Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,950 --> 00:00:44,880
(Leverage)
2
00:00:46,649 --> 00:00:49,049
Goodness, I knew it.
3
00:00:49,189 --> 00:00:51,990
I knew that our boss isn't the type to give up that easily.
4
00:00:52,119 --> 00:00:55,229
Exactly. Why did you confuse us if you were going to call us again?
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,429
All right. So have you heard?
6
00:00:57,560 --> 00:01:00,770
Na Byeol couldn't resist the urge and stole again.
7
00:01:00,929 --> 00:01:04,099
Hey, you're such a tattletale. I should just kill you.
8
00:01:04,099 --> 00:01:06,870
Oh, my cuties. I've missed you guys so much for the past few days.
9
00:01:07,469 --> 00:01:08,510
So...
10
00:01:08,709 --> 00:01:11,640
the CEO of Misa Construction is our new target, right?
11
00:01:11,980 --> 00:01:16,680
To be precise, our targets are Kim Nam Young and Cho Jun Hyung.
12
00:01:16,950 --> 00:01:19,719
Kim Nam Young? Are you talking about the presidential candidate?
13
00:01:20,189 --> 00:01:23,489
Doesn't that mean he's a really important person or something?
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,159
Presidential candidate?
15
00:01:25,959 --> 00:01:27,959
If we make one wrong move in the political world,
16
00:01:27,959 --> 00:01:29,659
we'll get ruined in the blink of an eye.
17
00:01:29,859 --> 00:01:31,459
Isn't this getting too big for us to handle?
18
00:01:32,200 --> 00:01:34,930
Darn it. I hate politicians no matter which wing they belong to.
19
00:01:35,730 --> 00:01:37,469
Don't think it's complicated.
20
00:01:37,939 --> 00:01:40,170
Nothing has changed from what we've been doing so far.
21
00:01:40,310 --> 00:01:43,510
If the insurance money turns into their slush fund,
22
00:01:43,510 --> 00:01:45,909
other innocent insurance holders will face the damage.
23
00:01:46,280 --> 00:01:49,079
And those jerks are even spreading false news...
24
00:01:49,079 --> 00:01:50,879
in order to win the election.
25
00:01:51,019 --> 00:01:54,890
I knew it. The news about Han Chan Kyung was false.
26
00:01:55,189 --> 00:01:57,819
But that rumor has completely gone viral.
27
00:01:58,390 --> 00:02:01,489
People just spread the rumor without questioning it.
28
00:02:01,829 --> 00:02:05,159
"A cruel word may wreck a knife."
29
00:02:10,539 --> 00:02:12,840
Why wreck a "knife"? That makes no sense.
30
00:02:13,439 --> 00:02:15,310
Goodness, you haven't changed.
31
00:02:15,840 --> 00:02:18,710
All right. Tell me what you all have found on our targets.
32
00:02:22,949 --> 00:02:25,250
She's been secretly meeting up with the police chiefs,
33
00:02:25,250 --> 00:02:27,289
so she's probably already won them over to her side.
34
00:02:27,419 --> 00:02:28,990
I knew it. She bought them off.
35
00:02:29,389 --> 00:02:32,159
She's been escorted by a security detail with a big build.
36
00:02:32,520 --> 00:02:33,930
I don't think he's ordinary.
37
00:02:35,889 --> 00:02:38,199
Director Yang isn't answering his phone. What's going on?
38
00:02:38,400 --> 00:02:39,930
He said he would take care of it.
39
00:02:40,199 --> 00:02:41,629
How could he let that guy take over the case?
40
00:02:41,629 --> 00:02:42,930
What does he expect me to do?
41
00:02:53,409 --> 00:02:56,810
And I checked out her search history and email.
42
00:02:56,810 --> 00:02:58,879
She must have looked into how to utilize...
43
00:02:58,879 --> 00:03:01,449
Japanese tourists to cash out the gold.
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,689
But you can't do that anymore.
45
00:03:03,689 --> 00:03:06,060
She contacted the thugs. She must be out of her mind.
46
00:03:06,319 --> 00:03:08,590
By the way, shouldn't we stop her first?
47
00:03:09,259 --> 00:03:13,800
Right. And I found the company's proposal they submitted to register
48
00:03:13,800 --> 00:03:15,599
their first business license in Jungwon.
49
00:03:15,599 --> 00:03:17,300
I'm sure the company had a privilege.
50
00:03:24,240 --> 00:03:25,740
(Misa Construction)
51
00:03:32,120 --> 00:03:35,490
Okay. I got the CEO's computer.
52
00:03:35,620 --> 00:03:37,590
Goodness, you and your talk.
53
00:03:38,020 --> 00:03:39,719
This is how it should be.
54
00:03:40,330 --> 00:03:41,360
What?
55
00:03:41,629 --> 00:03:43,189
Next up is Choi Se Ri.
56
00:03:43,389 --> 00:03:44,699
She doesn't have any relevant work experience
57
00:03:44,699 --> 00:03:45,960
for a CEO of a construction company.
58
00:03:45,960 --> 00:03:46,969
And she's too young.
59
00:03:47,129 --> 00:03:49,669
And when I looked into her educational background,
60
00:03:49,669 --> 00:03:51,969
something was fishy. I think this is...
61
00:03:52,500 --> 00:03:54,370
What is it? What? Why did you scream?
62
00:03:54,370 --> 00:03:56,539
No way. I can't believe this. Yes, I knew it.
63
00:03:56,770 --> 00:03:59,110
I knew I saw her somewhere.
64
00:03:59,110 --> 00:04:00,580
She's that lady.
65
00:04:16,560 --> 00:04:17,699
Excuse me.
66
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
I'll begin the session.
67
00:04:21,329 --> 00:04:24,569
All right. Breathe and relax.
68
00:04:28,240 --> 00:04:31,339
My gosh, you have such soft skin.
69
00:04:31,810 --> 00:04:32,810
You think so?
70
00:04:33,379 --> 00:04:35,379
Getting treatments regularly paid off.
71
00:04:36,149 --> 00:04:38,350
May I ask what line of work you are in?
72
00:04:38,350 --> 00:04:40,149
Are you an announcer?
73
00:04:41,589 --> 00:04:42,949
No way.
74
00:04:46,290 --> 00:04:47,389
So...
75
00:04:48,259 --> 00:04:52,160
I inherited a few gold bars from my father.
76
00:04:52,500 --> 00:04:55,769
But I'm trying to figure out what to do with them.
77
00:04:58,699 --> 00:04:59,699
Hello?
78
00:05:00,910 --> 00:05:02,370
What? She fell asleep?
79
00:05:04,040 --> 00:05:05,139
That's understandable.
80
00:05:05,310 --> 00:05:08,480
How could she not fall asleep after getting this perfect massage?
81
00:05:13,480 --> 00:05:16,189
Gosh, you're awake? You should get some more sleep.
82
00:05:17,819 --> 00:05:20,589
Your massage is so good. I feel so relaxed.
83
00:05:21,189 --> 00:05:22,889
What were we talking about?
84
00:05:23,160 --> 00:05:24,500
The legend of con artists.
85
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
She earned this nickname...
86
00:05:26,000 --> 00:05:28,300
because the way she cons people is beautiful like jewelries.
87
00:05:28,300 --> 00:05:31,970
Lobbyist Jewelry. Her name is Choi Young Ja.
88
00:05:32,269 --> 00:05:35,339
Her name isn't Se Ri? It's Young Ja?
89
00:05:38,339 --> 00:05:41,350
When I just started conning people,
90
00:05:41,709 --> 00:05:43,680
my dear senior con artist told me this once.
91
00:05:44,050 --> 00:05:45,850
"Su Kyung, when I see you,"
92
00:05:45,850 --> 00:05:48,949
"you remind me of Young Ja when she was in her prime."
93
00:05:49,490 --> 00:05:53,519
She was a big investor in properties and an American lobbyist.
94
00:05:53,589 --> 00:05:56,089
Later, she became a professor with fake degrees.
95
00:05:56,230 --> 00:05:59,129
In the end, she was caught and vanished into thin air.
96
00:05:59,360 --> 00:06:02,699
But here's why this lady is a legendary con artist.
97
00:06:02,699 --> 00:06:04,100
Before she went off the grid,
98
00:06:04,100 --> 00:06:08,910
she scammed every competent con artist as her last con.
99
00:06:08,910 --> 00:06:10,579
Even my senior con artist was humiliated.
100
00:06:10,779 --> 00:06:13,579
After that, no one knew where she was or what she was doing.
101
00:06:13,680 --> 00:06:16,480
Goodness, now she's got a new identity again...
