All language subtitles for Leverage.E14.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,079 --> 00:00:44,850 (Leverage) 2 00:00:45,049 --> 00:00:47,020 (Episode 14) 3 00:00:53,359 --> 00:00:55,229 Boss. Is that you? 4 00:00:55,229 --> 00:00:57,299 - Save us! - Tae Joon. 5 00:00:59,130 --> 00:01:00,729 This is where your bravado ends. 6 00:01:04,799 --> 00:01:06,200 I'm sure you saw this coming. 7 00:01:08,640 --> 00:01:10,510 It's best if you didn't do that. 8 00:01:34,069 --> 00:01:35,129 Mr. Cho. 9 00:01:48,310 --> 00:01:49,349 Tae Joon. 10 00:01:54,989 --> 00:01:56,390 What's going on? What is it? 11 00:01:56,790 --> 00:01:58,219 Help me unlock this. 12 00:02:01,090 --> 00:02:02,159 - Boss! - Tae Joon! 13 00:02:02,959 --> 00:02:04,260 - Boss. - My goodness. 14 00:02:04,459 --> 00:02:05,859 - Search the place. - Yes, sir. 15 00:02:06,969 --> 00:02:09,370 - I'm glad you guys are okay. - I thought we were going to die. 16 00:02:09,370 --> 00:02:11,240 I'm glad you're okay too. 17 00:02:11,240 --> 00:02:12,800 Hey, why were they locked up inside? 18 00:02:14,169 --> 00:02:16,240 Ki Ho, let's talk about this in the van. 19 00:02:16,240 --> 00:02:18,439 - Get in the van. - We're okay now. 20 00:02:18,439 --> 00:02:19,509 Let's go. 21 00:02:31,490 --> 00:02:33,460 My gosh. What is this? 22 00:02:35,129 --> 00:02:36,229 Tae Joon. 23 00:02:36,729 --> 00:02:39,159 Didn't you say Cho Jun Hyung was a friend from your hometown? 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,840 Yes, he was. 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,969 But his friend was behind everything. 26 00:02:47,569 --> 00:02:48,610 What? 27 00:02:53,949 --> 00:02:54,979 Tae Joon. 28 00:02:57,050 --> 00:02:58,080 Tae Joon. 29 00:02:58,680 --> 00:03:00,449 - What are you doing? - I'm sorry. 30 00:03:01,689 --> 00:03:02,919 Actually, I did something. 31 00:03:03,620 --> 00:03:07,490 He said that he was very worried about you as your friend... 32 00:03:07,629 --> 00:03:10,960 and that you might get into trouble, so he asked me for a favor. 33 00:03:11,699 --> 00:03:13,430 I believed what he said and I did it. 34 00:03:13,900 --> 00:03:14,930 Darn it. 35 00:03:18,139 --> 00:03:21,310 Tae Joon, I have nothing else to say if you never want... 36 00:03:21,569 --> 00:03:22,969 to see me again. 37 00:03:25,740 --> 00:03:27,110 No, Ki Ho. Get up. 38 00:03:27,710 --> 00:03:30,050 No. Tae Joon. No. 39 00:03:31,879 --> 00:03:34,789 If you hadn't shown up here, we would've all been dead. 40 00:03:36,349 --> 00:03:37,419 We're even now. 41 00:03:40,060 --> 00:03:41,129 Thank you. 42 00:03:41,259 --> 00:03:43,430 Tell me. What on earth happened? 43 00:03:50,800 --> 00:03:51,939 What's this? 44 00:03:53,039 --> 00:03:56,069 Ki Ho. Can you do me a favor? 45 00:03:56,509 --> 00:03:58,979 Of course. Just don't ask me for money. 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,810 This is... 47 00:04:01,509 --> 00:04:05,280 the GPS device I attached to someone I deeply care about. 48 00:04:05,849 --> 00:04:08,949 If I give you a signal, report to the location immediately. 49 00:04:08,949 --> 00:04:10,250 Please? Okay? 50 00:04:14,560 --> 00:04:15,590 Sure. 51 00:04:16,430 --> 00:04:18,829 By the way, who is that person you deeply care about? 52 00:04:20,600 --> 00:04:21,670 - Who is it? - Who is it? 53 00:04:23,670 --> 00:04:24,800 That jerk, Cho Jun Hyung, 54 00:04:25,170 --> 00:04:26,899 is like a monster. 55 00:04:26,899 --> 00:04:29,310 I thought that he might try to harm you guys one day. 56 00:04:29,939 --> 00:04:34,149 And I knew he'd try to attack you when you were all together. 57 00:04:34,310 --> 00:04:35,709 So you put the GPS on this van. 58 00:04:36,279 --> 00:04:37,720 We lived thanks to this van. 59 00:04:37,720 --> 00:04:40,350 Then, it means you knew where we were all along. 60 00:04:40,920 --> 00:04:43,889 But if I didn't do what he said, 61 00:04:43,889 --> 00:04:45,519 who knows what he could've done? 62 00:04:48,189 --> 00:04:49,629 Gosh, I was so scared. 63 00:04:49,759 --> 00:04:51,930 If he was a tiny bit late, all of us would've been... 64 00:04:52,829 --> 00:04:54,600 Now, we really have to face this fight head-on. 65 00:04:54,600 --> 00:04:57,569 Whether that jerk, Cho Jun Hyung, dies or we die. 66 00:04:58,600 --> 00:04:59,839 I won't die. 67 00:05:01,269 --> 00:05:05,279 Of course not. But that jerk is really dangerous. 68 00:05:05,639 --> 00:05:07,550 We need to be as careful as we can. Got it? 69 00:05:07,649 --> 00:05:10,850 He's right. We're done for if our headquarters are compromised. 70 00:05:10,850 --> 00:05:12,279 We cannot let that happen. Never. 71 00:05:13,550 --> 00:05:14,790 Where are your headquarters? 72 00:05:18,620 --> 00:05:20,860 What are you doing? I was just asking. 73 00:05:21,629 --> 00:05:23,529 - Hey. What are you doing? - Bye. 74 00:05:24,160 --> 00:05:27,529 Hey, Tae Joon. Hold on a second. Wait. Hear me out. 75 00:05:27,529 --> 00:05:28,899 - No. - Hey. 76 00:05:28,899 --> 00:05:31,470 I'll call you later. Let's talk later. I'm sorry. Bye. 77 00:05:31,470 --> 00:05:33,639 Hey, Tae Joon. Hey. 78 00:05:33,839 --> 00:05:36,339 Hey. Hear me out. 79 00:05:37,480 --> 00:05:40,750 Hey. How could you do this to me? 80 00:05:41,279 --> 00:05:42,310 Hey! 81 00:05:42,879 --> 00:05:45,149 I really didn't know! 82 00:05:45,149 --> 00:05:46,149 Hey! 83 00:05:48,389 --> 00:05:49,420 Tae Joon. 84 00:05:52,089 --> 00:05:53,189 Hold on. 85 00:05:53,519 --> 00:05:56,129 So everything we have done so far... 86 00:05:56,230 --> 00:05:58,600 helped that jerk, Cho Jun Hyung? 87 00:05:59,829 --> 00:06:00,930 It's so infuriating. 88 00:06:01,800 --> 00:06:03,199 We should have caught him... 89 00:06:03,199 --> 00:06:04,670 with the slush fund from Misa Construction. 90 00:06:05,269 --> 00:06:06,839 But we couldn't even reveal the truth. 91 00:06:07,670 --> 00:06:09,970 Even the approval ratings of the candidates are neck and neck. 92 00:06:10,709 --> 00:06:12,779 Gosh, the election is around the corner. 93 00:06:13,240 --> 00:06:16,250 Darn it. What if that scumbag gets elected? 94 00:06:16,250 --> 00:06:17,350 We must stop that no matter what. 95 00:06:17,980 --> 00:06:21,589 The problem is that we don't know the big picture he has in mind... 96 00:06:21,589 --> 00:06:23,050 by getting all these people involved. 97 00:06:23,860 --> 00:06:25,620 Wait. A pharmaceutical, 98 00:06:26,060 --> 00:06:29,529 a hospital, a nursing home, and an insurance company. 99 00:06:29,829 --> 00:06:31,800 It must be related to the medical field. 100 00:06:32,259 --> 00:06:34,029 The only option we have is to investigate... 101 00:06:34,029 --> 00:06:36,000 everything that seems relevant to this project. 102 00:06:38,939 --> 00:06:43,810 If so, it looks like our genius hacker has to take the lead. 103 00:06:46,180 --> 00:06:47,779 Am I the man of the hour today? 104 00:06:47,779 --> 00:06:49,110 Yes, it's you. Sit down. 105 00:06:49,310 --> 00:06:52,079 First, let's find out everything we can. 106 00:06:52,079 --> 00:06:53,480 And let's make our move when we're certain. 107 00:06:53,819 --> 00:06:55,819 If Cho Jun Hyung sees us making our move, 108 00:06:56,089 --> 00:06:58,389 we'll really be in danger then. Understood? 