Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,149 --> 00:00:44,850
(Leverage)
2
00:00:45,149 --> 00:00:46,820
(Episode 13)
3
00:00:56,960 --> 00:00:58,429
Okay.
4
00:00:58,799 --> 00:01:00,369
I'm sorry,
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,799
but that's so old.
6
00:01:04,370 --> 00:01:06,340
- What? - When the bomb explodes,
7
00:01:06,340 --> 00:01:08,439
the earthquake sensor will sense it right away...
8
00:01:08,439 --> 00:01:12,140
and then Choi Se Ri would notice right away.
9
00:01:15,180 --> 00:01:16,409
Darn it.
10
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
If...
11
00:01:21,019 --> 00:01:24,760
you're so smart, then why don't you come up with a plan right now?
12
00:01:26,560 --> 00:01:28,090
Don't get scared.
13
00:01:28,359 --> 00:01:32,900
Tell him that you'll help him steal the gold.
14
00:01:32,959 --> 00:01:35,269
Tae Joon, don't you think that's too risky?
15
00:01:35,370 --> 00:01:37,799
Right, let's just go and get it ourselves.
16
00:01:37,870 --> 00:01:39,739
No, this is the safer way to go.
17
00:01:39,769 --> 00:01:42,269
You believe in us, right?
18
00:01:42,269 --> 00:01:44,879
Okay, okay.
19
00:01:44,879 --> 00:01:48,280
Put the gun down first.
20
00:01:48,680 --> 00:01:51,980
I'll tell you how.
21
00:01:53,750 --> 00:01:55,489
Okay.
22
00:01:59,519 --> 00:02:00,659
What do we do now?
23
00:02:00,959 --> 00:02:03,129
We need to find a way somehow.
24
00:02:03,359 --> 00:02:06,260
We need to take a closer look at the safe.
25
00:02:08,800 --> 00:02:10,030
What time is it right now?
26
00:02:10,270 --> 00:02:12,439
- It's 8pm. - I'll go and take a look at it.
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,449
I'm sorry.
28
00:02:20,449 --> 00:02:25,180
It's the end of the month and my client needs this done.
29
00:02:25,479 --> 00:02:29,449
Even then, it's not a good idea to come to us out of the blue...
30
00:02:29,449 --> 00:02:31,620
and ask us to show you the safe.
31
00:02:31,719 --> 00:02:34,090
Is that right? That's too bad,
32
00:02:34,159 --> 00:02:36,389
because the insurance payment will all be sorted out...
33
00:02:36,689 --> 00:02:38,729
once the safe is checked.
34
00:02:39,560 --> 00:02:42,270
I thought we already went over the policy.
35
00:02:42,270 --> 00:02:45,069
I have to make sure that the safe is the way...
36
00:02:45,069 --> 00:02:48,169
it was when we saw it last. That's our protocol.
37
00:02:49,370 --> 00:02:51,909
I'll show it to you under one condition.
38
00:02:52,639 --> 00:02:55,280
It's a private safe, so there are personal belongings in there.
39
00:02:55,280 --> 00:02:58,949
Please do not open or touch what's not yours. Understood?
40
00:02:58,949 --> 00:03:01,150
Of course. I'll keep that in mind.
41
00:03:01,389 --> 00:03:03,590
So, will this sort out the payment right away?
42
00:03:03,590 --> 00:03:06,789
Yes, as long as the safe was kept as promised...
43
00:03:06,789 --> 00:03:08,389
on the contract.
44
00:03:10,860 --> 00:03:13,129
I'll show you myself. This way.
45
00:03:30,879 --> 00:03:33,719
This steel door weighs 13 tons.
46
00:03:33,719 --> 00:03:36,849
It'd take more than 12 hours to drill through the door.
47
00:03:39,189 --> 00:03:41,759
There's no way you can drill through...
48
00:03:41,789 --> 00:03:44,500
the 13-ton steel door.
49
00:03:44,800 --> 00:03:48,699
What I'm saying is that you can't use physical force to drill it.
50
00:03:48,699 --> 00:03:51,500
There are a million possible combinations for the password,
51
00:03:51,539 --> 00:03:53,469
but I'm the only one who knows the password.
52
00:03:53,469 --> 00:03:56,210
You need to enter the new code on the RGB keypad.
53
00:03:56,210 --> 00:03:58,340
I see.
54
00:03:58,740 --> 00:04:00,750
And if, just if,
55
00:04:00,750 --> 00:04:04,250
the keypad is an RGB keypad,
56
00:04:04,479 --> 00:04:06,280
then it's impossible to hack it.
57
00:04:06,580 --> 00:04:07,789
What did you say?
58
00:04:10,620 --> 00:04:12,120
Move the camera slightly to the left.
59
00:04:13,659 --> 00:04:17,100
This is an analog type.
60
00:04:19,730 --> 00:04:21,500
You can't get out of here anyway.
61
00:04:21,699 --> 00:04:25,170
Don't you think of getting away.
62
00:04:25,339 --> 00:04:26,639
Sweet dreams.
63
00:04:28,339 --> 00:04:29,540
Goodnight.
64
00:04:34,180 --> 00:04:37,279
You need to at least untie me so that I can sleep.
65
00:04:47,560 --> 00:04:50,029
There's a pressure sensor installed on the floor.
66
00:04:50,259 --> 00:04:52,399
It can only be turned off using this keypad.
67
00:04:53,060 --> 00:04:54,230
I see.
68
00:04:54,699 --> 00:04:58,100
I see two surveillance cameras. Who monitors them?
69
00:04:58,100 --> 00:05:00,199
There's a security guard who solely watches out for the safe.
70
00:05:00,199 --> 00:05:01,670
I can also watch it in my room.
71
00:05:02,740 --> 00:05:05,709
What about the heat sensor and the motion sensor?
72
00:05:05,839 --> 00:05:07,579
They're all installed in here.
73
00:05:07,579 --> 00:05:10,379
The alarm will only go off when both are triggered simultaneously.
74
00:05:10,379 --> 00:05:13,180
You can turn them off with the keypad as well.
75
00:05:13,180 --> 00:05:14,750
- Yes. - Hold on.
76
00:05:15,449 --> 00:05:18,490
How can Eui Sung and the guys enter if there's a heat sensor?
77
00:05:18,720 --> 00:05:20,730
Hairspray.
78
00:05:20,860 --> 00:05:23,560
Why do you keep saying that?