102
00:06:16,480 --> 00:06:18,379
and been doing a gig right here.
103
00:06:19,720 --> 00:06:22,990
But if she's that good,
104
00:06:23,149 --> 00:06:25,389
will we be able to handle her?
105
00:06:25,560 --> 00:06:29,660
Then, does it mean she's a better con artist than you?
106
00:06:35,500 --> 00:06:36,829
I can't believe you guys.
107
00:06:37,000 --> 00:06:40,300
Hey, I've been active in this industry.
108
00:06:40,300 --> 00:06:43,509
And that lady retired a very long time ago.
109
00:06:43,810 --> 00:06:46,839
She just changed her field. She's still conning people.
110
00:06:49,980 --> 00:06:52,620
I can't believe I ran into this legendary con artist here.
111
00:06:52,850 --> 00:06:55,519
All of a sudden, I feel motivated to give it a try.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,519
So did you find out anything new about her?
113
00:06:59,759 --> 00:07:02,290
First of all, I don't think she has a boyfriend.
114
00:07:02,490 --> 00:07:06,199
When she gets lonely, she watches dramas while drinking alcohol.
115
00:07:08,629 --> 00:07:10,569
- Dramas? - That's it?
116
00:07:12,569 --> 00:07:16,139
I did my best, but I couldn't find anything else.
117
00:07:17,540 --> 00:07:20,579
We'll find out more about her from now on. Come on, guys.
118
00:07:20,810 --> 00:07:23,879
Okay. Anyway, putting together the intel from Su Kyung,
119
00:07:23,980 --> 00:07:25,750
Kim Nam Young is probably the real owner of the company.
120
00:07:25,750 --> 00:07:30,250
It's likely that Choi Se Ri, or Choi Young Ja, is a figurehead.
121
00:07:30,250 --> 00:07:33,790
She got the contracts with the city and made some money.
122
00:07:34,160 --> 00:07:35,959
And they launder money through that company as well.
123
00:07:38,899 --> 00:07:39,930
What?
124
00:07:40,259 --> 00:07:44,199
So where do you think she hid the gold bars?
125
00:07:44,569 --> 00:07:45,800
That's what I want to know.
126
00:07:45,800 --> 00:07:48,240
If they faked the robbery case,
127
00:07:48,339 --> 00:07:50,980
it means that they must have hidden the gold somewhere.
128
00:07:52,480 --> 00:07:54,009
What if we can't figure that out?
129
00:07:54,079 --> 00:07:58,519
We must make her walk out of there with the gold in her hands.
130
00:07:59,519 --> 00:08:00,750
Can you hack her account...
131
00:08:01,649 --> 00:08:04,089
to fake a wire transfer when I pretend...
132
00:08:04,519 --> 00:08:07,259
to pay the insurance money to Choi Se Ri?
133
00:08:07,860 --> 00:08:09,459
Yes. I can. But why?
134
00:08:09,790 --> 00:08:10,860
Listen up.
135
00:08:12,430 --> 00:08:15,269
Let's make Choi Se Ri sell us the gold.
136
00:08:15,370 --> 00:08:16,829
And if we record that moment,
137
00:08:16,829 --> 00:08:19,370
that will become the evidence of insurance fraud.
138
00:08:19,470 --> 00:08:20,639
You're right.
139
00:08:20,769 --> 00:08:24,180
And we can come up with the money to buy the gold by siphoning off...
140
00:08:24,180 --> 00:08:25,910
Choi Se Ri's insurance money.
141
00:08:26,740 --> 00:08:27,750
Good idea.
142
00:08:28,050 --> 00:08:30,180
That means that she's only giving us her gold.
143
00:08:30,279 --> 00:08:32,250
And she'll keep her own money.
144
00:08:32,250 --> 00:08:35,450
After the transaction, I'm sure she'll go to Kim Nam Young...
145
00:08:35,750 --> 00:08:37,120
with the money from us.
146
00:08:37,120 --> 00:08:39,389
She started this whole thing to give him the slush fund.
147
00:08:39,389 --> 00:08:41,960
Then we can catch them red-handed at the scene.
148
00:08:41,960 --> 00:08:43,759
And we tell the public about it.
149
00:08:43,759 --> 00:08:47,100
Then, we'll start the slush fund scandal.
150
00:08:47,100 --> 00:08:49,899
We can take care of Kim Nam Young and Cho Jun Hyung together.
151
00:08:50,639 --> 00:08:52,399
You're pretty smart.
152
00:08:52,399 --> 00:08:54,440
(Spinning, a 40-minute miracle)
153
00:08:56,070 --> 00:08:57,070
Boss.
154
00:08:58,179 --> 00:09:00,580
Then, you're going to keep working at the company?
155
00:09:01,179 --> 00:09:02,210
For the time being.
156
00:09:02,210 --> 00:09:04,980
If what you say is true, I'm sure they're watching you like hawks.
157
00:09:05,149 --> 00:09:06,250
Be careful.
158
00:09:09,649 --> 00:09:10,860
Wait. Stop!
159
00:09:12,289 --> 00:09:15,259
See? I knew it.
160
00:09:19,399 --> 00:09:21,500
He doesn't know the first thing about tailing someone.
161
00:09:21,899 --> 00:09:22,929
You should go.
162
00:09:22,929 --> 00:09:25,370
Okay. Everyone, be careful. Okay?
163
00:09:28,409 --> 00:09:31,409
See? What would you have done if I weren't here?
164
00:09:31,509 --> 00:09:33,710
- When someone is tailing you... - It won't make a difference.
165
00:09:33,710 --> 00:09:36,009
- Knock him out or something. - I'll pretend I'm a member here.
166
00:09:40,789 --> 00:09:42,519
Fine. You'll do fine without me.
167
00:09:44,419 --> 00:09:46,919
Before that jerk, Tae Joon, delays this,
168
00:09:47,389 --> 00:09:49,129
we should give him definite evidence.
169
00:09:50,899 --> 00:09:53,230
I think an arrested culprit will do.
170
00:09:53,230 --> 00:09:54,600
But still.
171
00:09:55,399 --> 00:09:57,940
We can't give up the real culprit.
172
00:09:59,100 --> 00:10:01,139
When did I say we should give up the real culprit?
173
00:10:02,509 --> 00:10:06,179
Just find a lowlife and make him the culprit.
174
00:10:07,080 --> 00:10:08,279
That's not that hard.
175
00:10:24,460 --> 00:10:25,799
It smells like a basement.
176
00:10:30,629 --> 00:10:33,370
It's only been a few days, but it feels as if it's been long.
177
00:10:33,740 --> 00:10:34,809
Right.
178
00:10:37,210 --> 00:10:40,409
But I did enjoy spending time alone.
179
00:10:41,450 --> 00:10:43,610
Same here. It was pretty fun.
180
00:10:44,980 --> 00:10:46,080
Well, same here.
181
00:10:50,220 --> 00:10:51,259
Same here.
182
00:10:54,289 --> 00:10:55,889
Boss will...
183
00:10:56,860 --> 00:10:58,299
be able to come back, right?
184
00:11:00,429 --> 00:11:02,129
We should help him, so he can.
185
00:11:05,639 --> 00:11:08,169
Tomorrow at 6pm, Choi Se Ri will be doing business...
186
00:11:08,169 --> 00:11:10,669
in a warehouse in Suyeong-dong...
187
00:11:13,080 --> 00:11:14,179
with these thugs.
188
00:11:18,080 --> 00:11:20,480
I checked her email. I think this is their first deal.
189
00:11:20,480 --> 00:11:21,820
Can't you just sit still?
190
00:11:22,049 --> 00:11:25,289
It feels so empty since Boss isn't here.
191
00:11:27,629 --> 00:11:29,990
Roy, why don't you sit next to Na Byeol?
192
00:11:29,990 --> 00:11:31,200
I like it here.
193
00:11:32,029 --> 00:11:33,059
You...
194
00:11:34,269 --> 00:11:35,600
You're unbelievable.
195
00:11:38,139 --> 00:11:39,440
- Happy now? - What?
196
00:11:40,769 --> 00:11:41,809
Anyway,
197
00:11:43,139 --> 00:11:46,480
the gang are called White Thugs. Isn't that a cute name?
198
00:11:47,039 --> 00:11:50,080
Cute, my foot. Do you know why they are called White Thugs?
199
00:11:50,710 --> 00:11:52,720
It's because they usually deal with white things.
200
00:11:52,720 --> 00:11:53,980
You know, the powdery stuff.
201
00:11:56,950 --> 00:11:59,690
Hey, you do know what that is, right?
202
00:12:00,059 --> 00:12:01,590
What do you take me for?
