All language subtitles for Leverage.E09.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,109 --> 00:00:44,850 (Leverage) 2 00:00:44,850 --> 00:00:46,649 (Bus Terminal) 3 00:00:46,649 --> 00:00:48,390 (Application Form for Insurance Contracts) 4 00:00:53,659 --> 00:00:55,960 (Episode 9) 5 00:01:08,370 --> 00:01:09,609 It's just as we said it'd be. 6 00:01:09,870 --> 00:01:12,709 None of the surveillance cameras are working, 7 00:01:13,010 --> 00:01:15,650 although that could be because they're demolishing the place. 8 00:01:15,650 --> 00:01:18,079 But all the sprinklers were damaged. 9 00:01:41,269 --> 00:01:42,640 Baek In Ho... 10 00:01:42,969 --> 00:01:43,980 is going to... 11 00:01:44,480 --> 00:01:46,180 set the nursing home on fire tomorrow. 12 00:01:46,180 --> 00:01:47,280 What? 13 00:01:47,709 --> 00:01:49,650 Are they trying to pull an insurance scam with the fire? 14 00:01:50,379 --> 00:01:52,719 I don't think this nursing home was simply set on... 15 00:01:52,819 --> 00:01:54,989 getting that governmental support money. 16 00:01:55,090 --> 00:01:57,420 I've seen a lot of this when I was working as an investigator. 17 00:01:57,420 --> 00:01:59,189 Then why don't we just report it now? 18 00:01:59,189 --> 00:02:01,060 The nursing home isn't on fire yet... 19 00:02:01,060 --> 00:02:03,189 and this is just speculation we're making. 20 00:02:03,189 --> 00:02:04,200 And... 21 00:02:05,459 --> 00:02:07,769 the bigger issue is... 22 00:02:14,469 --> 00:02:15,740 In Sook? 23 00:02:17,479 --> 00:02:21,449 Why isn't In Sook allowed to come out when she is? 24 00:02:25,979 --> 00:02:26,990 (Application Form for Insurance Contracts) 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,219 Make sure you get it done without any issues. 26 00:02:32,219 --> 00:02:34,259 It has to look like it was an accident. 27 00:02:34,259 --> 00:02:36,830 Don't worry, I have my alibi ready. 28 00:02:36,830 --> 00:02:40,199 An unfortunate accident the night before its closing. 29 00:02:40,199 --> 00:02:42,400 It's all set and ready, 30 00:02:43,430 --> 00:02:44,870 it'll take around five hours. 31 00:02:44,870 --> 00:02:45,969 Five hours? 32 00:02:47,569 --> 00:02:51,639 I'm finally done with this nursing home... 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,949 as long as I take care of my father. 34 00:02:55,810 --> 00:02:57,979 I'll contact the restricted area. 35 00:02:57,979 --> 00:02:59,449 All right. 36 00:03:07,460 --> 00:03:10,759 (Kim In Sook) 37 00:03:15,969 --> 00:03:17,840 (Jong Goo) 38 00:03:19,469 --> 00:03:20,639 (Jong Goo) 39 00:03:33,080 --> 00:03:35,990 That old man is Jung Woo Sung. 40 00:03:36,189 --> 00:03:39,189 He's Lee Jung Jae. He's Gong Yoo. 41 00:03:40,020 --> 00:03:41,389 He's Won Bin. 42 00:03:41,560 --> 00:03:44,830 Who else is good looking? 43 00:03:45,699 --> 00:03:46,900 Ye Rim! 44 00:03:48,430 --> 00:03:49,629 Ye Rim! 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,340 Ye Rim! 46 00:03:51,370 --> 00:03:52,699 Chairman Baek! 47 00:03:57,379 --> 00:04:00,080 I'm sorry, I was dumb. 48 00:04:00,080 --> 00:04:01,750 I was greedy. 49 00:04:03,080 --> 00:04:06,479 Don't you say that. 50 00:04:06,719 --> 00:04:09,449 You coming back to me is more than enough. 51 00:04:12,460 --> 00:04:16,160 Let's run away together now. 52 00:04:20,100 --> 00:04:21,370 All right. 53 00:04:22,370 --> 00:04:23,699 But... 54 00:04:24,069 --> 00:04:27,170 there's just one last place I need to visit before I leave. 55 00:04:27,170 --> 00:04:30,439 No way. We have to leave now! 56 00:04:43,220 --> 00:04:45,319 Hello. 57 00:04:45,319 --> 00:04:48,660 You all look fit. Come here. 58 00:04:51,459 --> 00:04:54,000 Careful. 59 00:04:56,329 --> 00:05:00,769 Where are you my love 60 00:05:00,769 --> 00:05:01,870 What? 61 00:05:05,379 --> 00:05:08,480 What are you doing? Open the door right now. 62 00:05:08,480 --> 00:05:12,019 What are you guys doing? Where are you going? 63 00:05:12,019 --> 00:05:14,389 What are you doing? 64 00:05:15,550 --> 00:05:17,889 Oh no. 65 00:05:19,160 --> 00:05:20,860 (Team Leader) 66 00:05:23,730 --> 00:05:24,730 (Team Leader) 67 00:05:26,699 --> 00:05:28,170 This isn't good. 68 00:06:03,939 --> 00:06:06,470 Help us out, the security department is all locked up. 69 00:06:06,470 --> 00:06:10,040 In Sook? In Sook, get up, quick. 70 00:06:10,439 --> 00:06:12,579 We have to get out of here. 71 00:06:16,750 --> 00:06:19,019 The gas has started leaking. We need to leave quickly. 72 00:06:19,019 --> 00:06:21,389 So come quick! 73 00:06:39,639 --> 00:06:43,339 Everyone, wake up. 74 00:06:43,339 --> 00:06:44,639 How did you get in? 75 00:06:44,639 --> 00:06:46,379 I got a call from Eui Sung earlier. 76 00:06:46,379 --> 00:06:47,879 Do I just get everyone out? 77 00:06:47,879 --> 00:06:49,879 Yes, but nobody is moving. 78 00:06:49,879 --> 00:06:52,079 Everyone. 79 00:06:52,720 --> 00:06:55,750 Everyone, wake up. 80 00:06:55,750 --> 00:06:58,959 It's snack time! 81 00:06:58,959 --> 00:07:01,959 The first ones getting out will get their snacks first. 82 00:07:03,189 --> 00:07:06,129 It's snack time. 83 00:07:08,329 --> 00:07:10,399 Take everyone out. 84 00:07:10,800 --> 00:07:12,939 Let's go out. 85 00:07:12,939 --> 00:07:15,069 Everyone, quick. 86 00:07:15,470 --> 00:07:17,279 You have to come back quick. 87 00:07:17,279 --> 00:07:18,879 All right. 88 00:07:19,110 --> 00:07:21,079 Don't worry. 89 00:07:21,480 --> 00:07:22,779 Chairman, 90 00:07:23,480 --> 00:07:26,480 I can't live without you. 91 00:07:28,089 --> 00:07:31,959 All right. This is for us. 92 00:07:31,959 --> 00:07:33,560 - Okay? - Yes. 93 00:07:38,759 --> 00:07:40,160 I'll be back soon. 94 00:07:45,769 --> 00:07:47,209 He's in. 95 00:08:07,160 --> 00:08:08,360 Darn it, 96 00:08:08,889 --> 00:08:11,230 In Ho that brat. 97 00:08:11,730 --> 00:08:14,529 How dare he put his hands on the secret funds? 98 00:08:14,569 --> 00:08:15,699 I'm going to kill that man. 99 00:08:15,699 --> 00:08:17,800 Did you say secret funds? 100 00:08:17,800 --> 00:08:21,069 Who are you? 101 00:08:21,069 --> 00:08:22,970 I'm the police. 102 00:08:22,970 --> 00:08:26,379 I was staking out here after getting a call from your son. 103 00:08:26,379 --> 00:08:30,180 Let's go out and talk about that secret fund of yours. 104 00:08:30,180 --> 00:08:33,080 I meant... 105 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 What was that? 106 00:08:47,370 --> 00:08:48,830 Gosh. 107 00:08:53,169 --> 00:08:54,470 No! 108 00:08:55,870 --> 00:08:57,309 Darn it. 109 00:09:13,090 --> 00:09:14,429 Has all the gas been let out? 110 00:09:17,799 --> 00:09:19,259 Hey! 111 00:09:19,259 --> 00:09:20,870 It's still here. 112 00:09:29,639 --> 00:09:31,909 Here. 113 00:09:34,549 --> 00:09:35,549 Let's get him out. 114 00:09:53,970 --> 00:09:55,629 What do I need to do? 115 00:09:56,269 --> 00:09:57,940 - You can stay outside for a bit. - Are you all right? 116 00:09:57,940 --> 00:09:59,169 You can stay outside. 117 00:09:59,169 --> 00:10:00,940 You idiot. 