Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,079 --> 00:00:44,780
(Leverage)
2
00:00:44,979 --> 00:00:47,390
(Episode 8)
3
00:01:03,299 --> 00:01:06,140
This grip feels familiar.
4
00:01:07,739 --> 00:01:09,340
I'm sorry about what I said.
5
00:01:10,939 --> 00:01:12,540
Oh, my gosh! Help!
6
00:01:12,540 --> 00:01:14,250
Help!
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,579
Are you insane?
8
00:01:19,519 --> 00:01:20,549
Come here.
9
00:01:23,689 --> 00:01:25,290
Let's pound this together.
10
00:01:28,290 --> 00:01:29,560
Before the manager comes to work tomorrow,
11
00:01:29,560 --> 00:01:31,459
I want to give the elders something nutritious.
12
00:01:31,500 --> 00:01:32,799
Hurry. We only have a few hours left.
13
00:01:46,409 --> 00:01:48,250
How is he good at everything?
14
00:01:49,310 --> 00:01:50,519
I hate him.
15
00:02:02,989 --> 00:02:04,359
(Receiving call, Director Baek In Ho)
16
00:02:07,569 --> 00:02:08,569
Hello.
17
00:02:09,330 --> 00:02:10,400
Yes, sir.
18
00:02:11,400 --> 00:02:12,400
What?
19
00:02:17,340 --> 00:02:19,310
I'm sorry to alarm you.
20
00:02:19,680 --> 00:02:21,610
I think it's my brother.
21
00:02:21,750 --> 00:02:24,879
Anyway, thank you for keeping the promise.
22
00:02:24,919 --> 00:02:26,080
It's not much.
23
00:02:28,520 --> 00:02:29,889
Don't worry.
24
00:02:37,530 --> 00:02:40,400
Gosh. Of course I would do you a favor.
25
00:02:45,400 --> 00:02:48,169
By the way, I heard a silver town was...
26
00:02:48,270 --> 00:02:50,539
planned to be built near the nursing home.
27
00:02:52,210 --> 00:02:53,240
What?
28
00:02:53,810 --> 00:02:55,810
We decided to cancel that.
29
00:02:56,810 --> 00:02:58,650
Why? It sounded like it would make a good business.
30
00:02:58,979 --> 00:03:00,819
My father was against it...
31
00:03:01,789 --> 00:03:04,659
I'm going to inherit the nursing home next year anyway.
32
00:03:04,659 --> 00:03:07,530
I don't want to upset him until then.
33
00:03:10,659 --> 00:03:11,729
I see.
34
00:03:16,430 --> 00:03:18,469
Why do you smile?
35
00:03:18,800 --> 00:03:21,169
You don't have to glamorize it to me.
36
00:03:21,169 --> 00:03:23,680
That's a very good excuse for a holdout.
37
00:03:27,479 --> 00:03:28,509
However,
38
00:03:29,250 --> 00:03:31,319
I think you made a wrong decision.
39
00:03:31,580 --> 00:03:33,789
I heard the business will be canceled if it's left like that.
40
00:03:34,219 --> 00:03:35,520
What do you mean?
41
00:03:35,550 --> 00:03:36,849
And most of all,
42
00:03:37,219 --> 00:03:38,759
there's no guarantee...
43
00:03:38,759 --> 00:03:40,860
that your father won't change his mind until next year.
44
00:03:40,860 --> 00:03:41,930
Is there?
45
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Come on.
46
00:03:46,629 --> 00:03:48,870
We settled the contract of inheritance...
47
00:03:48,870 --> 00:03:51,039
in front of a lawyer and even had it notarized.
48
00:03:51,199 --> 00:03:52,639
I did exactly the same,
49
00:03:52,639 --> 00:03:54,710
and it did no good.
50
00:03:54,710 --> 00:03:56,340
You're one clueless man.
51
00:03:57,009 --> 00:03:58,639
Seriously, you could be in big trouble.
52
00:03:58,939 --> 00:04:00,349
Goodness.
53
00:04:08,719 --> 00:04:10,219
Okay. Go, Na Byeol.
