Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,079 --> 00:00:44,850
(Leverage)
2
00:00:45,049 --> 00:00:47,020
(Episode 14)
3
00:00:53,359 --> 00:00:55,229
Boss. Is that you?
4
00:00:55,229 --> 00:00:57,299
- Save us! - Tae Joon.
5
00:00:59,130 --> 00:01:00,729
This is where your bravado ends.
6
00:01:04,799 --> 00:01:06,200
I'm sure you saw this coming.
7
00:01:08,640 --> 00:01:10,510
It's best if you didn't do that.
8
00:01:34,069 --> 00:01:35,129
Mr. Cho.
9
00:01:48,310 --> 00:01:49,349
Tae Joon.
10
00:01:54,989 --> 00:01:56,390
What's going on? What is it?
11
00:01:56,790 --> 00:01:58,219
Help me unlock this.
12
00:02:01,090 --> 00:02:02,159
- Boss! - Tae Joon!
13
00:02:02,959 --> 00:02:04,260
- Boss. - My goodness.
14
00:02:04,459 --> 00:02:05,859
- Search the place. - Yes, sir.
15
00:02:06,969 --> 00:02:09,370
- I'm glad you guys are okay. - I thought we were going to die.
16
00:02:09,370 --> 00:02:11,240
I'm glad you're okay too.
17
00:02:11,240 --> 00:02:12,800
Hey, why were they locked up inside?
18
00:02:14,169 --> 00:02:16,240
Ki Ho, let's talk about this in the van.
19
00:02:16,240 --> 00:02:18,439
- Get in the van. - We're okay now.
20
00:02:18,439 --> 00:02:19,509
Let's go.
21
00:02:31,490 --> 00:02:33,460
My gosh. What is this?
22
00:02:35,129 --> 00:02:36,229
Tae Joon.
23
00:02:36,729 --> 00:02:39,159
Didn't you say Cho Jun Hyung was a friend from your hometown?
24
00:02:42,400 --> 00:02:43,840
Yes, he was.
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,969
But his friend was behind everything.
26
00:02:47,569 --> 00:02:48,610
What?
27
00:02:53,949 --> 00:02:54,979
Tae Joon.
28
00:02:57,050 --> 00:02:58,080
Tae Joon.
29
00:02:58,680 --> 00:03:00,449
- What are you doing? - I'm sorry.
30
00:03:01,689 --> 00:03:02,919
Actually, I did something.
31
00:03:03,620 --> 00:03:07,490
He said that he was very worried about you as your friend...
32
00:03:07,629 --> 00:03:10,960
and that you might get into trouble, so he asked me for a favor.
33
00:03:11,699 --> 00:03:13,430
I believed what he said and I did it.
34
00:03:13,900 --> 00:03:14,930
Darn it.
35
00:03:18,139 --> 00:03:21,310
Tae Joon, I have nothing else to say if you never want...
36
00:03:21,569 --> 00:03:22,969
to see me again.
37
00:03:25,740 --> 00:03:27,110
No, Ki Ho. Get up.
38
00:03:27,710 --> 00:03:30,050
No. Tae Joon. No.
39
00:03:31,879 --> 00:03:34,789
If you hadn't shown up here, we would've all been dead.
40
00:03:36,349 --> 00:03:37,419
We're even now.
41
00:03:40,060 --> 00:03:41,129
Thank you.
42
00:03:41,259 --> 00:03:43,430
Tell me. What on earth happened?
43
00:03:50,800 --> 00:03:51,939
What's this?
44
00:03:53,039 --> 00:03:56,069
Ki Ho. Can you do me a favor?
45
00:03:56,509 --> 00:03:58,979
Of course. Just don't ask me for money.
46
00:03:59,740 --> 00:04:00,810
This is...
47
00:04:01,509 --> 00:04:05,280
the GPS device I attached to someone I deeply care about.
48
00:04:05,849 --> 00:04:08,949
If I give you a signal, report to the location immediately.
49
00:04:08,949 --> 00:04:10,250
Please? Okay?
50
00:04:14,560 --> 00:04:15,590
Sure.
51
00:04:16,430 --> 00:04:18,829
By the way, who is that person you deeply care about?
52
00:04:20,600 --> 00:04:21,670
- Who is it? - Who is it?
53
00:04:23,670 --> 00:04:24,800
That jerk, Cho Jun Hyung,
54
00:04:25,170 --> 00:04:26,899
is like a monster.
55
00:04:26,899 --> 00:04:29,310
I thought that he might try to harm you guys one day.
56
00:04:29,939 --> 00:04:34,149
And I knew he'd try to attack you when you were all together.
57
00:04:34,310 --> 00:04:35,709
So you put the GPS on this van.
58
00:04:36,279 --> 00:04:37,720
We lived thanks to this van.
59
00:04:37,720 --> 00:04:40,350
Then, it means you knew where we were all along.
60
00:04:40,920 --> 00:04:43,889
But if I didn't do what he said,
61
00:04:43,889 --> 00:04:45,519
who knows what he could've done?
62
00:04:48,189 --> 00:04:49,629
Gosh, I was so scared.
63
00:04:49,759 --> 00:04:51,930
If he was a tiny bit late, all of us would've been...
64
00:04:52,829 --> 00:04:54,600
Now, we really have to face this fight head-on.
65
00:04:54,600 --> 00:04:57,569
Whether that jerk, Cho Jun Hyung, dies or we die.
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,839
I won't die.
67
00:05:01,269 --> 00:05:05,279
Of course not. But that jerk is really dangerous.
68
00:05:05,639 --> 00:05:07,550
We need to be as careful as we can. Got it?
69
00:05:07,649 --> 00:05:10,850
He's right. We're done for if our headquarters are compromised.
70
00:05:10,850 --> 00:05:12,279
We cannot let that happen. Never.
71
00:05:13,550 --> 00:05:14,790
Where are your headquarters?
72
00:05:18,620 --> 00:05:20,860
What are you doing? I was just asking.
73
00:05:21,629 --> 00:05:23,529
- Hey. What are you doing? - Bye.
74
00:05:24,160 --> 00:05:27,529
Hey, Tae Joon. Hold on a second. Wait. Hear me out.
75
00:05:27,529 --> 00:05:28,899
- No. - Hey.
76
00:05:28,899 --> 00:05:31,470
I'll call you later. Let's talk later. I'm sorry. Bye.
77
00:05:31,470 --> 00:05:33,639
Hey, Tae Joon. Hey.
78
00:05:33,839 --> 00:05:36,339
Hey. Hear me out.
79
00:05:37,480 --> 00:05:40,750
Hey. How could you do this to me?
80
00:05:41,279 --> 00:05:42,310
Hey!
81
00:05:42,879 --> 00:05:45,149
I really didn't know!
82
00:05:45,149 --> 00:05:46,149
Hey!
83
00:05:48,389 --> 00:05:49,420
Tae Joon.
84
00:05:52,089 --> 00:05:53,189
Hold on.
85
00:05:53,519 --> 00:05:56,129
So everything we have done so far...
86
00:05:56,230 --> 00:05:58,600
helped that jerk, Cho Jun Hyung?
87
00:05:59,829 --> 00:06:00,930
It's so infuriating.
88
00:06:01,800 --> 00:06:03,199
We should have caught him...
89
00:06:03,199 --> 00:06:04,670
with the slush fund from Misa Construction.
90
00:06:05,269 --> 00:06:06,839
But we couldn't even reveal the truth.
91
00:06:07,670 --> 00:06:09,970
Even the approval ratings of the candidates are neck and neck.
92
00:06:10,709 --> 00:06:12,779
Gosh, the election is around the corner.
93
00:06:13,240 --> 00:06:16,250
Darn it. What if that scumbag gets elected?
94
00:06:16,250 --> 00:06:17,350
We must stop that no matter what.
95
00:06:17,980 --> 00:06:21,589
The problem is that we don't know the big picture he has in mind...
96
00:06:21,589 --> 00:06:23,050
by getting all these people involved.
97
00:06:23,860 --> 00:06:25,620
Wait. A pharmaceutical,
98
00:06:26,060 --> 00:06:29,529
a hospital, a nursing home, and an insurance company.
99
00:06:29,829 --> 00:06:31,800
It must be related to the medical field.
100
00:06:32,259 --> 00:06:34,029
The only option we have is to investigate...
101
00:06:34,029 --> 00:06:36,000
everything that seems relevant to this project.
102
00:06:38,939 --> 00:06:43,810
If so, it looks like our genius hacker has to take the lead.
103
00:06:46,180 --> 00:06:47,779
Am I the man of the hour today?
104
00:06:47,779 --> 00:06:49,110
Yes, it's you. Sit down.
105
00:06:49,310 --> 00:06:52,079
First, let's find out everything we can.
106
00:06:52,079 --> 00:06:53,480
And let's make our move when we're certain.