118 00:10:02,370 --> 00:10:03,610 Sorry. 119 00:10:09,179 --> 00:10:10,980 Gosh, what? 120 00:10:11,950 --> 00:10:13,320 Where am I? 121 00:10:14,590 --> 00:10:16,519 In Ho, are you finally up? 122 00:10:17,149 --> 00:10:18,460 Who are you? 123 00:10:18,460 --> 00:10:21,059 You really had a solid plan going on. 124 00:10:21,059 --> 00:10:23,659 The fire at the nursing home has finally been put out. 125 00:10:24,559 --> 00:10:26,230 What do you mean, a plan? 126 00:10:27,470 --> 00:10:31,440 You set the nursing home on fire to get insurance money. 127 00:10:31,669 --> 00:10:33,200 You think we didn't know? 128 00:10:35,269 --> 00:10:37,509 That's not all. 129 00:10:39,039 --> 00:10:42,250 Aren't you a caretaker at our nursing home? 130 00:10:45,179 --> 00:10:48,519 Who are you? 131 00:10:49,490 --> 00:10:51,360 I'm sorry. 132 00:10:51,360 --> 00:10:52,789 You must've been startled. 133 00:10:54,690 --> 00:10:56,789 That was all fake. 134 00:10:57,460 --> 00:11:00,330 I'm an undercover cop. 135 00:11:02,070 --> 00:11:05,100 I have all the evidence I need... 136 00:11:05,100 --> 00:11:07,299 to prove your embezzlement and elder abuse. 137 00:11:10,070 --> 00:11:13,080 Why would an undercover cop come to a nursing home? 138 00:11:13,080 --> 00:11:14,450 You want me to believe that? 139 00:11:14,450 --> 00:11:17,110 Your nursing home seems to have some really important connections, 140 00:11:17,110 --> 00:11:19,779 so we put in the attention that it deserved. 141 00:11:23,919 --> 00:11:27,659 As you can see, your father is in the room beside ours. 142 00:11:30,629 --> 00:11:32,529 So tell us the truth. 143 00:11:33,529 --> 00:11:35,200 Whichever one that lies... 144 00:11:36,000 --> 00:11:37,570 will take the blame. 145 00:11:46,340 --> 00:11:50,919 I just did whatever my father instructed me to do. 146 00:11:50,919 --> 00:11:52,879 I'll tell you about it all. 147 00:11:53,480 --> 00:11:57,250 My father's secret ledger books are with me. 148 00:11:57,320 --> 00:12:00,889 Your son is a blabbermouth, isn't he? 149 00:12:01,789 --> 00:12:03,059 So what are you going to do? 150 00:12:03,059 --> 00:12:07,970 There are so many charges against Old and Gold. 151 00:12:07,970 --> 00:12:10,769 Embezzlement, malpractices, tax evasion, elder abuse... 152 00:12:10,769 --> 00:12:12,700 and even violations of labor laws. 153 00:12:13,100 --> 00:12:15,970 Are you going to take the blame and go to jail? 154 00:12:15,970 --> 00:12:17,639 I just did whatever my father instructed me to do. 155 00:12:17,639 --> 00:12:20,309 What? I instructed him to do all of this? 156 00:12:20,440 --> 00:12:25,080 I've done nothing but play golf since taking over this place. 157 00:12:25,080 --> 00:12:29,090 Whatever happened here was all initiated by my son. 158 00:12:29,090 --> 00:12:32,720 At least I've never hit any elders. 159 00:12:32,720 --> 00:12:36,090 You'll know when you watch the surveillance camera records. 160 00:12:36,330 --> 00:12:40,299 And I told him over and over to not register for life insurance. 161 00:12:43,769 --> 00:12:44,940 Life insurance? 162 00:12:46,370 --> 00:12:47,710 What life insurance? 163 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Quick. 164 00:12:56,480 --> 00:12:58,919 Why is she here? 165 00:13:01,450 --> 00:13:02,590 Hey! 166 00:13:02,850 --> 00:13:04,389 Why are you here? You're fired. 167 00:13:04,389 --> 00:13:05,820 What are you doing here? 168 00:13:06,159 --> 00:13:07,659 My goodness. 169 00:13:12,159 --> 00:13:13,730 Today is your day. 170 00:13:15,269 --> 00:13:17,539 Get up. Get up! 171 00:13:27,210 --> 00:13:30,879 Gosh. What a wimp. 172 00:13:32,350 --> 00:13:34,889 He took in healthy homeless people, 173 00:13:34,889 --> 00:13:37,960 starved and fed them bad medicine and didn't report it... 174 00:13:37,960 --> 00:13:39,320 so that he can get some insurance money. 175 00:13:39,320 --> 00:13:41,090 He really isn't human. 176 00:13:41,090 --> 00:13:45,000 And as for the food, 177 00:13:45,000 --> 00:13:49,070 he gave them rotten food, saying that they can't tell the difference. 178 00:13:49,070 --> 00:13:51,169 He bribed multiple people, 179 00:13:51,169 --> 00:13:54,000 didn't respect any safety or security rules, 180 00:13:54,000 --> 00:13:57,779 and didn't even pay the caregivers. 181 00:13:58,210 --> 00:14:00,809 Please report to Old and Gold Nursing Home. 182 00:14:07,590 --> 00:14:11,460 All right. I'll be back after a discussion. 183 00:14:12,460 --> 00:14:16,259 Why don't you relax a bit? It's all done anyway. 184 00:14:16,259 --> 00:14:19,659 Your wrists must've hurt. Take a break. 185 00:14:26,370 --> 00:14:28,970 Thanks for telling me everything. Take a break. 186 00:14:28,970 --> 00:14:30,110 Yes, sir. 187 00:14:34,179 --> 00:14:36,009 I'm fine now, right? 188 00:14:38,580 --> 00:14:40,120 (Old and Gold Nursing Home) 189 00:14:40,120 --> 00:14:43,990 Calm down! 190 00:14:44,320 --> 00:14:46,019 Are you all right? 191 00:14:46,059 --> 00:14:48,190 Calm down. 192 00:14:48,690 --> 00:14:49,789 Come here. 193 00:14:49,789 --> 00:14:52,159 Seniors are beating me up. 194 00:14:52,159 --> 00:14:54,269 Here! I need help. 195 00:14:54,269 --> 00:14:55,799 She's biting me. 196 00:15:25,559 --> 00:15:26,730 Excuse me? 197 00:15:27,429 --> 00:15:28,570 Excuse me. 198 00:15:29,529 --> 00:15:31,470 - This is bad. What do we do? - Excuse me. 199 00:15:31,570 --> 00:15:33,000 - This isn't good. - What should we do? 200 00:15:33,000 --> 00:15:36,870 What are you doing? You need to take care of the elders. 201 00:15:36,870 --> 00:15:38,679 We're on our way. 202 00:15:38,679 --> 00:15:39,710 That's right. 203 00:15:39,710 --> 00:15:41,710 - We're on it. - We're here. 204 00:15:41,710 --> 00:15:44,250 Come quickly. 205 00:15:47,889 --> 00:15:49,889 Darn it. 206 00:15:59,100 --> 00:16:01,700 I'm at the nursing home? 207 00:16:02,470 --> 00:16:03,799 This is the police. 208 00:16:05,700 --> 00:16:08,370 I was going to report to the police, 209 00:16:08,370 --> 00:16:10,210 but I've just been fooled by fake police. 210 00:16:10,210 --> 00:16:12,409 You can tell us everything at the police station. 211 00:16:12,779 --> 00:16:15,679 Baek In Ho, we're arresting you for embezzlement, malpractice... 212 00:16:15,679 --> 00:16:17,580 and tax evasion. 213 00:16:17,580 --> 00:16:19,850 I'm a victim here. 214 00:16:20,080 --> 00:16:22,450 This is all your fault. 215 00:16:22,450 --> 00:16:24,960 What? It's all your fault. 216 00:16:24,960 --> 00:16:28,059 How dare you lay your hands on my secret funds? 217 00:16:28,059 --> 00:16:30,889 What secret funds? Now you're just blaming me for everything. 218 00:16:30,889 --> 00:16:32,159 Terrible brat. 219 00:16:32,159 --> 00:16:34,529 - Come out now. - He did everything. 220 00:16:34,700 --> 00:16:37,230 What did you say? 221 00:16:37,570 --> 00:16:40,340 I'm not going to stay still. 222 00:16:40,340 --> 00:16:45,080 What nonsense is he speaking? 