54
00:04:10,250 --> 00:04:11,719
(Lee Dong Kwon Legal Services)
55
00:04:25,670 --> 00:04:26,699
How may I help you?
56
00:04:27,709 --> 00:04:29,310
I'm the secretary of Chairman Baek Jong Goo...
57
00:04:29,310 --> 00:04:30,339
of Old and Gold Nursing Home.
58
00:04:30,910 --> 00:04:31,980
Secretary?
59
00:04:34,209 --> 00:04:35,980
He has never hired secretaries.
60
00:04:36,379 --> 00:04:37,779
I don't know who worked for him before me.
61
00:04:37,779 --> 00:04:39,550
I got cast on the street.
62
00:04:43,620 --> 00:04:45,220
Anyway,
63
00:04:45,220 --> 00:04:48,459
he wants to change the content of the contract of inheritance.
64
00:04:48,829 --> 00:04:49,930
This is the document.
65
00:04:50,300 --> 00:04:51,800
He wants you to have a look at it and contact him.
66
00:04:56,930 --> 00:04:59,300
(Cancellation of the contract of inheritance)
67
00:05:01,810 --> 00:05:03,879
(First party, Baek Jong Goo)
68
00:05:09,579 --> 00:05:12,180
Hello, Mr. Baek.
69
00:05:13,120 --> 00:05:16,389
Chairman Baek's secretary has just visited.
70
00:05:17,519 --> 00:05:19,189
He seems to want to change the inheritor.
71
00:05:23,860 --> 00:05:26,259
All right. Please take good care of my mother.
72
00:05:26,699 --> 00:05:27,769
I'll see you again.
73
00:05:28,300 --> 00:05:29,500
Wait, sir.
74
00:05:30,170 --> 00:05:32,870
My father asked the lawyer...
75
00:05:32,870 --> 00:05:35,639
if he could change the contract of inheritance.
76
00:05:36,069 --> 00:05:37,139
What do I do?
77
00:05:37,139 --> 00:05:38,139
What?
78
00:05:39,310 --> 00:05:41,009
Goodness. I knew it.
79
00:05:41,980 --> 00:05:43,980
Gosh, that's a big problem.
80
00:05:52,389 --> 00:05:54,889
Gosh, I'm so tired.
81
00:05:56,230 --> 00:05:58,329
That darn mission.
82
00:06:04,339 --> 00:06:06,870
Goodness. I'm totally wiped out.
83
00:06:10,910 --> 00:06:11,980
Hey.
84
00:06:12,709 --> 00:06:15,149
This man can do literally anything.
85
00:06:15,149 --> 00:06:16,410
He can even cook well.
86
00:06:17,680 --> 00:06:19,920
Does he? I'm not sure.
87
00:06:19,920 --> 00:06:22,120
He's so strong.
88
00:06:22,120 --> 00:06:24,490
You can just go to sleep now,
89
00:06:24,819 --> 00:06:26,560
but this man will be working the whole day again...
90
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
Hey.
91
00:06:28,629 --> 00:06:30,029
I'm dead tired too.
92
00:06:30,829 --> 00:06:31,899
So what?
93
00:06:34,399 --> 00:06:36,029
Forget it. I'm going to bed.
94
00:06:37,740 --> 00:06:38,800
Hey, Eui Sung.
95
00:06:40,540 --> 00:06:42,970
You were very nice to In Sook.
96
00:06:45,980 --> 00:06:48,449
She seemed like a very nice person.
97
00:06:48,550 --> 00:06:49,579
That's why.
98
00:06:50,720 --> 00:06:53,379
Okay. That's true.
99
00:06:54,490 --> 00:06:55,550
Go to bed.
100
00:06:57,290 --> 00:06:58,319
Okay.
101
00:07:07,970 --> 00:07:10,569
I think you should wear something warmer.
102
00:07:10,569 --> 00:07:12,170
Time flies.
103
00:07:12,170 --> 00:07:13,269
It does indeed.
104
00:07:15,040 --> 00:07:16,740
This one is nice.
105
00:07:17,579 --> 00:07:19,740
How about a red shirt like this?
106
00:07:21,079 --> 00:07:22,680
It looks too passionate.
107
00:07:22,680 --> 00:07:24,120
You look great in red.