107
00:06:53,819 --> 00:06:55,819
If Cho Jun Hyung sees us making our move,
108
00:06:56,089 --> 00:06:58,389
we'll really be in danger then. Understood?
109
00:06:59,120 --> 00:07:00,160
Okay.
110
00:07:14,839 --> 00:07:16,269
Yes. I've landed.
111
00:07:18,110 --> 00:07:19,209
You got it.
112
00:07:32,120 --> 00:07:35,490
If this plan works, we're going to dominate the marketplace.
113
00:07:37,959 --> 00:07:40,930
I've been working on this project from scratch for a long time.
114
00:07:41,930 --> 00:07:43,399
Nothing will go wrong.
115
00:07:43,569 --> 00:07:46,600
As reflected by our company's significant stake,
116
00:07:47,240 --> 00:07:48,610
we're watching closely.
117
00:07:49,209 --> 00:07:50,879
If we hit our target revenue,
118
00:07:50,879 --> 00:07:53,439
we'll immediately sign the Asia partnership contract.
119
00:07:55,209 --> 00:07:56,310
Keep watching.
120
00:07:58,750 --> 00:07:59,879
Did you find anything yet?
121
00:08:04,560 --> 00:08:06,889
I've put in some keywords and am searching based on them.
122
00:08:07,230 --> 00:08:09,790
But I'm not getting anything. Did they put a block on them?
123
00:08:10,959 --> 00:08:12,629
Get some sleep before you keep going.
124
00:08:13,360 --> 00:08:15,529
I would love to do that,
125
00:08:15,970 --> 00:08:17,569
but this is urgent.
126
00:08:18,240 --> 00:08:21,069
I would totally feel awake with some fresh air...
127
00:08:21,069 --> 00:08:22,639
and iced Americano.
128
00:08:23,410 --> 00:08:25,980
It's all Cho Jun Hyung's fault. I'm holed up here because of him.
129
00:08:28,480 --> 00:08:30,850
Hey, do you want to sneak out?
130
00:08:31,279 --> 00:08:32,350
What?
131
00:08:34,450 --> 00:08:35,950
Boss told us not to go out.
132
00:08:36,149 --> 00:08:38,860
It won't take long. We can just get a cup of coffee.
133
00:08:46,429 --> 00:08:47,669
My body feels stiff.
134
00:08:51,539 --> 00:08:54,539
Do you know how many people Cho Jun Hyung killed so far?
135
00:09:00,409 --> 00:09:01,610
Sneak out where?
136
00:09:07,120 --> 00:09:08,149
Just this once.
137
00:09:10,320 --> 00:09:12,820
Roy, just this once.
138
00:09:16,929 --> 00:09:18,159
- Roy. - Let's go.
139
00:09:19,960 --> 00:09:21,529
We can go out!
140
00:09:31,039 --> 00:09:32,080
Wait.
141
00:09:59,340 --> 00:10:01,840
Yes. This is the comfort drink of the Korean people...
142
00:10:02,210 --> 00:10:04,779
and the energy drink of modern people. Iced Americano.
143
00:10:06,110 --> 00:10:08,350
What are you talking about? Do you feel better now?
144
00:10:08,350 --> 00:10:10,509
Yes. Much better. I feel alive again.
145
00:10:10,509 --> 00:10:13,379
And what is this? It's melting in my mouth.
146
00:10:13,850 --> 00:10:14,990
It's so sugary.
147
00:10:17,590 --> 00:10:20,190
No one's going to take it away from you. Slow down.
148
00:10:20,929 --> 00:10:23,330
By the way, what a surprise treat from you.
149
00:10:34,909 --> 00:10:37,740
Why are you being so nice to me?
150
00:10:37,740 --> 00:10:39,509
I wasn't being nice to you.
151
00:10:39,539 --> 00:10:41,450
It's because our lives depend on you.
152
00:10:41,879 --> 00:10:43,679
Stop spilling food. Are you a kid?
153
00:10:45,450 --> 00:10:47,320
We'll get an earful if Tae Joon finds out. Let's hurry back.
154
00:10:47,320 --> 00:10:49,450
Are you done? Why are you wasting food?
155
00:10:53,519 --> 00:10:56,129
- Hey, this is so good. - Hurry up, soldier boy.
156
00:10:59,429 --> 00:11:00,929
- You weren't sleeping? - Hey.
157
00:11:01,970 --> 00:11:04,700
I was saving it, but I was craving it today.
158
00:11:05,600 --> 00:11:07,240
Why don't we drink together? It's been a while.
159
00:11:07,870 --> 00:11:08,909
Sounds great.
160
00:11:16,649 --> 00:11:17,919
You know what I just remembered?
161
00:11:18,950 --> 00:11:21,090
When you were released from prison,
162
00:11:21,090 --> 00:11:22,450
we caught Min Young Min.
163
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
That was really fun, wasn't it?
164
00:11:26,590 --> 00:11:27,860
I'm grateful to you.
165
00:11:28,159 --> 00:11:29,889
We did it as a team.
166
00:11:31,559 --> 00:11:34,899
We wouldn't have come this far without your help.
167
00:11:36,399 --> 00:11:38,440
You never know what lies in your future, right?
168
00:11:39,240 --> 00:11:41,940
Who would have thought you and I would be here together?
169
00:11:42,240 --> 00:11:46,340
Right. You really don't know what lies in your future.
170
00:11:54,350 --> 00:11:56,720
By the way, I meant what I said.
171
00:11:57,490 --> 00:12:00,460
- What? - The person I deeply cared about.
172
00:12:05,500 --> 00:12:09,000
Right. That, yes. I understand. I'm sure you care about that person.
173
00:12:09,000 --> 00:12:12,039
You probably care about Na Byeol, Eui Sung, and Roy too.
174
00:12:12,039 --> 00:12:14,769
And I'm sure you cared about the van too.
175
00:12:15,840 --> 00:12:16,970
That's true too.
176
00:12:27,490 --> 00:12:28,519
Darn it.
177
00:12:35,090 --> 00:12:36,129
Na Byeol.
178
00:12:36,960 --> 00:12:38,059
Thank you.
179
00:12:39,960 --> 00:12:41,929
Go inside quietly and go to sleep.
180
00:12:42,230 --> 00:12:43,570
You be quiet.
181
00:12:49,669 --> 00:12:51,240
They must've had cabin fever.
182
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Goodness.
183
00:12:53,480 --> 00:12:54,750
Thank you, soldier boy.
184
00:12:55,379 --> 00:12:56,379
Roy.
185
00:12:56,379 --> 00:12:58,919
Buy me jokbal later. Okay?
186
00:13:00,620 --> 00:13:01,750
Jokbal?
187
00:13:01,750 --> 00:13:04,019
Fine. I will. I'll buy jokbal. Go down quietly.
188
00:13:09,830 --> 00:13:10,830
Come on.
189
00:13:14,870 --> 00:13:16,870
Good morning, everybody.
190
00:13:16,870 --> 00:13:20,970
Gosh. Eui Sung, you're looking good today.
191
00:13:20,970 --> 00:13:22,870
Yes, I can see that. You must be happy about something.
192
00:13:25,080 --> 00:13:27,710
Gosh, no way. I'm always happy.
193
00:13:28,110 --> 00:13:30,649
All right. That's enough of our chitchat.
194
00:13:30,980 --> 00:13:33,679
I found out something overnight.
195
00:13:33,850 --> 00:13:34,950
It's very important.
196
00:13:35,690 --> 00:13:37,860
This is quite serious. Everyone, pay attention.
197
00:13:38,120 --> 00:13:39,159
All right.
198
00:13:40,289 --> 00:13:41,330
Here.
199
00:13:42,889 --> 00:13:43,929
What's that?
200
00:13:43,929 --> 00:13:46,500
There are two suspicious deaths of a man and a woman overnight.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,899
Their autopsies are being performed now.
202
00:13:47,899 --> 00:13:49,799
One of them was a researcher at Mirae Biomedical.
203
00:13:49,799 --> 00:13:51,639
And one of them was a med student from Jungan University.
204
00:13:52,399 --> 00:13:55,039
My gosh, they were so young. This is so sad.
205
00:13:55,240 --> 00:13:58,279
I checked their call history just in case.
206
00:13:58,580 --> 00:14:00,879
Both of them talked to the same person before they died.
207
00:14:03,480 --> 00:14:04,549
Here.
208
00:14:05,480 --> 00:14:08,320
Seo Dong Wu. He's a research manager at Mirae Biomedical.
209
00:14:08,320 --> 00:14:11,759
But there's no record that he came to work yesterday and today.
210
00:14:11,820 --> 00:14:13,360
Doesn't this look fishy to you?
211
00:14:13,960 --> 00:14:15,690
Give me his address. I'll check on him discreetly.
212
00:14:16,960 --> 00:14:18,000
Let me go with you.
213
00:14:18,559 --> 00:14:21,629
Hey. Both of you. Be careful. Okay?