79
00:05:24,360 --> 00:05:27,300
Here's the heat sensor.
80
00:05:27,569 --> 00:05:28,829
I see.
81
00:05:30,170 --> 00:05:32,069
And this is the earthquake sensor.
82
00:05:32,170 --> 00:05:35,170
It triggers the alarm if it detects a sound louder than my voice.
83
00:05:35,569 --> 00:05:36,709
I see.
84
00:05:36,939 --> 00:05:40,879
The heat sensor doesn't work when it's sprayed with hairspray.
85
00:05:41,449 --> 00:05:43,449
You're a genius.
86
00:05:45,550 --> 00:05:49,589
How are the locker numbers assigned?
87
00:05:50,490 --> 00:05:54,660
I don't see the number 23 locker.
88
00:05:54,660 --> 00:05:56,060
Can you check that for me?
89
00:06:07,810 --> 00:06:10,209
23 is right here.
90
00:06:10,209 --> 00:06:11,639
I see it now.
91
00:06:11,639 --> 00:06:14,910
The numbers are assigned randomly so that only I know.
92
00:06:15,009 --> 00:06:16,509
Understood.
93
00:06:16,879 --> 00:06:20,149
So the safe is maintained as outlined on the contract.
94
00:06:20,220 --> 00:06:23,120
And lastly, we have a gas device for security reasons.
95
00:06:23,250 --> 00:06:25,959
Should there be any intruders, they won't see a thing.
96
00:06:26,060 --> 00:06:27,689
A security gas device?
97
00:06:28,259 --> 00:06:30,629
Such a great security system you have set up here.
98
00:06:30,699 --> 00:06:32,060
What did I tell you?
99
00:06:32,259 --> 00:06:34,930
It's all good now, right? As per your annoying protocol.
100
00:06:34,930 --> 00:06:37,370
Yes, this is perfect as per our protocol.
101
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Let's head out.
102
00:06:55,850 --> 00:06:57,120
Hey,
103
00:06:59,420 --> 00:07:02,689
can you look over my plan for me?
104
00:07:03,829 --> 00:07:05,699
The plan is already perfect.
105
00:07:05,959 --> 00:07:07,170
But still.
106
00:07:07,170 --> 00:07:10,069
Eui Sung will be back safe.
107
00:07:10,170 --> 00:07:11,670
Who says I'm worried about him?
108
00:07:13,970 --> 00:07:17,540
That chicken, he must be trembling in fear right now.
109
00:07:18,810 --> 00:07:20,379
He'll be fine.
110
00:07:20,649 --> 00:07:22,180
You're not alone anymore,
111
00:07:22,350 --> 00:07:24,480
both you and Eui Sung.
112
00:07:24,949 --> 00:07:26,620
We have your back.
113
00:07:27,490 --> 00:07:28,850
Don't you worry.
114
00:07:30,149 --> 00:07:31,759
Just do as you always do.
115
00:07:32,860 --> 00:07:33,959
Thank you.
116
00:07:44,839 --> 00:07:47,069
I'm so scared.
117
00:07:48,540 --> 00:07:50,009
Save me.
118
00:07:50,639 --> 00:07:52,279
Na Byeol?
119
00:07:54,480 --> 00:07:55,750
Darn it.
120
00:08:03,959 --> 00:08:05,720
As planned,
121
00:08:05,860 --> 00:08:09,959
enter the safe before Eui Sung and the guys come in,
122
00:08:09,959 --> 00:08:13,100
so that the guys will think that Eui Sung opened it. Okay?
123
00:08:13,259 --> 00:08:14,370
What about you?
124
00:08:14,370 --> 00:08:15,370
Me?
125
00:08:15,899 --> 00:08:19,439
I'm going to distract Choi Young Ja.
126
00:08:21,939 --> 00:08:22,939
Go!
127
00:08:33,889 --> 00:08:34,990
Let's go.
128
00:08:46,429 --> 00:08:47,669
So...
129
00:08:48,070 --> 00:08:49,870
Shall we get going now, Genius Thief?
130
00:08:49,929 --> 00:08:51,799
Lead us into the safe already.
131
00:08:51,899 --> 00:08:54,110
Hold on. Hold on for a second.
132
00:08:54,710 --> 00:08:56,169
Let me get my glasses.
133
00:08:56,669 --> 00:08:58,179
- Give him his glasses. - Yes, sir.
134
00:09:02,080 --> 00:09:03,279
By the way,
135
00:09:03,779 --> 00:09:05,580
about the gold,
136
00:09:05,879 --> 00:09:09,590
do you know where exactly it is in the safe?
137
00:09:09,649 --> 00:09:10,659
I'll tell you...
138
00:09:11,460 --> 00:09:13,259
once you take us into the safe.
139
00:09:13,759 --> 00:09:15,389
- Let's go. - Yes, sir.
140
00:09:16,159 --> 00:09:18,360
Be gentle, gentle!
141
00:09:25,840 --> 00:09:27,000
We're breaking in right now.
142
00:09:47,059 --> 00:09:50,460
- Hello? - Choi Se Ri?
143
00:09:51,100 --> 00:09:53,860
Let's grab a brunch today before the deal.
144
00:09:54,870 --> 00:09:56,370
It's my ritual.
145
00:09:58,100 --> 00:10:00,370
- Sure. - Okay.
146
00:10:04,580 --> 00:10:08,909
I keep getting a bad feeling.
147
00:10:39,279 --> 00:10:40,309
Cho Jun Hyung.
148
00:10:43,009 --> 00:10:44,019
Tae Joon,
149
00:10:45,080 --> 00:10:47,789
where have you been? The CEO is looking for you.
150
00:11:18,120 --> 00:11:19,379
What brings you here?
151
00:11:19,750 --> 00:11:22,190
- Can I ask you a question? - Sure.
152
00:11:22,389 --> 00:11:23,889
This place...
153
00:11:26,360 --> 00:11:27,929
Sorry, sir.
154
00:11:29,190 --> 00:11:31,899
I took care of the security. Na Byeol, come in quick.
155
00:11:35,870 --> 00:11:38,799
I'm keeping my eye on it all the time.
156
00:11:39,100 --> 00:11:43,039
It's weird that the payment hasn't been processed yet.
157
00:11:48,379 --> 00:11:51,049
I didn't expect to see you here.
158
00:11:51,080 --> 00:11:52,350
What brings you here?