108
00:07:24,120 --> 00:07:25,420
Thank you.
109
00:07:26,750 --> 00:07:30,420
I'm telling you this as a person who experienced the same.
110
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
Yes.
111
00:07:31,689 --> 00:07:34,290
When fathers suddenly want to change the contract of inheritance,
112
00:07:34,529 --> 00:07:35,589
there is...
113
00:07:35,889 --> 00:07:37,459
only one reason.
114
00:07:38,399 --> 00:07:40,399
Exactly. It's a woman.
115
00:07:40,399 --> 00:07:41,569
A woman.
116
00:07:41,730 --> 00:07:43,430
I mean, look. It's my father.
117
00:07:43,430 --> 00:07:44,740
Father?
118
00:07:44,769 --> 00:07:46,970
- Shush. - He's here?
119
00:07:49,339 --> 00:07:51,310
You have such firm arms.
120
00:07:52,139 --> 00:07:53,680
What an odd coincidence.
121
00:07:55,850 --> 00:07:56,910
Wait.
122
00:08:00,750 --> 00:08:02,550
They're so cute.
123
00:08:02,819 --> 00:08:04,660
What do you think? Should we buy these?
124
00:08:04,959 --> 00:08:08,490
Beep, beep, beep.
125
00:08:09,930 --> 00:08:10,959
They're pretty.
126
00:08:17,100 --> 00:08:19,069
Should we get this?
127
00:08:20,540 --> 00:08:21,709
But...
128
00:08:22,370 --> 00:08:24,579
he loves women.
129
00:08:24,579 --> 00:08:27,079
This isn't the first time this has happened.
130
00:08:27,079 --> 00:08:28,079
I see.
131
00:08:29,050 --> 00:08:32,080
Let me check something. What's your father's name?
132
00:08:32,320 --> 00:08:34,690
- Baek Jong Goo. - Baek...
133
00:08:34,919 --> 00:08:36,620
Baek Jong Goo.
134
00:08:39,320 --> 00:08:41,029
Goodness. It shows right on top.
135
00:08:41,029 --> 00:08:42,090
What is?
136
00:08:47,899 --> 00:08:49,700
This crazy old man.
137
00:08:50,639 --> 00:08:53,340
He's trying very hard to date this young woman.
138
00:08:53,740 --> 00:08:54,769
Young?
139
00:08:55,909 --> 00:08:58,740
By any chance, did he visit Thailand last year?
140
00:08:59,940 --> 00:09:03,179
Yes. He did visit Thailand last year.
141
00:09:03,649 --> 00:09:06,720
If so, it means they've been dating for over a year.
142
00:09:06,919 --> 00:09:10,250
If the woman gets pregnant,
143
00:09:10,250 --> 00:09:12,490
things will get complicated.
144
00:09:16,860 --> 00:09:20,970
Wait. Could this be the reason why he wants to change the contract?
145
00:09:21,200 --> 00:09:22,429
Goodness.
146
00:09:26,970 --> 00:09:30,879
Where should we have dinner?
147
00:09:39,049 --> 00:09:41,019
I have a great idea.
148
00:09:43,090 --> 00:09:45,120
- What? - How about I cook for you?
149
00:09:45,490 --> 00:09:46,559
What?
150
00:09:47,990 --> 00:09:50,059
I'm now crashing at my friend's place,
151
00:09:50,059 --> 00:09:51,799
so I don't have a kitchen to cook in.
152
00:09:52,860 --> 00:09:54,370
Only if you don't mind.
153
00:09:57,570 --> 00:09:59,600
Of course, I would love that.
154
00:10:00,139 --> 00:10:02,169
It's been so long since I became a widower.
155
00:10:02,169 --> 00:10:05,279
I can't even remember when was the last time I ate at home.
156
00:10:06,409 --> 00:10:09,409
That's great. Let's go to your place then.
157
00:10:09,409 --> 00:10:11,820
- Okay. - Let's go to his place.
158
00:10:13,450 --> 00:10:15,889
I can cook galbijjim well.
159
00:10:15,889 --> 00:10:18,320
Do you want to eat tangsuyuk?