203
00:12:02,330 --> 00:12:03,590
I stole from them a few times.
204
00:12:03,830 --> 00:12:05,830
They buy a lot of gold bars.
205
00:12:05,830 --> 00:12:08,700
I think they pay with gold bars when they buy drugs from aboard,
206
00:12:08,700 --> 00:12:10,169
so the police can't track them.
207
00:12:10,299 --> 00:12:11,740
A drug cartel...
208
00:12:11,740 --> 00:12:14,440
There was a lot of news on TV how the police...
209
00:12:14,440 --> 00:12:16,309
are tightening the drug control nowadays.
210
00:12:18,210 --> 00:12:19,279
We have our answer.
211
00:12:30,250 --> 00:12:33,590
By the way, why did she want to meet early all of a sudden?
212
00:12:33,820 --> 00:12:35,590
What? I didn't ask her why.
213
00:12:36,090 --> 00:12:37,600
What? You idiot.
214
00:12:38,200 --> 00:12:41,299
Seriously. You always miss something.
215
00:12:41,669 --> 00:12:43,169
I told you to be more meticulous.
216
00:12:43,330 --> 00:12:45,639
- Why do you always yell at me? - Darn it. You.
217
00:12:46,139 --> 00:12:47,440
- Is this the place? - Yes.
218
00:12:48,039 --> 00:12:49,169
Are you sure about this?
219
00:12:49,370 --> 00:12:52,309
Come on. I had a really good vibe from her.
220
00:12:52,509 --> 00:12:53,610
The is legit.
221
00:12:53,610 --> 00:12:56,009
My gosh. If something goes south, you'll be responsible.
222
00:12:56,350 --> 00:12:58,980
Isn't this the perfect place for our trade?
223
00:12:58,980 --> 00:13:00,720
Why do they keep...
224
00:13:00,990 --> 00:13:02,990
Sir, please be quiet.
225
00:13:03,549 --> 00:13:04,559
Over there.
226
00:13:08,759 --> 00:13:09,759
What?
227
00:13:21,070 --> 00:13:22,870
What are you doing? Stop.
228
00:13:24,240 --> 00:13:25,379
Let go of me.
229
00:13:26,980 --> 00:13:29,480
Chief, I've been compromised. Requesting for backup.
230
00:13:30,049 --> 00:13:31,850
I didn't know there was a rat here.
231
00:14:48,460 --> 00:14:49,889
Detective Kim, are you all right?
232
00:14:49,889 --> 00:14:51,059
- What is this? - This is a trap!
233
00:14:51,059 --> 00:14:52,559
- Detective Kim. - Oh, no.
234
00:14:52,559 --> 00:14:54,269
- Stop right there. - Get out of here.
235
00:14:54,470 --> 00:14:56,100
Darn it. What's happening?
236
00:14:56,899 --> 00:14:59,700
- My gosh. - What? This is a sting operation?
237
00:14:59,700 --> 00:15:02,539
- Darn it. - I did get a weird vibe from her.
238
00:15:02,539 --> 00:15:04,879
Darn Choi Se Ri. I won't let this slide!
239
00:15:05,179 --> 00:15:07,039
- I put my battery charger there. - Where's Choi Se Ri?
240
00:15:07,909 --> 00:15:09,210
The informant isn't here yet.
241
00:15:14,149 --> 00:15:15,220
Are you all right?
242
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Come here.
243
00:15:18,759 --> 00:15:19,960
I told you to be careful.
244
00:15:23,230 --> 00:15:26,960
After this, no one will do business with Choi Se Ri...
245
00:15:26,960 --> 00:15:28,830
in their right mind, right?
246
00:15:30,269 --> 00:15:32,299
Good job. Well done.
247
00:15:33,070 --> 00:15:35,539
We're done here. How's it going over there?
248
00:15:35,639 --> 00:15:37,139
(Samhwa Life)
249
00:15:38,080 --> 00:15:41,309
I hope you're having a good day. Please have one.
250
00:15:45,149 --> 00:15:46,279
Have a good day.
251
00:15:50,950 --> 00:15:53,559
Of course. I'm doing a fabulous job here.
252
00:15:53,860 --> 00:15:57,230
But if I hack the account from outside the building,
253
00:15:57,230 --> 00:15:59,429
it will take a very long time.
254
00:15:59,429 --> 00:16:02,299
Then, you should enter the building.
255
00:16:02,970 --> 00:16:05,000
How? They know all of our faces.
256
00:16:05,000 --> 00:16:09,470
This person can freely enter and leave office buildings in Korea.
257
00:16:09,470 --> 00:16:11,740
Do you know who that is, Eui Sung?
258
00:16:14,809 --> 00:16:15,980
The vegetable juice seller?
259
00:16:17,679 --> 00:16:18,679
Excuse me.
260
00:16:21,190 --> 00:16:22,620
Excuse me, ma'am.
261
00:16:25,120 --> 00:16:26,919
Yes? Are you talking to me?
262
00:16:37,230 --> 00:16:38,440
What is it?
263
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
Ma'am.
264
00:16:43,370 --> 00:16:46,240
Do you have blueberry juice instead of the vegetable one?
265
00:16:50,509 --> 00:16:51,649
Blueberry?
266
00:16:53,750 --> 00:16:56,789
Of course, I have. You should have told me earlier.
267
00:16:57,419 --> 00:16:59,519
Let me see. Here you go.
268
00:17:00,120 --> 00:17:01,129
Okay.
269
00:17:01,690 --> 00:17:03,360
You should drink that too.
270
00:17:03,730 --> 00:17:06,329
I like the blueberry juice, you know.
271
00:17:06,700 --> 00:17:09,299
I see. Blueberries are indeed delicious.
272
00:17:09,670 --> 00:17:10,829
Have a good day.
273
00:17:17,009 --> 00:17:19,509
Does anyone want vegetable juice?
274
00:17:19,509 --> 00:17:20,539
Hello.
275
00:17:21,079 --> 00:17:22,980
Hello. Vegetable juice, anyone?
276
00:17:22,980 --> 00:17:24,920
You don't want it? Okay, bye.
277
00:17:31,890 --> 00:17:32,960
Have some vegetable juice.
278
00:17:33,559 --> 00:17:36,029
Thank you. Hello, have some vegetable juice.
279
00:17:47,299 --> 00:17:49,309
Do you want some vegetable juice? No? Okay.
280
00:17:49,309 --> 00:17:52,180
Bye. Hello. Have some vegetable juice.
281
00:17:52,380 --> 00:17:53,809
Vegetable juice?
282
00:17:56,950 --> 00:17:58,380
Have some vegetable juice. Hello.
283
00:18:02,089 --> 00:18:03,519
It's been verified.
284
00:18:03,950 --> 00:18:06,619
Goodness, you're one good-looking guy.
285
00:18:06,619 --> 00:18:08,930
Have this vegetable juice and sign up for my service.
286
00:18:08,930 --> 00:18:11,200
It only costs 100 dollars a month. Have a good day now.
287
00:18:11,259 --> 00:18:12,329
What?
288
00:18:12,859 --> 00:18:15,230
(Storage, Authorized Personnel Only)
289
00:18:40,490 --> 00:18:42,430
I installed the device to hack into their server.
290
00:18:42,529 --> 00:18:43,859
All right. Good work.
291
00:18:43,859 --> 00:18:46,059
Get me the blueberry juice on your way back.
292
00:18:46,200 --> 00:18:47,869
- I want strawberry juice. - Apple juice for me.
293
00:18:47,869 --> 00:18:50,569
Buy it yourself. And stop making fun of me.
294
00:18:51,029 --> 00:18:52,069
Darn it.
295
00:18:52,069 --> 00:18:55,140
Okay. I'll see you next time. Bye.
296
00:19:00,579 --> 00:19:02,980
(Yang Chul Soo)
297
00:19:26,839 --> 00:19:27,839
Sir.
298
00:19:28,710 --> 00:19:30,009
Do you need anything from my department?
299
00:19:30,009 --> 00:19:32,940
No. I need to check something over there.
300
00:19:35,049 --> 00:19:36,079
Do you...
301
00:19:38,549 --> 00:19:39,549
want to have...
302
00:19:42,250 --> 00:19:43,519
the vegetable juice with me?
303
00:19:46,660 --> 00:19:48,730
You and I order from the same brand.
304
00:20:01,410 --> 00:20:03,609
Sir, I just got a phone call from the police.
305
00:20:05,410 --> 00:20:06,480
The police?