159
00:11:53,080 --> 00:11:54,490
Congratulations on coming back.
160
00:12:10,769 --> 00:12:11,970
Don't you think this is too old-fashioned?
161
00:12:11,970 --> 00:12:14,340
The earthquake sensor might go off if we use the tools.
162
00:12:14,440 --> 00:12:15,470
All right.
163
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
(Misa Construction)
164
00:12:50,440 --> 00:12:53,779
The safe is in there and there's always a security guard guarding it.
165
00:12:57,480 --> 00:13:00,179
I'll take care of things here.
166
00:13:01,289 --> 00:13:02,789
You?
167
00:13:02,990 --> 00:13:05,789
I'll take care of it, so you just get behind me.
168
00:13:06,190 --> 00:13:07,990
We're running out of time.
169
00:13:10,629 --> 00:13:11,629
Go ahead.
170
00:13:39,360 --> 00:13:40,419
Who are you?
171
00:13:41,360 --> 00:13:43,830
I'm so happy to see you here.
172
00:13:43,889 --> 00:13:47,429
Stop blabbering and get right on to it.
173
00:13:48,529 --> 00:13:49,830
Here I go.
174
00:13:59,809 --> 00:14:01,580
You better feel honored.
175
00:14:01,580 --> 00:14:03,250
Shut up and focus on acting!
176
00:14:03,279 --> 00:14:05,049
Make it look more realistic!
177
00:14:05,049 --> 00:14:07,080
I'm doing a great job, what more can I do?
178
00:14:07,080 --> 00:14:09,549
Punch me instead of just pretending to.
179
00:14:09,690 --> 00:14:12,220
Be quiet, you two! You're too loud.
180
00:14:20,529 --> 00:14:21,730
Go.
181
00:15:03,210 --> 00:15:04,940
I was quite surprised by your call.
182
00:15:05,009 --> 00:15:07,710
And a brunch date? This is not like you.
183
00:15:09,179 --> 00:15:11,580
It's not like I'm doing this because I like you anyway.
184
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Let's go.
185
00:15:28,470 --> 00:15:31,769
This is delicious. We Koreans need spicy food.
186
00:15:34,169 --> 00:15:35,610
You are pretty good with spicy food.
187
00:15:35,809 --> 00:15:39,179
Why are you in the gold business?
188
00:15:41,179 --> 00:15:44,379
It's not my business, but I'm just curious.
189
00:15:46,480 --> 00:15:47,889
It's simple.
190
00:15:47,990 --> 00:15:51,090
Gold is a currency valid anywhere in the world.
191
00:15:51,720 --> 00:15:54,559
The specifics are industry secrets.
192
00:16:00,559 --> 00:16:01,769
To be honest,
193
00:16:05,070 --> 00:16:07,600
I think it's cool that you're a female boss.
194
00:16:08,070 --> 00:16:09,669
You definitely have an exceptional aura.
195
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Let's keep eating.
196
00:16:30,259 --> 00:16:31,830
That's enough. Finish it up.
197
00:16:52,350 --> 00:16:53,549
Did he pass out?
198
00:17:07,200 --> 00:17:09,069
That was nice.
199
00:17:09,269 --> 00:17:11,099
Kingsman!
200
00:17:20,710 --> 00:17:23,009
This is so hard. I've never been beaten up.
201
00:17:42,900 --> 00:17:44,740
Na Byeol, you're doing great.
202
00:18:04,019 --> 00:18:05,190
Pass me the stethoscope, please.
203
00:18:05,990 --> 00:18:07,490
- Give it to him. - Yes, sir.
204
00:18:18,539 --> 00:18:21,140
Na Byeol wrote down the password using invisible ink.
205
00:18:24,579 --> 00:18:27,309
It's too dark to see.
206
00:18:42,630 --> 00:18:45,730
She just got into the safe and is working on the floor sensor.
207
00:18:45,900 --> 00:18:47,329
Stall some time.
208
00:18:50,700 --> 00:18:54,200
I'm sorry, but could you keep your footstep noise low?
209
00:18:54,369 --> 00:18:55,640
It's a delicate task.
210
00:19:23,470 --> 00:19:24,539
Are you...
211
00:19:25,470 --> 00:19:28,109
really an employee at the Korea Gold Exchange?
212
00:19:30,539 --> 00:19:32,440
How do you know all these tricks?
213
00:19:36,980 --> 00:19:40,380
Have you forgotten what I do for work?
214
00:19:40,579 --> 00:19:43,319
I lied myself into the Korea Gold Exchange.
215
00:19:45,359 --> 00:19:47,059
You're smarter than you look.
216
00:19:49,160 --> 00:19:51,230
Go ahead. Quickly.
217
00:20:04,740 --> 00:20:06,640
Eui Sung, I told you to take your time.
218
00:20:06,640 --> 00:20:08,809
Na Byeol, how much longer will it take?
219
00:20:08,809 --> 00:20:10,450
I need more time.
220
00:20:14,549 --> 00:20:18,089
Tae Joon, we're on a tight timeline. Why are you silent?
221
00:20:18,420 --> 00:20:22,660
Jun Hyung, it's so nice to see you at work.
222
00:20:26,160 --> 00:20:27,500
Cho Jun Hyung?
223
00:20:29,069 --> 00:20:30,299
Are we busted?
224
00:20:30,369 --> 00:20:34,369
Have you met our CEO before? I had no idea.
225
00:20:34,369 --> 00:20:36,509
I just began working with him recently.
226
00:20:36,569 --> 00:20:38,640
I just thought of you when I got here.
227
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
I see.
228
00:20:41,480 --> 00:20:43,980
Do you two know each other well?
229
00:20:44,009 --> 00:20:45,380
Yes, since we were kids.
230
00:20:45,380 --> 00:20:46,650
He's my closest friend.
231
00:20:46,680 --> 00:20:47,779
I see.
232
00:20:51,859 --> 00:20:55,390
To be honest, dealing with men is quite a challenge for me.
233
00:20:55,730 --> 00:20:58,799
They always glare at me and threaten me.
234
00:21:00,259 --> 00:21:01,970
What's your secret?
235
00:21:02,099 --> 00:21:03,470
Nothing much.
236
00:21:05,069 --> 00:21:06,200
Just...
237
00:21:07,470 --> 00:21:09,640
show them who the boss is.
238
00:21:13,710 --> 00:21:16,680
That partner of yours.
239
00:21:17,079 --> 00:21:18,380
He gives off a bad vibe.