160
00:10:18,590 --> 00:10:20,889
Does she have to get into his place?
161
00:10:21,429 --> 00:10:22,590
It's too dangerous.
162
00:10:24,100 --> 00:10:27,899
Well, she's a pro. I'm sure she can handle it.
163
00:10:32,639 --> 00:10:35,539
I put all the gears in the bag.
164
00:10:35,909 --> 00:10:37,610
You just need to do as I taught you.
165
00:10:37,610 --> 00:10:39,139
Check his safe first.
166
00:10:39,580 --> 00:10:40,710
Okay.
167
00:10:40,710 --> 00:10:42,279
(Send)
168
00:10:44,820 --> 00:10:45,980
Where do you live?
169
00:10:55,789 --> 00:10:57,289
The place is a little shabby. Please come on in.
170
00:11:02,330 --> 00:11:06,100
Goodness. Your place is really nice.
171
00:11:07,169 --> 00:11:08,870
Is it? Thank you.
172
00:11:11,980 --> 00:11:16,549
Goodness. Look at the ceiling.
173
00:11:17,720 --> 00:11:20,049
I can't wait to try your food.
174
00:11:20,049 --> 00:11:22,149
I'll make you delicious food. Please wait here.
175
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
All right.
176
00:11:30,590 --> 00:11:32,960
It looks delicious.
177
00:11:35,330 --> 00:11:37,370
You're amazing.
178
00:11:38,500 --> 00:11:40,570
Take a seat.
179
00:11:56,919 --> 00:11:58,019
It's really delicious.
180
00:11:59,320 --> 00:12:00,360
You're the best.
181
00:12:01,889 --> 00:12:05,500
Since I met you, I've been so happy every day.
182
00:12:05,799 --> 00:12:06,929
Like I'm in paradise.
183
00:12:07,259 --> 00:12:10,730
I'm also really glad that I have met you.
184
00:12:10,730 --> 00:12:12,000
Really?
185
00:12:14,070 --> 00:12:17,139
Ye Rim, don't go to Mokpo.
186
00:12:17,409 --> 00:12:19,980
Let's live here together like this.
187
00:12:24,850 --> 00:12:28,350
Let's talk about that later.
188
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
Okay.
189
00:12:32,720 --> 00:12:33,759
Here.
190
00:12:40,659 --> 00:12:41,870
It's so good.
191
00:12:46,870 --> 00:12:47,870
You should eat too.
192
00:12:49,169 --> 00:12:51,679
What is this?
193
00:12:54,309 --> 00:12:55,980
- Why is this here? - What's that?
194
00:12:56,779 --> 00:12:59,580
Didn't you give it to Su Kyung?
195
00:13:01,789 --> 00:13:04,389
I did. I definitely did.
196
00:13:11,830 --> 00:13:13,129
Oh, no. I gave her the wrong one.
197
00:13:13,129 --> 00:13:14,429
The green one that makes you sober up.
198
00:13:14,570 --> 00:13:15,629
Goodness.
199
00:13:15,830 --> 00:13:17,700
If you go now, the whole operation will be ruined.
200
00:13:18,340 --> 00:13:20,000
We should go, though.
201
00:13:25,309 --> 00:13:26,340
Cheers.
202
00:13:35,289 --> 00:13:38,190
- This is really delicious. - It tastes sweet.
203
00:13:38,690 --> 00:13:39,960
Gosh, I feel tipsy.
204
00:13:44,090 --> 00:13:45,100
Ye Rim.
205
00:13:47,870 --> 00:13:51,639
No. It's too early.
206
00:14:14,120 --> 00:14:16,190
I think you're drinking too much.
207
00:14:16,690 --> 00:14:19,230
Maybe I am. Should I stop here?
208
00:14:21,769 --> 00:14:22,769
Then...
209
00:14:25,169 --> 00:14:27,000
How about we say if you finish this shot,
210
00:14:29,370 --> 00:14:30,809
we start dating?
211
00:14:31,539 --> 00:14:32,539
What?
212
00:14:33,639 --> 00:14:37,750
Or we can just stay friends.
213
00:14:41,649 --> 00:14:44,220
What are you talking about? Of course, I will drink it.