306
00:20:07,240 --> 00:20:08,680
(Guseo Police Station)
307
00:20:08,680 --> 00:20:11,720
(Crime Division 2)
308
00:20:13,920 --> 00:20:15,190
Yes, I checked on that.
309
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Wait.
310
00:20:21,220 --> 00:20:23,630
Wasn't he driving the truck when the gold was stolen?
311
00:20:24,130 --> 00:20:26,299
I don't understand how he's a prime suspect.
312
00:20:29,069 --> 00:20:30,500
According to the suspect,
313
00:20:30,500 --> 00:20:32,940
he suddenly heard something popping in the back of the truck.
314
00:20:33,569 --> 00:20:35,509
And we found traces of a bomb on the truck.
315
00:20:35,940 --> 00:20:39,309
And the ingredients of the bomb which was used in the robbery...
316
00:20:40,240 --> 00:20:41,710
were found at his house.
317
00:20:42,549 --> 00:20:44,150
I've never seen them in my life.
318
00:20:44,579 --> 00:20:46,579
I don't know why they were even in my house.
319
00:20:46,579 --> 00:20:49,150
And the incident took place at a very secluded park.
320
00:20:49,150 --> 00:20:52,460
It's possible that he could have plotted the crime...
321
00:20:52,460 --> 00:20:54,490
with other accomplices who knew the route he took,
322
00:20:54,829 --> 00:20:56,390
so we arrested him right away.
323
00:20:57,329 --> 00:20:58,500
Fess up now.
324
00:20:58,500 --> 00:21:00,259
What do you mean, Detective?
325
00:21:00,500 --> 00:21:03,900
You got the wrong guy. I swear. Something has gone wrong here.
326
00:21:10,839 --> 00:21:14,140
Yes, he's the guy. He's the police officer who met with Choi Se Ri.
327
00:21:38,599 --> 00:21:40,970
Something is fishy about this.
328
00:21:41,339 --> 00:21:43,869
Mr. Lee, seeing how they arrested a suspect,
329
00:21:43,869 --> 00:21:45,779
I guess the gold was definitely stolen.
330
00:21:45,779 --> 00:21:48,079
That's the most important fact for us.
331
00:21:56,190 --> 00:21:57,789
Sir, can I have a word with you?
332
00:22:11,940 --> 00:22:13,099
Sir.
333
00:22:13,500 --> 00:22:15,769
Could you calmly tell me what happened...
334
00:22:16,039 --> 00:22:17,509
once again?
335
00:22:17,740 --> 00:22:19,180
I believe what you say.
336
00:22:19,779 --> 00:22:21,680
I think I can help you.
337
00:22:24,509 --> 00:22:25,750
Really?
338
00:22:26,220 --> 00:22:27,250
Yes.
339
00:22:28,490 --> 00:22:29,650
What happened is...
340
00:22:30,220 --> 00:22:32,660
On the day of the accident, the CEO ordered...
341
00:22:32,960 --> 00:22:34,660
an urgent transportation.
342
00:22:35,529 --> 00:22:37,960
I loaded the thing on the truck and followed the GPS navigation.
343
00:22:38,160 --> 00:22:41,059
When I stopped at a red light on an empty road,
344
00:22:41,230 --> 00:22:43,569
I suddenly heard something exploding...
345
00:22:43,569 --> 00:22:44,799
on the truck.
346
00:22:48,539 --> 00:22:51,910
The driver isn't supposed to leave the car,
347
00:22:52,079 --> 00:22:54,779
but my partner didn't come to work that day,
348
00:22:54,880 --> 00:22:57,049
so I was the only person to figure out what happened.
349
00:22:57,450 --> 00:22:58,450
When I got out of the car,
350
00:22:58,450 --> 00:23:00,680
the trunk was already robbed...
351
00:23:00,920 --> 00:23:03,049
and some masked guys were running away...
352
00:23:03,049 --> 00:23:05,119
with the gold bars in their bags.
353
00:23:05,359 --> 00:23:08,859
When I tried to approach them, they threatened me with a gun.
354
00:23:09,059 --> 00:23:11,900
Now that I think of it, I'm not even sure...
355
00:23:12,230 --> 00:23:13,400
if that was a real gun.
356
00:23:14,230 --> 00:23:16,230
Is there anything else you remember?
357
00:23:17,299 --> 00:23:19,039
Something like their physical characteristics.
358
00:23:21,099 --> 00:23:22,170
Well...
359
00:23:23,940 --> 00:23:26,410
Oh, right. He had a tattoo.
360
00:23:27,180 --> 00:23:28,210
A tattoo.
361
00:23:36,289 --> 00:23:37,619
Did the deal fall through again?
362
00:23:38,660 --> 00:23:40,319
I don't know what rumor has been spread,
363
00:23:40,319 --> 00:23:41,529
but they suddenly backed off.
364
00:23:41,529 --> 00:23:43,359
You're already three days late.
365
00:23:43,359 --> 00:23:45,960
I didn't want this to happen either. I'm doing the best I can.
366
00:23:45,960 --> 00:23:47,500
I did what I was supposed to do.
367
00:23:47,660 --> 00:23:49,670
Then you should do what you're supposed to do as well.
368
00:23:49,769 --> 00:23:51,970
It's simple. Do you need more explanation?
369
00:23:52,869 --> 00:23:55,309
Okay. I get it.
370
00:23:55,410 --> 00:23:57,140
I'll take care of it as soon as possible.
371
00:23:59,539 --> 00:24:01,650
I don't want to be hanging out with you either.
372
00:24:01,849 --> 00:24:03,450
Gosh, that punk.
373
00:24:04,309 --> 00:24:06,180
You better hurry.
374
00:24:13,160 --> 00:24:14,190
Come here.
375
00:24:18,660 --> 00:24:20,559
I don't think this is necessary.
376
00:24:21,160 --> 00:24:22,500
Do we really have to do this?
377
00:24:22,769 --> 00:24:24,069
What did I say?
378
00:24:24,529 --> 00:24:26,099
The basic rule of fraud...
379
00:24:26,900 --> 00:24:29,470
is to give others what they want.
380
00:24:31,109 --> 00:24:35,210
I know what type of man Choi Young Ja likes.
381
00:24:36,380 --> 00:24:37,480
Your chest is quite big.
382
00:24:38,319 --> 00:24:39,549
Let me see.
383
00:24:40,819 --> 00:24:41,950
The circumference is...
384
00:24:42,849 --> 00:24:44,089
Okay, good.
385
00:24:44,859 --> 00:24:45,859
Now.
386
00:24:46,359 --> 00:24:48,960
Wait, why are you measuring the size of my head?
387
00:25:12,420 --> 00:25:14,990
He looks pretty nice.
388
00:25:17,089 --> 00:25:19,390
I'm not sure if his acting will be nice too.
389
00:25:19,720 --> 00:25:22,460
He might suddenly get cranky like a soldier.
390
00:25:22,490 --> 00:25:23,730
That will ruin all the mood.
391
00:25:25,130 --> 00:25:26,430
There is no word needed.
392
00:25:26,660 --> 00:25:30,029
The key is to win her heart.
393
00:25:32,970 --> 00:25:34,440
But seriously, what's wrong with him?
394
00:25:34,569 --> 00:25:36,140
Are you sure he can win her heart?
395
00:25:36,440 --> 00:25:37,539
I'm not sure.
396
00:25:41,039 --> 00:25:42,680
Our target started to show interest.
397
00:25:43,079 --> 00:25:45,079
Now, let's get started.
398
00:25:45,519 --> 00:25:47,819
Ready, action.
399
00:25:53,259 --> 00:25:54,390
Hey.
400
00:25:55,490 --> 00:25:57,960
One glass of Glenmorangie 30, please.
401
00:26:01,599 --> 00:26:03,430
Now look.
402
00:26:03,829 --> 00:26:07,569
3, 2, 1, go.
403
00:26:09,039 --> 00:26:10,440
The jewelry looks nice on you.
404
00:26:10,809 --> 00:26:12,240
Thank you.
405
00:26:15,309 --> 00:26:17,680
It's not easy to look good with gold jewelry.
406
00:26:17,680 --> 00:26:20,079
But it suits you well. Who's the designer?
407
00:26:20,680 --> 00:26:22,319
I designed it myself.
408
00:26:22,950 --> 00:26:25,789
Design, business.
409
00:26:25,789 --> 00:26:28,259
I do everything. You know how it is.
410
00:26:30,630 --> 00:26:31,829
Are you...
411
00:26:33,329 --> 00:26:34,430
interested?
412
00:26:43,470 --> 00:26:44,640
Very.
413
00:26:45,380 --> 00:26:47,380
May I ask your profession?
414
00:26:47,980 --> 00:26:49,250
Take a guess.