223 00:16:45,940 --> 00:16:49,350 Where's Ye Rim? 224 00:16:50,450 --> 00:16:51,779 Where's my Ye Rim? 225 00:16:52,179 --> 00:16:54,950 Ye Rim? Ye Rim! 226 00:16:55,590 --> 00:16:58,159 Ye Rim? Ye Rim? 227 00:16:58,259 --> 00:17:00,889 You went crazy over a woman. You're senile, you know that? 228 00:17:00,889 --> 00:17:03,730 This is all your fault. You're the director. 229 00:17:03,730 --> 00:17:06,430 Why is it my fault? You said I was fired. 230 00:17:06,430 --> 00:17:08,900 This is all your fault, you own this place anyway. 231 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 This is nonsense. 232 00:17:09,900 --> 00:17:11,839 You did everything as the director. 233 00:17:11,839 --> 00:17:14,740 You two are so loud. Talk it out at the police station. 234 00:17:14,740 --> 00:17:16,440 Seriously. 235 00:17:16,769 --> 00:17:20,039 Sorry, we've been busted. 236 00:17:22,349 --> 00:17:23,509 Darn it. 237 00:17:27,789 --> 00:17:31,390 The ugly truth behind a nursing home has been revealed. 238 00:17:31,390 --> 00:17:33,619 The Ministry of Health and Welfare is taking this opportunity... 239 00:17:33,619 --> 00:17:37,559 to inspect every nursing home across the country. 240 00:17:37,559 --> 00:17:39,559 People are pointing out that the lack of care from families... 241 00:17:39,559 --> 00:17:42,269 who put their family members with Alzheimer's in nursing homes... 242 00:17:42,269 --> 00:17:46,740 have made this issue worse. 243 00:18:01,849 --> 00:18:03,390 Do you remember this place? 244 00:18:03,549 --> 00:18:05,519 We lived here together. 245 00:18:06,819 --> 00:18:08,759 It was out at a great price because it's so old. 246 00:18:08,759 --> 00:18:10,759 We're going to renovate this place completely... 247 00:18:10,759 --> 00:18:13,430 so that the elders can live in comfort. 248 00:18:19,069 --> 00:18:22,640 This is great, really. 249 00:18:24,579 --> 00:18:26,380 This should be enough. 250 00:18:29,480 --> 00:18:33,180 Please take good care of In Sook and the others. 251 00:18:35,190 --> 00:18:39,220 This won't do. It needs to lock. 252 00:18:39,259 --> 00:18:40,619 Darn it. 253 00:18:43,730 --> 00:18:46,160 I'm sorry, did I wake you up? 254 00:18:46,160 --> 00:18:47,630 I'll be quiet. You can go back to sleep. 255 00:18:47,630 --> 00:18:52,000 Is that how I taught you? 256 00:18:52,170 --> 00:18:53,299 Hey. 257 00:18:53,869 --> 00:18:56,440 Open up the dials. 258 00:19:14,119 --> 00:19:16,789 In Sook, I love you. You're the best. 259 00:19:16,789 --> 00:19:20,200 You're such a veteran. Let's pack this up quickly. 260 00:19:23,170 --> 00:19:25,140 I'm hungry. 261 00:19:29,970 --> 00:19:32,180 I don't think I deserve this. 262 00:19:32,180 --> 00:19:36,779 Old and Gold has been operating like that for the past 30 years. 263 00:19:36,779 --> 00:19:40,720 We could only uncover all of that thanks to you. 264 00:19:40,720 --> 00:19:42,950 You're In Sook's favorite too. 265 00:19:43,119 --> 00:19:44,490 I'll visit often. 266 00:19:45,460 --> 00:19:48,890 He's all right. 267 00:19:48,890 --> 00:19:50,789 My goodness. 268 00:19:50,789 --> 00:19:52,059 Me? 269 00:19:52,059 --> 00:19:54,569 You have a good eye for people. I don't think you have Alzheimer's. 270 00:19:54,569 --> 00:19:57,940 In Sook, I thought you only liked handsome people, why him? 271 00:19:57,940 --> 00:20:01,470 Thank you, my son. 272 00:20:03,269 --> 00:20:04,369 Thank you. 273 00:20:04,369 --> 00:20:05,380 Let's talk. 274 00:20:10,579 --> 00:20:11,750 What's up? 275 00:20:12,079 --> 00:20:15,720 How does it feel to take those secret funds? 276 00:20:16,019 --> 00:20:18,390 I feel ecstatic. 277 00:20:19,690 --> 00:20:21,960 You knew it all along from midway through. 278 00:20:22,160 --> 00:20:24,289 I knew you'd use it for a good cause. 279 00:20:24,730 --> 00:20:29,069 Your acting almost fooled me too. 280 00:20:29,269 --> 00:20:31,940 I really thought... 281 00:20:31,940 --> 00:20:33,700 you were in love with Jong Goo. 282 00:20:33,700 --> 00:20:36,640 You know me. 283 00:20:36,970 --> 00:20:39,180 I make it really obvious when I'm in love with someone. 284 00:20:40,180 --> 00:20:41,549 You make it obvious? 285 00:20:47,880 --> 00:20:49,549 In Sook! 286 00:20:53,119 --> 00:20:56,759 ("Kim Nam Young is Voted as the Strongest Candidate.") 287 00:21:12,980 --> 00:21:16,750 I'm sorry I couldn't contact you any earlier when I should have. 288 00:21:17,980 --> 00:21:20,119 And congratulations. 289 00:21:20,119 --> 00:21:22,089 It's nothing, really. 290 00:21:22,289 --> 00:21:24,960 I was very impressed. 291 00:21:25,660 --> 00:21:28,890 I heard that you two go back quite a while. 292 00:21:30,559 --> 00:21:34,869 Yes. He is someone you can trust completely. 293 00:21:35,529 --> 00:21:38,240 He's almost scary. 294 00:21:39,339 --> 00:21:41,369 He's also very well-connected. 295 00:21:41,369 --> 00:21:42,970 Oh, I see. 296 00:21:42,970 --> 00:21:46,809 He will definitely be a great help to you, Mayor. 297 00:22:18,180 --> 00:22:20,910 Oh, it's you. Where's the director? 298 00:22:22,480 --> 00:22:23,650 Director Cho. 299 00:22:24,819 --> 00:22:26,349 You did well this time. 300 00:22:35,029 --> 00:22:37,490 Chairman, were you very shocked? 301 00:22:37,529 --> 00:22:41,000 I'm sorry to surprise you like this. 302 00:22:41,160 --> 00:22:43,130 I'll introduce myself properly. 303 00:22:43,700 --> 00:22:45,640 I'm the director of Seikan Economics Research. 304 00:22:47,200 --> 00:22:48,539 Cho Jun Hyung. 305 00:23:02,220 --> 00:23:06,519 Yes. That was a bit too cheeky of you. 306 00:23:08,289 --> 00:23:09,829 I apologize. 307 00:23:10,089 --> 00:23:12,930 It was for the safety of us both. 308 00:23:14,259 --> 00:23:15,470 Please understand. 309 00:23:19,440 --> 00:23:21,670 If I can't or won't understand, 310 00:23:21,809 --> 00:23:23,569 what would that change? 311 00:23:30,480 --> 00:23:32,450 I really had no idea. 312 00:23:33,180 --> 00:23:35,089 You are so amazing. 313 00:23:35,089 --> 00:23:38,019 I'm sure Director Cho had a plan. 314 00:23:39,190 --> 00:23:42,730 So, why did you arrange this meeting? 315 00:23:42,829 --> 00:23:44,660 Mr. Campaign Adviser. 316 00:23:46,559 --> 00:23:50,470 I've been working on a sketch of the big picture. 317 00:23:51,069 --> 00:23:53,670 It's time we started to add color. 318 00:23:54,240 --> 00:23:56,009 (Sangjung Hospital Takeover) 319 00:23:57,539 --> 00:23:58,609 But... 320 00:23:58,980 --> 00:24:01,549 we have a minor problem. 321 00:24:02,380 --> 00:24:04,849 (Sangjung Hospital) 322 00:24:07,349 --> 00:24:08,690 (Sangjung Hospital) 323 00:24:21,200 --> 00:24:23,829 I wish to reveal the truth about the death that occurred... 324 00:24:23,829 --> 00:24:26,569 at Sangjung Hospital's Children's Cancer Center. 325 00:24:26,569 --> 00:24:30,170 Not long ago, a child at our center died. 326 00:24:30,670 --> 00:24:34,849 I wish to confess that our hospital is... 327 00:24:35,210 --> 00:24:36,910 responsible for that death. 328 00:24:38,079 --> 00:24:39,920 There's no direct or indirect... 