214
00:14:21,629 --> 00:14:22,669
Okay.
215
00:14:42,950 --> 00:14:45,120
(H House)
216
00:14:46,019 --> 00:14:47,090
Is this it?
217
00:14:52,059 --> 00:14:53,129
Mr. Seo Dong Wu.
218
00:14:54,799 --> 00:14:56,330
Mr. Seo Dong Wu. Are you home?
219
00:14:56,870 --> 00:14:57,970
Mr. Seo.
220
00:15:02,210 --> 00:15:03,909
The door is locked. He's not responding.
221
00:15:04,710 --> 00:15:05,909
Unlock it and go inside.
222
00:15:52,659 --> 00:15:53,889
Mr. Seo.
223
00:16:01,230 --> 00:16:03,669
I found Manager Seo Dong Wu dead in his living room.
224
00:16:04,840 --> 00:16:05,870
What?
225
00:16:09,440 --> 00:16:11,340
What do you think the cause of death is?
226
00:16:13,940 --> 00:16:17,350
They made it look like he died from a heart attack.
227
00:16:18,019 --> 00:16:19,620
They made it look like a heart attack?
228
00:16:24,860 --> 00:16:26,320
This is how professional assassins...
229
00:16:27,320 --> 00:16:28,629
inject shots.
230
00:16:29,490 --> 00:16:31,460
Someone injected a drug underneath his fingernail.
231
00:16:32,629 --> 00:16:33,759
He was murdered.
232
00:16:35,169 --> 00:16:37,470
Any chance the others could've been handled the same way?
233
00:16:38,070 --> 00:16:40,639
Looking at the circumstances, I'm 100 percent sure.
234
00:16:43,070 --> 00:16:44,679
Do you see a laptop or a cellphone there?
235
00:16:45,039 --> 00:16:46,480
I searched everywhere, but I found nothing.
236
00:16:46,480 --> 00:16:47,779
Of course, they were taken.
237
00:16:48,879 --> 00:16:51,149
- Get out of there quickly for now. - Okay.
238
00:16:55,250 --> 00:16:57,620
I wiped the security footages clean for them.
239
00:17:04,759 --> 00:17:06,500
Darn it. We have unwelcomed guests.
240
00:17:06,500 --> 00:17:07,970
Are they his underlings?
241
00:17:08,670 --> 00:17:09,799
What should we do?
242
00:17:13,839 --> 00:17:16,670
Hey, try to handle them as quietly and quickly as possible.
243
00:17:16,970 --> 00:17:18,279
Don't lead them to our headquarters.
244
00:17:40,359 --> 00:17:41,569
Hey, hey.
245
00:17:41,900 --> 00:17:43,630
- Hey, quiet down. - Come on, man.
246
00:17:43,630 --> 00:17:45,039
I told you to keep it down.
247
00:17:47,299 --> 00:17:48,369
Sorry.
248
00:17:52,710 --> 00:17:53,779
Get up.
249
00:18:20,740 --> 00:18:22,470
All of the records of Lee Myung Hee...
250
00:18:22,470 --> 00:18:25,180
and Seo Dong Wu on the database of Mirae Biomedical have been deleted.
251
00:18:25,410 --> 00:18:26,880
So it's safe to say that their deaths were intentional.
252
00:18:26,880 --> 00:18:29,009
My gosh, this is so creepy.
253
00:18:29,609 --> 00:18:32,519
- Why were they killed? - Probably to silence them.
254
00:18:33,079 --> 00:18:36,289
Shouldn't we look to see if there are similar cases?
255
00:18:36,549 --> 00:18:38,460
We didn't know about Seo Dong Wu until we went digging.
256
00:18:39,359 --> 00:18:42,759
Shall I check the database of the police?
257
00:18:43,160 --> 00:18:47,130
No, it will be hard to separate the cases only with the records.
258
00:19:11,759 --> 00:19:12,859
Which way is it?
259
00:19:35,009 --> 00:19:37,009
Hold on. Which button do I need to press?
260
00:19:40,220 --> 00:19:41,890
2478.
261
00:19:46,089 --> 00:19:47,160
Welcome.
262
00:19:48,990 --> 00:19:51,859
Hey, what is this place? Is this your headquarters?
263
00:19:52,059 --> 00:19:54,599
My gosh, I don't think we should let him in.
264
00:19:54,599 --> 00:19:56,170
What if he spies on us again?
265
00:19:56,170 --> 00:19:59,240
Come on. Don't say that. I told you that wasn't true!
266
00:19:59,240 --> 00:20:00,500
Right. Let's give him a chance.
267
00:20:03,839 --> 00:20:05,710
My gosh. Look at this.
268
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Sorry.
269
00:20:14,789 --> 00:20:15,789
Hello.
270
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
- Hello. - Hi.
271
00:20:18,619 --> 00:20:20,519
(Bus Terminal)
272
00:20:21,329 --> 00:20:24,329
Hey, the fact that I brought my laptop out of the station...
273
00:20:24,329 --> 00:20:25,759
stays a secret.
274
00:20:32,000 --> 00:20:33,369
Let me see.
275
00:20:36,509 --> 00:20:37,710
Okay. It's connected.
276
00:20:38,839 --> 00:20:41,480
These are the recently closed cases of suicide or accidents.
277
00:20:41,480 --> 00:20:43,750
And these are the cases that meet the conditions you told me about.
278
00:20:43,750 --> 00:20:45,450
"A medical student..."
279
00:20:45,450 --> 00:20:47,549
"at Jinhan University who was in a doctoral program..."
280
00:20:47,549 --> 00:20:48,849
"died from a heart attack."
281
00:20:48,849 --> 00:20:51,589
"A researcher from the Infectious Diseases Lab at Hankuk University,"
282
00:20:51,789 --> 00:20:52,890
"Ahn So Jeong".
283
00:20:53,259 --> 00:20:55,660
So a total of five people died.
284
00:20:56,490 --> 00:20:58,400
What do they all have in common?
285
00:20:58,400 --> 00:21:00,460
For starters, they are in the medical field.
286
00:21:02,970 --> 00:21:04,230
This is odd.
287
00:21:04,329 --> 00:21:06,039
I crossmatched their educational background,
288
00:21:06,039 --> 00:21:08,309
personal history, address, and career paths.
289
00:21:08,740 --> 00:21:11,240
But they don't have anything in common.
290
00:21:11,609 --> 00:21:13,680
What? Does this mean these were all coincidences?
291
00:21:13,680 --> 00:21:14,779
No, it can't be.
292
00:21:14,779 --> 00:21:16,109
I'm looking into their credit card statements...
293
00:21:16,109 --> 00:21:17,809
to see if there's a match.
294
00:21:17,849 --> 00:21:18,920
You can do that?
295
00:21:19,049 --> 00:21:21,319
Hey. You know that it's illegal, right?
296
00:21:24,150 --> 00:21:26,319
Come on, Ki Ho. With his help,
297
00:21:26,319 --> 00:21:28,230
we were able to catch the police commissioner.
298
00:21:28,259 --> 00:21:30,259
- You have a point, but... - I got it!
299
00:21:30,259 --> 00:21:31,259
You...
300
00:21:31,630 --> 00:21:33,599
I found it.
301
00:21:35,630 --> 00:21:36,670
Look.
302
00:21:37,500 --> 00:21:40,670
One year ago, they stayed at the same hotel in Jeju Island.
303
00:21:41,200 --> 00:21:42,440
What did they do here?
304
00:21:43,440 --> 00:21:45,880
What? They held an infectious disease conference?
305
00:21:45,910 --> 00:21:48,150
All five of them attended the conference.
306
00:21:48,410 --> 00:21:50,410
And the conference was sponsored by...
307
00:21:51,920 --> 00:21:53,380
(Mirae Biomedical)
308
00:21:54,950 --> 00:21:56,089
Mirae Biomedical.
309
00:21:56,119 --> 00:21:57,450
Gosh, I got goosebumps.
310
00:21:57,450 --> 00:21:59,960
The session they attended was about influenza.
311
00:22:00,190 --> 00:22:01,930
But do you think...
312
00:22:01,930 --> 00:22:04,390
those bad guys held the conference to cure the disease?
313
00:22:05,329 --> 00:22:09,599
They probably developed the drug in order to make money.
314
00:22:09,769 --> 00:22:12,470
Is it possible that... Never mind.
315
00:22:12,470 --> 00:22:15,140
They shouldn't have meant to develop...
316
00:22:15,140 --> 00:22:16,640
an infectious disease, right?
317
00:22:20,910 --> 00:22:23,549
I need to know the places the dead researchers went recently.
318
00:22:24,680 --> 00:22:27,250
Boss, as you probably already know,
319
00:22:27,420 --> 00:22:29,720
there's a limit of what I can do here.