415
00:26:49,950 --> 00:26:52,279
- Actress? - No way.
416
00:26:53,480 --> 00:26:55,019
Jewelry designer?
417
00:26:56,650 --> 00:26:58,289
Sorry, baby. Let me guess one more time.
418
00:27:02,430 --> 00:27:04,160
You've got no time for that.
419
00:27:05,259 --> 00:27:07,730
Who's that big guy? Is he her bodyguard?
420
00:27:07,799 --> 00:27:09,430
That's the guy Roy talked about.
421
00:27:10,369 --> 00:27:13,700
Right. The guy who tags along with Choi Se Ri all the time?
422
00:27:16,410 --> 00:27:17,509
Ma'am.
423
00:27:18,740 --> 00:27:21,509
You were here. Who is this man?
424
00:27:23,950 --> 00:27:25,150
Let's get out of here.
425
00:27:29,049 --> 00:27:30,450
This is Jay.
426
00:27:30,450 --> 00:27:32,690
He said he deals with gold, so I was talking to him.
427
00:27:32,890 --> 00:27:35,460
We have some business in that field as well, right?
428
00:27:38,329 --> 00:27:40,200
Is your business legit?
429
00:27:40,630 --> 00:27:42,829
Does it really matter?
430
00:27:43,069 --> 00:27:45,039
What matters is a secure deal.
431
00:27:45,740 --> 00:27:48,200
If you're really interested, let's not waste time.
432
00:27:48,299 --> 00:27:50,970
Come to my workshop and talk to my boss.
433
00:27:54,410 --> 00:27:57,079
That doesn't sound bad. Let's go hear what they have to say.
434
00:27:58,849 --> 00:27:59,849
Sure.
435
00:28:01,650 --> 00:28:03,289
May I come with you?
436
00:28:06,359 --> 00:28:07,390
Why not?
437
00:28:11,430 --> 00:28:12,460
"Why not"?
438
00:28:14,130 --> 00:28:15,670
It means you can come.
439
00:28:22,539 --> 00:28:24,509
We should be careful with strangers.
440
00:28:25,410 --> 00:28:26,509
You never know.
441
00:28:27,609 --> 00:28:31,380
Well. I'm not that easy either.
442
00:28:57,910 --> 00:29:02,009
(Gold, silver, diamond)
443
00:29:03,279 --> 00:29:04,980
Those in the know all know...
444
00:29:05,250 --> 00:29:07,849
that backdoor gold businesses are often cracked down on.
445
00:29:34,109 --> 00:29:35,509
What did I tell you?
446
00:29:39,079 --> 00:29:41,650
I told you not to bring any strangers here.
447
00:29:45,319 --> 00:29:46,690
It's okay.
448
00:29:46,690 --> 00:29:48,490
These people are fine. Calm down.
449
00:29:48,690 --> 00:29:51,230
I brought them here because they want to make a deal for real.
450
00:29:55,829 --> 00:29:58,700
I apologize. Our bodyguard is a little rough.
451
00:30:00,140 --> 00:30:01,869
Are they bodyguards too?
452
00:30:02,339 --> 00:30:05,039
Let's say they're my business partners.
453
00:30:09,279 --> 00:30:11,180
They must be with the truck robbers.
454
00:30:11,380 --> 00:30:12,380
Excuse me?
455
00:30:12,950 --> 00:30:15,289
Never mind. Go ahead. Where were we?
456
00:30:15,289 --> 00:30:16,349
Well...
457
00:30:31,869 --> 00:30:33,640
According to today's gold price, it's a bit...
458
00:30:33,640 --> 00:30:34,900
more than 10 million dollars.
459
00:30:35,269 --> 00:30:36,910
When will the money be ready?
460
00:30:38,609 --> 00:30:41,779
As long as we have the right product, anytime.
461
00:30:43,009 --> 00:30:44,680
Your faces look unfamiliar.
462
00:30:47,220 --> 00:30:50,289
You don't want to make your face known when you're in this business.
463
00:30:53,359 --> 00:30:55,329
It's 99.9 percent pure gold.
464
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
I can assure you.
465
00:30:56,990 --> 00:30:58,430
I'm the one to judge.
466
00:30:59,599 --> 00:31:01,660
Can I test it before we seal the deal?
467
00:31:07,539 --> 00:31:11,440
Fine. Let's test it and then make the deal.
468
00:31:13,180 --> 00:31:14,980
- About the date... - Although...
469
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
it's a bit strange.
470
00:31:18,950 --> 00:31:22,119
Given the atmosphere, there seem to be rumors about me.
471
00:31:22,390 --> 00:31:25,289
All the backdoor gold dealers suddenly ran away.
472
00:31:25,690 --> 00:31:29,160
I'm not sure what the rumor is, but it's probably something like
473
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
the cops on my tail.
474
00:31:32,000 --> 00:31:34,029
- And? - Isn't it strange?
475
00:31:34,329 --> 00:31:36,529
A handsome man suddenly showed up...
476
00:31:36,529 --> 00:31:39,400
and asked for a gold trade, which is exactly what I needed.
477
00:31:39,400 --> 00:31:42,240
It's going too smoothly.
478
00:31:42,970 --> 00:31:46,880
It looks like you put quite some effort into the stage setup.
479
00:31:47,039 --> 00:31:48,849
But you tried too hard.
480
00:31:50,480 --> 00:31:51,579
Who...
481
00:31:52,250 --> 00:31:53,619
are you?
482
00:32:03,230 --> 00:32:05,259
What nonsense are you talking about?
483
00:32:05,259 --> 00:32:07,029
If you don't want to make the deal, get lost!
484
00:32:09,299 --> 00:32:11,369
We're busy people. Don't waste our time.
485
00:32:14,900 --> 00:32:18,779
What are you doing? I'm disappointed.
486
00:32:23,109 --> 00:32:24,380
This won't work, Eui Sung.
487
00:32:24,950 --> 00:32:27,180
Eui Sung? What won't work?
488
00:32:27,180 --> 00:32:28,750
I mean, the workshop...
489
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
will be in Euiseong in Gyeongsang Province, right? Probably not.
490
00:32:31,250 --> 00:32:32,390
Where will it take place?
491
00:32:32,390 --> 00:32:33,490
We already had the workshop.
492
00:32:33,519 --> 00:32:35,160
We did? Maybe next time then.
493
00:32:35,730 --> 00:32:37,259
- To Euiseong? - Yes. To Euiseong.
494
00:32:55,079 --> 00:32:57,410
Trust me. My gut is telling me.
495
00:32:57,680 --> 00:32:59,019
They're con artists.
496
00:32:59,619 --> 00:33:00,849
Hello.
497
00:33:02,119 --> 00:33:04,920
Oh, my. We have guests.
498
00:33:05,759 --> 00:33:07,460
Should I come back another time?
499
00:33:07,460 --> 00:33:09,329
No need. Come on in.
500
00:33:10,890 --> 00:33:13,000
- Who is he? - Our technician.
501
00:33:13,200 --> 00:33:15,529
This is why we're different from those amateurs...
502
00:33:15,529 --> 00:33:18,069
that chicken out because of some police informants.
503
00:33:18,230 --> 00:33:20,970
He turns stolen goods into original goods.
504
00:33:22,410 --> 00:33:23,640
He's got the Midas touch.
505
00:33:24,670 --> 00:33:26,140
Come on, sir.
506
00:33:26,140 --> 00:33:28,680
I said it should be kept secret.
507
00:33:28,680 --> 00:33:31,279
He's the current sales team leader at Korea Gold Exchange.
508
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
What?
509
00:33:33,920 --> 00:33:36,250
Have you heard of gold laundering?
510
00:33:37,019 --> 00:33:38,960
Well, it's not a big deal.
511
00:33:38,960 --> 00:33:40,759
We just put new serial numbers on the goods,
512
00:33:40,890 --> 00:33:43,430
and officially register them as new goods...
513
00:33:43,430 --> 00:33:44,990
on our server.
514
00:33:45,329 --> 00:33:46,859
- Then the gold is neatly... - Laundered.
515
00:33:46,859 --> 00:33:49,400
It's a perfect crime.
516
00:33:50,569 --> 00:33:51,670
Okay, then.
517
00:33:53,269 --> 00:33:54,269
Excuse me.
518
00:33:57,210 --> 00:33:58,410
(Sales Team Leader, Goo Geon Hyeok)
519
00:34:15,590 --> 00:34:16,630
Go.
520
00:34:33,639 --> 00:34:35,239
Goodness, she's still so sharp.
521
00:34:35,650 --> 00:34:37,179
I'm totally exhausted.
