00:08:35,990 --> 00:08:38,820 I mean, is this even possible to pull off all on his own? 87 00:08:39,059 --> 00:08:41,129 I'm not sure. Perhaps, he had... 88 00:08:41,129 --> 00:08:43,759 There might be someone who could be in a tight spot... 89 00:08:44,629 --> 00:08:45,929 if he gets arrested. 90 00:09:11,190 --> 00:09:12,559 You really messed this one up. 91 00:09:13,789 --> 00:09:15,730 You even let the cops almost catch us. 92 00:09:22,230 --> 00:09:24,539 You were worried that I might talk. 93 00:09:25,240 --> 00:09:28,370 I get it. If your company's presence is known to the public in Korea, 94 00:09:29,769 --> 00:09:30,980 you'll be in a tight spot. 95 00:09:31,409 --> 00:09:32,740 What about our investment? 96 00:09:34,850 --> 00:09:36,649 I think I made my point very clear. 97 00:09:36,980 --> 00:09:39,679 The board is watching us very closely. 98 00:09:42,549 --> 00:09:43,549 Money. 99 00:09:44,590 --> 00:09:45,620 Money? 100 00:09:47,190 --> 00:09:49,659 Tell me your plan. You must have one. 101 00:09:50,659 --> 00:09:55,470 If you don't, we'll have to resolve this another way. 102 00:09:56,899 --> 00:09:58,169 And you won't like it. 103 00:09:59,840 --> 00:10:02,610 I'm supposed to get a package. I'll hand that over to you. 104 00:10:04,409 --> 00:10:05,879 Help me leave Korea. 105 00:10:06,379 --> 00:10:07,850 It will be very useful to you. 106 00:10:17,759 --> 00:10:19,419 You two, that way. And you two, that way. 107 00:10:23,590 --> 00:10:25,629 I don't think there's anything here. 108 00:10:26,799 --> 00:10:28,370 There's nothing here, sir. 109 00:10:29,429 --> 00:10:31,240 We practically cut off Kim Nam Young... 110 00:10:31,600 --> 00:10:33,769 and Yang Chul Soo from anyone that could help them. 111 00:10:34,139 --> 00:10:35,639 Who on earth helped them? 112 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 If... 113 00:10:37,879 --> 00:10:40,809 there's something Cho Jun Hyung could offer, what could it be? 114 00:10:42,350 --> 00:10:43,710 Given the current situation, 115 00:10:43,710 --> 00:10:46,519 I don't think he can touch any of his personal assets. 116 00:10:47,080 --> 00:10:48,220 Accounts under borrowed names? 117 00:10:48,519 --> 00:10:50,990 Or gold bars and money he put in his safe? 118 00:10:51,259 --> 00:10:52,419 In my opinion, 119 00:10:53,919 --> 00:10:55,090 we'll find the key there. 120 00:10:55,259 --> 00:10:58,259 In the center of that jerk's plan was Mirae Biomedical... 121 00:10:59,200 --> 00:11:00,529 from the get-go. 122 00:11:01,070 --> 00:11:03,570 Did Ki Ho send you the materials they found from the raid? 123 00:11:03,870 --> 00:11:05,539 Yes, I'm looking at it now. 124 00:11:05,970 --> 00:11:07,509 Something is off. 125 00:11:07,610 --> 00:11:09,610 You know the new medicine they were going to sell? 126 00:11:09,970 --> 00:11:11,509 I don't see that in the file. 127 00:11:12,610 --> 00:11:14,279 The presidential candidate, Kim Nam Young... 128 00:11:14,279 --> 00:11:16,350 whom Cho Jun Hyung tried to get elected is done for. 129 00:11:16,350 --> 00:11:19,379 - And the next is... - New medicine for the influenza. 130 00:11:19,720 --> 00:11:20,789 Bingo. 131 00:11:21,490 --> 00:11:23,149 Given the potential of the medicine, 132 00:11:23,149 --> 00:11:25,360 it will be definitely useful for something else. 133 00:11:25,759 --> 00:11:28,429 Where's the CEO of Mirae Biomedical, Jeong Han Gu? 134 00:11:31,960 --> 00:11:33,100 Come on, be gentle. 135 00:11:34,029 --> 00:11:35,929 Don't grab me too hard. 136 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 - Hurry up. - Darn it. 137 00:11:38,399 --> 00:11:39,639 I told you to be gentle. 138 00:11:41,370 --> 00:11:42,570 - Hurry up, and get in. - Okay. 139 00:11:44,940 --> 00:11:46,940 - I told you not to push me. - Get in. 140 00:11:46,940 --> 00:11:48,549 Darn you. 141 00:11:54,490 --> 00:11:57,590 I'm just a figurehead of the company. 142 00:11:57,789 --> 00:12:00,889 I got an offer and lent my name for it. That's it. 143 00:12:00,990 --> 00:12:04,429 How could I hold such a press conference had I known the truth? 144 00:12:04,429 --> 00:12:06,629 Logically speaking, this doesn't make sense. 145 00:12:07,730 --> 00:12:09,299 I was used too. 146 00:12:11,340 --> 00:12:12,399 Right? 147 00:12:12,740 --> 00:12:15,169 Logically speaking, this doesn't make sense. 148 00:12:15,769 --> 00:12:17,340 It doesn't make sense. 149 00:12:18,340 --> 00:12:21,750 But you guys don't follow logic at all. 150 00:12:24,250 --> 00:12:26,980 My gosh, my gut is telling that this is it. 151 00:12:26,980 --> 00:12:29,220 I just don't have any evidence. 152 00:12:31,190 --> 00:12:34,259 Detective, are you trying to scare me? 153 00:12:36,159 --> 00:12:37,559 Are you trying to coerce me? 154 00:12:40,200 --> 00:12:41,299 What are you talking about? 