109 00:06:59,120 --> 00:07:00,160 Okay. 110 00:07:14,839 --> 00:07:16,269 Yes. I've landed. 111 00:07:18,110 --> 00:07:19,209 You got it. 112 00:07:32,120 --> 00:07:35,490 If this plan works, we're going to dominate the marketplace. 113 00:07:37,959 --> 00:07:40,930 I've been working on this project from scratch for a long time. 114 00:07:41,930 --> 00:07:43,399 Nothing will go wrong. 115 00:07:43,569 --> 00:07:46,600 As reflected by our company's significant stake, 116 00:07:47,240 --> 00:07:48,610 we're watching closely. 117 00:07:49,209 --> 00:07:50,879 If we hit our target revenue, 118 00:07:50,879 --> 00:07:53,439 we'll immediately sign the Asia partnership contract. 119 00:07:55,209 --> 00:07:56,310 Keep watching. 120 00:07:58,750 --> 00:07:59,879 Did you find anything yet? 121 00:08:04,560 --> 00:08:06,889 I've put in some keywords and am searching based on them. 122 00:08:07,230 --> 00:08:09,790 But I'm not getting anything. Did they put a block on them? 123 00:08:10,959 --> 00:08:12,629 Get some sleep before you keep going. 124 00:08:13,360 --> 00:08:15,529 I would love to do that, 125 00:08:15,970 --> 00:08:17,569 but this is urgent. 126 00:08:18,240 --> 00:08:21,069 I would totally feel awake with some fresh air... 127 00:08:21,069 --> 00:08:22,639 and iced Americano. 128 00:08:23,410 --> 00:08:25,980 It's all Cho Jun Hyung's fault. I'm holed up here because of him. 129 00:08:28,480 --> 00:08:30,850 Hey, do you want to sneak out? 130 00:08:31,279 --> 00:08:32,350 What? 131 00:08:34,450 --> 00:08:35,950 Boss told us not to go out. 132 00:08:36,149 --> 00:08:38,860 It won't take long. We can just get a cup of coffee. 133 00:08:46,429 --> 00:08:47,669 My body feels stiff. 134 00:08:51,539 --> 00:08:54,539 Do you know how many people Cho Jun Hyung killed so far? 135 00:09:00,409 --> 00:09:01,610 Sneak out where? 136 00:09:07,120 --> 00:09:08,149 Just this once. 137 00:09:10,320 --> 00:09:12,820 Roy, just this once. 138 00:09:16,929 --> 00:09:18,159 - Roy. - Let's go. 139 00:09:19,960 --> 00:09:21,529 We can go out! 140 00:09:31,039 --> 00:09:32,080 Wait. 141 00:09:59,340 --> 00:10:01,840 Yes. This is the comfort drink of the Korean people... 142 00:10:02,210 --> 00:10:04,779 and the energy drink of modern people. Iced Americano. 143 00:10:06,110 --> 00:10:08,350 What are you talking about? Do you feel better now? 144 00:10:08,350 --> 00:10:10,509 Yes. Much better. I feel alive again. 145 00:10:10,509 --> 00:10:13,379 And what is this? It's melting in my mouth. 146 00:10:13,850 --> 00:10:14,990 It's so sugary. 147 00:10:17,590 --> 00:10:20,190 No one's going to take it away from you. Slow down. 148 00:10:20,929 --> 00:10:23,330 By the way, what a surprise treat from you. 149 00:10:34,909 --> 00:10:37,740 Why are you being so nice to me? 150 00:10:37,740 --> 00:10:39,509 I wasn't being nice to you. 151 00:10:39,539 --> 00:10:41,450 It's because our lives depend on you. 152 00:10:41,879 --> 00:10:43,679 Stop spilling food. Are you a kid? 153 00:10:45,450 --> 00:10:47,320 We'll get an earful if Tae Joon finds out. Let's hurry back. 154 00:10:47,320 --> 00:10:49,450 Are you done? Why are you wasting food? 155 00:10:53,519 --> 00:10:56,129 - Hey, this is so good. - Hurry up, soldier boy. 156 00:10:59,429 --> 00:11:00,929 - You weren't sleeping? - Hey. 157 00:11:01,970 --> 00:11:04,700 I was saving it, but I was craving it today. 158 00:11:05,600 --> 00:11:07,240 Why don't we drink together? It's been a while. 159 00:11:07,870 --> 00:11:08,909 Sounds great. 160 00:11:16,649 --> 00:11:17,919 You know what I just remembered? 161 00:11:18,950 --> 00:11:21,090 When you were released from prison, 162 00:11:21,090 --> 00:11:22,450 we caught Min Young Min. 163 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 That was really fun, wasn't it? 164 00:11:26,590 --> 00:11:27,860 I'm grateful to you. 165 00:11:28,159 --> 00:11:29,889 We did it as a team. 166 00:11:31,559 --> 00:11:34,899 We wouldn't have come this far without your help. 167 00:11:36,399 --> 00:11:38,440 You never know what lies in your future, right? 168 00:11:39,240 --> 00:11:41,940 Who would have thought you and I would be here together? 169 00:11:42,240 --> 00:11:46,340 Right. You really don't know what lies in your future. 170 00:11:54,350 --> 00:11:56,720 By the way, I meant what I said. 171 00:11:57,490 --> 00:12:00,460 - What? - The person I deeply cared about. 172 00:12:05,500 --> 00:12:09,000 Right. That, yes. I understand. I'm sure you care about that person. 173 00:12:09,000 --> 00:12:12,039 You probably care about Na Byeol, Eui Sung, and Roy too. 174 00:12:12,039 --> 00:12:14,769 And I'm sure you cared about the van too. 175 00:12:15,840 --> 00:12:16,970 That's true too. 176 00:12:27,490 --> 00:12:28,519 Darn it. 177 00:12:35,090 --> 00:12:36,129 Na Byeol. 178 00:12:36,960 --> 00:12:38,059 Thank you. 179 00:12:39,960 --> 00:12:41,929 Go inside quietly and go to sleep. 180 00:12:42,230 --> 00:12:43,570 You be quiet. 181 00:12:49,669 --> 00:12:51,240 They must've had cabin fever. 182 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 Goodness. 183 00:12:53,480 --> 00:12:54,750 Thank you, soldier boy. 184 00:12:55,379 --> 00:12:56,379 Roy. 185 00:12:56,379 --> 00:12:58,919 Buy me jokbal later. Okay? 186 00:13:00,620 --> 00:13:01,750 Jokbal? 187 00:13:01,750 --> 00:13:04,019 Fine. I will. I'll buy jokbal. Go down quietly. 188 00:13:09,830 --> 00:13:10,830 Come on. 189 00:13:14,870 --> 00:13:16,870 Good morning, everybody. 190 00:13:16,870 --> 00:13:20,970 Gosh. Eui Sung, you're looking good today. 191 00:13:20,970 --> 00:13:22,870 Yes, I can see that. You must be happy about something. 192 00:13:25,080 --> 00:13:27,710 Gosh, no way. I'm always happy. 193 00:13:28,110 --> 00:13:30,649 All right. That's enough of our chitchat. 194 00:13:30,980 --> 00:13:33,679 I found out something overnight. 195 00:13:33,850 --> 00:13:34,950 It's very important. 196 00:13:35,690 --> 00:13:37,860 This is quite serious. Everyone, pay attention. 197 00:13:38,120 --> 00:13:39,159 All right. 198 00:13:40,289 --> 00:13:41,330 Here. 199 00:13:42,889 --> 00:13:43,929 What's that? 200 00:13:43,929 --> 00:13:46,500 There are two suspicious deaths of a man and a woman overnight. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,899 Their autopsies are being performed now. 202 00:13:47,899 --> 00:13:49,799 One of them was a researcher at Mirae Biomedical. 203 00:13:49,799 --> 00:13:51,639 And one of them was a med student from Jungan University. 204 00:13:52,399 --> 00:13:55,039 My gosh, they were so young. This is so sad. 205 00:13:55,240 --> 00:13:58,279 I checked their call history just in case. 206 00:13:58,580 --> 00:14:00,879 Both of them talked to the same person before they died. 207 00:14:03,480 --> 00:14:04,549 Here. 208 00:14:05,480 --> 00:14:08,320 Seo Dong Wu. He's a research manager at Mirae Biomedical. 209 00:14:08,320 --> 00:14:11,759 But there's no record that he came to work yesterday and today. 210 00:14:11,820 --> 00:14:13,360 Doesn't this look fishy to you? 211 00:14:13,960 --> 00:14:15,690 Give me his address. I'll check on him discreetly. 