329 00:24:39,920 --> 00:24:43,390 - evidence that he's the culprit. - She's awesome. She looks so smart. 330 00:24:45,920 --> 00:24:48,890 Hey, do you think that's cool? Does that look smart? 331 00:24:48,930 --> 00:24:51,160 Natural sciences is the best. 332 00:24:51,160 --> 00:24:54,000 Do you want me to spew some hacker lingo? 333 00:24:54,000 --> 00:24:56,630 I can't stand legal professionals. 334 00:24:56,630 --> 00:24:57,900 And courthouses too. 335 00:24:57,900 --> 00:25:00,069 Everyone has the same gaze. 336 00:25:00,069 --> 00:25:02,210 They stare right at you... 337 00:25:02,210 --> 00:25:04,339 as if you're a criminal. 338 00:25:04,339 --> 00:25:05,710 You are a criminal. 339 00:25:08,079 --> 00:25:09,750 They give me that look... 340 00:25:09,880 --> 00:25:12,849 even when I'm there as a witness. 341 00:25:12,880 --> 00:25:16,990 The stiff, mechanical speech, glare, and motions of... 342 00:25:16,990 --> 00:25:21,089 the old-fashioned people there. Just the thought gives me chills. 343 00:25:21,160 --> 00:25:24,390 Is there a place that bothers you? 344 00:25:25,000 --> 00:25:26,700 - Airports. - Airports? 345 00:25:27,160 --> 00:25:29,529 Why? I just love airports. 346 00:25:29,730 --> 00:25:34,440 I love being on planes and traveling is even better. 347 00:25:34,440 --> 00:25:37,170 Where you part with family and friends. 348 00:25:37,170 --> 00:25:39,210 Where you leave to go to war. 349 00:25:39,440 --> 00:25:41,750 Where you must tell yourself... 350 00:25:42,279 --> 00:25:44,380 you may never return. 351 00:25:45,950 --> 00:25:50,250 I've never been abroad. I'm jealous now. 352 00:25:50,950 --> 00:25:53,420 Boss. Where do you not like to go? 353 00:25:53,420 --> 00:25:55,430 - What? - Shall I guess? 354 00:25:57,059 --> 00:25:58,329 Prison. 355 00:25:59,099 --> 00:26:03,369 It must've been so hard for Mr. Upright to live among criminals. 356 00:26:03,730 --> 00:26:07,069 I'm living just fine among you criminals. 357 00:26:07,069 --> 00:26:08,670 - We share the profit. - Come on. 358 00:26:08,670 --> 00:26:10,140 - I'm a legal employee. - Please. 359 00:26:10,140 --> 00:26:12,140 - What are you saying? - Calm down. 360 00:26:12,440 --> 00:26:16,049 You criminals have a new job. 361 00:26:17,380 --> 00:26:18,519 What is it? 362 00:26:22,089 --> 00:26:23,089 What is it? 363 00:26:23,089 --> 00:26:25,990 A doctor from a Children's Cancer Center blew the whistle. 364 00:26:25,990 --> 00:26:28,960 The hospital made her administer a drug still in clinical trials... 365 00:26:29,329 --> 00:26:32,099 to a child with leukemia without the parents' permission. 366 00:26:32,259 --> 00:26:33,630 As a result, 367 00:26:34,000 --> 00:26:36,430 the child died due to side effects, 368 00:26:36,470 --> 00:26:39,369 and the hospital is denying the drug's existence. 369 00:26:39,369 --> 00:26:41,440 Wouldn't an autopsy reveal the facts? 370 00:26:41,440 --> 00:26:44,170 The death certificate states it was a death due to disease, 371 00:26:44,170 --> 00:26:45,740 and the parents signed it. 372 00:26:46,539 --> 00:26:49,109 They cremated the kid without an autopsy? 373 00:26:49,109 --> 00:26:51,980 They abused the parents' feelings. 374 00:26:54,720 --> 00:26:55,890 Let's go upstairs. 375 00:27:04,359 --> 00:27:06,799 The whistle-blower's name is Jung Hyun Joo. 376 00:27:06,799 --> 00:27:08,329 Doing her residency in the child cancer specialist program. 377 00:27:08,329 --> 00:27:11,430 Assistant director Kim Min Jun instructed her to give the drug. 378 00:27:11,430 --> 00:27:13,069 The dead child had... 379 00:27:15,470 --> 00:27:17,109 leukemia. 380 00:27:19,940 --> 00:27:21,779 Who is the client? 381 00:27:21,779 --> 00:27:22,980 The client... 382 00:27:24,180 --> 00:27:25,250 doesn't exist. 383 00:27:26,180 --> 00:27:27,779 If I must give a reason, 384 00:27:28,279 --> 00:27:31,789 that's the hospital Seon Kyu was at. 385 00:27:32,890 --> 00:27:34,690 I don't think that's it. 386 00:27:35,460 --> 00:27:37,529 Aren't you the client? 387 00:27:40,460 --> 00:27:43,299 It shows on your face when you lie. 388 00:27:43,329 --> 00:27:46,970 I don't like getting into a job that involves personal feelings. 389 00:27:47,170 --> 00:27:50,970 Why? Do you think I'll go off the deep end? 390 00:27:50,970 --> 00:27:52,809 You pretend to be the most rational, 391 00:27:52,809 --> 00:27:55,410 but you're the most emotional one. 392 00:27:56,180 --> 00:27:59,079 You even committed a crime at that hospital. 393 00:27:59,579 --> 00:28:00,980 This job... 394 00:28:03,490 --> 00:28:05,019 will be a legal fight. 395 00:28:05,519 --> 00:28:08,289 Su Kyung described what that place is like. 396 00:28:08,559 --> 00:28:11,730 Everything's almost mechanical and there's no room for emotion. 397 00:28:11,730 --> 00:28:12,829 That was... 398 00:28:13,460 --> 00:28:14,900 In court, 399 00:28:14,960 --> 00:28:17,930 we must reveal that they illegally administered the new drug. 400 00:28:17,930 --> 00:28:19,369 If that's true, 401 00:28:19,369 --> 00:28:21,500 we must stop this drug from being released. 402 00:28:23,440 --> 00:28:25,309 My emotions are secondary to that. 403 00:28:25,579 --> 00:28:26,779 But... 404 00:28:27,940 --> 00:28:29,849 if you don't want to be involved, 405 00:28:30,579 --> 00:28:32,279 I won't force it on you. 406 00:28:36,349 --> 00:28:38,859 The name of the deceased child is Jin Woo, right? 407 00:28:39,789 --> 00:28:41,589 Why are we even hesitating? 408 00:28:42,160 --> 00:28:45,299 This is getting further from what makes big bucks. 409 00:28:46,000 --> 00:28:47,099 We should still do it, right? 410 00:28:47,099 --> 00:28:48,799 There's a problem. 411 00:28:48,799 --> 00:28:51,430 What? Are you complaining? Over money? 412 00:28:51,839 --> 00:28:53,369 I'm not you. 413 00:28:54,640 --> 00:28:58,940 The trial is tomorrow. The day after today. 414 00:28:59,210 --> 00:29:01,640 There's no time to prepare for anything. 415 00:29:01,640 --> 00:29:04,980 And we're just ordinary people going up against a huge hospital. 416 00:29:05,119 --> 00:29:06,950 The odds are too... 417 00:29:06,950 --> 00:29:09,589 Fortunately, Jung Hyun Joo applied for... 418 00:29:09,589 --> 00:29:11,619 civic participation in the trial. 419 00:29:12,190 --> 00:29:15,289 In such trials, the suspect is three times likely to be released. 420 00:29:15,529 --> 00:29:19,359 The jury and judge reach the same verdict 93 percent of the time. 421 00:29:19,359 --> 00:29:22,170 Even the judge with the least bit of emotion... 422 00:29:22,170 --> 00:29:23,769 can't ignore the jury. 423 00:29:24,029 --> 00:29:27,170 Are you saying we should get on the jury... 424 00:29:27,170 --> 00:29:29,470 and sway them to our side? 425 00:29:29,470 --> 00:29:30,869 Not to our side. 426 00:29:31,109 --> 00:29:32,380 To the truth. 427 00:29:32,710 --> 00:29:34,039 It's the same thing. 428 00:29:34,079 --> 00:29:35,079 Is it? 429 00:29:35,079 --> 00:29:37,880 Then which of us should go? 430 00:29:38,380 --> 00:29:40,849 Hey. Name, Cho Hye Sun. 431 00:29:40,849 --> 00:29:42,589 Aged 35, housewife. 