214
00:14:45,960 --> 00:14:47,860
To our relationship.
215
00:14:53,899 --> 00:14:55,700
You finished it at once.
216
00:14:56,230 --> 00:14:58,740
So we're dating starting from today.
217
00:14:58,740 --> 00:15:01,940
Sure. That sounds great.
218
00:15:03,539 --> 00:15:04,809
Ye Rim.
219
00:15:11,519 --> 00:15:13,350
Something's wrong. Wait.
220
00:15:14,549 --> 00:15:18,259
He's supposed to pass out after seven seconds.
221
00:15:18,460 --> 00:15:21,429
Wait. Let me use the bathroom.
222
00:15:25,929 --> 00:15:26,960
Ye Rim.
223
00:15:27,870 --> 00:15:29,570
You can use the bathroom later.
224
00:15:37,169 --> 00:15:39,110
Su Kyung, are you all right?
225
00:15:39,110 --> 00:15:40,440
Hey, are you okay?
226
00:15:43,809 --> 00:15:44,950
I'm okay.
227
00:15:45,779 --> 00:15:49,490
I almost smashed the old man and ruined everything.
228
00:15:50,090 --> 00:15:54,289
By the way, isn't this the drug we used before?
229
00:15:54,529 --> 00:15:56,629
- Why doesn't it work? - I'm sorry.
230
00:15:56,629 --> 00:16:00,100
I gave you the wrong bottle. I was supposed to give you the red one.
231
00:16:00,259 --> 00:16:02,799
Na Byeol, you've got to get yourself together.
232
00:16:02,799 --> 00:16:04,539
This could have gone really bad.
233
00:16:06,799 --> 00:16:08,570
It's okay.
234
00:16:08,840 --> 00:16:11,539
I'm unscathed. I'm totally fine.
235
00:16:11,809 --> 00:16:14,279
Na Byeol, I'm going to hit the bathroom.
236
00:16:14,850 --> 00:16:15,909
Please take care of it.
237
00:16:20,049 --> 00:16:22,519
Let's move him first. I'll carry him.
238
00:16:53,419 --> 00:16:54,519
Why isn't she coming out?
239
00:16:56,090 --> 00:16:58,159
She said she'd get it together and come straight to the hospital.
240
00:16:58,159 --> 00:16:59,220
She texted me.
241
00:17:18,910 --> 00:17:20,609
Gosh, where did this old man...
242
00:17:21,410 --> 00:17:23,180
hide the safe?
243
00:17:30,349 --> 00:17:33,490
Na Byeol, where do people usually hide their saves?
244
00:17:33,890 --> 00:17:35,130
I looked everywhere but can't find it.
245
00:17:36,829 --> 00:17:37,930
I think...
246
00:17:43,900 --> 00:17:47,170
I felt so bad for your situation,
247
00:17:47,170 --> 00:17:51,069
and I gave it a lot of thought.
248
00:17:51,380 --> 00:17:52,609
- Yes. - Here.
249
00:17:54,380 --> 00:17:56,380
What is this?
250
00:17:56,380 --> 00:17:58,079
It's a website exclusively for VIPs.
251
00:17:58,079 --> 00:17:59,920
As you can see, everyone on the list...
252
00:17:59,920 --> 00:18:03,220
handed over their companies due to health problems such as Alzheimer's.
253
00:18:03,220 --> 00:18:06,059
There are brokers who can buy off doctors...
254
00:18:06,059 --> 00:18:08,660
to get a fake Alzheimer's diagnosis.
255
00:18:08,759 --> 00:18:11,089
It's very popular with heirs...
256
00:18:11,089 --> 00:18:12,859
who can't wait for their inheritance any longer.
257
00:18:14,470 --> 00:18:19,140
Do you mean all these people's diagnoses were fabricated?
258
00:18:19,970 --> 00:18:22,970
Old people's greed is a scary thing.
259
00:18:22,970 --> 00:18:25,279
They just don't know when to leave.
260
00:18:25,279 --> 00:18:27,950
I found this website through my brother.
261
00:18:28,549 --> 00:18:29,910
Why don't you have your father...
262
00:18:30,680 --> 00:18:32,049
diagnosed too?