320
00:22:30,049 --> 00:22:31,619
Speaking of which, Mr. Detective,
321
00:22:32,420 --> 00:22:34,220
you know Seo Dong Wu, the man who recently died.
322
00:22:34,730 --> 00:22:37,930
There's a dashcam inside his car.
323
00:22:37,990 --> 00:22:40,630
Could you get us that?
324
00:22:41,900 --> 00:22:43,099
Hey, you punk.
325
00:22:43,769 --> 00:22:44,900
I'm an active-duty officer.
326
00:22:44,900 --> 00:22:45,970
Come on.
327
00:22:46,099 --> 00:22:48,970
You know our situation. Please do us a favor.
328
00:22:48,970 --> 00:22:50,910
He's right. We're in real danger.
329
00:22:50,910 --> 00:22:53,710
That punk is out for us.
330
00:22:53,710 --> 00:22:54,980
What if they kill all the researchers...
331
00:22:54,980 --> 00:22:56,250
and do something even more horrible?
332
00:22:56,279 --> 00:22:57,309
What will you do then?
333
00:22:57,680 --> 00:23:00,849
And don't you owe us something?
334
00:23:00,920 --> 00:23:02,990
- Right. He does. - He does.
335
00:23:08,589 --> 00:23:10,730
Fine! I will do it!
336
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Then give me your phone.
337
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
(Enter the latitude and longitude)
338
00:23:22,609 --> 00:23:25,309
All right. I typed the coordinates.
339
00:23:25,779 --> 00:23:26,779
You can do it.
340
00:23:27,140 --> 00:23:28,250
You can do it.
341
00:23:30,710 --> 00:23:33,019
Fine. I'll be right back.
342
00:23:42,259 --> 00:23:43,390
How do you open the door?
343
00:23:43,589 --> 00:23:45,230
Say, "Open sesame."
344
00:23:45,960 --> 00:23:47,130
Open sesame.
345
00:23:47,400 --> 00:23:49,230
You need to say it louder.
346
00:23:49,230 --> 00:23:50,569
Open sesame!
347
00:23:50,569 --> 00:23:52,799
Open sesame!
348
00:23:53,539 --> 00:23:55,740
- Open the door. - He's good.
349
00:23:59,109 --> 00:24:01,779
Hey, what if someone sees me?
350
00:24:02,109 --> 00:24:03,349
I would hang up my uniform.
351
00:24:03,549 --> 00:24:06,650
Nobody wants to see you taking off your clothes.
352
00:24:07,950 --> 00:24:09,519
Goodness, look at how he looks like an amateur.
353
00:24:09,519 --> 00:24:10,920
Don't walk so suspiciously.
354
00:24:10,920 --> 00:24:12,720
Everyone is going to notice you're up to something.
355
00:24:17,930 --> 00:24:19,630
I can't watch him. He makes me too nervous.
356
00:24:31,210 --> 00:24:32,980
Calm down.
357
00:24:33,180 --> 00:24:34,240
Calm down.
358
00:24:34,640 --> 00:24:36,210
It'll be fine.
359
00:24:36,480 --> 00:24:37,779
Calm down.
360
00:24:45,559 --> 00:24:46,619
Here.
361
00:24:47,160 --> 00:24:48,529
Thank you for your hard work.
362
00:24:50,289 --> 00:24:51,329
Tae Joon.
363
00:24:51,599 --> 00:24:53,930
I checked his police record.
364
00:24:54,329 --> 00:24:55,400
Really?
365
00:24:55,470 --> 00:24:56,829
Yes.
366
00:24:56,869 --> 00:24:58,130
There was a special file about him...
367
00:24:58,130 --> 00:24:59,339
at the National Intelligence Service.
368
00:24:59,369 --> 00:25:00,900
No way.
369
00:25:03,140 --> 00:25:05,109
Guys, isn't it cool?
370
00:25:05,309 --> 00:25:06,579
That's who I am.
371
00:25:06,640 --> 00:25:09,579
You hacked the NIS' server when you were 15, didn't you?
372
00:25:09,950 --> 00:25:12,720
It seems they thought you were a spy from the North because of that.
373
00:25:13,319 --> 00:25:14,849
You're a spy. Goodness.
374
00:25:14,849 --> 00:25:16,190
Impressive, Comrade Eui Sung.
375
00:25:16,190 --> 00:25:18,859
Gosh, I can't believe this.
376
00:25:18,859 --> 00:25:20,960
It's supposed to be really impressive and cool.
377
00:25:20,960 --> 00:25:23,430
Like in movies. Boss, you know what I mean.
378
00:25:23,490 --> 00:25:24,789
- A spy. - You don't?
379
00:25:25,130 --> 00:25:26,829
Fine. Forget it.
380
00:25:27,130 --> 00:25:28,900
Take a look at this.
381
00:25:31,130 --> 00:25:32,170
Seo Dong Wu...
382
00:25:32,269 --> 00:25:33,940
parked his car multiple times...
383
00:25:33,940 --> 00:25:36,069
in front of this building in Paju starting a few months ago.
384
00:25:36,109 --> 00:25:37,210
He seemed to have not gone to Mirae Biomedical...
385
00:25:37,210 --> 00:25:38,380
and come straight here.
386
00:25:38,380 --> 00:25:39,839
What is that place?
387
00:25:41,180 --> 00:25:45,019
There are no signs. It's just a building.
388
00:25:46,319 --> 00:25:47,380
What?
389
00:25:48,319 --> 00:25:50,019
There's no resident registered in this building.
390
00:25:51,690 --> 00:25:53,460
Then who is the owner?
391
00:25:54,930 --> 00:25:55,990
(Building Register)
392
00:25:55,990 --> 00:25:57,059
Here it is.
393
00:25:57,359 --> 00:25:58,529
Yang Mi Young.
394
00:25:59,099 --> 00:26:01,599
Detective, you're indeed fast.
395
00:26:01,599 --> 00:26:02,670
Hey, Mr. Spy.
396
00:26:03,430 --> 00:26:05,339
Why don't you put this on the screen?
397
00:26:07,599 --> 00:26:08,609
Okay.
398
00:26:10,740 --> 00:26:13,640
Yang Mi Young. She bought the building one year ago.
399
00:26:13,640 --> 00:26:16,680
But she doesn't live there nor has tenants in the building.
400
00:26:17,509 --> 00:26:19,180
Who is she?
401
00:26:21,279 --> 00:26:22,289
Unbelievable.
402
00:26:23,819 --> 00:26:25,619
Yang Mi Young's husband is Jeong Han Gu.
403
00:26:25,859 --> 00:26:28,559
And he's the CEO of Mirae Biomedical.
404
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
What?
405
00:26:32,259 --> 00:26:34,000
Let me go check.
406
00:26:37,769 --> 00:26:38,799
Do you think it will be all right?
407
00:26:39,740 --> 00:26:41,400
It's going to happen anyway.
408
00:26:41,769 --> 00:26:43,869
What if there's something dangerous there?
409
00:26:43,869 --> 00:26:44,980
That's why I have to go.
410
00:26:45,180 --> 00:26:47,380
Five people have died already.
411
00:26:47,380 --> 00:26:48,480
We don't know what will happen next...
412
00:26:48,480 --> 00:26:49,549
- Then I'm coming with you. - Me too.
413
00:26:49,549 --> 00:26:52,519
- Okay. - Hey, this is exactly why... Hey!
414
00:26:53,349 --> 00:26:54,579
Hey, Tae Joon.
415
00:26:54,579 --> 00:26:56,619
If something happens, make sure to call me.
416
00:26:56,619 --> 00:26:57,650
Okay.
417
00:26:57,789 --> 00:26:59,960
Guys, be careful.
418
00:27:00,789 --> 00:27:02,059
Goodness, those punks.
419
00:27:07,160 --> 00:27:11,200
Why am I here alone?
420
00:27:11,740 --> 00:27:14,369
Goodness, I should go to work too.
421
00:27:14,500 --> 00:27:15,569
Hey, Tae Joon!
422
00:27:18,539 --> 00:27:19,809
Open sesame.
423
00:27:20,910 --> 00:27:22,480
Open sesame!
424
00:27:26,049 --> 00:27:27,049
Why won't it open?
425
00:27:28,220 --> 00:27:29,750
Hey, how do you open the door?
426
00:27:30,420 --> 00:27:31,890
Hey, how did you get out?
427
00:27:33,089 --> 00:27:34,089
Gosh.
428
00:27:34,819 --> 00:27:37,089
Hey! Darn it, I'm in trouble.
429
00:27:37,259 --> 00:27:38,289
Tae Joon!
430
00:27:39,029 --> 00:27:40,160
Tae Joon!
431
00:27:41,099 --> 00:27:42,099
Tae Joon!
432
00:27:42,599 --> 00:27:43,970
Open sesame!
433
00:27:53,009 --> 00:27:55,750
Okay, I turned off all surveillance cameras and alarms nearby.