212 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Let me go with you. 213 00:14:18,559 --> 00:14:21,629 Hey. Both of you. Be careful. Okay? 214 00:14:21,629 --> 00:14:22,669 Okay. 215 00:14:42,950 --> 00:14:45,120 (H House) 216 00:14:46,019 --> 00:14:47,090 Is this it? 217 00:14:52,059 --> 00:14:53,129 Mr. Seo Dong Wu. 218 00:14:54,799 --> 00:14:56,330 Mr. Seo Dong Wu. Are you home? 219 00:14:56,870 --> 00:14:57,970 Mr. Seo. 220 00:15:02,210 --> 00:15:03,909 The door is locked. He's not responding. 221 00:15:04,710 --> 00:15:05,909 Unlock it and go inside. 222 00:15:52,659 --> 00:15:53,889 Mr. Seo. 223 00:16:01,230 --> 00:16:03,669 I found Manager Seo Dong Wu dead in his living room. 224 00:16:04,840 --> 00:16:05,870 What? 225 00:16:09,440 --> 00:16:11,340 What do you think the cause of death is? 226 00:16:13,940 --> 00:16:17,350 They made it look like he died from a heart attack. 227 00:16:18,019 --> 00:16:19,620 They made it look like a heart attack? 228 00:16:24,860 --> 00:16:26,320 This is how professional assassins... 229 00:16:27,320 --> 00:16:28,629 inject shots. 230 00:16:29,490 --> 00:16:31,460 Someone injected a drug underneath his fingernail. 231 00:16:32,629 --> 00:16:33,759 He was murdered. 232 00:16:35,169 --> 00:16:37,470 Any chance the others could've been handled the same way? 233 00:16:38,070 --> 00:16:40,639 Looking at the circumstances, I'm 100 percent sure. 234 00:16:43,070 --> 00:16:44,679 Do you see a laptop or a cellphone there? 235 00:16:45,039 --> 00:16:46,480 I searched everywhere, but I found nothing. 236 00:16:46,480 --> 00:16:47,779 Of course, they were taken. 237 00:16:48,879 --> 00:16:51,149 - Get out of there quickly for now. - Okay. 238 00:16:55,250 --> 00:16:57,620 I wiped the security footages clean for them. 239 00:17:04,759 --> 00:17:06,500 Darn it. We have unwelcomed guests. 240 00:17:06,500 --> 00:17:07,970 Are they his underlings? 241 00:17:08,670 --> 00:17:09,799 What should we do? 242 00:17:13,839 --> 00:17:16,670 Hey, try to handle them as quietly and quickly as possible. 243 00:17:16,970 --> 00:17:18,279 Don't lead them to our headquarters. 244 00:17:40,359 --> 00:17:41,569 Hey, hey. 245 00:17:41,900 --> 00:17:43,630 - Hey, quiet down. - Come on, man. 246 00:17:43,630 --> 00:17:45,039 I told you to keep it down. 247 00:17:47,299 --> 00:17:48,369 Sorry. 248 00:17:52,710 --> 00:17:53,779 Get up. 249 00:18:20,740 --> 00:18:22,470 All of the records of Lee Myung Hee... 250 00:18:22,470 --> 00:18:25,180 and Seo Dong Wu on the database of Mirae Biomedical have been deleted. 251 00:18:25,410 --> 00:18:26,880 So it's safe to say that their deaths were intentional. 252 00:18:26,880 --> 00:18:29,009 My gosh, this is so creepy. 253 00:18:29,609 --> 00:18:32,519 - Why were they killed? - Probably to silence them. 254 00:18:33,079 --> 00:18:36,289 Shouldn't we look to see if there are similar cases? 255 00:18:36,549 --> 00:18:38,460 We didn't know about Seo Dong Wu until we went digging. 256 00:18:39,359 --> 00:18:42,759 Shall I check the database of the police? 257 00:18:43,160 --> 00:18:47,130 No, it will be hard to separate the cases only with the records. 258 00:19:11,759 --> 00:19:12,859 Which way is it? 259 00:19:35,009 --> 00:19:37,009 Hold on. Which button do I need to press? 260 00:19:40,220 --> 00:19:41,890 2478. 261 00:19:46,089 --> 00:19:47,160 Welcome. 262 00:19:48,990 --> 00:19:51,859 Hey, what is this place? Is this your headquarters? 263 00:19:52,059 --> 00:19:54,599 My gosh, I don't think we should let him in. 264 00:19:54,599 --> 00:19:56,170 What if he spies on us again? 265 00:19:56,170 --> 00:19:59,240 Come on. Don't say that. I told you that wasn't true! 266 00:19:59,240 --> 00:20:00,500 Right. Let's give him a chance. 267 00:20:03,839 --> 00:20:05,710 My gosh. Look at this. 268 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Sorry. 269 00:20:14,789 --> 00:20:15,789 Hello. 270 00:20:16,490 --> 00:20:17,490 - Hello. - Hi. 271 00:20:18,619 --> 00:20:20,519 (Bus Terminal) 272 00:20:21,329 --> 00:20:24,329 Hey, the fact that I brought my laptop out of the station... 273 00:20:24,329 --> 00:20:25,759 stays a secret. 274 00:20:32,000 --> 00:20:33,369 Let me see. 275 00:20:36,509 --> 00:20:37,710 Okay. It's connected. 276 00:20:38,839 --> 00:20:41,480 These are the recently closed cases of suicide or accidents. 277 00:20:41,480 --> 00:20:43,750 And these are the cases that meet the conditions you told me about. 278 00:20:43,750 --> 00:20:45,450 "A medical student..." 279 00:20:45,450 --> 00:20:47,549 "at Jinhan University who was in a doctoral program..." 280 00:20:47,549 --> 00:20:48,849 "died from a heart attack." 281 00:20:48,849 --> 00:20:51,589 "A researcher from the Infectious Diseases Lab at Hankuk University," 282 00:20:51,789 --> 00:20:52,890 "Ahn So Jeong". 283 00:20:53,259 --> 00:20:55,660 So a total of five people died. 284 00:20:56,490 --> 00:20:58,400 What do they all have in common? 285 00:20:58,400 --> 00:21:00,460 For starters, they are in the medical field. 286 00:21:02,970 --> 00:21:04,230 This is odd. 287 00:21:04,329 --> 00:21:06,039 I crossmatched their educational background, 288 00:21:06,039 --> 00:21:08,309 personal history, address, and career paths. 289 00:21:08,740 --> 00:21:11,240 But they don't have anything in common. 290 00:21:11,609 --> 00:21:13,680 What? Does this mean these were all coincidences? 291 00:21:13,680 --> 00:21:14,779 No, it can't be. 292 00:21:14,779 --> 00:21:16,109 I'm looking into their credit card statements... 293 00:21:16,109 --> 00:21:17,809 to see if there's a match. 294 00:21:17,849 --> 00:21:18,920 You can do that? 295 00:21:19,049 --> 00:21:21,319 Hey. You know that it's illegal, right? 296 00:21:24,150 --> 00:21:26,319 Come on, Ki Ho. With his help, 297 00:21:26,319 --> 00:21:28,230 we were able to catch the police commissioner. 298 00:21:28,259 --> 00:21:30,259 - You have a point, but... - I got it! 299 00:21:30,259 --> 00:21:31,259 You... 300 00:21:31,630 --> 00:21:33,599 I found it. 301 00:21:35,630 --> 00:21:36,670 Look. 302 00:21:37,500 --> 00:21:40,670 One year ago, they stayed at the same hotel in Jeju Island. 303 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 What did they do here? 304 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 What? They held an infectious disease conference? 305 00:21:45,910 --> 00:21:48,150 All five of them attended the conference. 306 00:21:48,410 --> 00:21:50,410 And the conference was sponsored by... 307 00:21:51,920 --> 00:21:53,380 (Mirae Biomedical) 308 00:21:54,950 --> 00:21:56,089 Mirae Biomedical. 309 00:21:56,119 --> 00:21:57,450 Gosh, I got goosebumps. 310 00:21:57,450 --> 00:21:59,960 The session they attended was about influenza. 311 00:22:00,190 --> 00:22:01,930 But do you think... 312 00:22:01,930 --> 00:22:04,390 those bad guys held the conference to cure the disease? 313 00:22:05,329 --> 00:22:09,599 They probably developed the drug in order to make money. 314 00:22:09,769 --> 00:22:12,470 Is it possible that... Never mind. 315 00:22:12,470 --> 00:22:15,140 They shouldn't have meant to develop... 316 00:22:15,140 --> 00:22:16,640 an infectious disease, right? 317 00:22:20,910 --> 00:22:23,549 I need to know the places the dead researchers went recently. 