155 00:12:41,299 --> 00:12:43,600 I'm here as a witness. I'm not the suspect. 156 00:12:43,600 --> 00:12:46,870 You can't get me to confess by coercing me. 157 00:12:46,870 --> 00:12:49,169 Don't you know the world we live in nowadays? 158 00:12:49,570 --> 00:12:51,509 I'll report you to National Human Rights Commission. 159 00:12:51,509 --> 00:12:53,139 You've been informed, okay? 160 00:12:55,080 --> 00:12:58,679 My gosh, quite a gentleman you are. 161 00:12:58,679 --> 00:12:59,720 Gentleman? 162 00:13:00,080 --> 00:13:01,919 Gosh, uncuff me right now. 163 00:13:03,289 --> 00:13:04,559 All right. Jeong Han Gu. 164 00:13:05,190 --> 00:13:06,759 He's a total figurehead. 165 00:13:06,990 --> 00:13:09,190 He has no experience in medicine or pharmaceuticals. 166 00:13:09,389 --> 00:13:12,200 He was in an IT company and telecommunication company. 167 00:13:12,200 --> 00:13:13,259 After that, he was in finance. 168 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 And out of the blue, 169 00:13:15,000 --> 00:13:16,830 when Cho Jun Hyung got transferred to Mirae Biomedical, 170 00:13:16,830 --> 00:13:17,899 he was hired as the CEO. 171 00:13:18,399 --> 00:13:19,870 It means Cho Jun Hyung planted him. 172 00:13:20,100 --> 00:13:22,769 The police didn't get evidence which was unexpected. 173 00:13:23,070 --> 00:13:24,610 There's no evidence that... 174 00:13:24,610 --> 00:13:26,039 Jeong Han Gu knew and got involved. 175 00:13:26,279 --> 00:13:28,509 - Who told you that? - Ki Ho. 176 00:13:28,679 --> 00:13:30,879 - I guess you guys are close now. - A little bit. 177 00:13:31,120 --> 00:13:33,779 By the way, when he clearly knew what was going on, 178 00:13:33,779 --> 00:13:35,220 he didn't hide or run away. 179 00:13:35,620 --> 00:13:38,320 It looks like he knew he'd be investigated and set up everything. 180 00:13:38,789 --> 00:13:42,090 I'm sure Jeong Han Gu had a role in this operation. 181 00:13:42,559 --> 00:13:45,629 First, let's search his house and look into his acquaintances... 182 00:13:45,759 --> 00:13:48,129 before the police let him go after the questioning. 183 00:13:48,870 --> 00:13:49,929 Na Byeol. 184 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 Great. 185 00:14:51,100 --> 00:14:55,700 I could tell from his face that he was in the same line of work. 186 00:14:56,570 --> 00:14:58,240 Looking at his educational background, 187 00:14:58,240 --> 00:14:59,899 I thought he was a real CEO. 188 00:14:59,899 --> 00:15:02,509 That's why it's easy to scam people. 189 00:15:02,710 --> 00:15:04,309 That's why people fell for that ridiculous press conference. 190 00:15:04,309 --> 00:15:06,509 That's why people fell for that ridiculous press conference. 191 00:15:07,539 --> 00:15:10,549 Con artists like him scam people without making the effort... 192 00:15:10,679 --> 00:15:13,519 thinking their resume will be enough to get people to trust them. 193 00:15:13,750 --> 00:15:15,820 They're not hungry for it, you know? 194 00:15:16,490 --> 00:15:18,960 I should teach him a little. I can teach him how to act too. 195 00:15:20,690 --> 00:15:21,730 They are here. 196 00:15:25,460 --> 00:15:26,600 I found nothing at his house. 197 00:15:27,159 --> 00:15:28,970 I checked his bedroom, warehouse, and veranda. 198 00:15:28,970 --> 00:15:31,639 I even searched his bathroom, but I didn't find anything. 199 00:15:32,070 --> 00:15:33,700 You didn't find a safe or anything? 200 00:15:34,039 --> 00:15:37,070 Don't you know who you're talking to? You think I'll miss a safe? 201 00:15:37,340 --> 00:15:39,480 There was no data in his desktop computer. 202 00:15:39,480 --> 00:15:40,580 And nothing in his car. 203 00:15:41,080 --> 00:15:42,279 You know what? 204 00:15:42,809 --> 00:15:44,779 Do you think it's possible for the police... 205 00:15:44,879 --> 00:15:45,950 to miss something at his office? 206 00:15:46,320 --> 00:15:49,789 Or is it possible that there are still Cho Jun Hyung's underlings? 207 00:15:50,120 --> 00:15:53,389 No way. Ki Ho told me that he sent only his juniors. 208 00:15:53,889 --> 00:15:56,360 Then, did he ask someone else to hold onto it? 209 00:15:57,960 --> 00:16:01,269 It couldn't be just anyone. It sounded important. 210 00:16:02,870 --> 00:16:07,769 Well, we have no choice but to make him look for it himself, right? 211 00:16:11,309 --> 00:16:12,379 Mr. Jeong. 212 00:16:13,710 --> 00:16:15,179 We'll stop here for now. 213 00:16:15,950 --> 00:16:17,250 Wait at your house. 214 00:16:17,610 --> 00:16:19,279 If there's anything else, we'll call you in again. 215 00:16:21,690 --> 00:16:24,620 Please give me a call. I'll cooperate the best I can. 216 00:16:26,919 --> 00:16:27,990 Oh, right. 217 00:16:28,759 --> 00:16:30,860 Cho Jun Hyung is on the run now. And if he calls you, 218 00:16:30,860 --> 00:16:33,759 you must give us a call. Understood? 