240
00:21:18,579 --> 00:21:21,420
Does he? You think so too? That jerk...
241
00:21:22,049 --> 00:21:23,819
He has the face of a snake.
242
00:21:24,319 --> 00:21:25,789
A betrayer's face.
243
00:21:34,930 --> 00:21:37,970
How much longer will it take? Are you getting there, Genius Thief?
244
00:21:39,339 --> 00:21:41,539
Just a while, just a little longer.
245
00:21:41,539 --> 00:21:42,710
Watch it.
246
00:21:43,069 --> 00:21:46,279
Don't you dare test my patience!
247
00:21:47,779 --> 00:21:48,910
Darn it.
248
00:21:52,180 --> 00:21:54,380
Na Byeol, can you move a little bit faster?
249
00:22:00,960 --> 00:22:02,130
I'm in.
250
00:22:06,259 --> 00:22:07,500
The floor's clear.
251
00:22:07,730 --> 00:22:09,769
- Are you in? - We're in.
252
00:22:13,170 --> 00:22:14,269
Na Byeol, hide right now.
253
00:22:14,269 --> 00:22:15,769
What? I need a minute.
254
00:22:15,910 --> 00:22:17,269
They're going in right now.
255
00:22:17,369 --> 00:22:18,579
Not yet.
256
00:22:43,630 --> 00:22:44,839
Number 23.
257
00:22:45,569 --> 00:22:46,900
The gold is in here.
258
00:22:49,539 --> 00:22:50,670
Where's the key?
259
00:22:51,779 --> 00:22:53,009
You must open it for us.
260
00:22:53,380 --> 00:22:54,380
What?
261
00:22:54,849 --> 00:22:56,480
Let me ask you something then.
262
00:22:57,710 --> 00:22:59,380
What's your secret?
263
00:23:00,349 --> 00:23:01,789
What do you mean?
264
00:23:03,289 --> 00:23:04,789
Don't take me for a fool.
265
00:23:05,660 --> 00:23:09,559
You held a press conference about losing all your gold.
266
00:23:14,160 --> 00:23:16,329
What does that have to do with our deal?
267
00:23:17,529 --> 00:23:20,140
Nothing at all. I'm just curious.
268
00:23:20,740 --> 00:23:23,769
How did you get the police to play along?
269
00:23:25,079 --> 00:23:28,910
I could do with some tips and advice.
270
00:23:32,880 --> 00:23:36,049
I have no idea what you're talking about.
271
00:23:36,390 --> 00:23:39,359
Thanks for the tea. I should get back to work.
272
00:23:39,890 --> 00:23:41,089
See you later.
273
00:23:47,160 --> 00:23:48,170
Darn it.
274
00:23:48,769 --> 00:23:50,900
Guys. Choi Se Ri's heading back.
275
00:23:54,200 --> 00:23:55,210
What's the matter?
276
00:23:57,210 --> 00:24:01,180
I forgot that I have to take care of an important case.
277
00:24:01,180 --> 00:24:02,680
The Misa Construction case?
278
00:24:02,680 --> 00:24:06,349
Yes. I told the CEO that I'd finish the paperwork today.
279
00:24:06,720 --> 00:24:09,619
If I don't rush, the payout will be delayed.
280
00:24:09,690 --> 00:24:11,150
Sir, may I be excused?
281
00:24:12,819 --> 00:24:14,890
Jun Hyung, come by again later.
282
00:24:14,990 --> 00:24:15,990
Sure thing.
283
00:24:24,970 --> 00:24:26,200
You can get back to work.
284
00:24:26,470 --> 00:24:27,470
Okay.
285
00:24:48,559 --> 00:24:49,559
(Restricted Area)
286
00:24:52,759 --> 00:24:54,500
Choi Se Ri's in the lobby. What now?
287
00:24:54,700 --> 00:24:55,900
Open it up quick.
288
00:24:58,640 --> 00:25:00,069
Ms. Choi. Ms. Choi.
289
00:25:01,640 --> 00:25:04,470
Mr. Lee. What are you doing here?
290
00:25:04,539 --> 00:25:05,539
It's just that...
291
00:25:05,779 --> 00:25:08,579
I wanted to give you the good news in person.
292
00:25:09,009 --> 00:25:11,849
Your insurance payout was approved.
293
00:25:12,750 --> 00:25:14,349
My Gosh. Was it really?
294
00:25:14,480 --> 00:25:18,049
Yes. I cleared it this morning. You'll get the money soon.
295
00:25:18,259 --> 00:25:21,420
You might have already received it if you're lucky.
296
00:25:21,420 --> 00:25:23,630
Thank you for bearing with me.
297
00:25:30,000 --> 00:25:32,799
We bought you some time. How are things there?
298
00:25:34,569 --> 00:25:36,869
Wait. Just a moment.
299
00:25:40,339 --> 00:25:41,950
What should I do?
300
00:25:42,380 --> 00:25:44,880
Na Byeol couldn't get to that safe yet.
301
00:25:44,980 --> 00:25:48,119
What do you think you should do? Open the locker number 23.
302
00:25:51,789 --> 00:25:54,519
Okay. I'll do it.
303
00:26:00,759 --> 00:26:01,769
Darn it.
304
00:26:06,200 --> 00:26:07,700
I was kidding.
305
00:26:07,869 --> 00:26:10,309
I made a copy long ago.
306
00:26:10,569 --> 00:26:11,640
Move aside.
307
00:26:17,809 --> 00:26:21,480
You really scared me there. That was hilarious.
308
00:26:25,619 --> 00:26:26,690
Producer Ha.
309
00:26:27,059 --> 00:26:30,089
The files I told you about will be ready by today.
310
00:26:30,089 --> 00:26:33,200
Could you broadcast it as an important newsflash?
311
00:26:39,740 --> 00:26:41,910
Why aren't you helping out?
312
00:26:43,869 --> 00:26:48,079
I think I hurt my wrist in the scuffle earlier.
313
00:26:48,480 --> 00:26:50,849
Then wait outside, out of our way.
314
00:26:52,950 --> 00:26:54,579
I'll wait in the car then.
315
00:26:54,579 --> 00:26:55,690
Get out of here.
316
00:27:06,059 --> 00:27:07,559
(No new transactions)
317
00:27:07,960 --> 00:27:11,630
He said it was cleared. Where's the money?
318
00:27:16,640 --> 00:27:17,869
No way.