318 00:22:24,680 --> 00:22:27,250 Boss, as you probably already know, 319 00:22:27,420 --> 00:22:29,720 there's a limit of what I can do here. 320 00:22:30,049 --> 00:22:31,619 Speaking of which, Mr. Detective, 321 00:22:32,420 --> 00:22:34,220 you know Seo Dong Wu, the man who recently died. 322 00:22:34,730 --> 00:22:37,930 There's a dashcam inside his car. 323 00:22:37,990 --> 00:22:40,630 Could you get us that? 324 00:22:41,900 --> 00:22:43,099 Hey, you punk. 325 00:22:43,769 --> 00:22:44,900 I'm an active-duty officer. 326 00:22:44,900 --> 00:22:45,970 Come on. 327 00:22:46,099 --> 00:22:48,970 You know our situation. Please do us a favor. 328 00:22:48,970 --> 00:22:50,910 He's right. We're in real danger. 329 00:22:50,910 --> 00:22:53,710 That punk is out for us. 330 00:22:53,710 --> 00:22:54,980 What if they kill all the researchers... 331 00:22:54,980 --> 00:22:56,250 and do something even more horrible? 332 00:22:56,279 --> 00:22:57,309 What will you do then? 333 00:22:57,680 --> 00:23:00,849 And don't you owe us something? 334 00:23:00,920 --> 00:23:02,990 - Right. He does. - He does. 335 00:23:08,589 --> 00:23:10,730 Fine! I will do it! 336 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 Then give me your phone. 337 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 (Enter the latitude and longitude) 338 00:23:22,609 --> 00:23:25,309 All right. I typed the coordinates. 339 00:23:25,779 --> 00:23:26,779 You can do it. 340 00:23:27,140 --> 00:23:28,250 You can do it. 341 00:23:30,710 --> 00:23:33,019 Fine. I'll be right back. 342 00:23:42,259 --> 00:23:43,390 How do you open the door? 343 00:23:43,589 --> 00:23:45,230 Say, "Open sesame." 344 00:23:45,960 --> 00:23:47,130 Open sesame. 345 00:23:47,400 --> 00:23:49,230 You need to say it louder. 346 00:23:49,230 --> 00:23:50,569 Open sesame! 347 00:23:50,569 --> 00:23:52,799 Open sesame! 348 00:23:53,539 --> 00:23:55,740 - Open the door. - He's good. 349 00:23:59,109 --> 00:24:01,779 Hey, what if someone sees me? 350 00:24:02,109 --> 00:24:03,349 I would hang up my uniform. 351 00:24:03,549 --> 00:24:06,650 Nobody wants to see you taking off your clothes. 352 00:24:07,950 --> 00:24:09,519 Goodness, look at how he looks like an amateur. 353 00:24:09,519 --> 00:24:10,920 Don't walk so suspiciously. 354 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Everyone is going to notice you're up to something. 355 00:24:17,930 --> 00:24:19,630 I can't watch him. He makes me too nervous. 356 00:24:31,210 --> 00:24:32,980 Calm down. 357 00:24:33,180 --> 00:24:34,240 Calm down. 358 00:24:34,640 --> 00:24:36,210 It'll be fine. 359 00:24:36,480 --> 00:24:37,779 Calm down. 360 00:24:45,559 --> 00:24:46,619 Here. 361 00:24:47,160 --> 00:24:48,529 Thank you for your hard work. 362 00:24:50,289 --> 00:24:51,329 Tae Joon. 363 00:24:51,599 --> 00:24:53,930 I checked his police record. 364 00:24:54,329 --> 00:24:55,400 Really? 365 00:24:55,470 --> 00:24:56,829 Yes. 366 00:24:56,869 --> 00:24:58,130 There was a special file about him... 367 00:24:58,130 --> 00:24:59,339 at the National Intelligence Service. 368 00:24:59,369 --> 00:25:00,900 No way. 369 00:25:03,140 --> 00:25:05,109 Guys, isn't it cool? 370 00:25:05,309 --> 00:25:06,579 That's who I am. 371 00:25:06,640 --> 00:25:09,579 You hacked the NIS' server when you were 15, didn't you? 372 00:25:09,950 --> 00:25:12,720 It seems they thought you were a spy from the North because of that. 373 00:25:13,319 --> 00:25:14,849 You're a spy. Goodness. 374 00:25:14,849 --> 00:25:16,190 Impressive, Comrade Eui Sung. 375 00:25:16,190 --> 00:25:18,859 Gosh, I can't believe this. 376 00:25:18,859 --> 00:25:20,960 It's supposed to be really impressive and cool. 377 00:25:20,960 --> 00:25:23,430 Like in movies. Boss, you know what I mean. 378 00:25:23,490 --> 00:25:24,789 - A spy. - You don't? 379 00:25:25,130 --> 00:25:26,829 Fine. Forget it. 380 00:25:27,130 --> 00:25:28,900 Take a look at this. 381 00:25:31,130 --> 00:25:32,170 Seo Dong Wu... 382 00:25:32,269 --> 00:25:33,940 parked his car multiple times... 383 00:25:33,940 --> 00:25:36,069 in front of this building in Paju starting a few months ago. 384 00:25:36,109 --> 00:25:37,210 He seemed to have not gone to Mirae Biomedical... 385 00:25:37,210 --> 00:25:38,380 and come straight here. 386 00:25:38,380 --> 00:25:39,839 What is that place? 387 00:25:41,180 --> 00:25:45,019 There are no signs. It's just a building. 388 00:25:46,319 --> 00:25:47,380 What? 389 00:25:48,319 --> 00:25:50,019 There's no resident registered in this building. 390 00:25:51,690 --> 00:25:53,460 Then who is the owner? 391 00:25:54,930 --> 00:25:55,990 (Building Register) 392 00:25:55,990 --> 00:25:57,059 Here it is. 393 00:25:57,359 --> 00:25:58,529 Yang Mi Young. 394 00:25:59,099 --> 00:26:01,599 Detective, you're indeed fast. 395 00:26:01,599 --> 00:26:02,670 Hey, Mr. Spy. 396 00:26:03,430 --> 00:26:05,339 Why don't you put this on the screen? 397 00:26:07,599 --> 00:26:08,609 Okay. 398 00:26:10,740 --> 00:26:13,640 Yang Mi Young. She bought the building one year ago. 399 00:26:13,640 --> 00:26:16,680 But she doesn't live there nor has tenants in the building. 400 00:26:17,509 --> 00:26:19,180 Who is she? 401 00:26:21,279 --> 00:26:22,289 Unbelievable. 402 00:26:23,819 --> 00:26:25,619 Yang Mi Young's husband is Jeong Han Gu. 403 00:26:25,859 --> 00:26:28,559 And he's the CEO of Mirae Biomedical. 404 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 What? 405 00:26:32,259 --> 00:26:34,000 Let me go check. 406 00:26:37,769 --> 00:26:38,799 Do you think it will be all right? 407 00:26:39,740 --> 00:26:41,400 It's going to happen anyway. 408 00:26:41,769 --> 00:26:43,869 What if there's something dangerous there? 409 00:26:43,869 --> 00:26:44,980 That's why I have to go. 410 00:26:45,180 --> 00:26:47,380 Five people have died already. 411 00:26:47,380 --> 00:26:48,480 We don't know what will happen next... 412 00:26:48,480 --> 00:26:49,549 - Then I'm coming with you. - Me too. 413 00:26:49,549 --> 00:26:52,519 - Okay. - Hey, this is exactly why... Hey! 414 00:26:53,349 --> 00:26:54,579 Hey, Tae Joon. 415 00:26:54,579 --> 00:26:56,619 If something happens, make sure to call me. 416 00:26:56,619 --> 00:26:57,650 Okay. 417 00:26:57,789 --> 00:26:59,960 Guys, be careful. 418 00:27:00,789 --> 00:27:02,059 Goodness, those punks. 419 00:27:07,160 --> 00:27:11,200 Why am I here alone? 420 00:27:11,740 --> 00:27:14,369 Goodness, I should go to work too. 421 00:27:14,500 --> 00:27:15,569 Hey, Tae Joon! 422 00:27:18,539 --> 00:27:19,809 Open sesame. 423 00:27:20,910 --> 00:27:22,480 Open sesame! 424 00:27:26,049 --> 00:27:27,049 Why won't it open? 425 00:27:28,220 --> 00:27:29,750 Hey, how do you open the door? 426 00:27:30,420 --> 00:27:31,890 Hey, how did you get out? 427 00:27:33,089 --> 00:27:34,089 Gosh. 428 00:27:34,819 --> 00:27:37,089 Hey! Darn it, I'm in trouble. 429 00:27:37,259 --> 00:27:38,289 Tae Joon! 430 00:27:39,029 --> 00:27:40,160 Tae Joon! 431 00:27:41,099 --> 00:27:42,099 Tae Joon! 432 00:27:42,599 --> 00:27:43,970 Open sesame! 433 00:27:53,009 --> 00:27:55,750 Okay, I turned off all surveillance cameras and alarms nearby. 434 00:27:55,910 --> 00:27:58,980 Okay. You stay here and see if anything is up, okay? 435 00:27:58,980 --> 00:28:00,079 Let's go. 436 00:28:11,690 --> 00:28:12,859 I want to come with you. 437 00:28:13,730 --> 00:28:14,759 What? 438 00:28:14,859 --> 00:28:17,230 I mean, this feels off. 439 00:28:17,369 --> 00:28:19,099 What if something happens in there? 