219 00:16:35,470 --> 00:16:36,529 Have a good day. 220 00:16:50,279 --> 00:16:52,080 - Ki Ho. - Jeong Han Gu just left. 221 00:16:52,649 --> 00:16:53,679 Okay. 222 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Hey. 223 00:17:01,159 --> 00:17:02,259 Open the door. 224 00:17:10,900 --> 00:17:12,470 - Let's go eat. - Yes, sir. 225 00:17:29,950 --> 00:17:33,359 My gosh, he's eating sushi as soon as his questioning is over. 226 00:17:33,519 --> 00:17:35,259 What a nice life he has. 227 00:17:36,160 --> 00:17:38,200 When will he go and get the data? 228 00:17:38,559 --> 00:17:40,960 Hurry up. Just do what you're supposed to do. 229 00:17:41,869 --> 00:17:45,369 I'm hungry. Boss, can we eat sushi too? 230 00:17:46,940 --> 00:17:48,269 My gosh, my stomach doesn't feel good. 231 00:17:59,250 --> 00:18:01,720 Come on. That jerk. 232 00:18:15,200 --> 00:18:17,430 Goodness, he's eating with gusto. 233 00:18:19,170 --> 00:18:20,970 - Should we get a cup of coffee? - Sure. 234 00:18:20,970 --> 00:18:22,740 - Eui Sung, go get some coffee. - I'm in. 235 00:18:23,210 --> 00:18:25,509 Wait, 1, 2, 3, 4. 5. Boss. 236 00:18:26,079 --> 00:18:28,250 Give him your card. Hurry up. 237 00:18:29,980 --> 00:18:31,079 Come on. 238 00:18:33,680 --> 00:18:35,589 - Hey, my wallet. - Here it is. 239 00:18:35,589 --> 00:18:36,589 Hey, it's mine. 240 00:18:36,589 --> 00:18:38,660 - She's the best indeed. - When did you... Hey! 241 00:18:38,990 --> 00:18:41,359 Hey, Jeong Han Gu is moving now. Get back in. Hurry. 242 00:18:41,789 --> 00:18:43,490 - Get him. - Eui Sung. 243 00:19:46,259 --> 00:19:47,359 What's going on? 244 00:19:47,720 --> 00:19:49,930 Do you think he figured out that we're tailing him? 245 00:20:16,250 --> 00:20:18,619 That's Seikan Economics Research Cho Jun Hyung owns. 246 00:20:18,619 --> 00:20:21,289 I thought the police finished searching that place. 247 00:20:21,390 --> 00:20:24,559 What's going on? Did he hide a safe or something? 248 00:20:24,630 --> 00:20:26,029 There's a possibility. 249 00:20:26,029 --> 00:20:28,029 Let's get inside and check to make it sure. 250 00:20:40,440 --> 00:20:41,509 Be careful. 251 00:21:04,869 --> 00:21:06,900 So this is where Cho Jun Hyung, that punk, 252 00:21:06,900 --> 00:21:09,009 plotted everything, right? 253 00:21:09,710 --> 00:21:11,210 This place creeps me out. 254 00:21:11,240 --> 00:21:12,980 What's with the paintings? 255 00:21:20,079 --> 00:21:21,589 What's that? 256 00:21:23,789 --> 00:21:25,089 - Isn't it amazing? - Yes. 257 00:21:25,519 --> 00:21:27,690 This is a program where you can see through a wall... 258 00:21:27,690 --> 00:21:30,430 with the camera on the phone. 259 00:21:30,859 --> 00:21:32,059 If you put the phone here, 260 00:21:32,059 --> 00:21:33,730 you can see what's inside. 261 00:21:34,299 --> 00:21:35,470 What do you think? 262 00:21:35,829 --> 00:21:37,170 - That's amazing. - Right? 263 00:21:37,329 --> 00:21:38,339 Let me try too. 264 00:21:39,269 --> 00:21:40,269 Let's see. 265 00:21:42,970 --> 00:21:44,240 So this is how you do it? 266 00:21:45,380 --> 00:21:46,480 Amazing, right? 267 00:21:46,680 --> 00:21:47,940 This is really cool. 268 00:21:48,980 --> 00:21:52,279 If this ends well, 269 00:21:53,819 --> 00:21:55,789 - how about going to a movie... - It worked. 270 00:21:57,789 --> 00:21:59,460 - What? - It worked. 271 00:21:59,460 --> 00:22:01,660 It shows something. Is it a bag? 272 00:22:04,759 --> 00:22:06,730 You're right. Hang on a second. 273 00:22:07,130 --> 00:22:09,500 - I can just crash the wall... - Hey, hey, hey. 274 00:22:09,900 --> 00:22:11,940 Calm down. You don't need to get physical. 275 00:22:12,200 --> 00:22:13,269 Use your brain. 276 00:22:13,269 --> 00:22:14,839 Look around and see if there's anything useful. 277 00:22:21,240 --> 00:22:24,079 Here. There's something like a keyhole here. 278 00:22:25,619 --> 00:22:27,849 Awesome. Hold this. 279 00:22:28,589 --> 00:22:29,920 - Get down. - What? 280 00:22:29,920 --> 00:22:31,119 I'm not so tall. 281 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 Darn it. 282 00:22:35,690 --> 00:22:38,160 - Make it quick. - It won't take long. 283 00:22:43,670 --> 00:22:44,740 It worked. 284 00:22:48,710 --> 00:22:50,470 - Gosh. - My back. 285 00:22:51,839 --> 00:22:53,609 I think I just heard something breaking. 286 00:23:00,079 --> 00:23:01,119 Okay. 287 00:23:05,059 --> 00:23:06,119 (Mirae Biomedical) 288 00:23:11,799 --> 00:23:12,930 Boss, we found it. 289 00:23:13,200 --> 00:23:15,430 The data of the new medicine and the thesis about the recipe. 290 00:23:15,670 --> 00:23:16,970 There's even a sample of the medicine. 291 00:23:17,569 --> 00:23:19,299 Now what do we do? Should we take them outside? 292 00:23:19,799 --> 00:23:21,369 No. Leave them there. 