263
00:18:32,680 --> 00:18:36,920
I don't know. He's still so healthy. I'm not sure it'd work.
264
00:18:36,920 --> 00:18:38,960
He's obsessed with his health, actually.
265
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
He has an extremely clear mind too.
266
00:18:40,920 --> 00:18:43,690
What do you think the brokers are for?
267
00:18:43,690 --> 00:18:46,900
They can turn just about anyone into an Alzheimer's patient.
268
00:18:47,059 --> 00:18:48,500
That's why they exist.
269
00:18:49,430 --> 00:18:51,940
Do you really think it's possible?
270
00:19:00,279 --> 00:19:02,980
It'll be quite a scene.
271
00:19:02,980 --> 00:19:05,750
He thinks of Alzheimer's patients as vermin.
272
00:19:05,750 --> 00:19:07,849
And now he'll become one of them.
273
00:19:10,549 --> 00:19:13,720
Life is ironic, you know.
274
00:19:15,190 --> 00:19:16,329
Goodness.
275
00:19:29,839 --> 00:19:33,480
Mr. Baek, did you wake up?
276
00:19:33,740 --> 00:19:37,049
What happened?
277
00:19:37,210 --> 00:19:38,950
You don't remember?
278
00:19:39,079 --> 00:19:42,190
You collapsed all of a sudden yesterday.
279
00:19:42,390 --> 00:19:43,690
Did I?
280
00:19:44,250 --> 00:19:45,660
Mr. Baek.
281
00:19:45,660 --> 00:19:49,529
We did some simple tests and failed to figure out why you collapsed.
282
00:19:49,529 --> 00:19:52,559
You'll need a thorough checkup along with an MRI scan.
283
00:19:53,259 --> 00:19:57,000
Do it. You never know.
284
00:19:58,339 --> 00:20:00,940
All right.
285
00:20:01,099 --> 00:20:03,569
I'm confident about my health.
286
00:20:03,569 --> 00:20:06,579
Then I'll schedule your checkup in the morning.
287
00:20:06,579 --> 00:20:09,579
- Okay. - I was so worried.
288
00:20:09,579 --> 00:20:10,779
A health checkup?
289
00:20:19,660 --> 00:20:20,960
(Baek Jong Goo)
290
00:20:20,960 --> 00:20:22,789
(Health Checkup Registration)
291
00:20:30,170 --> 00:20:31,569
Please be gentle.
292
00:20:35,339 --> 00:20:36,539
Ouch.
293
00:20:38,109 --> 00:20:39,210
Hang in there.
294
00:20:40,680 --> 00:20:41,809
Seven.
295
00:20:43,109 --> 00:20:44,250
Five.
296
00:20:55,960 --> 00:20:58,660
Baek Jong Goo is doing an MRI scan.
297
00:20:58,930 --> 00:21:00,059
An MRI scan?
298
00:21:05,569 --> 00:21:06,740
An MRI scan, ready.
299
00:21:12,809 --> 00:21:13,839
Yes?
300
00:21:13,839 --> 00:21:15,380
We're in action now.
301
00:21:15,380 --> 00:21:17,480
Your father was taken to the ER.
302
00:21:17,750 --> 00:21:20,380
After his health checkup tomorrow, his MRI results will be out.
303
00:21:20,380 --> 00:21:23,849
Be sure to hear the results with him at the hospital.
304
00:21:24,859 --> 00:21:26,259
Okay, I will.
305
00:21:32,730 --> 00:21:34,160
(Dajeong Hospital)
306
00:21:36,769 --> 00:21:38,339
What's going on?
307
00:21:39,769 --> 00:21:41,710
Father!
308
00:21:42,440 --> 00:21:44,369
You collapsed all of a sudden,
309
00:21:44,369 --> 00:21:47,740
and you haven't said anything to your son?
310
00:21:47,740 --> 00:21:49,180
What are you doing here?
311
00:21:49,180 --> 00:21:51,680
What am I doing here?
312
00:21:52,819 --> 00:21:56,319
Who is this woman? Why are you with a stranger?
313
00:21:56,319 --> 00:21:58,559
What? A stranger?