319
00:27:18,839 --> 00:27:21,380
Those good-for-nothings...
320
00:27:21,380 --> 00:27:25,349
No, no, not my gold. My gold...
321
00:27:26,019 --> 00:27:27,079
No.
322
00:27:31,490 --> 00:27:33,890
Hey, you load of scumbags!
323
00:27:40,700 --> 00:27:44,230
Get back here! You jerk!
324
00:27:44,470 --> 00:27:46,069
Hey, what just happened?
325
00:27:46,269 --> 00:27:47,569
He took the gold.
326
00:27:47,569 --> 00:27:50,440
Who is he? Didn't you steal it from my safe?
327
00:27:50,440 --> 00:27:52,710
There's no time to explain. Give me the car key!
328
00:27:52,710 --> 00:27:54,339
Here, take it!
329
00:28:06,990 --> 00:28:09,660
Oh, come on! Will you step on it?
330
00:28:09,690 --> 00:28:10,829
Will you be quiet?
331
00:28:14,460 --> 00:28:15,930
Step on the gas!
332
00:28:25,640 --> 00:28:29,349
Get my gold. I want my gold back. My gold.
333
00:28:31,450 --> 00:28:33,119
Who's he?
334
00:28:34,950 --> 00:28:37,619
What on earth is going on?
335
00:28:37,789 --> 00:28:40,259
You raced after me and blocked my path.
336
00:28:40,960 --> 00:28:42,089
Ms. Choi.
337
00:28:43,259 --> 00:28:45,700
What on earth is this about?
338
00:28:46,630 --> 00:28:48,529
He's the insurance investigator.
339
00:28:48,829 --> 00:28:51,069
The gold. Where is it?
340
00:28:51,329 --> 00:28:54,500
What gold... What is he talking about?
341
00:28:54,670 --> 00:28:57,839
Why are you asking about the gold that we lost long ago?
342
00:28:57,839 --> 00:29:00,109
Get off me. Mister.
343
00:29:00,579 --> 00:29:01,779
Pop your trunk.
344
00:29:02,680 --> 00:29:04,750
The trunk of my car? Why?
345
00:29:04,750 --> 00:29:06,880
- What are you doing? - We'll sort this out later.
346
00:29:06,950 --> 00:29:08,319
Will you shut your mouth?
347
00:29:08,950 --> 00:29:10,390
I need to check no matter what.
348
00:29:10,990 --> 00:29:13,420
Who do you think you are? The police?
349
00:29:13,519 --> 00:29:15,230
No. You can't look inside.
350
00:29:16,430 --> 00:29:18,359
Hey. What are you doing?
351
00:29:20,859 --> 00:29:21,930
What's this?
352
00:29:22,069 --> 00:29:24,299
Ms. Choi. Let go of me.
353
00:29:25,940 --> 00:29:27,640
Is this by any chance about...
354
00:29:27,740 --> 00:29:31,140
the gold you said you lost? The lost gold you claimed...
355
00:29:31,710 --> 00:29:33,079
an insurance payment over?
356
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Su Kyung!
357
00:30:18,720 --> 00:30:20,259
Eui Sung!
358
00:30:20,259 --> 00:30:22,190
It's so good to see you again.
359
00:30:22,190 --> 00:30:24,359
- There you are! - Welcome back.
360
00:30:25,200 --> 00:30:26,930
What a day.
361
00:30:26,930 --> 00:30:28,099
Darn you.
362
00:30:28,099 --> 00:30:30,099
I was so scared, you know.
363
00:30:30,369 --> 00:30:33,200
Where's Ko Na Byeol?
364
00:30:43,079 --> 00:30:44,109
There she is.
365
00:30:46,019 --> 00:30:47,480
Jung Eui Sung!
366
00:30:50,289 --> 00:30:51,690
Na Byeol!
367
00:30:57,359 --> 00:30:59,829
This is for what you made me do.
368
00:30:59,829 --> 00:31:01,259
Please stop. That hurts.
369
00:31:01,259 --> 00:31:02,730
- Not so rough. - Be nice.
370
00:31:02,730 --> 00:31:04,430
- He stinks. - Darn it.
371
00:31:04,430 --> 00:31:05,799
Why not toss the wig?
372
00:31:06,369 --> 00:31:08,269
- Does it smell? - Yes, a bit.
373
00:31:08,269 --> 00:31:09,509
You stink.
374
00:31:12,579 --> 00:31:15,079
Don't do this. Get up.
375
00:31:16,380 --> 00:31:20,519
Mr. Lee, I really have no idea what happened.
376
00:31:20,579 --> 00:31:22,819
I'm really innocent in all of this.
377
00:31:22,819 --> 00:31:25,390
That scumbag worked something out.
378
00:31:25,759 --> 00:31:27,619
They did this to steal from us.
379
00:31:27,819 --> 00:31:29,789
I'll get them all and...
380
00:31:30,089 --> 00:31:31,960
- Get in the car! - Yes, boss!
381
00:31:40,069 --> 00:31:41,299
Na Dong Seok.
382
00:31:41,569 --> 00:31:44,170
You're under arrest for theft.
383
00:31:44,269 --> 00:31:45,640
- What? - Arrest him.
384
00:31:45,640 --> 00:31:47,509
- Yes, sir. - What is this about?
385
00:31:47,579 --> 00:31:48,650
What are you doing?
386
00:31:51,309 --> 00:31:52,650
You have the right to hire a lawyer,
387
00:31:52,680 --> 00:31:55,519
defend yourself, and challenge the arrest.
388
00:31:55,990 --> 00:31:57,450
I've just advised you of your Miranda Rights.
389
00:31:59,390 --> 00:32:01,190
Those jerks stole them, didn't they?
390
00:32:01,519 --> 00:32:03,460
Yes. Your guard reported them to us.
391
00:32:03,460 --> 00:32:05,599
We checked the footage and it's them.
392
00:32:06,960 --> 00:32:08,500
(Misa Construction)
393
00:32:11,529 --> 00:32:12,799
(Email was sent successfully.)
394
00:32:15,809 --> 00:32:17,710
Someone else actually took the gold!
395
00:32:17,970 --> 00:32:19,240
I'm innocent!
396
00:32:21,309 --> 00:32:22,779
What a scumbag.
397
00:32:26,319 --> 00:32:28,150
He followed you here...
398
00:32:28,150 --> 00:32:29,950
to put on a fake act to dupe you.