432 00:29:42,589 --> 00:29:44,789 She was to be on the jury, 433 00:29:44,789 --> 00:29:47,289 but she refused as she's eight months pregnant. 434 00:29:48,190 --> 00:29:52,059 Then we need someone who can replace Cho Hye Sun. 435 00:29:57,569 --> 00:29:58,769 What? 436 00:29:59,000 --> 00:30:00,140 Why look at me? 437 00:30:00,200 --> 00:30:01,269 What? 438 00:30:04,210 --> 00:30:05,210 Glasses. 439 00:30:05,210 --> 00:30:06,680 Excuse me. 440 00:30:07,779 --> 00:30:10,380 You could do with some bangs. 441 00:30:10,380 --> 00:30:12,180 What are you people doing? 442 00:30:12,450 --> 00:30:14,450 I don't believe this. 443 00:30:19,759 --> 00:30:21,259 You must ace this. 444 00:30:21,559 --> 00:30:23,930 We can get you on the candidate list, 445 00:30:23,930 --> 00:30:26,130 but it's up to you to get selected. 446 00:30:26,259 --> 00:30:29,529 Don't give an answer that'll sway to any one side, okay? 447 00:30:29,930 --> 00:30:32,700 It's easier said than done. 448 00:30:33,839 --> 00:30:36,740 I'll ask a few questions to see if you're suitable. 449 00:30:36,740 --> 00:30:39,210 If you have a suspicion but no evidence, 450 00:30:39,210 --> 00:30:41,410 do you think a guilty verdict is possible? 451 00:30:43,779 --> 00:30:45,420 I guess, 452 00:30:45,950 --> 00:30:48,690 when it comes to making legal decisions, 453 00:30:49,089 --> 00:30:51,519 wouldn't evidence be important? 454 00:30:51,519 --> 00:30:53,519 If there's no evidence, 455 00:30:53,890 --> 00:30:58,700 it means the criminal prepared and worked hard to hide evidence. 456 00:30:58,700 --> 00:31:01,059 We should acknowledge the effort. 457 00:31:03,000 --> 00:31:04,670 It's an odd answer. 458 00:31:04,930 --> 00:31:07,170 Didn't she presume innocence? 459 00:31:10,170 --> 00:31:14,180 Ms. Cho, you refused to be on the jury because you're pregnant. 460 00:31:14,180 --> 00:31:15,809 Why did you change your mind? 461 00:31:15,809 --> 00:31:17,079 Because... 462 00:31:20,779 --> 00:31:22,490 as a mother, 463 00:31:22,490 --> 00:31:26,859 I want to teach my child what justice in our society is. 464 00:31:27,160 --> 00:31:30,490 My dear child Tae Joon. 465 00:31:34,259 --> 00:31:35,430 Tae Joon? 466 00:31:38,069 --> 00:31:39,799 This is so annoying. 467 00:31:40,369 --> 00:31:44,569 Dear little Tae Joon, are you about to be born? 468 00:31:44,569 --> 00:31:46,579 - Don't. - Come on now. 469 00:31:46,579 --> 00:31:47,980 Is Tae Joon upset? 470 00:31:47,980 --> 00:31:50,950 I said don't. Stop it, okay? 471 00:31:53,180 --> 00:31:54,819 Oh, the stress. 472 00:31:55,890 --> 00:32:00,220 The trial can be physically and emotionally taxing. 473 00:32:00,289 --> 00:32:02,490 Do you think you can manage, being pregnant? 474 00:32:03,890 --> 00:32:05,359 I actually... 475 00:32:06,200 --> 00:32:09,130 take good care of my health. 476 00:32:16,809 --> 00:32:18,240 That vigor. 477 00:32:18,980 --> 00:32:20,539 She boggles my mind. 478 00:32:20,680 --> 00:32:22,279 She looks like she could burst. 479 00:32:26,049 --> 00:32:27,250 Let's go. 480 00:32:31,349 --> 00:32:32,960 Juror one, Kim Gil Joong. 481 00:32:32,960 --> 00:32:34,759 Age 52, general manager of a large company. 482 00:32:35,059 --> 00:32:37,589 He leaves conservative comments on political articles online. 483 00:32:37,690 --> 00:32:40,099 Juror 2 is 33-year-old Yeo In Seong. 484 00:32:40,099 --> 00:32:41,730 Indie band guitarist. 485 00:32:42,069 --> 00:32:44,430 He does lots of stuff on social media, 486 00:32:44,430 --> 00:32:47,569 but it's mostly about his band so I don't know what he thinks. 487 00:32:47,569 --> 00:32:50,039 Juror 3, Kim Yoo Jung, Age 25, university student. 488 00:32:50,039 --> 00:32:52,180 She's hostile towards organizations. 489 00:32:52,410 --> 00:32:55,240 Juror 4, 67-year-old Choi Jung Soon. 490 00:32:55,240 --> 00:32:56,779 No online activity. 491 00:32:56,779 --> 00:32:58,650 Five, Choi Jae Woon, 29. 492 00:32:58,980 --> 00:33:00,220 Looking for a job. 493 00:33:00,650 --> 00:33:02,619 He told me he works at Samsong. 494 00:33:02,789 --> 00:33:05,859 See, Jung Eui Sung has a delusion of grandeur. 495 00:33:07,089 --> 00:33:08,359 You mean he exaggerates? 496 00:33:11,660 --> 00:33:13,029 Su Kyung, are you sure? 497 00:33:13,460 --> 00:33:15,630 He did apply for a job at Samsong two days ago. 498 00:33:15,630 --> 00:33:16,900 Maybe that's what he meant. 499 00:33:16,970 --> 00:33:20,069 I'm sure. He said he loved not having to work today. 500 00:33:21,369 --> 00:33:24,670 Then he lied. We already have one suspicious juror. 501 00:33:24,869 --> 00:33:27,880 It's likely that the hospital bribed a few jurors. 502 00:33:28,180 --> 00:33:30,579 - You must find them too. - Okay. 503 00:33:31,009 --> 00:33:32,150 Okay then. 504 00:33:32,920 --> 00:33:35,650 And then we have amazing juror six. 505 00:33:35,990 --> 00:33:37,519 A woman in her early 30s, 506 00:33:37,519 --> 00:33:40,319 she has a special talent in deceiving others. 507 00:33:40,319 --> 00:33:42,289 She has dozens of aliases... 508 00:33:43,089 --> 00:33:44,490 That's enough. 509 00:33:50,529 --> 00:33:53,170 Will you stop it, Tae Joon? 510 00:33:53,900 --> 00:33:56,869 My Tae Joon keeps kicking me. 511 00:33:57,140 --> 00:33:58,779 That's the child's name? 512 00:33:59,339 --> 00:34:02,109 Tae Joon, you're way too impatient. 513 00:34:02,579 --> 00:34:04,750 Do you want to see your mom? 514 00:34:04,750 --> 00:34:05,980 I guess so. 515 00:34:06,779 --> 00:34:07,849 You silly thing. 516 00:34:08,519 --> 00:34:09,619 This is insane. 517 00:34:14,489 --> 00:34:16,460 Jurors. You may go in. 518 00:34:29,639 --> 00:34:33,309 (Juror 4) 519 00:34:42,789 --> 00:34:45,760 (Juror Stand) 520 00:34:45,989 --> 00:34:47,260 All rise. 521 00:35:01,340 --> 00:35:02,610 You may be seated. 522 00:35:05,309 --> 00:35:07,239 (Juror 6) 523 00:35:07,409 --> 00:35:10,849 Criminal case number 2019-503, 524 00:35:11,280 --> 00:35:14,619 in which the defendant Jung Hyun Joo... 525 00:35:14,619 --> 00:35:17,889 was sued for defamation by spreading false information. 526 00:35:20,190 --> 00:35:24,929 (Give priority to the pregnant) 527 00:35:29,099 --> 00:35:31,969 Korea is one of the best countries for pediatric leukemia treatment, 528 00:35:31,969 --> 00:35:33,940 so wherever you go, you'll hear the same thing. 529 00:35:33,940 --> 00:35:36,809 In particular, the new medicine that Seon Kyu needs... 530 00:35:36,809 --> 00:35:40,039 is in development at Mirae Biomedical, called Asana. 531 00:35:40,840 --> 00:35:42,849 It has had the best clinical results, 532 00:35:42,849 --> 00:35:45,280 but it'll take around 2 to 3 years for it to become for public use. 533 00:35:46,079 --> 00:35:48,420 It's unfortunate, really. 534 00:35:48,820 --> 00:35:50,150 Take a look at this. 535 00:35:50,389 --> 00:35:52,820 Don't tell anybody that I gave it to you. 536 00:36:00,329 --> 00:36:01,329 (Dongyang Hospital) 537 00:36:01,329 --> 00:36:02,769 (Dongyang Hospital) 538 00:36:08,199 --> 00:36:09,340 My Jin Woo... 539 00:36:10,269 --> 00:36:13,780 had almost died many times already. 