314
00:21:58,559 --> 00:22:00,690
She might become your stepmother.
315
00:22:00,690 --> 00:22:02,259
My stepmother?
316
00:22:02,559 --> 00:22:05,359
Gosh, this is crazy. My stepmother?
317
00:22:05,359 --> 00:22:07,430
Really? I can't believe you.
318
00:22:07,430 --> 00:22:09,900
Please calm down.
319
00:22:09,900 --> 00:22:11,000
We're in the hospital.
320
00:22:11,000 --> 00:22:13,339
Mr. Baek, you can come in.
321
00:22:13,839 --> 00:22:15,240
Let's go in.
322
00:22:15,910 --> 00:22:18,640
- Gosh. - You wait here.
323
00:22:18,640 --> 00:22:20,109
Don't be ridiculous!
324
00:22:20,380 --> 00:22:21,480
I can't believe this.
325
00:22:21,480 --> 00:22:23,349
Everything looks fine...
326
00:22:23,450 --> 00:22:25,849
except for your MRI results.
327
00:22:26,779 --> 00:22:29,519
Do you see the damaged area here?
328
00:22:30,289 --> 00:22:32,660
There's a chance that you're in the early stages of Alzheimer's.
329
00:22:32,890 --> 00:22:34,019
What?
330
00:22:34,519 --> 00:22:36,559
Let's redo the tests.
331
00:22:36,559 --> 00:22:38,259
I can't possibly have Alzheimer's.
332
00:22:38,259 --> 00:22:41,259
Alzheimer's patients rarely admit their conditions, do they?
333
00:22:41,259 --> 00:22:42,430
How dare you...
334
00:22:42,430 --> 00:22:43,829
You're still in the early stages.
335
00:22:43,829 --> 00:22:47,069
There's no need to get stressed out or worry too much.
336
00:22:47,069 --> 00:22:50,769
I'll prescribe some medicine for you. Let's see if it helps.
337
00:22:50,769 --> 00:22:53,109
- Nonsense. - Father.
338
00:22:54,279 --> 00:22:58,279
See? You can't control your emotions. You have Alzheimer's!
339
00:22:58,849 --> 00:23:00,319
Mr. Baek!
340
00:23:02,089 --> 00:23:03,390
Are you angry?
341
00:23:03,390 --> 00:23:06,859
There's no way I have Alzheimer's. I'm fine.
342
00:23:06,960 --> 00:23:10,230
Everyone denies at first.
343
00:23:10,359 --> 00:23:12,700
Should I explain some more to you?
344
00:23:12,700 --> 00:23:15,630
You're a great actor.
345
00:23:15,630 --> 00:23:16,900
I'm a great actor?
346
00:23:17,930 --> 00:23:21,099
Just give me a written diagnosis.
347
00:23:30,880 --> 00:23:32,019
Yes!
348
00:23:35,089 --> 00:23:38,390
Good job. Thanks for helping me when you're busy with other things.
349
00:23:38,859 --> 00:23:42,829
All we have to do now is wait for Baek In Ho to get moving.
350
00:23:43,660 --> 00:23:45,160
He better hurry.
351
00:23:45,160 --> 00:23:48,630
Otherwise, I might end up punching the team manager.
352
00:23:49,470 --> 00:23:50,569
Hey!
353
00:23:51,000 --> 00:23:52,140
Stop slacking off!
354
00:23:53,799 --> 00:23:56,769
You're just standing there and chatting? Come with me.
355
00:24:03,980 --> 00:24:05,180
I gave them one pill each yesterday.
356
00:24:05,180 --> 00:24:10,250
Gosh, why are these old people not sleeping much these days?
357
00:24:11,019 --> 00:24:12,690
Has the effect of the pills already worn off?
358
00:24:12,890 --> 00:24:14,089
Should we increase the pills?
359
00:24:14,319 --> 00:24:16,859
That's not necessary. We can take care of them.
360
00:24:16,859 --> 00:24:19,000
No. That'd be too much work for you.
361
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Let's just increase the pills.
362
00:24:20,200 --> 00:24:21,670
Who cares about side effects?
363
00:24:21,670 --> 00:24:25,339
No one will notice even if these people die.