522
00:34:37,179 --> 00:34:39,780
Gosh, I thought we were getting busted. My heart sank.
523
00:34:39,920 --> 00:34:42,289
Su Kyung, maybe she's a cut above you.
524
00:34:43,820 --> 00:34:45,960
Hey, what are you talking about?
525
00:34:45,960 --> 00:34:47,619
You saw her looking at us before she left.
526
00:34:47,789 --> 00:34:49,260
She totally fell for us.
527
00:34:49,460 --> 00:34:51,860
Did she? I'm not sure.
528
00:34:51,860 --> 00:34:54,230
I agree with Su Kyung.
529
00:34:54,260 --> 00:34:56,800
Watching her acting, I couldn't help but shake my legs.
530
00:34:57,070 --> 00:34:59,699
When she said, "Get lost", I wanted to get lost.
531
00:34:59,900 --> 00:35:01,639
- Right? - Gosh, that was close.
532
00:35:01,769 --> 00:35:03,210
But seriously, who owns this place?
533
00:35:03,710 --> 00:35:06,480
You know the old couple that often come to our theater.
534
00:35:06,739 --> 00:35:09,909
They turned out to be the owners of this jewelry shop.
535
00:35:11,250 --> 00:35:14,750
(Travel voucher to Bora Bora Island)
536
00:35:14,920 --> 00:35:16,389
Congratulations.
537
00:35:16,389 --> 00:35:19,960
You are the winner of our special event for the audience.
538
00:35:19,960 --> 00:35:24,559
The prize is a travel voucher to Bora Bora Island!
539
00:35:30,329 --> 00:35:32,099
So I let them have a few days...
540
00:35:32,099 --> 00:35:35,170
of a relaxing holiday while we're working on our operation.
541
00:35:35,670 --> 00:35:37,340
We'll clean it up before they come back.
542
00:35:37,469 --> 00:35:39,309
We turned the corner, but do you think
543
00:35:39,510 --> 00:35:40,809
they will really come back?
544
00:35:42,250 --> 00:35:44,150
We will make them come back.
545
00:35:45,480 --> 00:35:47,349
Now that we pulled them this much,
546
00:35:47,719 --> 00:35:50,190
Boss, it's your turn to give them a little push from the back.
547
00:35:50,619 --> 00:35:51,690
You can do that, right?
548
00:35:52,050 --> 00:35:53,719
- Of course. - Pardon?
549
00:35:53,719 --> 00:35:55,960
I'll call you later.
550
00:35:55,960 --> 00:35:57,130
- I'll call you later. - Okay.
551
00:36:04,170 --> 00:36:06,969
Yes, sir. Everything's fine so far.
552
00:36:08,269 --> 00:36:10,110
(Misa Construction)
553
00:36:13,610 --> 00:36:14,679
Mr. Choi.
554
00:36:35,260 --> 00:36:36,730
Hi, Mr. Lee.
555
00:36:39,239 --> 00:36:40,769
You must have also heard...
556
00:36:40,869 --> 00:36:42,710
that the police have arrested the culprit.
557
00:36:43,039 --> 00:36:45,639
I did. Gosh.
558
00:36:45,639 --> 00:36:48,710
I had no idea it was all fabricated.
559
00:36:52,449 --> 00:36:53,519
I know.
560
00:36:54,079 --> 00:36:55,849
Thanks to the police's hard work,
561
00:36:55,849 --> 00:36:57,449
we have the culprit now.
562
00:36:57,949 --> 00:37:00,260
I met the culprit too, and he indeed...
563
00:37:00,690 --> 00:37:01,889
looked suspicious.
564
00:37:02,889 --> 00:37:06,130
Then I guess the insurance will cover it soon. Am I right?
565
00:37:07,059 --> 00:37:10,030
But the culprit is a first-time offender.
566
00:37:10,030 --> 00:37:11,400
He's such an amateur.
567
00:37:11,400 --> 00:37:13,940
From what I heard from the detective,
568
00:37:14,340 --> 00:37:17,369
I think we can get the gold back if we get lucky.
569
00:37:18,539 --> 00:37:20,340
- Excuse me? - Mr. Lee has seen...
570
00:37:20,340 --> 00:37:23,309
just as many criminals as police officers.
571
00:37:23,579 --> 00:37:25,250
The insurance money is important,
572
00:37:25,250 --> 00:37:27,679
but I'm sure getting the gold back is...
573
00:37:27,679 --> 00:37:29,989
way more important to you. Right?
574
00:37:30,489 --> 00:37:31,820
It is indeed.
575
00:37:31,989 --> 00:37:34,420
So we will try a little bit harder...
576
00:37:34,420 --> 00:37:36,190
with the help of the police.
577
00:37:36,389 --> 00:37:38,659
- Well... - And I think...
578
00:37:38,659 --> 00:37:41,429
you will have to show us your safe soon.
579
00:37:42,329 --> 00:37:43,400
What about the safe?
580
00:37:43,429 --> 00:37:45,400
We need to check...
581
00:37:45,400 --> 00:37:48,300
if your safe is the same as the one described on the insurance policy.
582
00:37:48,639 --> 00:37:51,039
We're paying big money, so...
583
00:37:51,570 --> 00:37:52,639
You understand that, right?
584
00:37:54,110 --> 00:37:55,179
Of course.
585
00:37:56,380 --> 00:37:58,579
Then, I'll see you again.
586
00:38:06,460 --> 00:38:08,059
Gosh, I hate that punk.
587
00:38:08,860 --> 00:38:10,690
I need to wrap this up soon.
588
00:38:17,300 --> 00:38:19,039
Yes. Let's do that.
589
00:38:23,539 --> 00:38:26,239
I told you she would bite the bait.
590
00:38:26,309 --> 00:38:27,739
Now, get ready.
591
00:38:27,739 --> 00:38:28,880
Hurry.
592
00:38:29,150 --> 00:38:32,179
She sounded all confident, but she must have been worried too.
593
00:38:32,179 --> 00:38:34,179
I have never seen her that nervous.
594
00:38:38,190 --> 00:38:39,920
Boss, can you see me?
595
00:38:43,630 --> 00:38:44,690
Yes, I can see you well.
596
00:39:00,079 --> 00:39:01,079
Out of the way.
597
00:39:11,389 --> 00:39:12,690
Did you bring the gold?
598
00:39:39,980 --> 00:39:42,019
All right. Let's see.
599
00:39:49,360 --> 00:39:50,789
Go bring something to drink.
600
00:39:51,130 --> 00:39:52,190
Yes, ma'am.
601
00:40:01,800 --> 00:40:02,969
My precious gold.
602
00:40:20,760 --> 00:40:24,530
Gosh, the desk doesn't seem to be even today.
603
00:40:24,530 --> 00:40:27,500
Every 0.01mm matters when I do this work.
604
00:40:27,960 --> 00:40:29,730
- Let me help you. - Wait.
605
00:40:29,730 --> 00:40:31,699
Don't touch our equipment.
606
00:40:33,039 --> 00:40:35,239
We control our equipment.
607
00:40:36,469 --> 00:40:38,239
Could you move it a little bit to the left?
608
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
I think it's even now.
609
00:40:45,250 --> 00:40:47,380
It's almost done.
610
00:40:56,389 --> 00:40:57,389
Okay.
611
00:41:03,929 --> 00:41:05,130
Check it yourself.
612
00:41:05,840 --> 00:41:08,239
Manager Goo, please register the serial number too.
613
00:41:17,849 --> 00:41:18,980
Done.
614
00:41:21,679 --> 00:41:24,650
Ma'am, please read the serial number on the bar.
615
00:41:24,889 --> 00:41:28,420
KJS95476.
616
00:41:31,960 --> 00:41:34,230
It's registered.
617
00:41:34,260 --> 00:41:35,460
(KJS95476)
618
00:41:36,329 --> 00:41:37,400
Good.
619
00:41:37,699 --> 00:41:39,539
So this is how the gold is laundered.
620
00:41:39,840 --> 00:41:41,639
And it never gets tracked.
621
00:41:41,900 --> 00:41:42,969
Never.
622
00:41:44,369 --> 00:41:47,239
Let's make the deal tomorrow in the afternoon.
623
00:41:47,440 --> 00:41:50,150
I'll bring all the gold that is worth 10 million dollars.
624
00:42:24,309 --> 00:42:25,610
We are so good!
625
00:42:25,610 --> 00:42:27,079
Gosh, we're on fire!
626
00:42:29,389 --> 00:42:31,349
- This is awesome. - We are so good!
627
00:42:31,449 --> 00:42:32,889
This is insane!