440 00:28:19,299 --> 00:28:21,369 Are you sure it's not because you're scared to be alone here? 441 00:28:21,440 --> 00:28:22,539 That's not true. 442 00:28:22,970 --> 00:28:25,380 Let's go. Let's go together. 443 00:28:45,900 --> 00:28:46,930 Here. 444 00:28:58,269 --> 00:29:00,910 It just looks like an ordinary office. 445 00:29:07,180 --> 00:29:08,180 Wait. 446 00:29:09,420 --> 00:29:11,890 This is where the infectious diseases conference was held. 447 00:29:12,190 --> 00:29:13,220 Right. 448 00:29:13,619 --> 00:29:16,829 Should we leave here then? 449 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 We're not supposed to be here. 450 00:29:18,700 --> 00:29:19,759 Hold on. 451 00:29:20,660 --> 00:29:21,759 What's this smell? 452 00:29:23,799 --> 00:29:24,930 Wait. 453 00:29:25,269 --> 00:29:27,970 It suddenly feels scratchy here. What's going on? 454 00:29:28,200 --> 00:29:30,140 It's so itchy. 455 00:29:30,609 --> 00:29:31,740 Gosh, it's itchy. 456 00:29:31,740 --> 00:29:33,210 I'm fine. Why are you... 457 00:29:34,480 --> 00:29:35,779 I think we can go in. 458 00:29:35,779 --> 00:29:37,650 What's wrong with you? 459 00:29:40,150 --> 00:29:42,019 They finished their research and left. 460 00:29:42,220 --> 00:29:43,390 Only the equipment is left. 461 00:29:46,220 --> 00:29:48,759 What language is this? It doesn't seem to be English. 462 00:29:51,430 --> 00:29:54,160 Is this Dutch? 463 00:29:54,730 --> 00:29:56,269 Yes, it seems like it. 464 00:29:56,769 --> 00:29:57,799 Let me see. 465 00:29:59,799 --> 00:30:02,309 "Variant avian influenza virus"? 466 00:30:02,410 --> 00:30:03,740 "H5N1"? 467 00:30:05,710 --> 00:30:08,380 I think I saw on the news a few years ago... 468 00:30:08,410 --> 00:30:10,950 that they developed a highly infectious avian influenza virus... 469 00:30:10,950 --> 00:30:12,119 in the Netherlands. 470 00:30:12,150 --> 00:30:13,849 There's a thesis in Japanese here. 471 00:30:14,180 --> 00:30:15,990 And it's about the same thing you just talked about. 472 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 That thesis was reviewed... 473 00:30:16,990 --> 00:30:19,660 by Biological Arms Control Institute in the US as well. 474 00:30:19,660 --> 00:30:20,819 I remember it clearly. 475 00:30:21,259 --> 00:30:22,829 What? What are you talking about? 476 00:30:22,829 --> 00:30:25,230 There was a horrible virus called the Spanish Influenza, 477 00:30:25,230 --> 00:30:28,930 that killed six percent of the world population in the early 1900s. 478 00:30:28,930 --> 00:30:32,299 The modern avian influenza is similar to that virus. 479 00:30:32,299 --> 00:30:35,069 It killed over 50 million people. 480 00:30:35,369 --> 00:30:36,440 If... 481 00:30:36,940 --> 00:30:40,210 the avian influenza virus is manipulated to infect humans... 482 00:30:40,210 --> 00:30:43,980 It might kill at least 150 million people. 483 00:30:43,980 --> 00:30:47,250 Then are you saying they researched that virus here? 484 00:30:47,880 --> 00:30:49,289 Based on the data here, yes. 485 00:30:49,349 --> 00:30:50,950 They killed the researchers, 486 00:30:51,049 --> 00:30:53,319 which probably means that their research was successful. 487 00:30:55,019 --> 00:30:56,029 Now, let's think. 488 00:30:56,029 --> 00:30:57,690 First, Lee Myung Hee and Seo Dong Wu were... 489 00:30:57,690 --> 00:30:59,400 researchers of Mirae Biomedical. 490 00:30:59,400 --> 00:31:01,160 And both the company owned by Cho Jun Hyung... 491 00:31:01,200 --> 00:31:03,099 and the owner of this building are related to Mirae Biomedical. 492 00:31:03,099 --> 00:31:05,440 So Mirae Biomedical might really be it. 493 00:31:06,069 --> 00:31:07,769 What are they thinking? 494 00:31:07,769 --> 00:31:09,839 Are they really planning an act of terrorism or something? 495 00:31:09,839 --> 00:31:11,740 - Then first... - Hang on. 496 00:31:14,910 --> 00:31:17,910 This seems to be the list of the researchers. 497 00:31:20,180 --> 00:31:21,250 Hong Se Young. 498 00:31:21,680 --> 00:31:23,250 There's a name we don't know. 499 00:31:23,250 --> 00:31:25,049 Okay. Let's go check. 500 00:31:49,980 --> 00:31:51,049 Hey! Hurry! 501 00:31:51,049 --> 00:31:52,720 Hurry! Come out! 502 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Let's go. 503 00:32:33,819 --> 00:32:35,089 That was pretty tough. 504 00:32:41,359 --> 00:32:42,400 Goodness gracious! 505 00:32:42,529 --> 00:32:44,829 What? Is it over? Are you okay? 506 00:32:44,970 --> 00:32:46,740 Let's go. Hurry. 507 00:32:46,740 --> 00:32:47,839 Hurry! 508 00:32:48,339 --> 00:32:49,369 Hurry up! 509 00:33:10,559 --> 00:33:11,930 Where did they come from? 510 00:33:11,930 --> 00:33:13,799 The security alarm was definitely off. 511 00:33:14,400 --> 00:33:17,470 Check Hong Se Young's background. 512 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Hold on a second. 513 00:33:21,299 --> 00:33:22,710 Hong Se Young... 514 00:33:29,250 --> 00:33:30,750 Her death isn't registered yet. 515 00:33:30,809 --> 00:33:32,650 Does that mean she's alive? 516 00:33:32,650 --> 00:33:35,049 This might be a dangerous situation. 517 00:33:35,349 --> 00:33:36,750 Where is this person? 518 00:33:36,990 --> 00:33:38,049 Hang on. 519 00:33:41,059 --> 00:33:43,029 She's moving really quickly right now. 520 00:33:43,029 --> 00:33:44,160 Wait, what's the address? 521 00:33:45,759 --> 00:33:48,160 Hey, Roy. Turn the car. 522 00:33:48,259 --> 00:33:49,500 Okay. 523 00:35:07,940 --> 00:35:10,480 Please wait. 524 00:35:10,949 --> 00:35:12,750 Wait! 525 00:35:12,849 --> 00:35:13,880 Help! 526 00:35:16,119 --> 00:35:17,150 Hey! 527 00:35:25,530 --> 00:35:27,099 - Stand up. - Who are you? 528 00:35:27,300 --> 00:35:28,760 - Researcher Hong Se Young, right? - Yes. 529 00:35:28,760 --> 00:35:30,530 I'm here to help. Come with me. 530 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 Gosh. 531 00:35:34,500 --> 00:35:35,639 What do we do, Boss? 532 00:35:35,739 --> 00:35:38,710 These two aren't supposed to follow our van. 533 00:35:39,280 --> 00:35:40,409 Darn it. 534 00:35:41,210 --> 00:35:42,280 What are you going to do? 535 00:35:56,360 --> 00:35:57,489 Hurry! Go! 536 00:35:58,489 --> 00:35:59,730 Hurry! Run! 537 00:36:07,269 --> 00:36:08,500 This is going to hurt a bit. 538 00:36:14,980 --> 00:36:16,250 Did they go without me? 539 00:36:16,480 --> 00:36:18,150 This is upsetting. 540 00:36:19,480 --> 00:36:20,780 Wait up! 541 00:36:21,579 --> 00:36:22,690 Let me come with you! 542 00:36:23,519 --> 00:36:25,590 How could you leave without me? 543 00:36:28,489 --> 00:36:29,690 - Hurry! - Hey! 544 00:36:42,309 --> 00:36:43,340 Watch your step. 545 00:36:50,250 --> 00:36:51,280 There's one more step. 546 00:37:13,539 --> 00:37:17,309 Goodness. You can't block the GPS tracking with that. 547 00:37:17,570 --> 00:37:18,570 What? 548 00:37:18,639 --> 00:37:20,980 But it says this works on the internet. 549 00:37:21,139 --> 00:37:23,210 Thanks to that, we found you. 550 00:37:23,480 --> 00:37:24,650 Are you feeling all right? 551 00:37:27,420 --> 00:37:28,449 Yes. 552 00:37:30,449 --> 00:37:31,619 By the way, 553 00:37:32,760 --> 00:37:34,860 who are you? 554 00:37:35,960 --> 00:37:37,730 We're the people... 