293 00:23:21,440 --> 00:23:22,509 Are you sure? 294 00:23:22,910 --> 00:23:24,440 Our goal is Cho Jun Hyung. 295 00:23:24,440 --> 00:23:27,109 Now we know they are there, let's catch him... 296 00:23:27,410 --> 00:23:28,680 when they make a deal. 297 00:23:29,579 --> 00:23:30,650 Okay. 298 00:23:38,319 --> 00:23:39,390 Hey. 299 00:23:40,559 --> 00:23:44,460 Cho Jun Hyung might have hided some secret funds here too. 300 00:23:45,230 --> 00:23:46,900 How about we scan this whole place... 301 00:23:46,900 --> 00:23:48,670 using your program, 302 00:23:48,970 --> 00:23:50,769 steal everything, and share them half and half? 303 00:23:50,769 --> 00:23:51,769 What do you say? 304 00:23:54,269 --> 00:23:56,440 - 6 to 4. - I get 6? 305 00:23:57,670 --> 00:23:59,180 Of course I get six. 306 00:23:59,539 --> 00:24:01,779 Never mind. Hurry and put them back. 307 00:24:01,779 --> 00:24:03,509 Stop saying nonsense and get it together. 308 00:24:03,680 --> 00:24:04,980 - Let's hurry out. - Why? 309 00:24:05,579 --> 00:24:06,779 Hurry up. 310 00:24:07,119 --> 00:24:08,650 But why? 311 00:24:09,890 --> 00:24:11,420 Now we know the things are there. 312 00:24:11,690 --> 00:24:16,089 Now, the problem is how Cho Jun Hyung will contact us. 313 00:24:16,190 --> 00:24:19,359 He's on the run. It's probably too risky for him to use a phone. 314 00:24:20,259 --> 00:24:21,700 Anyway, we have got... 315 00:24:22,329 --> 00:24:23,599 Jeong Han Gu's phone now. 316 00:24:24,170 --> 00:24:25,569 He will want to make the deal as soon as possible, 317 00:24:25,569 --> 00:24:27,000 so he will make a move soon. 318 00:24:27,099 --> 00:24:28,710 Okay. Then Eui Sung, 319 00:24:28,710 --> 00:24:30,210 keep your eye on his status online. 320 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 And he might send someone offline, 321 00:24:32,680 --> 00:24:34,950 so let's keep our eye on Jeong Han Gu. 322 00:25:09,579 --> 00:25:11,309 Sir, I think there is a car on our tail. 323 00:25:14,279 --> 00:25:16,789 - Step on it, you punk! - Yes, sir. 324 00:25:17,220 --> 00:25:18,519 What in the world is his problem? 325 00:25:34,140 --> 00:25:35,970 Come on! Faster! 326 00:25:58,460 --> 00:25:59,599 What's your problem? 327 00:26:07,099 --> 00:26:08,099 Hey! 328 00:26:08,440 --> 00:26:09,869 What? Hey! 329 00:26:10,009 --> 00:26:11,839 No! Who are you? 330 00:26:12,980 --> 00:26:14,809 Hey! 331 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 Let go of me! 332 00:26:17,480 --> 00:26:19,349 Let go of me! 333 00:26:22,119 --> 00:26:24,990 - Who are you? - Tell me where you were headed to. 334 00:26:25,359 --> 00:26:28,089 We know you were trying to reach Cho Jun Hyung. We are... 335 00:26:28,859 --> 00:26:30,130 - the police. - The police. 336 00:26:35,130 --> 00:26:36,599 What's taking him so long? 337 00:26:45,779 --> 00:26:46,809 Can you see them clearly? 338 00:26:46,809 --> 00:26:48,309 Yes, I can see and hear them clearly. 339 00:26:49,150 --> 00:26:51,609 Gosh, I'm nervous. Are we finally catching him? 340 00:26:51,609 --> 00:26:53,319 Be careful, okay? 341 00:26:53,619 --> 00:26:54,779 Don't worry. 342 00:27:24,579 --> 00:27:25,750 Who's that punk? 343 00:27:26,349 --> 00:27:27,650 That face looks unfamiliar. 344 00:27:27,950 --> 00:27:29,849 - Do you know who that is? - No. 345 00:27:30,420 --> 00:27:32,690 Tae Joon, what should we do? Do you want us to come? 346 00:27:34,220 --> 00:27:35,259 No. Wait there. 347 00:27:43,829 --> 00:27:45,069 You're not Mr. Cho. 348 00:27:47,539 --> 00:27:49,609 I'm guessing that case is a fake too. 349 00:27:49,809 --> 00:27:51,369 You're not Mr. Cho either. 350 00:27:52,740 --> 00:27:53,980 Where is he? 351 00:27:54,740 --> 00:27:56,509 Right now, the important thing is, 352 00:27:56,950 --> 00:27:58,950 if I don't get what I came here for, 353 00:27:59,579 --> 00:28:00,720 you, my friend, 354 00:28:00,950 --> 00:28:02,450 are not going to leave here alive. 355 00:28:04,549 --> 00:28:05,859 Who are you? 356 00:28:07,519 --> 00:28:08,630 Call your friends. 357 00:28:09,289 --> 00:28:11,059 Tell them to bring me the real case. 358 00:28:12,059 --> 00:28:14,759 Aren't they... Are they listening? 359 00:28:17,230 --> 00:28:18,500 I'll give you five seconds. 360 00:28:24,269 --> 00:28:25,339 Five. 361 00:28:26,180 --> 00:28:27,809 Oh, no. What do we do? 362 00:28:27,809 --> 00:28:28,880 Obviously, there's only one way. 363 00:28:28,880 --> 00:28:29,950 No, don't. 364 00:28:29,980 --> 00:28:31,279 It's dangerous. I'll go. 365 00:28:31,549 --> 00:28:33,119 Let me come with you. 366 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 Let me come with you too. 367 00:28:51,369 --> 00:28:52,470 Three. 