399
00:32:29,950 --> 00:32:31,720
It's a typical tactic.
400
00:32:31,950 --> 00:32:34,460
He'd have hidden the gold somewhere else by now.
401
00:32:34,819 --> 00:32:36,160
Oh, dear, no.
402
00:32:36,259 --> 00:32:39,829
It seems like you actually got your gold stolen.
403
00:32:40,529 --> 00:32:42,069
You got your insurance payment,
404
00:32:42,069 --> 00:32:44,170
so I think my job here is done.
405
00:32:52,480 --> 00:32:55,809
Thanks to those fools, we got the gold for free.
406
00:32:55,950 --> 00:32:57,109
We're so lucky.
407
00:32:57,779 --> 00:33:00,720
That gold isn't ours. We'll give it back to the people.
408
00:33:00,720 --> 00:33:03,349
Things didn't go how we'd planned.
409
00:33:03,349 --> 00:33:04,720
What about the insurance payment?
410
00:33:04,789 --> 00:33:06,259
How do we track Choi Se Ri?
411
00:33:06,390 --> 00:33:09,559
Don't worry about that. Everything went as planned.
412
00:33:11,029 --> 00:33:12,930
We were bound to get the gold,
413
00:33:12,930 --> 00:33:16,630
so I arranged for the payment to be sent to Choi Se Ri's account.
414
00:33:16,829 --> 00:33:18,529
(Samhwa Insurance. Your insurance payment has been processed.)
415
00:33:20,599 --> 00:33:22,339
(Deposited, 10 million dollars)
416
00:33:24,970 --> 00:33:26,309
Darn it.
417
00:33:27,180 --> 00:33:29,910
What's the point in getting it after actually losing the gold?
418
00:33:39,119 --> 00:33:40,160
What is it now?
419
00:33:40,160 --> 00:33:42,529
I forgot to ask you to sign a document.
420
00:33:42,990 --> 00:33:44,089
Sign here.
421
00:33:45,359 --> 00:33:46,500
(Respondent)
422
00:33:50,329 --> 00:33:51,970
It's a souvenir. Keep it.
423
00:33:52,569 --> 00:33:56,109
Please remain a loyal customer of Samhwa Insurance.
424
00:33:57,970 --> 00:33:59,609
Yes, sure.
425
00:34:05,680 --> 00:34:07,720
GPS tracker is a go.
426
00:34:10,050 --> 00:34:11,590
(Caller Restricted)
427
00:34:15,789 --> 00:34:16,789
(Caller Restricted)
428
00:34:19,659 --> 00:34:21,460
I confirmed the deposit.
429
00:34:22,170 --> 00:34:23,170
Let's meet up.
430
00:34:24,469 --> 00:34:25,469
Okay.
431
00:34:37,309 --> 00:34:40,519
Okay. Now we can follow Choi Se Ri.
432
00:34:41,179 --> 00:34:42,489
Soldier boy, let's go.
433
00:34:52,699 --> 00:34:55,469
Tae Joon. The payment for the Misa Construction case was cleared.
434
00:34:55,469 --> 00:34:56,570
Okay. Good job.
435
00:35:03,969 --> 00:35:07,539
Tae Joon. Shall I type up the report in your name?
436
00:35:08,880 --> 00:35:11,980
No, do it in your name. It was originally your case.
437
00:35:13,079 --> 00:35:14,150
Okay. Thanks.
438
00:35:25,190 --> 00:35:28,400
I have to go out. Can you clean up my desk?
439
00:35:29,869 --> 00:35:32,239
Your desk? Why must I clean up your desk?
440
00:35:33,570 --> 00:35:34,769
What is there to...
441
00:35:40,340 --> 00:35:41,739
"Congratulations in advance"?
442
00:35:43,280 --> 00:35:44,849
He didn't have to.
443
00:35:46,179 --> 00:35:48,320
How much... Oh, my gosh!
444
00:35:50,389 --> 00:35:51,489
Tae Joon.
445
00:36:06,769 --> 00:36:07,769
Go.
446
00:36:09,269 --> 00:36:10,840
Make sure they look nice.
447
00:36:45,679 --> 00:36:47,610
Do you know how much mud...
448
00:36:48,239 --> 00:36:50,510
you splashed on our candidate's approval rating?
449
00:36:52,179 --> 00:36:53,179
I apologize.
450
00:36:53,179 --> 00:36:55,050
You're fired once this is over.
451
00:36:55,690 --> 00:36:56,949
Find another job.
452
00:36:58,989 --> 00:37:01,159
Oh, right. The gold bars.
453
00:37:06,460 --> 00:37:07,929
They're still in your safe, right?
454
00:37:09,530 --> 00:37:11,469
Yes. Of course.
455
00:37:13,940 --> 00:37:14,940
Okay.
456
00:37:17,070 --> 00:37:18,539
What a viper.
457
00:37:27,280 --> 00:37:29,989
Boss, I sent it over. Take a look.
458
00:37:33,559 --> 00:37:36,260
Okay. I'll ask the producer to broadcast it now.
459
00:37:36,260 --> 00:37:38,059
Come over to the TV station.
460
00:37:46,139 --> 00:37:47,639
You won in the end.
461
00:37:48,139 --> 00:37:49,940
- What? - Choi Young Ja.
462
00:37:49,940 --> 00:37:51,369
The legendary fraud.
463
00:37:51,909 --> 00:37:53,739
Hey. What did I say?
464
00:37:53,840 --> 00:37:56,550
I knew that Su Kyung would beat her.
465
00:37:58,110 --> 00:38:01,119
To be honest, at first, I felt intimidated.
466
00:38:01,849 --> 00:38:04,289
The look in her eyes. She still had it.
467
00:38:04,989 --> 00:38:08,420
But I could feel it right away.
468
00:38:09,289 --> 00:38:12,699
In order to beat someone, you must be able to overcome...
469
00:38:14,230 --> 00:38:15,530
yourself.
470
00:38:22,139 --> 00:38:23,969
- It's Boss. - What's this?
471
00:38:24,239 --> 00:38:26,909
"Change of plans. Come here. It's an emergency."
472
00:38:27,539 --> 00:38:29,849
- Just like that? - What's going on now?
473
00:38:29,909 --> 00:38:31,079
What should we do?
474
00:38:31,449 --> 00:38:33,949
Let's get there first. Roy, turn the car around.
475
00:38:34,150 --> 00:38:36,519
Yes, of course, ma'am.