555 00:37:38,090 --> 00:37:39,500 who know what you did. 556 00:37:42,800 --> 00:37:45,269 I'm sorry. I'm so sorry. 557 00:37:45,800 --> 00:37:48,670 I didn't know it would end up like this. 558 00:37:48,670 --> 00:37:50,340 We were just researching. 559 00:37:51,409 --> 00:37:52,639 I'm sorry. 560 00:37:52,639 --> 00:37:54,210 Well, that's not what we meant. 561 00:37:58,150 --> 00:38:00,480 Here, drink some water. 562 00:38:02,079 --> 00:38:04,489 You must have been pretty alarmed. Get some rest today. 563 00:38:11,889 --> 00:38:14,030 (Bus Terminal) 564 00:38:24,469 --> 00:38:27,809 Yesterday afternoon, the avian influenza virus... 565 00:38:27,809 --> 00:38:29,710 we have been keeping in the labs at Mirae Biomedical... 566 00:38:30,650 --> 00:38:31,809 was stolen. 567 00:38:32,820 --> 00:38:34,579 - What? - This virus is... 568 00:38:34,579 --> 00:38:35,750 highly contagious and fatal... 569 00:38:35,789 --> 00:38:37,619 Boss! Boss! 570 00:38:37,650 --> 00:38:40,920 It seems that a terrorist group deliberately broke in. 571 00:38:42,860 --> 00:38:45,489 Isn't that the place where we went yesterday? 572 00:38:46,559 --> 00:38:47,559 It is. 573 00:38:47,730 --> 00:38:50,030 What are those punks up to now? 574 00:38:50,570 --> 00:38:53,269 According to the security guards dispatched to the scene, 575 00:38:53,269 --> 00:38:54,800 there are five thieves in total... 576 00:38:54,800 --> 00:38:57,809 and after a scuffle, they ran away with the virus. 577 00:38:57,809 --> 00:39:00,780 We will actively support the police... 578 00:39:00,780 --> 00:39:03,210 and do our best to close in on the criminals... 579 00:39:03,210 --> 00:39:05,280 based on the security guards' descriptions. 580 00:39:05,280 --> 00:39:08,150 Wait. What's that? 581 00:39:08,579 --> 00:39:10,449 Isn't that Se Young? 582 00:39:11,119 --> 00:39:12,219 I think it is her. 583 00:39:12,489 --> 00:39:15,789 We don't rule out the possibility that the researcher who took... 584 00:39:15,789 --> 00:39:17,530 the virus for research purposes and went missing... 585 00:39:17,530 --> 00:39:19,530 is their accomplice. 586 00:39:20,699 --> 00:39:23,400 What will happen if the virus gets spread? 587 00:39:24,530 --> 00:39:28,199 The lives of citizens might be put in danger. 588 00:39:33,539 --> 00:39:35,409 Its initial symptom is similar to that of regular cold, 589 00:39:35,409 --> 00:39:37,610 but it soon shows the symptoms of pneumonia. 590 00:39:37,610 --> 00:39:40,119 The patient's skin will lose oxygen... 591 00:39:40,119 --> 00:39:41,579 and turn purple. 592 00:39:41,579 --> 00:39:44,219 This fatal virus can lead to death. 593 00:39:44,789 --> 00:39:46,320 Don't you think you're being irresponsible? 594 00:39:46,559 --> 00:39:48,619 What about the citizens' anxiety? 595 00:39:49,460 --> 00:39:50,690 We have passed on... 596 00:39:50,690 --> 00:39:51,989 all the information about the virus... 597 00:39:51,989 --> 00:39:53,599 to the Center for Disease Control and Prevention. 598 00:39:53,630 --> 00:39:56,900 We will try our best to bring the new medicine... 599 00:39:57,300 --> 00:39:59,400 that prevents and cures the virus to market... 600 00:39:59,400 --> 00:40:01,269 as soon as possible. 601 00:40:01,539 --> 00:40:03,210 In order to distribute the medicine to everyone, 602 00:40:03,210 --> 00:40:04,809 we will have all our factories working at full capacity... 603 00:40:04,809 --> 00:40:07,079 Are you saying the new medicine can completely cure the disease? 604 00:40:08,309 --> 00:40:10,780 We believe a constant dose will cure the disease, yes. 605 00:40:11,250 --> 00:40:13,019 We're going to dispatch our staff to hospitals, 606 00:40:13,019 --> 00:40:14,980 starting with Sangjung Hospital, which is our partner hospital, 607 00:40:14,980 --> 00:40:16,750 to deal with the virus. 608 00:40:16,889 --> 00:40:19,619 We feel deeply responsible for this incident. 609 00:40:19,619 --> 00:40:20,989 We apologize. 610 00:40:22,630 --> 00:40:24,929 They're releasing the medicine as if they were waiting for this. 611 00:40:24,929 --> 00:40:26,800 And they even mentioned the hospital. 612 00:40:27,030 --> 00:40:30,199 The virus wasn't even there. They're talking nonsense. 613 00:40:30,929 --> 00:40:32,940 We didn't leave anything there, right? 614 00:40:33,239 --> 00:40:34,940 Knowing who the thieves are is not important. 615 00:40:35,039 --> 00:40:36,610 Not knowing who they are... 616 00:40:36,840 --> 00:40:38,909 would rather help create anxiety among the people. 617 00:40:39,210 --> 00:40:40,280 They're starting... 618 00:40:40,780 --> 00:40:42,710 a fear marketing strategy. 619 00:40:42,909 --> 00:40:45,980 Gosh, those punks are putting on a show to sell drugs... 620 00:40:45,980 --> 00:40:46,980 and the hospital. 621 00:40:47,079 --> 00:40:49,849 That Na Byeol understood this straight away means... 622 00:40:49,849 --> 00:40:51,619 It means it's obvious what they're going for. 623 00:40:52,590 --> 00:40:53,590 I knew it. 624 00:40:53,789 --> 00:40:56,460 The psychos wouldn't let us go in peace. 625 00:40:56,460 --> 00:40:58,789 Was this their plan all along? 626 00:41:01,429 --> 00:41:02,530 We apologize. 627 00:41:04,170 --> 00:41:05,230 We apologize. 628 00:41:07,869 --> 00:41:12,139 Hey, what does the virus thing on the news mean? 629 00:41:12,469 --> 00:41:14,179 - Is that true? - Yes, sir. 630 00:41:14,340 --> 00:41:17,010 Starting from today, we are working night shifts for emergency. 631 00:41:17,010 --> 00:41:19,579 - But... - I think you should hurry back. 632 00:41:19,579 --> 00:41:22,150 Fine. Let's talk when I get back. 633 00:41:22,989 --> 00:41:25,420 Darn it. 634 00:41:26,389 --> 00:41:27,519 Check, please. 635 00:41:30,260 --> 00:41:31,960 We recommend you... 636 00:41:31,960 --> 00:41:34,030 to avoid crowded places... 637 00:41:34,030 --> 00:41:36,630 and keep your ear to the radio and TV... 638 00:41:36,630 --> 00:41:37,929 in your safe homes. 639 00:41:37,929 --> 00:41:41,039 If you have suspicious symptoms, 640 00:41:41,039 --> 00:41:44,809 please call 1313 before you go to a hospital. 641 00:41:45,039 --> 00:41:48,639 As soon as you experience symptoms, put on a mask and... 642 00:41:49,579 --> 00:41:51,579 How much do you expect we'll get from this? 643 00:41:53,179 --> 00:41:54,380 Well... 644 00:41:54,750 --> 00:41:57,690 Just the stock prices going up and income from the medicine... 645 00:41:58,190 --> 00:41:59,590 will easily earn us over dozens of millions of dollars. 646 00:42:00,719 --> 00:42:03,360 But actually, that's just pocket money... 647 00:42:03,530 --> 00:42:06,460 compared to the real deal that is beginning from now on. 648 00:42:09,599 --> 00:42:10,730 Cheers. 649 00:42:21,110 --> 00:42:24,179 I wasn't wanted even when I stole a national treasure. 650 00:42:24,409 --> 00:42:27,320 I almost got my personal information stolen. 651 00:42:28,980 --> 00:42:30,789 Read the room, okay? 652 00:42:30,789 --> 00:42:32,119 Eui Sung. 653 00:42:32,690 --> 00:42:34,159 Check the stock price of Mirae Biomedical. 654 00:42:34,190 --> 00:42:35,820 It must have skyrocketed, of course. 655 00:42:39,329 --> 00:42:42,460 Soldier boy is right. It's the highest ever. 656 00:42:43,630 --> 00:42:46,199 They used us again. 