368 00:28:54,799 --> 00:28:55,869 Two. 369 00:28:57,640 --> 00:28:59,579 Hey! Stop! 370 00:28:59,609 --> 00:29:01,609 Stop it! 371 00:29:01,609 --> 00:29:03,150 Put the gun down! 372 00:29:03,210 --> 00:29:05,049 I'm a cop. A Korean cop! 373 00:29:10,319 --> 00:29:11,420 I brought it. 374 00:29:12,960 --> 00:29:14,190 Put your guns down. 375 00:29:24,930 --> 00:29:25,940 Thank you. 376 00:29:36,779 --> 00:29:39,349 (Mirae Biomedical) 377 00:29:43,549 --> 00:29:44,549 We're good. 378 00:29:47,420 --> 00:29:49,660 Hold on... 379 00:29:49,660 --> 00:29:51,630 Calm down. Calm down. 380 00:29:51,630 --> 00:29:53,599 Gosh. Calm down... 381 00:29:55,670 --> 00:29:57,069 Good. Stay calm. 382 00:30:00,140 --> 00:30:01,170 Goodness. 383 00:30:02,109 --> 00:30:03,140 Hey! 384 00:30:07,009 --> 00:30:08,009 Are you okay? 385 00:30:08,309 --> 00:30:09,650 Who is that punk? 386 00:30:10,750 --> 00:30:11,920 Hey, are you all right? 387 00:30:12,380 --> 00:30:13,450 Are you all right? 388 00:30:16,250 --> 00:30:17,619 Hey. 389 00:30:17,619 --> 00:30:19,819 You go check if Interpol has his facial composite. 390 00:30:19,819 --> 00:30:20,819 Yes, sir. 391 00:30:22,829 --> 00:30:24,829 Now, he has his thing for real. 392 00:30:24,890 --> 00:30:27,900 Cho Jun Hyung will get ready to leave the country now. 393 00:30:27,900 --> 00:30:29,299 What? Hey. 394 00:30:29,700 --> 00:30:31,900 You go to the airport. Go catch him! 395 00:30:31,900 --> 00:30:32,940 Yes, sir. 396 00:30:37,369 --> 00:30:38,910 I received the package. 397 00:30:39,480 --> 00:30:40,509 It's time to go. 398 00:30:42,309 --> 00:30:45,180 We arranged a boat for you, so write this down. 399 00:30:45,619 --> 00:30:47,619 Tomorrow morning, 7am. 400 00:30:48,519 --> 00:30:49,589 Port of Incheon. 401 00:31:24,390 --> 00:31:25,589 This is pathetic. 402 00:31:26,660 --> 00:31:28,259 It's all because of the jerks. 403 00:31:30,289 --> 00:31:31,359 Tae Joon. 404 00:31:32,400 --> 00:31:33,930 You can never catch me. 405 00:31:35,730 --> 00:31:37,730 Shame. I think you got caught. 406 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 How did you... 407 00:31:42,609 --> 00:31:45,579 Tomorrow morning, 7am. Port of Incheon. 408 00:31:53,519 --> 00:31:54,579 Cho Jun Hyung? 409 00:31:57,950 --> 00:32:00,559 Cho Jun Hyung, my foot. 410 00:32:04,630 --> 00:32:05,660 Let go of me. 411 00:32:05,660 --> 00:32:07,630 How could you try to hit a person with this? 412 00:32:10,900 --> 00:32:12,099 Gosh. 413 00:32:15,670 --> 00:32:16,839 Sorry about that. 414 00:32:31,819 --> 00:32:32,859 Jun Hyung. 415 00:32:35,460 --> 00:32:36,759 Let me punch you just once. 416 00:32:47,240 --> 00:32:48,809 Hey, where are you going? 417 00:32:52,210 --> 00:32:54,039 You punk! 418 00:33:00,180 --> 00:33:03,619 Take this, you punk! 419 00:33:03,750 --> 00:33:06,559 Gosh, we finally caught the psycho. 420 00:33:06,660 --> 00:33:09,490 You darn... 421 00:33:09,630 --> 00:33:11,460 Did you see how excited he was to get on the boat? 422 00:33:11,589 --> 00:33:13,730 Did you think it would just go smoothly like that? 423 00:33:13,730 --> 00:33:15,630 You crazy sociopath. 424 00:33:21,069 --> 00:33:23,170 It's all over now, Jun Hyung. 425 00:33:32,920 --> 00:33:34,079 Mr. Cho Jun Hyung. 426 00:33:36,950 --> 00:33:38,619 You have the right to an attorney. 427 00:33:39,359 --> 00:33:41,619 You have the right to remain silent. 428 00:33:44,230 --> 00:33:45,529 Don't stay silent and tell me. 429 00:33:46,130 --> 00:33:47,200 Why did you do that? 430 00:33:47,529 --> 00:33:49,970 Why did you do that to Tae Joon, you jerk? 431 00:33:49,970 --> 00:33:51,230 Keep calm, sir. 432 00:33:51,599 --> 00:33:52,599 Take him. 433 00:34:14,389 --> 00:34:16,860 I have the cure in my possession. So we're all good. 434 00:34:18,030 --> 00:34:21,500 I also made arrangements to tie up our loose end, so... 435 00:34:21,500 --> 00:34:22,670 nothing to worry about. 436 00:34:23,800 --> 00:34:24,869 See you at home. 437 00:34:37,050 --> 00:34:39,280 Get me an espresso. Double. 438 00:34:45,050 --> 00:34:49,329 Finally. It's over for real. 439 00:34:49,530 --> 00:34:52,059 The endless night work. The battle against myself. 440 00:34:52,730 --> 00:34:54,260 Eui Sung, you have worked hard... 441 00:34:54,929 --> 00:34:56,929 to catch that punk, Cho Jung Hyung. 442 00:34:57,400 --> 00:35:00,440 He's right. You all have worked hard. 443 00:35:01,269 --> 00:35:02,409 Eui Sung. 444 00:35:03,269 --> 00:35:04,510 You're not the only one who worked hard. 445 00:35:06,079 --> 00:35:08,880 Come on. You're ruining this moment. 446 00:35:08,880 --> 00:35:10,510 To be honest, I didn't say anything wrong. 447 00:35:10,510 --> 00:35:12,280 Until now, I have been... 448 00:35:19,920 --> 00:35:21,460 You have worked the hardest, Roy. 449 00:35:23,429 --> 00:35:25,260 You're back. 450 00:35:25,260 --> 00:35:28,199 Who said who worked hard? 451 00:35:28,530 --> 00:35:29,900 I know. 452 00:35:30,170 --> 00:35:31,199 Don't you see... 453 00:35:31,199 --> 00:35:34,039 who has provided the after-sales service? 