628
00:42:32,960 --> 00:42:34,090
10 million dollars!
629
00:42:34,090 --> 00:42:35,659
- Well done. - 10 million dollars!
630
00:42:38,130 --> 00:42:39,699
All right. Good work, everyone.
631
00:42:40,030 --> 00:42:43,070
Now, all we need to do now is to get the money from the insurance.
632
00:42:43,969 --> 00:42:46,599
I know it's always been like this,
633
00:42:46,699 --> 00:42:48,800
but I'm always the only one staying late and doing this.
634
00:42:48,800 --> 00:42:50,409
Isn't it a bit unfair?
635
00:42:53,610 --> 00:42:55,739
Gosh, why is it...
636
00:42:56,949 --> 00:42:57,980
spooky in here?
637
00:42:59,250 --> 00:43:00,750
Are you ready?
638
00:43:01,880 --> 00:43:03,619
Yes, when Samhwa Life sends...
639
00:43:03,619 --> 00:43:06,090
the insurance money to Choi Se Ri's bank account tomorrow,
640
00:43:06,289 --> 00:43:08,289
it will come to our bank account instead.
641
00:43:08,590 --> 00:43:09,929
Okay. Well done.
642
00:43:11,030 --> 00:43:12,429
Okay. I'm going home.
643
00:43:14,400 --> 00:43:15,460
Gosh.
644
00:43:31,079 --> 00:43:32,250
Mr. Goo.
645
00:43:39,219 --> 00:43:40,320
What is this?
646
00:43:41,059 --> 00:43:42,519
Can we talk for a minute?
647
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
What?
648
00:43:46,530 --> 00:43:48,900
What's going on? Hey!
649
00:43:48,900 --> 00:43:50,829
- What are you doing? - Eui Sung!
650
00:43:50,969 --> 00:43:52,769
Hold on!
651
00:43:52,769 --> 00:43:53,969
Let's talk!
652
00:43:53,969 --> 00:43:54,969
Eui Sung!
653
00:43:56,039 --> 00:43:57,309
Guys, it's an emergency.
654
00:44:17,889 --> 00:44:21,159
Su Kyung, are you really ready to handle them?
655
00:44:22,030 --> 00:44:23,869
I mean, your insane acting skills.
656
00:44:24,099 --> 00:44:26,340
What are you going to do now?
657
00:44:26,340 --> 00:44:27,340
Your skills...
658
00:44:28,070 --> 00:44:30,809
have reached perfection.
659
00:44:31,409 --> 00:44:33,909
You've even fooled the infamous Choi Young Ja.
660
00:44:34,380 --> 00:44:35,579
Who is it?
661
00:44:37,110 --> 00:44:38,909
(Tae Joon)
662
00:44:39,820 --> 00:44:40,920
Hi, honey.
663
00:44:43,489 --> 00:44:46,219
What? Eui Sung?
664
00:44:54,699 --> 00:44:56,769
I didn't expect to meet a fixer here.
665
00:44:58,300 --> 00:45:00,969
There's 10 million dollars' worth of gold within reach.
666
00:45:01,739 --> 00:45:03,940
I've been trying to find a way to remove all traces.
667
00:45:04,170 --> 00:45:06,639
What do you mean?
668
00:45:06,780 --> 00:45:09,610
We're going to steal those gold bars.
669
00:45:10,510 --> 00:45:12,179
For real, this time.
670
00:45:13,420 --> 00:45:15,219
I thought you were partners.
671
00:45:17,349 --> 00:45:18,550
We are.
672
00:45:19,590 --> 00:45:21,519
That's why I know where the gold bars are.
673
00:45:21,690 --> 00:45:24,429
We hid them from the police in another place for a while,
674
00:45:24,429 --> 00:45:26,730
but they're back in place now.
675
00:45:27,260 --> 00:45:31,329
The police never check the same place twice.
676
00:45:37,170 --> 00:45:39,610
So where are they?
677
00:45:41,210 --> 00:45:42,780
I'll do the stealing.
678
00:45:43,050 --> 00:45:46,719
You just launder them by changing the serial numbers with a laser.
679
00:45:47,119 --> 00:45:50,150
That way, it'll be a perfect crime.
680
00:45:50,920 --> 00:45:51,989
Why not?
681
00:45:56,429 --> 00:45:59,159
Eui Sung, tell him the gold bars will be transported tomorrow.
682
00:45:59,159 --> 00:46:01,130
Persuade him to steal them then.
683
00:46:03,170 --> 00:46:04,329
Hold on.
684
00:46:04,829 --> 00:46:06,340
As you saw earlier,
685
00:46:06,340 --> 00:46:08,239
Choi Se Ri will move the gold bars...
686
00:46:08,239 --> 00:46:10,570
for the transaction tomorrow. Why not steal them then?
687
00:46:13,039 --> 00:46:16,210
That's not a bad idea. Is that your plan?
688
00:46:17,110 --> 00:46:19,110
- What? - I'm not sure.
689
00:46:19,409 --> 00:46:20,980
There are too many variables.
690
00:46:21,420 --> 00:46:23,320
I don't want to take any more risks.
691
00:46:23,920 --> 00:46:26,889
We'll pull them out tomorrow morning.
692
00:46:28,019 --> 00:46:29,659
What if I don't want to cooperate?
693
00:46:32,690 --> 00:46:34,230
You'll have to.
694
00:46:37,969 --> 00:46:39,030
Wait!
695
00:46:43,769 --> 00:46:46,409
SIG Sauer P226. It's a semi-auto pistol.
696
00:46:46,579 --> 00:46:48,179
So what's his plan?
697
00:46:48,179 --> 00:46:50,010
Ask him about his plan.
698
00:46:50,010 --> 00:46:52,380
Okay. So...
699
00:46:52,920 --> 00:46:54,119
What's your plan?
700
00:46:54,380 --> 00:46:57,190
If your plan is not good, I'll get caught.
701
00:46:57,190 --> 00:46:58,650
I want to hear about it first.
702
00:47:00,260 --> 00:47:01,320
Dong Su.
703
00:47:08,099 --> 00:47:09,730
- Min Su. - Yes, sir.
704
00:47:13,699 --> 00:47:14,869
The gold bars are...
705
00:47:15,670 --> 00:47:17,769
in the vault of Misa Construction.
706
00:47:18,369 --> 00:47:21,340
We'll penetrate it from the bottom.
707
00:47:21,510 --> 00:47:24,110
So you'll go through this tunnel...
708
00:47:24,510 --> 00:47:27,820
and penetrate the ceiling to access the vault?
709
00:47:28,250 --> 00:47:29,280
Bingo.
710
00:47:30,050 --> 00:47:31,289
A bomb?
711
00:47:31,590 --> 00:47:33,789
He wants to use the bomb he used for the truck again?
712
00:47:33,789 --> 00:47:36,559
But many vaults come with a seismic detector these days.
713
00:47:36,559 --> 00:47:37,960
Eui Sung, tell him...
714
00:47:37,960 --> 00:47:39,800
that his plan will fail.
715
00:47:39,800 --> 00:47:42,929
It's the stupidest idea ever.
716
00:47:43,269 --> 00:47:45,630
All right, Na Byeol. Calm down.
717
00:47:48,039 --> 00:47:49,039
Gosh.
718
00:47:59,480 --> 00:48:00,650
I'm sorry.
719
00:48:01,280 --> 00:48:02,550
I hate to say this,
720
00:48:03,690 --> 00:48:05,920
but your plan is so lame.
721
00:48:06,860 --> 00:48:08,590
- What? - When the bomb goes off,
722
00:48:08,590 --> 00:48:10,630
the seismic detector will catch it,
723
00:48:10,630 --> 00:48:12,889
and Choi Se Ri will find out everything.
724
00:48:13,559 --> 00:48:14,599
That's what I mean.
725
00:48:17,570 --> 00:48:18,630
Darn it.
726
00:48:19,570 --> 00:48:20,639
Let me see.
727
00:48:23,369 --> 00:48:25,940
If you're that smart, come up with a plan.
728
00:48:26,139 --> 00:48:27,309
Right now.
729
00:48:29,010 --> 00:48:30,250
Eui Sung, don't be scared.
730
00:48:30,750 --> 00:48:32,980
Tell him you'll help him...
731
00:48:32,980 --> 00:48:35,280
steal the gold.
732
00:48:35,449 --> 00:48:37,750
Tae Joon, don't you think that's too dangerous?
733
00:48:37,750 --> 00:48:40,190
She's right. Why don't we go in there and save him right now?
734
00:48:40,260 --> 00:48:42,159
No. It'll be safer this way.