434
00:27:55,910 --> 00:27:58,980
Okay. You stay here and see if anything is up, okay?
435
00:27:58,980 --> 00:28:00,079
Let's go.
436
00:28:11,690 --> 00:28:12,859
I want to come with you.
437
00:28:13,730 --> 00:28:14,759
What?
438
00:28:14,859 --> 00:28:17,230
I mean, this feels off.
439
00:28:17,369 --> 00:28:19,099
What if something happens in there?
440
00:28:19,299 --> 00:28:21,369
Are you sure it's not because you're scared to be alone here?
441
00:28:21,440 --> 00:28:22,539
That's not true.
442
00:28:22,970 --> 00:28:25,380
Let's go. Let's go together.
443
00:28:45,900 --> 00:28:46,930
Here.
444
00:28:58,269 --> 00:29:00,910
It just looks like an ordinary office.
445
00:29:07,180 --> 00:29:08,180
Wait.
446
00:29:09,420 --> 00:29:11,890
This is where the infectious diseases conference was held.
447
00:29:12,190 --> 00:29:13,220
Right.
448
00:29:13,619 --> 00:29:16,829
Should we leave here then?
449
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
We're not supposed to be here.
450
00:29:18,700 --> 00:29:19,759
Hold on.
451
00:29:20,660 --> 00:29:21,759
What's this smell?
452
00:29:23,799 --> 00:29:24,930
Wait.
453
00:29:25,269 --> 00:29:27,970
It suddenly feels scratchy here. What's going on?
454
00:29:28,200 --> 00:29:30,140
It's so itchy.
455
00:29:30,609 --> 00:29:31,740
Gosh, it's itchy.
456
00:29:31,740 --> 00:29:33,210
I'm fine. Why are you...
457
00:29:34,480 --> 00:29:35,779
I think we can go in.
458
00:29:35,779 --> 00:29:37,650
What's wrong with you?
459
00:29:40,150 --> 00:29:42,019
They finished their research and left.
460
00:29:42,220 --> 00:29:43,390
Only the equipment is left.
461
00:29:46,220 --> 00:29:48,759
What language is this? It doesn't seem to be English.
462
00:29:51,430 --> 00:29:54,160
Is this Dutch?
463
00:29:54,730 --> 00:29:56,269
Yes, it seems like it.
464
00:29:56,769 --> 00:29:57,799
Let me see.
465
00:29:59,799 --> 00:30:02,309
"Variant avian influenza virus"?
466
00:30:02,410 --> 00:30:03,740
"H5N1"?
467
00:30:05,710 --> 00:30:08,380
I think I saw on the news a few years ago...
468
00:30:08,410 --> 00:30:10,950
that they developed a highly infectious avian influenza virus...
469
00:30:10,950 --> 00:30:12,119
in the Netherlands.
470
00:30:12,150 --> 00:30:13,849
There's a thesis in Japanese here.
471
00:30:14,180 --> 00:30:15,990
And it's about the same thing you just talked about.
472
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
That thesis was reviewed...
473
00:30:16,990 --> 00:30:19,660
by Biological Arms Control Institute in the US as well.
474
00:30:19,660 --> 00:30:20,819
I remember it clearly.
475
00:30:21,259 --> 00:30:22,829
What? What are you talking about?
476
00:30:22,829 --> 00:30:25,230
There was a horrible virus called the Spanish Influenza,
477
00:30:25,230 --> 00:30:28,930
that killed six percent of the world population in the early 1900s.
478
00:30:28,930 --> 00:30:32,299
The modern avian influenza is similar to that virus.
479
00:30:32,299 --> 00:30:35,069
It killed over 50 million people.
480
00:30:35,369 --> 00:30:36,440
If...
481
00:30:36,940 --> 00:30:40,210
the avian influenza virus is manipulated to infect humans...
482
00:30:40,210 --> 00:30:43,980
It might kill at least 150 million people.
483
00:30:43,980 --> 00:30:47,250
Then are you saying they researched that virus here?
484
00:30:47,880 --> 00:30:49,289
Based on the data here, yes.
485
00:30:49,349 --> 00:30:50,950
They killed the researchers,
486
00:30:51,049 --> 00:30:53,319
which probably means that their research was successful.
487
00:30:55,019 --> 00:30:56,029
Now, let's think.
488
00:30:56,029 --> 00:30:57,690
First, Lee Myung Hee and Seo Dong Wu were...
489
00:30:57,690 --> 00:30:59,400
researchers of Mirae Biomedical.
490
00:30:59,400 --> 00:31:01,160
And both the company owned by Cho Jun Hyung...
491
00:31:01,200 --> 00:31:03,099
and the owner of this building are related to Mirae Biomedical.
492
00:31:03,099 --> 00:31:05,440
So Mirae Biomedical might really be it.
493
00:31:06,069 --> 00:31:07,769
What are they thinking?
494
00:31:07,769 --> 00:31:09,839
Are they really planning an act of terrorism or something?
495
00:31:09,839 --> 00:31:11,740
- Then first... - Hang on.
496
00:31:14,910 --> 00:31:17,910
This seems to be the list of the researchers.
497
00:31:20,180 --> 00:31:21,250
Hong Se Young.
498
00:31:21,680 --> 00:31:23,250
There's a name we don't know.
499
00:31:23,250 --> 00:31:25,049
Okay. Let's go check.
500
00:31:49,980 --> 00:31:51,049
Hey! Hurry!
501
00:31:51,049 --> 00:31:52,720
Hurry! Come out!
502
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Let's go.
503
00:32:33,819 --> 00:32:35,089
That was pretty tough.
504
00:32:41,359 --> 00:32:42,400
Goodness gracious!
505
00:32:42,529 --> 00:32:44,829
What? Is it over? Are you okay?
506
00:32:44,970 --> 00:32:46,740
Let's go. Hurry.
507
00:32:46,740 --> 00:32:47,839
Hurry!
508
00:32:48,339 --> 00:32:49,369
Hurry up!
509
00:33:10,559 --> 00:33:11,930
Where did they come from?
510
00:33:11,930 --> 00:33:13,799
The security alarm was definitely off.
511
00:33:14,400 --> 00:33:17,470
Check Hong Se Young's background.
512
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Hold on a second.
513
00:33:21,299 --> 00:33:22,710
Hong Se Young...
514
00:33:29,250 --> 00:33:30,750
Her death isn't registered yet.
515
00:33:30,809 --> 00:33:32,650
Does that mean she's alive?
516
00:33:32,650 --> 00:33:35,049
This might be a dangerous situation.
517
00:33:35,349 --> 00:33:36,750
Where is this person?
518
00:33:36,990 --> 00:33:38,049
Hang on.
519
00:33:41,059 --> 00:33:43,029
She's moving really quickly right now.
520
00:33:43,029 --> 00:33:44,160
Wait, what's the address?
521
00:33:45,759 --> 00:33:48,160
Hey, Roy. Turn the car.
522
00:33:48,259 --> 00:33:49,500
Okay.
523
00:35:07,940 --> 00:35:10,480
Please wait.
524
00:35:10,949 --> 00:35:12,750
Wait!
525
00:35:12,849 --> 00:35:13,880
Help!
526
00:35:16,119 --> 00:35:17,150
Hey!
527
00:35:25,530 --> 00:35:27,099
- Stand up. - Who are you?
528
00:35:27,300 --> 00:35:28,760
- Researcher Hong Se Young, right? - Yes.
529
00:35:28,760 --> 00:35:30,530
I'm here to help. Come with me.
530
00:35:33,340 --> 00:35:34,340
Gosh.
531
00:35:34,500 --> 00:35:35,639
What do we do, Boss?
532
00:35:35,739 --> 00:35:38,710
These two aren't supposed to follow our van.
533
00:35:39,280 --> 00:35:40,409
Darn it.
534
00:35:41,210 --> 00:35:42,280
What are you going to do?
535
00:35:56,360 --> 00:35:57,489
Hurry! Go!
536
00:35:58,489 --> 00:35:59,730
Hurry! Run!
537
00:36:07,269 --> 00:36:08,500
This is going to hurt a bit.
538
00:36:14,980 --> 00:36:16,250
Did they go without me?
539
00:36:16,480 --> 00:36:18,150
This is upsetting.
540
00:36:19,480 --> 00:36:20,780
Wait up!
541
00:36:21,579 --> 00:36:22,690
Let me come with you!
542
00:36:23,519 --> 00:36:25,590
How could you leave without me?
543
00:36:28,489 --> 00:36:29,690
- Hurry! - Hey!
544
00:36:42,309 --> 00:36:43,340
Watch your step.
545
00:36:50,250 --> 00:36:51,280
There's one more step.
546
00:37:13,539 --> 00:37:17,309
Goodness. You can't block the GPS tracking with that.
547
00:37:17,570 --> 00:37:18,570
What?