454 00:35:56,030 --> 00:35:57,289 Hey, hi. 455 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 Hi. 456 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Where are you heading to? 457 00:36:03,300 --> 00:36:05,739 I'm heading home. 458 00:36:07,969 --> 00:36:09,869 On a business trip or... 459 00:36:11,139 --> 00:36:12,210 Something like that. 460 00:36:13,039 --> 00:36:14,110 Sounds great. 461 00:36:15,039 --> 00:36:16,150 How's it going? 462 00:36:20,480 --> 00:36:22,320 Who do you think I am? 463 00:36:25,989 --> 00:36:27,159 Pardon? 464 00:36:28,389 --> 00:36:31,260 You think this is the first time I've seen a rag-tagged team... 465 00:36:31,260 --> 00:36:32,800 of con artists like yourselves? 466 00:36:35,000 --> 00:36:36,070 Get her. 467 00:36:37,769 --> 00:36:39,699 Excuse me. Hey! 468 00:36:39,840 --> 00:36:41,199 What's wrong with you? 469 00:36:58,889 --> 00:37:00,420 You know this medicine is worth... 470 00:37:00,420 --> 00:37:02,590 astronomical amounts of money, right? 471 00:37:02,590 --> 00:37:05,860 Considering that he tried to keep it until the end, certainly. 472 00:37:05,860 --> 00:37:07,760 Are we going to sell this and become rich now? 473 00:37:07,860 --> 00:37:11,329 Then let's share it out equally. 474 00:37:12,340 --> 00:37:13,340 Sounds good to me. 475 00:37:14,369 --> 00:37:15,539 Sounds great to me. 476 00:37:15,739 --> 00:37:18,210 - Sounds excellent to me. - Sounds... I was going to say it. 477 00:37:18,269 --> 00:37:19,340 Sounds excellent to me. 478 00:37:19,340 --> 00:37:20,340 I'd love to. 479 00:37:20,739 --> 00:37:23,309 The data of the new medicine that cures... 480 00:37:23,309 --> 00:37:25,349 a deadly variant influenza virus is open-sourced today... 481 00:37:25,349 --> 00:37:27,420 on various medical information websites... 482 00:37:27,420 --> 00:37:31,050 all over the world by an anonymous informant. 483 00:37:31,650 --> 00:37:34,960 I didn't even have hopes. 484 00:37:35,460 --> 00:37:38,429 I know. That's the kind of person Tae Joon is. 485 00:37:38,590 --> 00:37:41,699 I knew it when he told us to go to the airport. 486 00:37:42,329 --> 00:37:44,500 He never changes. 487 00:37:45,130 --> 00:37:47,199 How could a person never change? 488 00:37:47,440 --> 00:37:49,369 I admire him. 489 00:37:49,539 --> 00:37:51,940 Do you know why pine tree is called pine tree in English? 490 00:37:53,340 --> 00:37:54,380 What are you saying? 491 00:37:55,809 --> 00:37:57,809 I should have known when I saw you typing on the keyboard... 492 00:37:57,809 --> 00:37:58,980 with the blond hair. 493 00:37:59,079 --> 00:38:00,449 I studied in the US. 494 00:38:00,449 --> 00:38:01,780 - Sure. - Why is it called pine tree? 495 00:38:01,780 --> 00:38:03,190 Of course, you did. 496 00:38:28,539 --> 00:38:29,610 Boss. 497 00:38:52,070 --> 00:38:56,170 (Lee Seon Kyu) 498 00:39:03,750 --> 00:39:04,809 It's zero. 499 00:39:05,179 --> 00:39:06,849 Then I win. Right? 500 00:39:06,849 --> 00:39:09,219 No, you didn't. This is an invincible card. 501 00:39:09,219 --> 00:39:10,619 I win. 502 00:39:10,619 --> 00:39:11,690 Invincible? 503 00:39:11,989 --> 00:39:14,019 Come on. There's no such a thing. 504 00:39:14,019 --> 00:39:16,929 An invincible card doesn't have anything written on. 505 00:39:16,929 --> 00:39:20,230 And if you do this with the card, you can beat any card. 506 00:39:20,760 --> 00:39:23,530 How could you not know that? You're a fool. 507 00:39:24,070 --> 00:39:25,429 Then I lost again. 508 00:39:25,429 --> 00:39:27,940 This was my last card. 509 00:39:29,309 --> 00:39:33,139 Don't be so sad. You can win next time. 510 00:39:35,010 --> 00:39:36,449 Okay. 511 00:39:55,260 --> 00:39:58,429 Gosh, it's cold. It's really winter now. 512 00:39:59,099 --> 00:40:01,769 By the way, we caught Cho Jun Hyung. 513 00:40:01,769 --> 00:40:02,809 What do we do now? 514 00:40:03,369 --> 00:40:05,369 How about we all go somewhere and hang out? 515 00:40:05,369 --> 00:40:06,739 Somewhere like an amusement park. 516 00:40:07,309 --> 00:40:08,409 Park? 517 00:40:08,880 --> 00:40:12,050 Park, as in the place you made a big-time mistake? 518 00:40:12,349 --> 00:40:13,579 What mistake did she make? 519 00:40:14,079 --> 00:40:16,650 - You punk! - Ouch. 520 00:40:16,650 --> 00:40:18,449 - I told you not to bring that up. - Okay, fine. 521 00:40:19,260 --> 00:40:21,420 I would like to go somewhere warm... 522 00:40:21,420 --> 00:40:23,590 and do nothing. 523 00:40:24,260 --> 00:40:25,659 I want to eat jokbal. 524 00:40:26,000 --> 00:40:28,230 What are you talking about? We must continue. 525 00:40:29,199 --> 00:40:30,199 Continue what? 526 00:40:31,500 --> 00:40:33,769 Did you forget why we have gathered together? 