540 00:36:14,440 --> 00:36:15,610 So when... 541 00:36:16,780 --> 00:36:18,250 he suddenly died, 542 00:36:19,519 --> 00:36:20,880 I thought that... 543 00:36:20,880 --> 00:36:22,789 (Witness Stand) 544 00:36:22,789 --> 00:36:24,050 the time had come. 545 00:36:24,989 --> 00:36:29,059 Hospital staff told us that he had died of his illness. 546 00:36:33,500 --> 00:36:36,099 We didn't know anything. 547 00:36:38,800 --> 00:36:39,869 Do you think... 548 00:36:40,670 --> 00:36:42,969 Seon Kyu died of the new drug's side effects? 549 00:36:43,809 --> 00:36:44,840 I don't know. 550 00:36:45,579 --> 00:36:48,110 I didn't have the capacity to think about that then. 551 00:36:48,110 --> 00:36:50,980 Pretty much like this mother. 552 00:36:56,050 --> 00:36:57,119 Oh Jin Woo had... 553 00:36:58,420 --> 00:36:59,619 lymphoblastic leukemia. 554 00:36:59,619 --> 00:37:02,059 It's a rare case even for leukemia. 555 00:37:02,360 --> 00:37:05,429 The medical staff clearly explained to the parents that... 556 00:37:06,300 --> 00:37:08,059 his chances would be low. 557 00:37:08,969 --> 00:37:11,429 Jin Woo's death is an unfortunate incident... 558 00:37:12,440 --> 00:37:13,800 but beyond anyone's control. 559 00:37:14,599 --> 00:37:15,639 However, 560 00:37:16,739 --> 00:37:18,340 (Defense) 561 00:37:18,340 --> 00:37:19,480 The defendant, Jung Hyun Joo, 562 00:37:19,480 --> 00:37:22,610 despite everything being carried out according to protocol, 563 00:37:22,610 --> 00:37:25,250 posted a lie that a patient had died and that... 564 00:37:25,250 --> 00:37:26,519 the hospital is at fault. 565 00:37:26,519 --> 00:37:28,780 That harmed the hospital and staff's reputation. 566 00:37:29,119 --> 00:37:31,489 Not just that, she upset and confused... 567 00:37:32,150 --> 00:37:34,289 two mourning parents... 568 00:37:34,719 --> 00:37:36,929 who are still not over their son's death. 569 00:37:38,860 --> 00:37:41,300 He's so sleazy he makes me want to puke. 570 00:37:41,300 --> 00:37:43,329 - Let's switch the channel. - The channel? 571 00:37:43,800 --> 00:37:45,769 Do you think we're watching TV? 572 00:37:50,469 --> 00:37:52,739 To follow the hospital's protocol, 573 00:37:52,739 --> 00:37:56,210 a child with lymphoblastic leukemia is given anti-cancer drugs. 574 00:37:56,579 --> 00:37:58,750 But nowhere on Oh Jin Woo's chart... 575 00:37:58,750 --> 00:38:00,949 does it say he was given such drugs. 576 00:38:01,980 --> 00:38:04,320 Why didn't the hospital prescribe anything? 577 00:38:04,519 --> 00:38:07,659 Because they were using a new drug that hadn't been approved yet, 578 00:38:08,019 --> 00:38:10,289 did they omit the entry on purpose? 579 00:38:11,329 --> 00:38:15,059 Your Honor. I call the defendant, Jung Hyun Joo, to the stand. 580 00:38:16,730 --> 00:38:19,539 What the assistant director gave me... 581 00:38:19,539 --> 00:38:21,969 was a new medicine that hadn't been released yet. 582 00:38:22,809 --> 00:38:25,610 It was a blue liquid in a clear vial. 583 00:38:26,539 --> 00:38:27,940 I was suspicious, 584 00:38:28,309 --> 00:38:30,550 but I believed he meant to save the patient. 585 00:38:30,880 --> 00:38:33,119 Of course, I thought he had the parents' permission. 586 00:38:33,949 --> 00:38:36,519 I administered the medication at 8pm every Monday. 587 00:38:37,489 --> 00:38:41,090 I informed the assistant director of any progress in person. 588 00:38:42,260 --> 00:38:43,829 After about three weeks, 589 00:38:43,829 --> 00:38:46,300 - I thought he was recovering. - Anything worth noting? 590 00:38:46,300 --> 00:38:47,329 Yes. 591 00:38:47,699 --> 00:38:49,429 - After the fourth week, - Doctor. 592 00:38:49,429 --> 00:38:51,599 Jin Woo's health started to deteriorate rapidly. 593 00:38:51,800 --> 00:38:53,070 Hang in there, Jin Woo. 594 00:38:54,170 --> 00:38:57,969 In the end, Jin Woo didn't survive the fourth week. 595 00:38:58,369 --> 00:38:59,940 Jin Woo. Jin Woo. 596 00:39:05,510 --> 00:39:07,420 They worked on it for a year... 597 00:39:07,420 --> 00:39:09,949 and this case didn't last the fourth week either. 598 00:39:10,250 --> 00:39:11,949 - Pardon? - The assistant director... 599 00:39:12,219 --> 00:39:14,460 knew that the new medication was unstable. 600 00:39:14,619 --> 00:39:16,159 So he used it in secret. 601 00:39:16,389 --> 00:39:19,900 So he could cover up any possible problems like right now. 602 00:39:21,260 --> 00:39:22,800 To hide the side effects. 603 00:39:33,039 --> 00:39:34,079 This report... 604 00:39:34,940 --> 00:39:36,579 by Daehan Medical Consultancy... 605 00:39:37,150 --> 00:39:39,550 is on the investigation of Oh Jin Woo's death. 606 00:39:42,250 --> 00:39:44,050 - Did you see that? - See what? 607 00:39:44,150 --> 00:39:45,349 The prosecutor's ear. 608 00:39:45,760 --> 00:39:47,989 He's wearing an earbud just like ours. 609 00:39:48,960 --> 00:39:50,059 No way. 610 00:39:50,389 --> 00:39:53,199 Only I can make something this compact and this good. 611 00:39:53,199 --> 00:39:56,099 If you make it, it'll be available in corner stores everywhere. 612 00:39:56,099 --> 00:39:58,230 It is the epitome of high technology. 613 00:39:58,469 --> 00:39:59,670 You don't know anything. 614 00:40:01,170 --> 00:40:02,300 What nonsense. 615 00:40:05,539 --> 00:40:06,610 She's right. 616 00:40:07,409 --> 00:40:11,550 Have pregnant juror number six read the report. 617 00:40:11,980 --> 00:40:14,019 Adding emotion to stone-cold evidence... 618 00:40:14,019 --> 00:40:15,449 will work in our favor. 619 00:40:23,829 --> 00:40:26,829 Juror six, could you read it out for us? 620 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Me? 621 00:40:38,039 --> 00:40:42,239 "Oh Jin Woo had been treated for cancer for over two years..." 622 00:40:42,750 --> 00:40:47,320 "and based on his initial charts obtained from Sangjung Hospital," 623 00:40:47,519 --> 00:40:51,650 "we believe that the patient was already considerably weak." 624 00:40:52,489 --> 00:40:56,329 "Therefore, the doctors' decision to postpone cancer treatment..." 625 00:40:56,329 --> 00:40:59,159 "due to the patient's age and weakened condition," 626 00:40:59,599 --> 00:41:01,900 "in our view, was appropriate." 627 00:41:02,460 --> 00:41:05,469 "The treatments since were carried out according to protocol," 628 00:41:05,769 --> 00:41:07,539 "and from the charts," 629 00:41:07,539 --> 00:41:12,369 "we could not find anything that would imply medical malpractice." 630 00:41:13,110 --> 00:41:14,179 Thank you. 631 00:41:14,739 --> 00:41:15,949 What's this? 632 00:41:16,449 --> 00:41:18,210 His glasses have a special lens. 633 00:41:18,980 --> 00:41:21,480 This means someone's rigging the trial. 634 00:41:21,719 --> 00:41:22,750 Like us? 635 00:41:23,050 --> 00:41:27,159 They are probably way below our level. 636 00:41:29,889 --> 00:41:33,630 Now make eye contact with each and every juror. 