657 00:42:47,139 --> 00:42:49,099 They're bad guys. That's for sure. 658 00:42:49,099 --> 00:42:51,710 Can't we just ask the detective guy to arrest them? 659 00:42:52,239 --> 00:42:53,510 Let's just put them in prison. 660 00:42:53,510 --> 00:42:54,710 Well, the thing is... 661 00:42:58,550 --> 00:43:00,280 That would be very nice, right? 662 00:43:04,219 --> 00:43:05,449 Hello. 663 00:43:05,719 --> 00:43:08,090 - Please have a seat. - Thank you. 664 00:43:08,619 --> 00:43:09,889 You haven't seen the news yet, have you? 665 00:43:11,130 --> 00:43:12,159 What? 666 00:43:13,099 --> 00:43:14,530 I'm a terrorist? 667 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 (Mirae Biomedical Robbed of Avian Flu Virus for Research) 668 00:43:23,369 --> 00:43:25,909 I can't believe this. 669 00:43:27,380 --> 00:43:29,179 They're the ones who are spreading it. 670 00:43:30,150 --> 00:43:31,780 What do you mean? 671 00:43:31,780 --> 00:43:33,349 What happened in that lab? 672 00:43:33,349 --> 00:43:36,750 Can you tell us everything in detail? 673 00:43:42,320 --> 00:43:44,360 Mirae Biomedical was well known to researchers... 674 00:43:44,829 --> 00:43:47,159 for doing market research on influenza... 675 00:43:47,329 --> 00:43:49,130 starting eight years ago. 676 00:43:50,070 --> 00:43:51,230 And at a seminar in Jeju Island last year, 677 00:43:51,230 --> 00:43:53,039 they proposed a joint research. 678 00:43:53,269 --> 00:43:56,570 As you may know, there is no cure for influenza yet. 679 00:43:57,639 --> 00:43:59,170 I was interested, 680 00:44:00,110 --> 00:44:02,809 and they promised they'd give me as much support as they could. 681 00:44:04,880 --> 00:44:06,880 The new drug was in the final stages of development. 682 00:44:07,219 --> 00:44:10,190 The first task I was given there was... 683 00:44:10,449 --> 00:44:13,420 to create the H5N1 virus. 684 00:44:14,289 --> 00:44:17,190 I was puzzled. When Eramus University made an announcement, 685 00:44:17,659 --> 00:44:20,360 it caused controversy about the dangers of the virus. 686 00:44:22,199 --> 00:44:23,269 Boss, 687 00:44:23,400 --> 00:44:25,800 isn't this virus dangerous? 688 00:44:25,800 --> 00:44:28,500 It's to improve our drug. 689 00:44:28,500 --> 00:44:30,239 We never know... 690 00:44:30,239 --> 00:44:33,380 when the avian influenza virus will mutate in nature. 691 00:44:33,409 --> 00:44:35,710 It's strictly for research, so don't worry. 692 00:44:37,380 --> 00:44:39,380 So we created the virus. 693 00:44:40,179 --> 00:44:43,289 The new drug proved effective... 694 00:44:43,619 --> 00:44:45,420 only when used long-term. 695 00:44:45,820 --> 00:44:48,219 The company started preparing for its launch. 696 00:44:49,530 --> 00:44:50,590 But then one day... 697 00:44:50,860 --> 00:44:52,489 This is a confidential document made by the company. 698 00:44:52,730 --> 00:44:54,860 I think they're planning to abuse the virus... 699 00:44:54,860 --> 00:44:56,199 we developed for research. 700 00:44:56,829 --> 00:44:58,429 - What? - I need you to trust me. 701 00:44:58,429 --> 00:45:00,670 Stop coming to work for the time being. I'll be in touch. 702 00:45:00,670 --> 00:45:02,239 - Okay? - Okay. 703 00:45:02,239 --> 00:45:03,340 Start packing up. 704 00:45:22,929 --> 00:45:25,530 They need to be moved there by 9pm tonight. 705 00:45:40,210 --> 00:45:41,909 I took this out. 706 00:45:43,150 --> 00:45:46,119 Is it okay to touch it? 707 00:45:46,679 --> 00:45:47,679 Give it to me. 708 00:45:51,750 --> 00:45:54,920 Like Mr. Seo said, 709 00:45:54,920 --> 00:45:59,289 I went home and waited for him to call. 710 00:45:59,389 --> 00:46:00,460 But then... 711 00:46:00,960 --> 00:46:04,630 I heard the other researchers were dead. 712 00:46:06,170 --> 00:46:07,969 I've been on the run since. 713 00:46:09,300 --> 00:46:11,469 We just wanted to do... 714 00:46:11,469 --> 00:46:14,440 better research. 715 00:46:14,909 --> 00:46:15,940 We wanted to... 716 00:46:16,079 --> 00:46:17,849 develop an effective drug... 717 00:46:18,280 --> 00:46:21,019 and help people. 718 00:46:21,320 --> 00:46:23,019 It could have been worse. 719 00:46:23,789 --> 00:46:25,219 Don't worry too much. 720 00:46:25,750 --> 00:46:26,920 We'll protect you. 721 00:46:28,460 --> 00:46:30,460 Those jerks. 722 00:46:31,090 --> 00:46:33,059 How can they keep doing these awful things? 723 00:46:33,699 --> 00:46:36,269 - Wait. - What is it now? 724 00:46:37,400 --> 00:46:39,429 - What is this? - What did you find? 725 00:46:39,429 --> 00:46:40,869 Boss, you need to see this. 726 00:46:43,840 --> 00:46:46,480 From avian influenza to the swine flu and MERS, 727 00:46:46,480 --> 00:46:48,409 frightening new viruses are... 728 00:46:48,409 --> 00:46:50,010 spreading every year. 729 00:46:50,010 --> 00:46:53,019 And what has the government done so far? 730 00:46:53,420 --> 00:46:56,050 I've already invested Jungwon's health budget... 731 00:46:56,050 --> 00:46:57,820 in Mirae Biomedical. 732 00:46:58,090 --> 00:47:00,659 I'll keep the citizens of Jungwon safe. 733 00:47:00,960 --> 00:47:02,889 The public health centers and Sangjung Hospital... 734 00:47:02,889 --> 00:47:06,360 will distribute the new drug swiftly. 735 00:47:06,360 --> 00:47:09,329 He must have been waiting for this moment. 736 00:47:09,699 --> 00:47:11,300 So this was his plan? 737 00:47:12,130 --> 00:47:14,800 Also, to fight new viruses... 738 00:47:15,099 --> 00:47:17,369 and bioterrorism, 739 00:47:17,369 --> 00:47:19,369 our health care system should adopt... 740 00:47:19,369 --> 00:47:21,809 market economy principles. 741 00:47:21,809 --> 00:47:25,079 The existing health services fall short. 742 00:47:25,280 --> 00:47:29,179 I will announce my blueprint on the matter soon. 743 00:47:34,619 --> 00:47:36,389 About this virus... 744 00:47:37,329 --> 00:47:40,099 Am I the only one who thinks that Cho Jun Hyung... 745 00:47:40,130 --> 00:47:41,360 will really try to spread it? 746 00:47:41,360 --> 00:47:42,829 I think so too. 747 00:47:43,030 --> 00:47:45,599 That press conference would be... 748 00:47:46,269 --> 00:47:47,340 a declaration of war. 749 00:47:47,570 --> 00:47:49,300 By scaring people like this... 750 00:47:49,969 --> 00:47:52,980 and showing people dying on TV, 751 00:47:52,980 --> 00:47:56,039 they're raising Mirae Biomedical's stock prices. 752 00:47:56,039 --> 00:47:58,880 It'll also make it easier to privatize health services... 753 00:47:59,309 --> 00:48:00,750 like Kim Nam Young said. 754 00:48:01,750 --> 00:48:03,289 Are they crazy? 755 00:48:03,289 --> 00:48:05,420 It might kill people. 756 00:48:05,650 --> 00:48:07,889 They totally give me the creeps. 757 00:48:08,519 --> 00:48:11,190 Kim Nam Young... 758 00:48:12,159 --> 00:48:13,929 - Candidate Kim? - That's right. 759 00:48:14,300 --> 00:48:15,860 Presidential candidate Kim Nam Young. 760 00:48:15,960 --> 00:48:18,230 He's this evil, horrible jerk... 761 00:48:18,230 --> 00:48:20,769 When the guys at the lab mentioned Candidate Kim, 762 00:48:21,000 --> 00:48:23,170 did they mean him? 763 00:48:24,570 --> 00:48:25,869 What are you talking about? 764 00:48:29,280 --> 00:48:32,750 They said they were bringing something to Candidate Kim's office. 765 00:48:32,750 --> 00:48:34,980 They said something about a book event, 766 00:48:35,349 --> 00:48:37,719 saying that's when Plan I would be carried out. 767 00:48:38,849 --> 00:48:42,320 If my boss was right, it means... 