476
00:38:56,710 --> 00:38:57,739
Is this it?
477
00:38:58,469 --> 00:38:59,980
- It's this way. - What?
478
00:38:59,980 --> 00:39:01,940
- Is this it? - Why are we here?
479
00:39:02,449 --> 00:39:03,449
I don't know.
480
00:39:05,380 --> 00:39:07,150
It must be a special event.
481
00:39:07,780 --> 00:39:08,849
Let's go inside.
482
00:39:15,289 --> 00:39:17,989
Where are you all? I'm about to hand over the files.
483
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
Tae Joon.
484
00:39:21,530 --> 00:39:22,730
Do you hear me?
485
00:39:23,929 --> 00:39:24,929
Not bad.
486
00:39:25,570 --> 00:39:26,599
But...
487
00:39:27,340 --> 00:39:29,139
If you air that,
488
00:39:31,139 --> 00:39:32,639
all your team members will die.
489
00:39:35,880 --> 00:39:37,110
Where are they now?
490
00:39:53,130 --> 00:39:55,969
If you tell me the truth, I'll let you live.
491
00:39:58,329 --> 00:39:59,400
The gold.
492
00:40:00,369 --> 00:40:01,500
You lost it all, right?
493
00:40:10,179 --> 00:40:12,179
Director. The thing is...
494
00:40:12,780 --> 00:40:15,280
I know the jerks who took it.
495
00:40:15,280 --> 00:40:18,190
The police took them. I'll do whatever it takes...
496
00:40:18,519 --> 00:40:19,519
Forget it.
497
00:40:20,059 --> 00:40:23,329
What happened, who you met,
498
00:40:23,690 --> 00:40:25,460
explain everything from start to finish.
499
00:40:31,269 --> 00:40:32,269
Boss.
500
00:40:33,400 --> 00:40:34,570
Where are we?
501
00:40:35,139 --> 00:40:37,510
- Lee Tae Joon! - Boss, we're here!
502
00:40:38,269 --> 00:40:39,409
I can't reach him.
503
00:40:44,449 --> 00:40:45,480
What's that?
504
00:40:47,250 --> 00:40:48,719
Are we locked in?
505
00:40:52,119 --> 00:40:53,659
- Hello? - Step aside.
506
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
Hello?
507
00:40:59,530 --> 00:41:00,630
Are we locked in?
508
00:41:03,800 --> 00:41:04,829
Let's try that end.
509
00:41:12,440 --> 00:41:13,780
It won't open.
510
00:41:13,780 --> 00:41:17,280
Darn it. Is this bullet-proof glass?
511
00:41:17,280 --> 00:41:19,880
- Something's not right. - Stop it, Boss! I'm scared.
512
00:41:19,880 --> 00:41:20,920
What's going on?
513
00:41:34,300 --> 00:41:35,360
Mr. Lee Tae Joon?
514
00:41:43,809 --> 00:41:45,139
The fact that it is at its highest level...
515
00:41:45,139 --> 00:41:49,349
in 28 months shows how unstable the market is.
516
00:41:49,750 --> 00:41:51,679
KOSPI slides down sharply,
517
00:41:51,679 --> 00:41:54,880
dropping 3.04 percent to 2120.02
518
00:41:54,880 --> 00:41:56,489
- That's perfect! - At the market close.
519
00:41:56,619 --> 00:41:58,750
- This is how pawns should behave. - It is at its lowest reading...
520
00:41:58,750 --> 00:42:00,889
since 2197.18.
521
00:42:01,320 --> 00:42:04,190
A severe sell-off from institutional and foreign investors caused...
522
00:42:04,489 --> 00:42:09,929
The KOSDAQ index to fall by 2.84 percent to 724.22.
523
00:42:10,469 --> 00:42:12,469
(Lee Tae Joon)
524
00:42:17,909 --> 00:42:21,210
Cho Jun Hyung. Don't you lay a finger on my guys.
525
00:42:21,809 --> 00:42:24,510
I'll reveal all the evidence, including the videos.
526
00:42:25,510 --> 00:42:28,349
My friend Tae Joon is very angry.
527
00:42:28,820 --> 00:42:29,920
But too bad.
528
00:42:30,349 --> 00:42:32,150
Your team's life is in my hands.
529
00:42:32,150 --> 00:42:34,489
Where are they right now? Where are they?
530
00:42:36,929 --> 00:42:40,300
Bring all the evidence you have to me.
531
00:42:56,380 --> 00:42:57,510
Something's not right.
532
00:42:59,449 --> 00:43:00,480
What now?
533
00:43:01,150 --> 00:43:02,579
Let's check the corners.
534
00:43:13,130 --> 00:43:14,260
What's this?
535
00:43:15,429 --> 00:43:17,929
- What's that? - What's all this?
536
00:43:29,510 --> 00:43:30,679
- It's a bomb. - What?
537
00:43:33,019 --> 00:43:35,849
If it's a bomb, you should disable it.
538
00:43:37,090 --> 00:43:38,449
It has a separate detonator.
539
00:43:39,489 --> 00:43:40,989
Someone has a button.
540
00:43:43,130 --> 00:43:45,130
Hack into it or something.
541
00:43:49,599 --> 00:43:51,730
The signals are all blocked.
542
00:43:52,739 --> 00:43:53,969
- What then? - Darn it.
543
00:43:54,400 --> 00:43:56,710
Don't you try to get clever.
544
00:43:57,010 --> 00:43:58,840
I'll blow you all up if you do.
545
00:43:59,269 --> 00:44:00,739
I'm watching you all.
546
00:44:01,679 --> 00:44:04,480
Don't touch the wires, okay?
547
00:44:05,110 --> 00:44:08,150
It's dangerous. Just sit tight.
548
00:44:09,179 --> 00:44:10,420
If you want to stay alive.
549
00:44:12,150 --> 00:44:14,519
What now? He's a lunatic.
550
00:44:51,530 --> 00:44:52,590
Hi.
551
00:44:53,329 --> 00:44:54,460
Where are they?
552
00:44:55,400 --> 00:44:56,570
Tell me!
553
00:44:58,570 --> 00:44:59,869
Hand over the evidence.
554
00:45:00,670 --> 00:45:01,800
What if I do?
555
00:45:01,940 --> 00:45:04,570
You must know everyone keeps copies and back-up files these days.
556
00:45:04,570 --> 00:45:06,880
Are you okay if all your guys die?