637 00:41:34,000 --> 00:41:37,969 And accentuate one more time that the report was... 638 00:41:38,400 --> 00:41:40,639 written by Daehan Medical Consultancy. 639 00:41:41,000 --> 00:41:42,170 Ladies and gentlemen of the jury. 640 00:41:42,639 --> 00:41:45,769 At the request of the court, this report was written... 641 00:41:46,139 --> 00:41:49,679 very objectively by Daehan Medical Consultancy. 642 00:41:50,280 --> 00:41:51,510 Please remember that. 643 00:41:56,619 --> 00:41:59,960 Shouldn't we expose that the prosecutor's talking to someone? 644 00:42:00,059 --> 00:42:02,989 That could end up exposing us. 645 00:42:02,989 --> 00:42:04,260 They aren't pushovers. 646 00:42:05,329 --> 00:42:06,800 If they're doing this, 647 00:42:07,429 --> 00:42:09,369 they might control more than the hospital. 648 00:42:09,699 --> 00:42:11,170 What'll you do then? 649 00:42:11,969 --> 00:42:14,639 Su Kyung, you concentrate on your role as a juror. 650 00:42:15,139 --> 00:42:18,539 This fight will be won or lost in the courthouse. 651 00:42:18,909 --> 00:42:20,510 That's why the jury's verdict is important. 652 00:42:22,079 --> 00:42:25,179 In the meantime, let's do what we can to get evidence. 653 00:42:25,210 --> 00:42:26,380 If they used a new drug, 654 00:42:26,380 --> 00:42:28,980 whatever it may be, there must be evidence. 655 00:42:30,190 --> 00:42:32,420 We should infiltrate the base. 656 00:42:33,289 --> 00:42:35,519 - You bet. - Who will stop them? 657 00:42:37,130 --> 00:42:39,530 With this device, I'm going to track their frequency. 658 00:42:39,900 --> 00:42:42,460 My method is different from hers which only requires physical power. 659 00:42:42,869 --> 00:42:44,829 All right. Take this with you. 660 00:42:45,429 --> 00:42:46,469 We're leaving. 661 00:43:01,849 --> 00:43:03,789 The analysis report from... 662 00:43:03,820 --> 00:43:05,889 Daehan Medical Consultancy is bound to bear limits... 663 00:43:05,920 --> 00:43:09,929 because they only evaluated based on fabricated medical records. 664 00:43:12,860 --> 00:43:14,260 Assistant Director, Kim Min Jun, 665 00:43:15,300 --> 00:43:17,530 made my client keep a separate record... 666 00:43:17,929 --> 00:43:20,099 of the patient's medical progress regarding the new medicine. 667 00:43:20,869 --> 00:43:23,170 And on the day of Oh Jin Woo's death, 668 00:43:23,639 --> 00:43:25,610 the assistant director deleted the record himself. 669 00:43:25,940 --> 00:43:27,309 (Daily Care and Dosing Log) 670 00:43:32,110 --> 00:43:33,179 Sir. 671 00:43:47,159 --> 00:43:48,659 (Delete) 672 00:43:48,659 --> 00:43:50,730 (Deleting) 673 00:43:51,429 --> 00:43:53,599 - What are you doing? - Let's go with this. 674 00:43:56,139 --> 00:43:57,309 (Death Certificate) 675 00:43:57,309 --> 00:43:59,579 We're about to be evaluated to be named a tertiary hospital. 676 00:43:59,880 --> 00:44:01,239 If this gets out, 677 00:44:01,909 --> 00:44:03,449 this will affect your colleagues, employees, 678 00:44:03,480 --> 00:44:05,309 and their families' lives. 679 00:44:08,619 --> 00:44:11,750 This is unfortunate, but he was going to die anyway. 680 00:44:12,219 --> 00:44:14,760 The hospital cannot close down for that boy's death. 681 00:44:20,659 --> 00:44:22,869 At this rate, you might consider changing your profession. 682 00:44:22,869 --> 00:44:24,099 This suits you pretty well. 683 00:44:24,630 --> 00:44:26,239 Just do your job right. Don't make trouble. 684 00:44:27,539 --> 00:44:29,300 It's more fun with some trouble here and there. 685 00:44:34,010 --> 00:44:36,110 Excuse me. Hello. 686 00:44:36,909 --> 00:44:40,150 My name is Nam Gi Hoon. I'm a new ER nurse. 687 00:44:40,420 --> 00:44:42,550 Starting next week, I'll be transferring to Peds. 688 00:44:42,550 --> 00:44:44,619 - So I came to say hello. - Okay. 689 00:44:44,619 --> 00:44:46,289 - Please help me a lot. - Okay. 690 00:44:46,590 --> 00:44:48,619 I had no idea that such a handsome nurse worked at our hospital. 691 00:44:49,730 --> 00:44:51,559 I would have definitely heard about him. 692 00:44:53,230 --> 00:44:54,260 Gosh. 693 00:44:54,260 --> 00:44:58,230 The pleasure is all mine. It's such an honor to be able to work... 694 00:44:58,230 --> 00:45:00,239 with such beautiful nurses. Could we shake hands? 695 00:45:00,699 --> 00:45:03,070 - Nice to meet you. - Yes, nice to meet you. 696 00:45:04,869 --> 00:45:06,210 - That reminds me. - Yes? 697 00:45:06,679 --> 00:45:09,139 There are a lot of handsome, muscular, 698 00:45:09,139 --> 00:45:10,980 and kind nurses in the ER. 699 00:45:10,980 --> 00:45:13,280 What do you say? Should I set up a blind date? 700 00:45:13,280 --> 00:45:14,320 - Are you in? - Totally. 701 00:45:14,320 --> 00:45:15,949 - Count me in. - I'm in. 702 00:45:15,949 --> 00:45:18,050 - Okay. - I'm definitely in. 703 00:45:18,050 --> 00:45:19,590 Don't even ask. Let's just double it. 704 00:45:19,590 --> 00:45:21,090 My gosh. That's a good idea. 705 00:45:21,090 --> 00:45:22,460 - Make sure you keep your promise. - Okay. 706 00:45:22,460 --> 00:45:23,690 - Keep your promise. - Okay. 707 00:45:23,960 --> 00:45:25,429 A nurse again? 708 00:45:26,500 --> 00:45:29,869 No. I won't do it. Never. I'm not going to do it. 709 00:45:30,300 --> 00:45:31,400 I won't do it! 710 00:45:32,199 --> 00:45:34,840 Dealing with women isn't my thing! 711 00:45:35,170 --> 00:45:36,969 I made myself very clear. I won't do it. 712 00:45:36,969 --> 00:45:39,309 Don't get me all worked up about this. 713 00:45:50,250 --> 00:45:52,519 - You're so funny! - Oh, no. 714 00:45:55,460 --> 00:45:59,900 By the way, I really wanted to work in Pediatrics. 715 00:45:59,900 --> 00:46:01,130 - Really? - I didn't know. 716 00:46:01,130 --> 00:46:02,699 - I love kids. - Really? 717 00:46:02,699 --> 00:46:06,739 So I'm looking forward to it, and I can't wait. 718 00:46:06,969 --> 00:46:10,469 I think our profession is so rewarding. 719 00:46:10,469 --> 00:46:11,610 - Of course. - I agree. 720 00:46:11,909 --> 00:46:13,010 By the way, 721 00:46:13,739 --> 00:46:17,650 wasn't there a doctor named Jung Hyun Joo? 722 00:46:17,650 --> 00:46:20,179 (Sangjung Hospital) 723 00:46:20,179 --> 00:46:21,280 Dr. Jung Hyun Joo. 724 00:46:22,050 --> 00:46:23,590 I have to check on Room 205. 725 00:46:24,250 --> 00:46:25,489 Look at the time. 726 00:46:26,119 --> 00:46:27,719 - Can you organize these charts? - Sure. 727 00:46:27,719 --> 00:46:29,190 - Where are you going? - I should do that. 728 00:46:29,730 --> 00:46:31,329 Ma'am. Ma'am. 729 00:46:32,389 --> 00:46:35,829 We have to get information from the nurses no matter what. 730 00:46:38,230 --> 00:46:40,170 I did my best. 731 00:46:42,199 --> 00:46:44,909 Then, it only leaves us with one option. 732 00:46:56,889 --> 00:46:59,519 Only the assistant director's fingerprint is recorded... 733 00:46:59,519 --> 00:47:01,320 which means no one but he can enter that room. 734 00:47:01,519 --> 00:47:04,929 That means that I'll only find his fingerprint on this, correct? 