768 00:48:43,429 --> 00:48:45,389 they'll spread the virus there. 769 00:48:46,190 --> 00:48:47,929 A book event? 770 00:48:48,400 --> 00:48:51,829 Then... Are they really going to spread the virus? 771 00:48:52,469 --> 00:48:54,539 So this was their plan. 772 00:48:55,670 --> 00:48:56,710 Unbelievable. 773 00:48:57,269 --> 00:48:58,940 Does anyone get to write a book these days? 774 00:48:59,739 --> 00:49:00,909 Isn't this what they were talking about? 775 00:49:02,340 --> 00:49:04,579 Oh, my. Is he stupid? 776 00:49:04,710 --> 00:49:07,079 That event will only be attended by his supporters. 777 00:49:07,420 --> 00:49:08,750 Why would he spread the virus there? 778 00:49:08,920 --> 00:49:10,320 I doubt it. 779 00:49:10,320 --> 00:49:12,849 That'll at least make no one suspect him. 780 00:49:13,920 --> 00:49:15,690 But he might catch the virus himself. 781 00:49:15,690 --> 00:49:18,489 There were small doses of vaccine for the researchers. 782 00:49:18,889 --> 00:49:20,630 Like the regular flu vaccine, 783 00:49:21,900 --> 00:49:23,469 it makes you immune to the virus. 784 00:49:24,570 --> 00:49:26,369 He might have been vaccinated. 785 00:49:26,440 --> 00:49:30,010 To survive alone? What a jerk. 786 00:49:30,010 --> 00:49:33,710 This selfish jerk should drop dead. 787 00:49:33,880 --> 00:49:35,539 Imagine what would happen to this country... 788 00:49:35,539 --> 00:49:37,980 if this jerk becomes the president. 789 00:49:38,510 --> 00:49:40,280 They'd say... 790 00:49:40,280 --> 00:49:42,119 the candidate himself got infected... 791 00:49:42,119 --> 00:49:44,389 but cured by Mirae Biomedical's drug... 792 00:49:44,920 --> 00:49:48,320 to win the election and advertise their drug. 793 00:49:48,489 --> 00:49:51,889 Those jerks. How could they be so mean? 794 00:49:52,030 --> 00:49:53,900 That means the virus will be kept... 795 00:49:53,900 --> 00:49:55,900 at his office until then. 796 00:49:56,000 --> 00:49:58,929 He really is stupid. Why would he do that? 797 00:49:59,130 --> 00:50:00,869 What if he gets caught? 798 00:50:00,900 --> 00:50:03,940 No. I think it's a smart strategy. 799 00:50:04,409 --> 00:50:07,380 Right. It's the safest place. 800 00:50:07,380 --> 00:50:10,110 Kim Nam Young is a leading presidential candidate. 801 00:50:10,380 --> 00:50:12,849 No one could enter his office until the election. 802 00:50:12,980 --> 00:50:14,219 Messing with him... 803 00:50:14,519 --> 00:50:17,449 might be seen as political maneuvering. 804 00:50:17,989 --> 00:50:20,019 Not even the police? 805 00:50:20,289 --> 00:50:21,860 They wouldn't want to. 806 00:50:23,460 --> 00:50:25,059 It's just like what Se Young said. 807 00:50:25,230 --> 00:50:27,159 The book launch event will be held... 808 00:50:27,159 --> 00:50:29,329 in the same building as Kim Nam Young's office. 809 00:50:29,329 --> 00:50:32,030 His office is on the 2nd floor, and a book cafe on the 1st floor. 810 00:50:33,269 --> 00:50:35,300 After hiding the virus in a safe place, 811 00:50:35,300 --> 00:50:37,309 he'll spread it at the event? 812 00:50:37,570 --> 00:50:38,670 What do we do now? 813 00:50:38,769 --> 00:50:41,280 What else? We're going in there. 814 00:50:41,610 --> 00:50:42,679 How... 815 00:50:44,780 --> 00:50:45,980 do you go in there? 816 00:50:51,949 --> 00:50:54,059 This company will take care of the catering. 817 00:50:54,719 --> 00:50:56,260 And this company will be in charge of security. 818 00:50:56,659 --> 00:51:00,059 The safe purchased by Kim Nam Young's office is... 819 00:51:00,059 --> 00:51:01,300 Let me see. 820 00:51:01,699 --> 00:51:04,030 Who are you guys? 821 00:51:04,400 --> 00:51:07,239 We're good at these things. 822 00:51:08,139 --> 00:51:09,469 This is so cool. 823 00:51:10,110 --> 00:51:11,269 It's what we do every day. 824 00:51:12,469 --> 00:51:15,179 But if we pretend to be catering company employees, 825 00:51:15,210 --> 00:51:18,309 it'll be hard to keep an eye on the entire hall. 826 00:51:19,050 --> 00:51:20,719 You have a point, 827 00:51:20,750 --> 00:51:22,449 but we all have different roles. 828 00:51:22,920 --> 00:51:27,420 It seems like I'm the only one who can see the hall. 829 00:51:28,190 --> 00:51:29,829 That's right. 830 00:51:29,829 --> 00:51:30,829 What? 831 00:51:30,860 --> 00:51:34,000 First, the virus at Kim Nam Young's office will be taken out... 832 00:51:34,260 --> 00:51:35,400 by Na Byeol. 833 00:51:35,900 --> 00:51:38,469 The security guards will be handled by Roy. 834 00:51:38,699 --> 00:51:40,670 Eui Sung, you keep an eye on the security cameras from the van... 835 00:51:40,670 --> 00:51:41,940 and back us up. 836 00:51:43,639 --> 00:51:46,110 I've been thinking about it, but even though... 837 00:51:46,480 --> 00:51:49,380 catering company employees can access the kitchen and the back, 838 00:51:49,480 --> 00:51:53,150 they can't watch the people in the hall easily. 839 00:51:53,250 --> 00:51:55,179 I guess you and I will have to... 840 00:51:55,179 --> 00:51:57,050 keep checking the security cameras. 841 00:51:57,050 --> 00:51:58,849 But you might not be able to see everything. 842 00:51:59,090 --> 00:52:02,219 That's right. Also, if they see your faces... 843 00:52:04,760 --> 00:52:06,800 They don't know how I look. 844 00:52:08,030 --> 00:52:09,059 Pardon? 845 00:52:11,300 --> 00:52:15,340 I'm worried I might get in your way, 846 00:52:15,869 --> 00:52:19,980 but I'd do anything to help you. 847 00:52:20,309 --> 00:52:21,980 That doesn't sound like a bad idea. 848 00:52:23,079 --> 00:52:25,280 For the researchers who passed away, 849 00:52:25,750 --> 00:52:27,619 I want to do everything... 850 00:52:28,550 --> 00:52:29,719 I can. 851 00:52:33,019 --> 00:52:36,289 All right. Su Kyung will stay with you and help you. 852 00:52:37,730 --> 00:52:39,829 Let's get them together. 853 00:52:42,159 --> 00:52:43,329 All right. 854 00:52:43,500 --> 00:52:46,000 Where do you want to be, in the hall or in the kitchen? 855 00:52:46,230 --> 00:52:48,269 Se Young should be in the kitchen. 856 00:52:48,269 --> 00:52:50,739 When you're new, it's better to have limited space. 857 00:52:50,969 --> 00:52:52,769 Okay. Se Young, Follow me. 858 00:53:13,059 --> 00:53:15,800 (Leverage) 859 00:53:15,960 --> 00:53:17,500 Our target is Cho Jun Hyung. 860 00:53:17,500 --> 00:53:21,139 I got in safely. Let me see if anything's fishy. 861 00:53:21,139 --> 00:53:22,639 The preparation is perfect. 862 00:53:22,639 --> 00:53:25,639 They found out that the cameras are blocked. Run! 863 00:53:25,739 --> 00:53:27,079 If you want to save at least yourself, 864 00:53:27,079 --> 00:53:28,380 hand over Cho Jun Hyung to me. 865 00:53:28,480 --> 00:53:29,909 He's what I want. 866 00:53:29,909 --> 00:53:31,750 You're trapped. 867 00:53:31,880 --> 00:53:33,980 - What? - I think the virus is being spread. 868 00:53:34,320 --> 00:53:35,750 I think we got fooled. 869 00:53:35,949 --> 00:53:37,650 Tae Joon, come help me! 870 00:53:37,650 --> 00:53:38,920 Look how pathetic you are. 871 00:53:39,050 --> 00:53:41,090 I think I inhaled the virus. 872 00:53:41,559 --> 00:53:44,230 Tae Joon, you'll never be able to get me. 58492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.