548
00:37:18,639 --> 00:37:20,980
But it says this works on the internet.
549
00:37:21,139 --> 00:37:23,210
Thanks to that, we found you.
550
00:37:23,480 --> 00:37:24,650
Are you feeling all right?
551
00:37:27,420 --> 00:37:28,449
Yes.
552
00:37:30,449 --> 00:37:31,619
By the way,
553
00:37:32,760 --> 00:37:34,860
who are you?
554
00:37:35,960 --> 00:37:37,730
We're the people...
555
00:37:38,090 --> 00:37:39,500
who know what you did.
556
00:37:42,800 --> 00:37:45,269
I'm sorry. I'm so sorry.
557
00:37:45,800 --> 00:37:48,670
I didn't know it would end up like this.
558
00:37:48,670 --> 00:37:50,340
We were just researching.
559
00:37:51,409 --> 00:37:52,639
I'm sorry.
560
00:37:52,639 --> 00:37:54,210
Well, that's not what we meant.
561
00:37:58,150 --> 00:38:00,480
Here, drink some water.
562
00:38:02,079 --> 00:38:04,489
You must have been pretty alarmed. Get some rest today.
563
00:38:11,889 --> 00:38:14,030
(Bus Terminal)
564
00:38:24,469 --> 00:38:27,809
Yesterday afternoon, the avian influenza virus...
565
00:38:27,809 --> 00:38:29,710
we have been keeping in the labs at Mirae Biomedical...
566
00:38:30,650 --> 00:38:31,809
was stolen.
567
00:38:32,820 --> 00:38:34,579
- What? - This virus is...
568
00:38:34,579 --> 00:38:35,750
highly contagious and fatal...
569
00:38:35,789 --> 00:38:37,619
Boss! Boss!
570
00:38:37,650 --> 00:38:40,920
It seems that a terrorist group deliberately broke in.
571
00:38:42,860 --> 00:38:45,489
Isn't that the place where we went yesterday?
572
00:38:46,559 --> 00:38:47,559
It is.
573
00:38:47,730 --> 00:38:50,030
What are those punks up to now?
574
00:38:50,570 --> 00:38:53,269
According to the security guards dispatched to the scene,
575
00:38:53,269 --> 00:38:54,800
there are five thieves in total...
576
00:38:54,800 --> 00:38:57,809
and after a scuffle, they ran away with the virus.
577
00:38:57,809 --> 00:39:00,780
We will actively support the police...
578
00:39:00,780 --> 00:39:03,210
and do our best to close in on the criminals...
579
00:39:03,210 --> 00:39:05,280
based on the security guards' descriptions.
580
00:39:05,280 --> 00:39:08,150
Wait. What's that?
581
00:39:08,579 --> 00:39:10,449
Isn't that Se Young?
582
00:39:11,119 --> 00:39:12,219
I think it is her.
583
00:39:12,489 --> 00:39:15,789
We don't rule out the possibility that the researcher who took...
584
00:39:15,789 --> 00:39:17,530
the virus for research purposes and went missing...
585
00:39:17,530 --> 00:39:19,530
is their accomplice.
586
00:39:20,699 --> 00:39:23,400
What will happen if the virus gets spread?
587
00:39:24,530 --> 00:39:28,199
The lives of citizens might be put in danger.
588
00:39:33,539 --> 00:39:35,409
Its initial symptom is similar to that of regular cold,
589
00:39:35,409 --> 00:39:37,610
but it soon shows the symptoms of pneumonia.
590
00:39:37,610 --> 00:39:40,119
The patient's skin will lose oxygen...
591
00:39:40,119 --> 00:39:41,579
and turn purple.
592
00:39:41,579 --> 00:39:44,219
This fatal virus can lead to death.
593
00:39:44,789 --> 00:39:46,320
Don't you think you're being irresponsible?
594
00:39:46,559 --> 00:39:48,619
What about the citizens' anxiety?
595
00:39:49,460 --> 00:39:50,690
We have passed on...
596
00:39:50,690 --> 00:39:51,989
all the information about the virus...
597
00:39:51,989 --> 00:39:53,599
to the Center for Disease Control and Prevention.
598
00:39:53,630 --> 00:39:56,900
We will try our best to bring the new medicine...
599
00:39:57,300 --> 00:39:59,400
that prevents and cures the virus to market...
600
00:39:59,400 --> 00:40:01,269
as soon as possible.
601
00:40:01,539 --> 00:40:03,210
In order to distribute the medicine to everyone,
602
00:40:03,210 --> 00:40:04,809
we will have all our factories working at full capacity...
603
00:40:04,809 --> 00:40:07,079
Are you saying the new medicine can completely cure the disease?
604
00:40:08,309 --> 00:40:10,780
We believe a constant dose will cure the disease, yes.
605
00:40:11,250 --> 00:40:13,019
We're going to dispatch our staff to hospitals,
606
00:40:13,019 --> 00:40:14,980
starting with Sangjung Hospital, which is our partner hospital,
607
00:40:14,980 --> 00:40:16,750
to deal with the virus.
608
00:40:16,889 --> 00:40:19,619
We feel deeply responsible for this incident.
609
00:40:19,619 --> 00:40:20,989
We apologize.
610
00:40:22,630 --> 00:40:24,929
They're releasing the medicine as if they were waiting for this.
611
00:40:24,929 --> 00:40:26,800
And they even mentioned the hospital.
612
00:40:27,030 --> 00:40:30,199
The virus wasn't even there. They're talking nonsense.
613
00:40:30,929 --> 00:40:32,940
We didn't leave anything there, right?
614
00:40:33,239 --> 00:40:34,940
Knowing who the thieves are is not important.
615
00:40:35,039 --> 00:40:36,610
Not knowing who they are...
616
00:40:36,840 --> 00:40:38,909
would rather help create anxiety among the people.
617
00:40:39,210 --> 00:40:40,280
They're starting...
618
00:40:40,780 --> 00:40:42,710
a fear marketing strategy.
619
00:40:42,909 --> 00:40:45,980
Gosh, those punks are putting on a show to sell drugs...
620
00:40:45,980 --> 00:40:46,980
and the hospital.
621
00:40:47,079 --> 00:40:49,849
That Na Byeol understood this straight away means...
622
00:40:49,849 --> 00:40:51,619
It means it's obvious what they're going for.
623
00:40:52,590 --> 00:40:53,590
I knew it.
624
00:40:53,789 --> 00:40:56,460
The psychos wouldn't let us go in peace.
625
00:40:56,460 --> 00:40:58,789
Was this their plan all along?
626
00:41:01,429 --> 00:41:02,530
We apologize.
627
00:41:04,170 --> 00:41:05,230
We apologize.
628
00:41:07,869 --> 00:41:12,139
Hey, what does the virus thing on the news mean?
629
00:41:12,469 --> 00:41:14,179
- Is that true? - Yes, sir.
630
00:41:14,340 --> 00:41:17,010
Starting from today, we are working night shifts for emergency.
631
00:41:17,010 --> 00:41:19,579
- But... - I think you should hurry back.
632
00:41:19,579 --> 00:41:22,150
Fine. Let's talk when I get back.
633
00:41:22,989 --> 00:41:25,420
Darn it.
634
00:41:26,389 --> 00:41:27,519
Check, please.
635
00:41:30,260 --> 00:41:31,960
We recommend you...
636
00:41:31,960 --> 00:41:34,030
to avoid crowded places...
637
00:41:34,030 --> 00:41:36,630
and keep your ear to the radio and TV...
638
00:41:36,630 --> 00:41:37,929
in your safe homes.
639
00:41:37,929 --> 00:41:41,039
If you have suspicious symptoms,
640
00:41:41,039 --> 00:41:44,809
please call 1313 before you go to a hospital.
641
00:41:45,039 --> 00:41:48,639
As soon as you experience symptoms, put on a mask and...
642
00:41:49,579 --> 00:41:51,579
How much do you expect we'll get from this?
643
00:41:53,179 --> 00:41:54,380
Well...
644
00:41:54,750 --> 00:41:57,690
Just the stock prices going up and income from the medicine...
645
00:41:58,190 --> 00:41:59,590
will easily earn us over dozens of millions of dollars.
646
00:42:00,719 --> 00:42:03,360
But actually, that's just pocket money...
647
00:42:03,530 --> 00:42:06,460
compared to the real deal that is beginning from now on.
648
00:42:09,599 --> 00:42:10,730
Cheers.
649
00:42:21,110 --> 00:42:24,179
I wasn't wanted even when I stole a national treasure.
650
00:42:24,409 --> 00:42:27,320
I almost got my personal information stolen.
651
00:42:28,980 --> 00:42:30,789
Read the room, okay?
652
00:42:30,789 --> 00:42:32,119
Eui Sung.
653
00:42:32,690 --> 00:42:34,159
Check the stock price of Mirae Biomedical.
654
00:42:34,190 --> 00:42:35,820
It must have skyrocketed, of course.