735 00:47:04,929 --> 00:47:06,599 (Assistant Director's Office) 736 00:47:19,880 --> 00:47:21,280 Do you also raise dogs? 737 00:47:21,480 --> 00:47:26,679 Gosh. Your dog and my dog, Elliot, should have a playdate. 738 00:47:27,019 --> 00:47:29,989 My dog would love that. My dog is at home alone. 739 00:47:30,420 --> 00:47:33,789 My dog, Elliot, doesn't have any friends. 740 00:47:34,420 --> 00:47:35,489 (Sangjung Hospital) 741 00:47:35,489 --> 00:47:36,590 Gosh, really? 742 00:47:37,289 --> 00:47:40,130 Do you want to meet up at the park around 8pm? 743 00:47:41,099 --> 00:47:43,599 Seriously? You're having fun with the ladies. 744 00:47:43,599 --> 00:47:45,269 Old man, are you here to have fun? 745 00:47:45,429 --> 00:47:47,269 That's all part of his plan. 746 00:47:53,639 --> 00:47:55,380 (Assistant Director's Office) 747 00:48:05,289 --> 00:48:06,519 All right. 748 00:48:15,929 --> 00:48:17,369 (No files found) 749 00:48:17,500 --> 00:48:18,769 Nothing is here. 750 00:48:20,000 --> 00:48:21,570 Well, synchronize the computer with ours. 751 00:48:21,570 --> 00:48:23,510 I'll look for the file here. 752 00:48:23,510 --> 00:48:25,739 Na Byeol, I want you to search the office. 753 00:48:27,280 --> 00:48:28,280 Okay. 754 00:48:30,880 --> 00:48:36,389 Where in the office would this awful man hide secrets? 755 00:48:38,820 --> 00:48:41,619 What? All right. 756 00:48:43,730 --> 00:48:44,860 He hid them here. 757 00:48:58,239 --> 00:48:59,269 Let's see. 758 00:49:00,510 --> 00:49:02,980 He got this from a medical equipment company. 759 00:49:04,710 --> 00:49:05,809 (Commission Contract for Issuing Medical Diagnosis) 760 00:49:05,809 --> 00:49:06,849 This one is from an insurance company? 761 00:49:06,849 --> 00:49:10,119 Is he a salesman or a doctor? Goodness. 762 00:49:10,320 --> 00:49:11,550 Anything else? 763 00:49:11,550 --> 00:49:14,719 Any contracts or ledgers for the new medicine? 764 00:49:16,530 --> 00:49:17,929 (Mirae Biomedical A) 765 00:49:17,929 --> 00:49:19,090 "Mirae Biomedical A". 766 00:49:19,730 --> 00:49:20,800 "Mirae Biomedical A"? 767 00:49:20,800 --> 00:49:21,860 (Trading Account Book) 768 00:49:21,860 --> 00:49:23,199 I don't see anything important. 769 00:49:23,199 --> 00:49:26,030 These transactions go back to 2017. 770 00:49:27,139 --> 00:49:28,199 Mirae Biomedical's... 771 00:49:29,000 --> 00:49:30,070 Asana. 772 00:49:30,070 --> 00:49:32,409 - What? Really? - In 2017, 773 00:49:32,739 --> 00:49:34,579 the second round of Asana's clinical trials took place. 774 00:49:34,809 --> 00:49:36,309 In October 2018, Seon Kyu was their test subject. 775 00:49:36,309 --> 00:49:39,679 And in June 2019, they probably injected it to Oh Jin Woo. 776 00:49:39,980 --> 00:49:42,679 Isn't this really important evidence? I'll take it with me. 777 00:49:42,679 --> 00:49:45,119 But we cannot use the ledger as evidence. 778 00:49:45,119 --> 00:49:46,119 Why not? 779 00:49:46,389 --> 00:49:48,090 Because we obtained it illegally. 780 00:49:48,559 --> 00:49:50,260 Besides, we don't have any concrete evidence... 781 00:49:50,260 --> 00:49:52,559 that proves A stands for Asana. 782 00:49:52,760 --> 00:49:55,860 Darn it. Why are things so complicated? 783 00:49:56,059 --> 00:49:58,699 What do we do now? Should I dig through the trash? 784 00:49:59,070 --> 00:50:00,469 Well, we'll find its use. 785 00:50:00,940 --> 00:50:02,070 Wrap it up and come out of the office. 786 00:50:03,940 --> 00:50:08,440 By the way, that doctor probably can't avoid facing punishment. 787 00:50:08,909 --> 00:50:10,949 Why would she have told the parents about this? 788 00:50:10,949 --> 00:50:13,719 Right? And she got kicked out of the hospital. 789 00:50:14,619 --> 00:50:17,019 She might even face punishment for telling them. 790 00:50:17,019 --> 00:50:18,019 Right? 791 00:50:19,320 --> 00:50:22,690 Jurors, you cannot discuss among yourselves during the trial. 792 00:50:23,530 --> 00:50:26,260 If you have something to say, raise your hands first... 793 00:50:26,260 --> 00:50:27,400 I have a question. 794 00:50:29,329 --> 00:50:30,800 Raise your hands first. 795 00:50:31,130 --> 00:50:33,539 And you can write down the question on a piece of paper. 796 00:50:33,800 --> 00:50:34,869 On a piece of paper. 797 00:50:39,710 --> 00:50:43,380 "Doctor, you won't be able to avoid getting punished for this." 798 00:50:43,750 --> 00:50:45,980 "Why did you tell the parents about this?" 799 00:50:46,480 --> 00:50:48,219 This question is from the jurors. 800 00:50:49,150 --> 00:50:51,320 That's right. I believe that question... 801 00:50:51,320 --> 00:50:54,119 shows the natural perspective of the people. 802 00:51:01,400 --> 00:51:04,369 Defendant, aren't you responsible for Oh Jin Woo's death... 803 00:51:04,599 --> 00:51:06,400 as you were the resident in charge of the patient? 804 00:51:07,800 --> 00:51:08,840 Yes. 805 00:51:08,840 --> 00:51:11,869 And are you aware that you will be legally responsible if the death... 806 00:51:11,869 --> 00:51:13,940 was caused by the new medicine without his parents' consent? 807 00:51:14,679 --> 00:51:15,739 Yes, I am aware. 808 00:51:19,820 --> 00:51:21,050 However, 809 00:51:21,980 --> 00:51:24,889 what if the defendant decided to keep her silence about this? 810 00:51:25,489 --> 00:51:26,690 What would have happened then? 811 00:51:27,889 --> 00:51:29,389 She would neither be fired from the hospital... 812 00:51:29,619 --> 00:51:32,059 nor face any legal responsibility for his death. 813 00:51:33,199 --> 00:51:34,960 According to the prosecutor's claim, 814 00:51:35,530 --> 00:51:38,730 the defendant, Jung Hyun Joo, would be telling us a lie... 815 00:51:39,429 --> 00:51:41,769 at the expense of her job at the hospital... 816 00:51:42,440 --> 00:51:43,809 and the possibility to face punishment. 817 00:51:45,039 --> 00:51:46,309 Usually, 818 00:51:47,039 --> 00:51:49,980 wouldn't people lie to keep their jobs... 819 00:51:50,679 --> 00:51:53,250 and to avoid facing punishment? 820 00:51:59,619 --> 00:52:01,820 The defendant became a whistleblower... 821 00:52:01,820 --> 00:52:03,590 because what she reported was the truth. 822 00:52:03,960 --> 00:52:06,699 Clearly knowing the possible punishment she may face, 823 00:52:06,699 --> 00:52:07,730 she exposed the hospital... 824 00:52:07,760 --> 00:52:09,360 for the sake of her conscience and justice. 825 00:52:10,570 --> 00:52:13,239 - She's so awesome. - She's so cool. 826 00:52:15,670 --> 00:52:19,309 It seems like the jurors are being swayed by her emotional argument. 827 00:52:19,739 --> 00:52:21,579 Well, it sounds logical, 828 00:52:21,780 --> 00:52:25,510 but she told them a mere story people find pleasant. 829 00:52:25,710 --> 00:52:27,619 "Justice" and "conscience". 830 00:52:28,820 --> 00:52:29,989 Those are pointless. 831 00:52:31,389 --> 00:52:32,449 We will... 832 00:52:33,519 --> 00:52:35,420 respond with facts. 833 00:52:40,929 --> 00:52:42,230 Show them the prepared materials. 56474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.