735
00:48:42,159 --> 00:48:44,590
Eui Sung, do you trust us?
736
00:48:44,590 --> 00:48:45,659
Okay.
737
00:48:46,360 --> 00:48:47,960
All right, I get it.
738
00:48:47,960 --> 00:48:50,469
Put that gun down first.
739
00:48:51,070 --> 00:48:54,239
I'll come up with a plan.
740
00:48:55,969 --> 00:48:57,739
Okay.
741
00:49:01,940 --> 00:49:03,010
What do we do now?
742
00:49:03,409 --> 00:49:05,150
We have to find a way.
743
00:49:05,710 --> 00:49:08,579
We need to take a close look at the vault first.
744
00:49:11,119 --> 00:49:13,690
- What time is it now? - It's 8pm.
745
00:49:13,690 --> 00:49:14,820
I'll go take a look.
746
00:49:15,820 --> 00:49:16,829
Do you mean the vault?
747
00:49:17,789 --> 00:49:20,059
Then take a hair spray.
748
00:49:20,059 --> 00:49:21,530
- What? - A hair spray.
749
00:49:23,369 --> 00:49:24,400
Okay.
750
00:49:28,769 --> 00:49:31,909
Ms. Choi, this is Lee Tae Joon at Samhwa Insurance.
751
00:49:32,539 --> 00:49:35,409
(Misa Construction)
752
00:49:36,610 --> 00:49:38,210
I'm sorry to bother you like this.
753
00:49:38,309 --> 00:49:40,550
It's the end of the month. I need to submit all the data...
754
00:49:40,550 --> 00:49:42,920
about this month's transactions by tomorrow morning.
755
00:49:43,250 --> 00:49:44,650
I do understand,
756
00:49:44,650 --> 00:49:47,090
but you can't just barge in and ask me to show you the vault.
757
00:49:47,090 --> 00:49:49,260
I don't feel comfortable with this, Mr. Lee.
758
00:49:49,590 --> 00:49:51,960
I see. That's a shame.
759
00:49:51,960 --> 00:49:54,030
As soon as I see the vault,
760
00:49:54,530 --> 00:49:56,260
you can receive the payout.
761
00:49:57,329 --> 00:50:00,170
You already checked everything when I signed up for the insurance.
762
00:50:00,170 --> 00:50:01,969
We need to make sure...
763
00:50:01,969 --> 00:50:04,510
nothing's changed since then. That's...
764
00:50:05,039 --> 00:50:06,170
our protocol.
765
00:50:07,210 --> 00:50:09,610
Then promise me one thing.
766
00:50:10,449 --> 00:50:13,119
It's my private vault, so it has some of my personal belongings too.
767
00:50:13,119 --> 00:50:15,679
You can't open it or touch anything in it without my permission.
768
00:50:15,880 --> 00:50:16,920
Understood?
769
00:50:16,949 --> 00:50:18,789
Of course. I'll keep that in mind.
770
00:50:19,250 --> 00:50:21,289
Did you say I'll receive the payout right away?
771
00:50:21,289 --> 00:50:22,320
That's right.
772
00:50:22,389 --> 00:50:24,530
As long as the security status of the vault matches...
773
00:50:24,530 --> 00:50:26,260
that in the document.
774
00:50:28,730 --> 00:50:31,099
- You can follow me. This way. - Okay.
775
00:50:48,650 --> 00:50:51,449
These steel doors weigh 13 tons.
776
00:50:51,550 --> 00:50:54,190
It'd take more than 12 hours to drill a hole in them.
777
00:50:57,030 --> 00:50:59,329
The 13-ton steel doors to the vault...
778
00:50:59,630 --> 00:51:02,059
are impossible to drill through.
779
00:51:02,599 --> 00:51:04,730
You better forget about breaking into the vault...
780
00:51:05,530 --> 00:51:06,570
using force.
781
00:51:06,570 --> 00:51:09,300
There are a million possible passcodes,
782
00:51:09,369 --> 00:51:11,239
and I'm the only one who knows the correct one.
783
00:51:11,309 --> 00:51:13,880
You have to enter the passcode using the RGB keypad.
784
00:51:14,139 --> 00:51:15,210
I see.
785
00:51:16,510 --> 00:51:18,309
Also, if the lock...
786
00:51:18,579 --> 00:51:21,079
uses an RGB keypad,
787
00:51:21,079 --> 00:51:23,849
it's impossible to hack into.
788
00:51:24,420 --> 00:51:25,590
What keypad?
789
00:51:28,320 --> 00:51:29,889
Turn the camera a little to the left.
790
00:51:31,289 --> 00:51:32,289
Okay.
791
00:51:33,030 --> 00:51:34,960
It's an analogue system.
792
00:51:45,070 --> 00:51:47,840
The floor senses pressure.
793
00:51:47,840 --> 00:51:49,849
It can be turned off using this keypad.
794
00:51:49,849 --> 00:51:52,949
Are there heat and motion sensors too?
795
00:51:52,949 --> 00:51:54,650
Of course, there are.
796
00:51:54,650 --> 00:51:57,420
The alarm goes off when both heat and motion are detected.
797
00:51:58,019 --> 00:52:00,690
The heat detector is here.
798
00:52:01,320 --> 00:52:02,389
I see.
799
00:52:03,260 --> 00:52:05,190
This is the seismic detector.
800
00:52:05,190 --> 00:52:06,929
It goes off as soon as it hears a sound...
801
00:52:06,929 --> 00:52:08,030
louder than my voice.
802
00:52:08,429 --> 00:52:09,460
Okay.
803
00:52:09,699 --> 00:52:12,500
Lastly, there's a security fog system too.
804
00:52:12,730 --> 00:52:15,500
It makes the intruder blind.
805
00:52:15,570 --> 00:52:16,909
There's a security fog system?
806
00:52:17,739 --> 00:52:20,079
I can see that this vault is very secure indeed.
807
00:52:20,110 --> 00:52:22,710
What did I tell you? Are we done now,
808
00:52:22,710 --> 00:52:24,380
according to the protocol?
809
00:52:24,380 --> 00:52:25,980
Yes, this is more than enough,
810
00:52:25,980 --> 00:52:27,650
according to the protocol. Please.
811
00:52:42,960 --> 00:52:44,630
In any case, you can't get out of here.
812
00:52:44,929 --> 00:52:48,139
So don't even try to escape.
813
00:52:48,670 --> 00:52:49,840
Sleep tight.
814
00:52:51,610 --> 00:52:52,639
Good night.
815
00:52:57,510 --> 00:53:00,519
Will you take these handcuffs off, so I can sleep?
816
00:53:01,949 --> 00:53:02,980
What do you think?
817
00:53:03,489 --> 00:53:05,619
There's no way Eui Sung can break in.
818
00:53:05,849 --> 00:53:06,860
What?
819
00:53:06,889 --> 00:53:09,559
Those punks won't keep Eui Sung alive.
820
00:53:11,289 --> 00:53:13,630
Tae Joon, what do we do now?
821
00:53:13,829 --> 00:53:15,960
This might be a good thing.
822
00:53:16,570 --> 00:53:18,329
- What? - How about...
823
00:53:18,329 --> 00:53:19,969
we let Eui Sung in?
824
00:53:20,199 --> 00:53:22,400
We'll break in there before Eui Sung.
825
00:53:22,400 --> 00:53:24,210
We don't have enough time.
826
00:53:24,210 --> 00:53:25,639
If anything goes wrong...
827
00:53:25,639 --> 00:53:26,710
No way.
828
00:53:27,909 --> 00:53:29,010
Na Byeol,
829
00:53:29,440 --> 00:53:30,750
you'll be going in.
830
00:53:58,670 --> 00:54:01,409
(Leverage)
831
00:54:01,880 --> 00:54:04,449
Please save me. Na Byeol.
832
00:54:08,820 --> 00:54:10,349
Keep going, Na Byeol.
833
00:54:10,420 --> 00:54:12,750
I'm impressed. But too bad.
834
00:54:12,750 --> 00:54:14,460
Your lives depend on me.
835
00:54:14,590 --> 00:54:15,590
Jun Hyung.
836
00:54:15,590 --> 00:54:18,889
Bring all the evidence you have to me.
837
00:54:18,889 --> 00:54:20,159
Don't you lay a finger on my guys.
838
00:54:20,159 --> 00:54:22,659
I'll reveal all the evidence, including the videos.
839
00:54:22,659 --> 00:54:24,030
Do you think I'll believe that?
840
00:54:24,199 --> 00:54:26,739
Are you okay if all your guys die?
841
00:54:27,139 --> 00:54:28,469
You jerk!
56856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.