527 00:40:34,070 --> 00:40:36,239 You're right. There are countless bad guys... 528 00:40:36,239 --> 00:40:38,969 like Cho Jun Hyung out there. 529 00:40:39,739 --> 00:40:43,210 Those who don't respect the law and try to get the better of it. 530 00:40:43,250 --> 00:40:46,179 I'm sure there are more people who need our help. 531 00:40:46,949 --> 00:40:49,119 We do have a special way of dealing with things. 532 00:40:50,019 --> 00:40:53,590 An eye for an eye, a tooth for a tooth, a fraud for... 533 00:40:53,590 --> 00:40:54,659 A fraud? 534 00:40:55,690 --> 00:40:57,360 Let's go deceive people! 535 00:40:59,059 --> 00:41:00,699 Let's go commit a fraud! 536 00:41:01,860 --> 00:41:06,000 I know a really good jokbal place near here. What do you all say? 537 00:41:06,769 --> 00:41:08,500 - I say no. - Why don't we try it? 538 00:41:08,800 --> 00:41:10,309 Let's do it. 539 00:41:10,309 --> 00:41:12,440 I've been asking so many times. It's about time we tried it. 540 00:41:13,639 --> 00:41:16,250 - Eui Sung, stop running around. - Eui Sung. 541 00:41:16,250 --> 00:41:17,650 We're not taking the car. We're going this way. 542 00:41:17,650 --> 00:41:19,050 - I'll go alone. - We're not taking the car? 543 00:41:20,480 --> 00:41:22,590 (Ministry of Justice) 544 00:41:46,010 --> 00:41:47,110 What are you doing? 545 00:41:48,210 --> 00:41:50,980 Officer! Help! 546 00:41:51,449 --> 00:41:52,780 Officer! 547 00:41:55,449 --> 00:41:56,719 Officer! 548 00:42:07,329 --> 00:42:08,500 (A few weeks later) 549 00:42:08,500 --> 00:42:09,570 Cheers. 550 00:42:15,070 --> 00:42:17,940 Honey, it's our anniversary today. 551 00:42:18,170 --> 00:42:19,880 What anniversary? 552 00:42:20,179 --> 00:42:21,809 It's the day we met for the first time. 553 00:42:22,079 --> 00:42:23,150 Did you forget? 554 00:42:24,909 --> 00:42:27,420 - We were in Insa-dong... - Yes, in Cheongdam-dong... 555 00:42:31,650 --> 00:42:33,960 How could you mix those neighborhoods up? 556 00:42:33,960 --> 00:42:36,860 They're far apart from each other. 557 00:42:37,190 --> 00:42:39,360 It's been six years already. 558 00:42:39,360 --> 00:42:41,300 It's getting a bit blurry. 559 00:42:41,530 --> 00:42:42,599 What? 560 00:42:44,199 --> 00:42:47,170 It's been 5 years, not 6. 561 00:42:47,170 --> 00:42:48,599 - What? - Who is she? 562 00:42:48,940 --> 00:42:50,940 Who did you meet in Cheongdam-dong six years ago? 563 00:42:51,039 --> 00:42:52,469 Oh, that's the other girl. 564 00:42:53,710 --> 00:42:55,280 Why do you keep... 565 00:42:55,280 --> 00:42:57,409 picking a fight over such trivial things? 566 00:42:58,079 --> 00:42:59,650 Drink alone. I'm leaving. 567 00:42:59,650 --> 00:43:00,679 I'm going for soju instead. 568 00:43:01,079 --> 00:43:02,119 Honey. 569 00:43:03,190 --> 00:43:04,289 Gosh. 570 00:43:05,119 --> 00:43:07,590 There's no point in spending money for guys. 571 00:43:07,760 --> 00:43:09,090 I can't believe this. 572 00:43:09,530 --> 00:43:12,190 How could this happen to me? 573 00:43:15,360 --> 00:43:17,969 Well, excuse me. 574 00:43:18,730 --> 00:43:21,440 It looks like your boyfriend made you very angry. 575 00:43:21,969 --> 00:43:24,869 Would you like to drink with me instead? 576 00:43:27,880 --> 00:43:29,480 I like your perfume. 577 00:43:35,550 --> 00:43:38,750 Those two are getting too immersed in their roles. 578 00:43:38,789 --> 00:43:40,159 That sounds genuine. 579 00:43:40,659 --> 00:43:43,230 - In my opinion... - By the way, Na Byeol, 580 00:43:44,190 --> 00:43:45,690 do you remember when we first met? 581 00:43:47,929 --> 00:43:49,030 What were you saying, Roy? 582 00:43:49,030 --> 00:43:50,199 Eui Sung likes you. 583 00:43:50,199 --> 00:43:51,900 He said he likes you yesterday. 584 00:43:52,599 --> 00:43:54,199 What are you two saying? 585 00:43:54,199 --> 00:43:55,599 - You don't remember, do you? - I do. 586 00:43:55,599 --> 00:43:57,969 - When was it? - It was winter, right? 587 00:44:01,610 --> 00:44:04,949 Su Kyung seems to be having too much fun. 588 00:44:06,079 --> 00:44:07,750 It looks like everything is going as planned. 589 00:44:09,449 --> 00:44:11,420 I'm George Big. 590 00:44:11,420 --> 00:44:13,920 I like your name. Nice to meet you, George. 591 00:44:17,659 --> 00:44:18,730 What's that? 592 00:44:19,090 --> 00:44:20,159 Is it an error? 593 00:44:20,760 --> 00:44:23,170 With Cho Jun Hyung gone, what could this be? 594 00:44:23,500 --> 00:44:25,300 Does anyone know where we are? 595 00:44:26,900 --> 00:44:28,539 What's going on? 596 00:44:28,699 --> 00:44:31,070 It's nothing. Su Kyung, focus on the operation. 597 00:44:31,309 --> 00:44:32,340 Roy, let's go take a look. 598 00:44:32,340 --> 00:44:33,739 You guys keep an eye on Su Kyung. 599 00:44:33,739 --> 00:44:35,940 Okay. Be careful. 