655
00:42:39,329 --> 00:42:42,460
Soldier boy is right. It's the highest ever.
656
00:42:43,630 --> 00:42:46,199
They used us again.
657
00:42:47,139 --> 00:42:49,099
They're bad guys. That's for sure.
658
00:42:49,099 --> 00:42:51,710
Can't we just ask the detective guy to arrest them?
659
00:42:52,239 --> 00:42:53,510
Let's just put them in prison.
660
00:42:53,510 --> 00:42:54,710
Well, the thing is...
661
00:42:58,550 --> 00:43:00,280
That would be very nice, right?
662
00:43:04,219 --> 00:43:05,449
Hello.
663
00:43:05,719 --> 00:43:08,090
- Please have a seat. - Thank you.
664
00:43:08,619 --> 00:43:09,889
You haven't seen the news yet, have you?
665
00:43:11,130 --> 00:43:12,159
What?
666
00:43:13,099 --> 00:43:14,530
I'm a terrorist?
667
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
(Mirae Biomedical Robbed of Avian Flu Virus for Research)
668
00:43:23,369 --> 00:43:25,909
I can't believe this.
669
00:43:27,380 --> 00:43:29,179
They're the ones who are spreading it.
670
00:43:30,150 --> 00:43:31,780
What do you mean?
671
00:43:31,780 --> 00:43:33,349
What happened in that lab?
672
00:43:33,349 --> 00:43:36,750
Can you tell us everything in detail?
673
00:43:42,320 --> 00:43:44,360
Mirae Biomedical was well known to researchers...
674
00:43:44,829 --> 00:43:47,159
for doing market research on influenza...
675
00:43:47,329 --> 00:43:49,130
starting eight years ago.
676
00:43:50,070 --> 00:43:51,230
And at a seminar in Jeju Island last year,
677
00:43:51,230 --> 00:43:53,039
they proposed a joint research.
678
00:43:53,269 --> 00:43:56,570
As you may know, there is no cure for influenza yet.
679
00:43:57,639 --> 00:43:59,170
I was interested,
680
00:44:00,110 --> 00:44:02,809
and they promised they'd give me as much support as they could.
681
00:44:04,880 --> 00:44:06,880
The new drug was in the final stages of development.
682
00:44:07,219 --> 00:44:10,190
The first task I was given there was...
683
00:44:10,449 --> 00:44:13,420
to create the H5N1 virus.
684
00:44:14,289 --> 00:44:17,190
I was puzzled. When Eramus University made an announcement,
685
00:44:17,659 --> 00:44:20,360
it caused controversy about the dangers of the virus.
686
00:44:22,199 --> 00:44:23,269
Boss,
687
00:44:23,400 --> 00:44:25,800
isn't this virus dangerous?
688
00:44:25,800 --> 00:44:28,500
It's to improve our drug.
689
00:44:28,500 --> 00:44:30,239
We never know...
690
00:44:30,239 --> 00:44:33,380
when the avian influenza virus will mutate in nature.
691
00:44:33,409 --> 00:44:35,710
It's strictly for research, so don't worry.
692
00:44:37,380 --> 00:44:39,380
So we created the virus.
693
00:44:40,179 --> 00:44:43,289
The new drug proved effective...
694
00:44:43,619 --> 00:44:45,420
only when used long-term.
695
00:44:45,820 --> 00:44:48,219
The company started preparing for its launch.
696
00:44:49,530 --> 00:44:50,590
But then one day...
697
00:44:50,860 --> 00:44:52,489
This is a confidential document made by the company.
698
00:44:52,730 --> 00:44:54,860
I think they're planning to abuse the virus...
699
00:44:54,860 --> 00:44:56,199
we developed for research.
700
00:44:56,829 --> 00:44:58,429
- What? - I need you to trust me.
701
00:44:58,429 --> 00:45:00,670
Stop coming to work for the time being. I'll be in touch.
702
00:45:00,670 --> 00:45:02,239
- Okay? - Okay.
703
00:45:02,239 --> 00:45:03,340
Start packing up.
704
00:45:22,929 --> 00:45:25,530
They need to be moved there by 9pm tonight.
705
00:45:40,210 --> 00:45:41,909
I took this out.
706
00:45:43,150 --> 00:45:46,119
Is it okay to touch it?
707
00:45:46,679 --> 00:45:47,679
Give it to me.
708
00:45:51,750 --> 00:45:54,920
Like Mr. Seo said,
709
00:45:54,920 --> 00:45:59,289
I went home and waited for him to call.
710
00:45:59,389 --> 00:46:00,460
But then...
711
00:46:00,960 --> 00:46:04,630
I heard the other researchers were dead.
712
00:46:06,170 --> 00:46:07,969
I've been on the run since.
713
00:46:09,300 --> 00:46:11,469
We just wanted to do...
714
00:46:11,469 --> 00:46:14,440
better research.
715
00:46:14,909 --> 00:46:15,940
We wanted to...
716
00:46:16,079 --> 00:46:17,849
develop an effective drug...
717
00:46:18,280 --> 00:46:21,019
and help people.
718
00:46:21,320 --> 00:46:23,019
It could have been worse.
719
00:46:23,789 --> 00:46:25,219
Don't worry too much.
720
00:46:25,750 --> 00:46:26,920
We'll protect you.
721
00:46:28,460 --> 00:46:30,460
Those jerks.
722
00:46:31,090 --> 00:46:33,059
How can they keep doing these awful things?
723
00:46:33,699 --> 00:46:36,269
- Wait. - What is it now?
724
00:46:37,400 --> 00:46:39,429
- What is this? - What did you find?
725
00:46:39,429 --> 00:46:40,869
Boss, you need to see this.
726
00:46:43,840 --> 00:46:46,480
From avian influenza to the swine flu and MERS,
727
00:46:46,480 --> 00:46:48,409
frightening new viruses are...
728
00:46:48,409 --> 00:46:50,010
spreading every year.
729
00:46:50,010 --> 00:46:53,019
And what has the government done so far?
730
00:46:53,420 --> 00:46:56,050
I've already invested Jungwon's health budget...
731
00:46:56,050 --> 00:46:57,820
in Mirae Biomedical.
732
00:46:58,090 --> 00:47:00,659
I'll keep the citizens of Jungwon safe.
733
00:47:00,960 --> 00:47:02,889
The public health centers and Sangjung Hospital...
734
00:47:02,889 --> 00:47:06,360
will distribute the new drug swiftly.
735
00:47:06,360 --> 00:47:09,329
He must have been waiting for this moment.
736
00:47:09,699 --> 00:47:11,300
So this was his plan?
737
00:47:12,130 --> 00:47:14,800
Also, to fight new viruses...
738
00:47:15,099 --> 00:47:17,369
and bioterrorism,
739
00:47:17,369 --> 00:47:19,369
our health care system should adopt...
740
00:47:19,369 --> 00:47:21,809
market economy principles.
741
00:47:21,809 --> 00:47:25,079
The existing health services fall short.
742
00:47:25,280 --> 00:47:29,179
I will announce my blueprint on the matter soon.
743
00:47:34,619 --> 00:47:36,389
About this virus...
744
00:47:37,329 --> 00:47:40,099
Am I the only one who thinks that Cho Jun Hyung...
745
00:47:40,130 --> 00:47:41,360
will really try to spread it?
746
00:47:41,360 --> 00:47:42,829
I think so too.
747
00:47:43,030 --> 00:47:45,599
That press conference would be...
748
00:47:46,269 --> 00:47:47,340
a declaration of war.
749
00:47:47,570 --> 00:47:49,300
By scaring people like this...
750
00:47:49,969 --> 00:47:52,980
and showing people dying on TV,
751
00:47:52,980 --> 00:47:56,039
they're raising Mirae Biomedical's stock prices.
752
00:47:56,039 --> 00:47:58,880
It'll also make it easier to privatize health services...
753
00:47:59,309 --> 00:48:00,750
like Kim Nam Young said.
754
00:48:01,750 --> 00:48:03,289
Are they crazy?
755
00:48:03,289 --> 00:48:05,420
It might kill people.
756
00:48:05,650 --> 00:48:07,889
They totally give me the creeps.
757
00:48:08,519 --> 00:48:11,190
Kim Nam Young...
758
00:48:12,159 --> 00:48:13,929
- Candidate Kim? - That's right.
759
00:48:14,300 --> 00:48:15,860
Presidential candidate Kim Nam Young.
760
00:48:15,960 --> 00:48:18,230
He's this evil, horrible jerk...
761
00:48:18,230 --> 00:48:20,769
When the guys at the lab mentioned Candidate Kim,
762
00:48:21,000 --> 00:48:23,170
did they mean him?
763
00:48:24,570 --> 00:48:25,869
What are you talking about?
764
00:48:29,280 --> 00:48:32,750
They said they were bringing something to Candidate Kim's office.