557
00:45:06,980 --> 00:45:10,349
The moment you press that button, everything...
558
00:45:11,480 --> 00:45:12,610
goes on air.
559
00:45:15,420 --> 00:45:18,050
- Do you think I'll believe that? - Do whatever you want then.
560
00:45:20,219 --> 00:45:22,159
You got gutsy, Tae Joon.
561
00:45:23,030 --> 00:45:24,030
Didn't you?
562
00:45:26,329 --> 00:45:27,360
Jun Hyung.
563
00:45:29,670 --> 00:45:30,929
Why did you do that to me?
564
00:45:32,599 --> 00:45:33,869
You wanted to know.
565
00:45:34,440 --> 00:45:37,110
You're asking me that in this situation?
566
00:45:37,539 --> 00:45:39,409
Okay. What shall I say?
567
00:45:39,710 --> 00:45:42,309
Tell me. I'll give you the version you want.
568
00:45:43,579 --> 00:45:46,250
I was jealous of you my whole life.
569
00:45:46,679 --> 00:45:49,380
Or how about, you wronged me terribly?
570
00:45:49,380 --> 00:45:50,949
And I can't forgive you for it.
571
00:45:52,050 --> 00:45:53,090
How's that?
572
00:45:53,889 --> 00:45:55,820
- What do you mean? - You were just...
573
00:45:57,630 --> 00:46:00,800
a pawn that was of great use to me.
574
00:46:01,400 --> 00:46:04,469
You're incredibly smart and very responsible.
575
00:46:04,469 --> 00:46:06,070
I chose the right person.
576
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
You didn't let me down.
577
00:46:10,309 --> 00:46:12,409
- What? - Mirae Biomedical.
578
00:46:13,980 --> 00:46:15,840
Just when I needed it to,
579
00:46:15,840 --> 00:46:18,409
you made the stock price plummet, then go back up.
580
00:46:19,380 --> 00:46:21,980
Thanks to you, I purchased the shares without a hassle.
581
00:46:22,420 --> 00:46:25,119
You also got rid of the disobedient police commissioner.
582
00:46:26,320 --> 00:46:27,989
The Old and Gold Nursing Home.
583
00:46:28,690 --> 00:46:30,460
Thanks to you, I bought that place cheap too.
584
00:46:35,000 --> 00:46:37,130
Until before that darned trial,
585
00:46:39,099 --> 00:46:41,000
you were so very useful.
586
00:46:45,570 --> 00:46:46,679
Now the pawn...
587
00:46:49,409 --> 00:46:50,550
won't listen.
588
00:47:00,960 --> 00:47:02,019
You jerk!
589
00:47:06,929 --> 00:47:08,230
You're a rational guy.
590
00:47:09,900 --> 00:47:11,500
Don't you get the picture?
591
00:47:11,699 --> 00:47:14,840
If I press this button, your friends will get blown up!
592
00:47:15,500 --> 00:47:16,769
What now? Shall I press it?
593
00:47:17,110 --> 00:47:18,369
Shall I do it?
594
00:47:20,110 --> 00:47:21,840
Shall I press it? Shall I?
595
00:47:36,159 --> 00:47:37,389
You can just...
596
00:47:39,329 --> 00:47:40,829
hand over the evidence.
597
00:48:14,099 --> 00:48:16,500
Now, hand over the originals.
598
00:48:18,099 --> 00:48:19,170
The originals?
599
00:48:21,070 --> 00:48:23,440
300 reporters and journalists...
600
00:48:24,239 --> 00:48:25,739
will soon get an email.
601
00:48:26,539 --> 00:48:27,710
If you want to stop that,
602
00:48:30,150 --> 00:48:31,210
let's go over there.
603
00:48:31,949 --> 00:48:34,980
Then I'll delete everything completely.
604
00:48:41,989 --> 00:48:45,429
The van that your team came in.
605
00:48:47,699 --> 00:48:50,170
Why not just dump that in the water?
606
00:48:51,599 --> 00:48:52,829
Can you really do that?
607
00:48:54,500 --> 00:48:55,639
Think carefully.
608
00:49:52,590 --> 00:49:53,730
Let them go first.
609
00:49:54,699 --> 00:49:55,960
I want to make sure...
610
00:49:56,969 --> 00:49:58,170
they go safe first.
611
00:49:59,199 --> 00:50:01,599
Do you think this is negotiable?
612
00:50:02,440 --> 00:50:03,769
There's not much time left.
613
00:50:04,469 --> 00:50:07,710
This might be your only shot at a negotiation.
614
00:50:09,610 --> 00:50:11,579
- You're bluffing. - Which of us...
615
00:50:13,980 --> 00:50:15,750
has more to lose?
616
00:50:18,420 --> 00:50:20,260
I lost everything because of you.
617
00:50:20,889 --> 00:50:21,960
I have nothing more to lose.
618
00:50:21,960 --> 00:50:25,630
You're really fighting hard to live, Tae Joon.
619
00:50:25,630 --> 00:50:29,730
No. Even if I go down, I won't go down on my own.
620
00:50:30,800 --> 00:50:33,570
Everything you worked so hard on for so long.
621
00:50:36,070 --> 00:50:37,409
I'll crush it all.
622
00:50:39,539 --> 00:50:41,179
You won't give up anyway.
623
00:50:41,340 --> 00:50:43,309
I know people like you.
624
00:50:43,579 --> 00:50:45,550
You're a nuisance. Such a hassle.
625
00:50:45,550 --> 00:50:47,349
Let's end it once and for all for you...
626
00:50:48,780 --> 00:50:50,190
and your presidential candidate.
627
00:50:53,260 --> 00:50:55,559
You've become really brazen.
628
00:50:56,929 --> 00:50:58,159
So what'll you do?
629
00:50:59,190 --> 00:51:00,530
Give me the key.
630
00:51:01,000 --> 00:51:03,030
Then I'll give you the coded email password.
631
00:51:38,500 --> 00:51:39,570
The key.
632
00:52:04,289 --> 00:52:06,190
Boss. Is that you?
633
00:52:06,230 --> 00:52:08,500
- Save us! - Tae Joon.
634
00:52:10,130 --> 00:52:11,869
This is where your bravado ends.
635
00:52:15,869 --> 00:52:17,309
I'm sure you saw this coming.
636
00:52:19,739 --> 00:52:21,409
It's best if you didn't do that.
41031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.