600 00:45:19,889 --> 00:45:21,090 Boss, are you in there? 601 00:45:21,420 --> 00:45:22,719 What happened to our headquarters? 602 00:45:25,190 --> 00:45:27,730 It's in a total mess. 603 00:45:28,329 --> 00:45:29,769 Who did that? 604 00:45:31,469 --> 00:45:33,599 Gosh, I worked so hard on setting up our headquarters! 605 00:45:38,769 --> 00:45:41,210 - Excuse me. - No problem. 606 00:45:41,980 --> 00:45:43,550 Oh, no. 607 00:45:43,550 --> 00:45:44,980 What's wrong? 608 00:45:44,980 --> 00:45:46,179 My mother-in-law collapsed. 609 00:45:46,179 --> 00:45:47,250 Pardon? Who? 610 00:45:47,250 --> 00:45:48,719 My mother-in-law. Excuse me. 611 00:45:49,179 --> 00:45:50,550 My goodness. Mother! 612 00:45:50,820 --> 00:45:52,050 You have a mother-in-law? 613 00:46:00,199 --> 00:46:02,030 What happened? Explain. 614 00:46:02,230 --> 00:46:04,030 Our headquarters have been attacked. 615 00:46:04,599 --> 00:46:06,739 What do we do? Let's go there right now. 616 00:46:08,199 --> 00:46:09,300 Do you want me to drive? 617 00:46:09,670 --> 00:46:11,269 - Should I? - Yes. 618 00:46:11,269 --> 00:46:13,309 - Okay. - I can't. 619 00:46:44,710 --> 00:46:45,809 What is this? 620 00:46:48,840 --> 00:46:49,980 What happened here? 621 00:46:51,579 --> 00:46:53,519 Wait. No way. 622 00:47:01,119 --> 00:47:04,190 Gosh, they even broke into my safe! 623 00:47:10,199 --> 00:47:14,739 My money. It's gone. 624 00:47:24,309 --> 00:47:26,480 Good job pretending to be righteous while deceiving people. 625 00:47:27,219 --> 00:47:30,219 All your money and the evidence of your crimes... 626 00:47:30,449 --> 00:47:31,719 is with us. 627 00:47:32,250 --> 00:47:34,119 Think of all the frauds, 628 00:47:34,360 --> 00:47:36,730 misdemeanors, and felonies you've committed so far. 629 00:47:36,730 --> 00:47:37,960 What would be your sentence? 630 00:47:38,889 --> 00:47:40,059 Here's my offer. 631 00:47:41,130 --> 00:47:43,329 Take a flight next morning. 632 00:47:43,800 --> 00:47:46,800 Find the Black Book in Thailand within a week. 633 00:47:47,239 --> 00:47:48,269 Otherwise, 634 00:47:48,869 --> 00:47:51,110 I'll hand over all the material to the police. 635 00:47:52,539 --> 00:47:53,710 What is that punk saying? 636 00:48:02,050 --> 00:48:03,150 Darn it. 637 00:48:11,130 --> 00:48:12,159 What do we do? 638 00:48:12,530 --> 00:48:13,630 Does he really know... 639 00:48:13,760 --> 00:48:16,000 everything we've done so far? 640 00:48:16,130 --> 00:48:17,230 That's impossible. 641 00:48:17,500 --> 00:48:20,739 Whoever that punk is, we're not doing as he says, are we? 642 00:48:20,800 --> 00:48:22,840 How dare he take my money? 643 00:48:22,900 --> 00:48:25,070 If they even managed to break in here, 644 00:48:25,510 --> 00:48:26,980 who could they be? 645 00:48:28,179 --> 00:48:30,480 Is this related to that jerk? 646 00:48:31,309 --> 00:48:34,550 Were there more people behind him? 647 00:48:35,320 --> 00:48:38,090 What's the Black Book anyway? 648 00:48:38,090 --> 00:48:39,150 Exactly. 649 00:48:39,590 --> 00:48:41,289 We can't go abroad so suddenly. 650 00:48:56,039 --> 00:48:58,139 The Black Book. 651 00:48:59,110 --> 00:49:00,409 What could it be? 652 00:49:00,409 --> 00:49:01,880 I couldn't find any information on it. 653 00:49:02,039 --> 00:49:04,210 Could it be drugs? 654 00:49:04,550 --> 00:49:05,550 Weapons? 655 00:49:05,550 --> 00:49:07,719 You guys always pretend to be so smart, 656 00:49:07,719 --> 00:49:08,750 but you don't even know that? 657 00:49:09,579 --> 00:49:10,650 What is it? 658 00:49:10,949 --> 00:49:12,250 A book that's black. 659 00:49:13,420 --> 00:49:14,920 So that's what it is. 660 00:49:15,820 --> 00:49:18,760 Whatever it is, we'll find it before anyone else... 661 00:49:18,760 --> 00:49:19,829 And hide it away. 662 00:49:20,030 --> 00:49:22,059 We'll make them pay for messing with us. 663 00:49:22,329 --> 00:49:24,570 They hurt the pride of the genius hacker. 664 00:49:25,329 --> 00:49:27,840 Anyone who touches my money is dead meat. 665 00:49:27,969 --> 00:49:29,070 By the way, 666 00:49:30,139 --> 00:49:31,269 are you guys sure about this? 667 00:49:31,269 --> 00:49:33,840 It might be really dangerous this time. 668 00:49:33,840 --> 00:49:34,909 This time "too". 669 00:49:35,079 --> 00:49:36,909 Has it ever been safe for us? 670 00:49:37,750 --> 00:49:39,280 It'll be fun. 671 00:49:40,880 --> 00:49:43,090 We're finally going abroad. 672 00:49:43,389 --> 00:49:46,619 I knew this day would come. 673 00:49:47,019 --> 00:49:49,119 Whoever they are and however powerful they are, 674 00:49:49,119 --> 00:49:51,559 we'll find them and make them pay. 675 00:50:12,809 --> 00:50:15,320 (Leverage) 676 00:50:47,519 --> 00:50:50,619 (Thank you for supporting and watching Leverage.) 44543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.