765
00:48:32,750 --> 00:48:34,980
They said something about a book event,
766
00:48:35,349 --> 00:48:37,719
saying that's when Plan I would be carried out.
767
00:48:38,849 --> 00:48:42,320
If my boss was right, it means...
768
00:48:43,429 --> 00:48:45,389
they'll spread the virus there.
769
00:48:46,190 --> 00:48:47,929
A book event?
770
00:48:48,400 --> 00:48:51,829
Then... Are they really going to spread the virus?
771
00:48:52,469 --> 00:48:54,539
So this was their plan.
772
00:48:55,670 --> 00:48:56,710
Unbelievable.
773
00:48:57,269 --> 00:48:58,940
Does anyone get to write a book these days?
774
00:48:59,739 --> 00:49:00,909
Isn't this what they were talking about?
775
00:49:02,340 --> 00:49:04,579
Oh, my. Is he stupid?
776
00:49:04,710 --> 00:49:07,079
That event will only be attended by his supporters.
777
00:49:07,420 --> 00:49:08,750
Why would he spread the virus there?
778
00:49:08,920 --> 00:49:10,320
I doubt it.
779
00:49:10,320 --> 00:49:12,849
That'll at least make no one suspect him.
780
00:49:13,920 --> 00:49:15,690
But he might catch the virus himself.
781
00:49:15,690 --> 00:49:18,489
There were small doses of vaccine for the researchers.
782
00:49:18,889 --> 00:49:20,630
Like the regular flu vaccine,
783
00:49:21,900 --> 00:49:23,469
it makes you immune to the virus.
784
00:49:24,570 --> 00:49:26,369
He might have been vaccinated.
785
00:49:26,440 --> 00:49:30,010
To survive alone? What a jerk.
786
00:49:30,010 --> 00:49:33,710
This selfish jerk should drop dead.
787
00:49:33,880 --> 00:49:35,539
Imagine what would happen to this country...
788
00:49:35,539 --> 00:49:37,980
if this jerk becomes the president.
789
00:49:38,510 --> 00:49:40,280
They'd say...
790
00:49:40,280 --> 00:49:42,119
the candidate himself got infected...
791
00:49:42,119 --> 00:49:44,389
but cured by Mirae Biomedical's drug...
792
00:49:44,920 --> 00:49:48,320
to win the election and advertise their drug.
793
00:49:48,489 --> 00:49:51,889
Those jerks. How could they be so mean?
794
00:49:52,030 --> 00:49:53,900
That means the virus will be kept...
795
00:49:53,900 --> 00:49:55,900
at his office until then.
796
00:49:56,000 --> 00:49:58,929
He really is stupid. Why would he do that?
797
00:49:59,130 --> 00:50:00,869
What if he gets caught?
798
00:50:00,900 --> 00:50:03,940
No. I think it's a smart strategy.
799
00:50:04,409 --> 00:50:07,380
Right. It's the safest place.
800
00:50:07,380 --> 00:50:10,110
Kim Nam Young is a leading presidential candidate.
801
00:50:10,380 --> 00:50:12,849
No one could enter his office until the election.
802
00:50:12,980 --> 00:50:14,219
Messing with him...
803
00:50:14,519 --> 00:50:17,449
might be seen as political maneuvering.
804
00:50:17,989 --> 00:50:20,019
Not even the police?
805
00:50:20,289 --> 00:50:21,860
They wouldn't want to.
806
00:50:23,460 --> 00:50:25,059
It's just like what Se Young said.
807
00:50:25,230 --> 00:50:27,159
The book launch event will be held...
808
00:50:27,159 --> 00:50:29,329
in the same building as Kim Nam Young's office.
809
00:50:29,329 --> 00:50:32,030
His office is on the 2nd floor, and a book cafe on the 1st floor.
810
00:50:33,269 --> 00:50:35,300
After hiding the virus in a safe place,
811
00:50:35,300 --> 00:50:37,309
he'll spread it at the event?
812
00:50:37,570 --> 00:50:38,670
What do we do now?
813
00:50:38,769 --> 00:50:41,280
What else? We're going in there.
814
00:50:41,610 --> 00:50:42,679
How...
815
00:50:44,780 --> 00:50:45,980
do you go in there?
816
00:50:51,949 --> 00:50:54,059
This company will take care of the catering.
817
00:50:54,719 --> 00:50:56,260
And this company will be in charge of security.
818
00:50:56,659 --> 00:51:00,059
The safe purchased by Kim Nam Young's office is...
819
00:51:00,059 --> 00:51:01,300
Let me see.
820
00:51:01,699 --> 00:51:04,030
Who are you guys?
821
00:51:04,400 --> 00:51:07,239
We're good at these things.
822
00:51:08,139 --> 00:51:09,469
This is so cool.
823
00:51:10,110 --> 00:51:11,269
It's what we do every day.
824
00:51:12,469 --> 00:51:15,179
But if we pretend to be catering company employees,
825
00:51:15,210 --> 00:51:18,309
it'll be hard to keep an eye on the entire hall.
826
00:51:19,050 --> 00:51:20,719
You have a point,
827
00:51:20,750 --> 00:51:22,449
but we all have different roles.
828
00:51:22,920 --> 00:51:27,420
It seems like I'm the only one who can see the hall.
829
00:51:28,190 --> 00:51:29,829
That's right.
830
00:51:29,829 --> 00:51:30,829
What?
831
00:51:30,860 --> 00:51:34,000
First, the virus at Kim Nam Young's office will be taken out...
832
00:51:34,260 --> 00:51:35,400
by Na Byeol.
833
00:51:35,900 --> 00:51:38,469
The security guards will be handled by Roy.
834
00:51:38,699 --> 00:51:40,670
Eui Sung, you keep an eye on the security cameras from the van...
835
00:51:40,670 --> 00:51:41,940
and back us up.
836
00:51:43,639 --> 00:51:46,110
I've been thinking about it, but even though...
837
00:51:46,480 --> 00:51:49,380
catering company employees can access the kitchen and the back,
838
00:51:49,480 --> 00:51:53,150
they can't watch the people in the hall easily.
839
00:51:53,250 --> 00:51:55,179
I guess you and I will have to...
840
00:51:55,179 --> 00:51:57,050
keep checking the security cameras.
841
00:51:57,050 --> 00:51:58,849
But you might not be able to see everything.
842
00:51:59,090 --> 00:52:02,219
That's right. Also, if they see your faces...
843
00:52:04,760 --> 00:52:06,800
They don't know how I look.
844
00:52:08,030 --> 00:52:09,059
Pardon?
845
00:52:11,300 --> 00:52:15,340
I'm worried I might get in your way,
846
00:52:15,869 --> 00:52:19,980
but I'd do anything to help you.
847
00:52:20,309 --> 00:52:21,980
That doesn't sound like a bad idea.
848
00:52:23,079 --> 00:52:25,280
For the researchers who passed away,
849
00:52:25,750 --> 00:52:27,619
I want to do everything...
850
00:52:28,550 --> 00:52:29,719
I can.
851
00:52:33,019 --> 00:52:36,289
All right. Su Kyung will stay with you and help you.
852
00:52:37,730 --> 00:52:39,829
Let's get them together.
853
00:52:42,159 --> 00:52:43,329
All right.
854
00:52:43,500 --> 00:52:46,000
Where do you want to be, in the hall or in the kitchen?
855
00:52:46,230 --> 00:52:48,269
Se Young should be in the kitchen.
856
00:52:48,269 --> 00:52:50,739
When you're new, it's better to have limited space.
857
00:52:50,969 --> 00:52:52,769
Okay. Se Young, Follow me.
858
00:53:13,059 --> 00:53:15,800
(Leverage)
859
00:53:15,960 --> 00:53:17,500
Our target is Cho Jun Hyung.
860
00:53:17,500 --> 00:53:21,139
I got in safely. Let me see if anything's fishy.
861
00:53:21,139 --> 00:53:22,639
The preparation is perfect.
862
00:53:22,639 --> 00:53:25,639
They found out that the cameras are blocked. Run!
863
00:53:25,739 --> 00:53:27,079
If you want to save at least yourself,
864
00:53:27,079 --> 00:53:28,380
hand over Cho Jun Hyung to me.
865
00:53:28,480 --> 00:53:29,909
He's what I want.
866
00:53:29,909 --> 00:53:31,750
You're trapped.
867
00:53:31,880 --> 00:53:33,980
- What? - I think the virus is being spread.
868
00:53:34,320 --> 00:53:35,750
I think we got fooled.
869
00:53:35,949 --> 00:53:37,650
Tae Joon, come help me!
870
00:53:37,650 --> 00:53:38,920
Look how pathetic you are.
871
00:53:39,050 --> 00:53:41,090
I think I inhaled the virus.
872
00:53:41,559 --> 00:53:44,230
Tae Joon, you'll never be able to get me.
58492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.