364
00:24:27,170 --> 00:24:28,809
Okay, sure.
365
00:24:29,670 --> 00:24:33,480
We'll take good care of them. Don't worry.
366
00:24:35,279 --> 00:24:36,480
Wait.
367
00:24:37,180 --> 00:24:38,349
That looks new.
368
00:24:39,579 --> 00:24:40,779
Where did you get it?
369
00:24:42,289 --> 00:24:44,250
Where did you get it? Did you steal it?
370
00:24:44,650 --> 00:24:45,759
Let me take a look.
371
00:24:46,759 --> 00:24:49,430
How dare you...
372
00:24:49,859 --> 00:24:52,160
Mr. Park, what are you doing?
373
00:24:52,259 --> 00:24:53,259
Let go.
374
00:25:00,470 --> 00:25:03,769
You shouldn't do this.
375
00:25:03,769 --> 00:25:05,480
These people didn't do anything wrong.
376
00:25:05,480 --> 00:25:07,339
What are you talking about?
377
00:25:07,839 --> 00:25:11,049
You stole it, didn't you? Give it to me.
378
00:25:11,950 --> 00:25:14,279
You're scaring them. You should stop.
379
00:25:15,950 --> 00:25:16,950
Okay?
380
00:25:31,640 --> 00:25:33,700
It was really impressive.
381
00:25:34,200 --> 00:25:37,740
I came to see the lawyer as you said.
382
00:25:37,910 --> 00:25:40,440
I just arrived at his office.
383
00:25:40,680 --> 00:25:43,910
I'll call you back later. Thank you.
384
00:25:45,650 --> 00:25:47,480
- Are you Mr. Baek In Ho? - Yes.
385
00:25:50,450 --> 00:25:51,660
(Yang Chul Soo)
386
00:25:59,230 --> 00:26:00,799
Thank you, as always.
387
00:26:01,559 --> 00:26:02,569
No problem.
388
00:26:03,269 --> 00:26:06,200
How did it go with Samhwa Construction?
389
00:26:06,200 --> 00:26:09,970
We made a deal as Director had suggested.
390
00:26:10,569 --> 00:26:13,710
I see. I'll be going then.
391
00:26:15,079 --> 00:26:16,480
Wait.
392
00:26:17,880 --> 00:26:18,920
What is it?
393
00:26:19,380 --> 00:26:20,849
It's about Director.
394
00:26:21,750 --> 00:26:23,349
What is he like?
395
00:26:25,890 --> 00:26:29,230
You'll see when you meet him in person.
396
00:26:32,200 --> 00:26:33,829
I was so dizzy.
397
00:26:40,200 --> 00:26:41,269
Su Kyung.
398
00:26:43,339 --> 00:26:44,869
Oh, hey.
399
00:26:45,079 --> 00:26:46,109
Are you okay?
400
00:26:46,710 --> 00:26:47,910
What do you mean?
401
00:26:47,910 --> 00:26:50,980
I mean, back at Baek Jong Goo's house...
402
00:26:52,880 --> 00:26:55,390
Oh, that?
403
00:26:56,950 --> 00:26:59,890
I'm fine. I'm Hwang Su Kyung.
404
00:26:59,960 --> 00:27:01,019
Don't worry about me.
405
00:27:01,019 --> 00:27:02,960
Also, don't be too harsh on Na Byeol.
406
00:27:02,960 --> 00:27:04,829
It's all my fault.
407
00:27:05,299 --> 00:27:07,329
I shouldn't have sent you to his house.
408
00:27:07,829 --> 00:27:09,029
It was my mistake.
409
00:27:09,230 --> 00:27:11,430
We had to go all in to win his trust.
410
00:27:11,430 --> 00:27:13,269
We're not dealing with just ordinary people.
411
00:27:13,640 --> 00:27:16,910
Still, we just needed to scare Baek In Ho a little.
412
00:27:17,269 --> 00:27:19,509
I think you should stop seeing Baek Jong Goo.
413
00:27:22,109 --> 00:27:24,980
I'm really okay. I'm professional.
414
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
I can keep seeing him.
415
00:27:25,980 --> 00:27:28,079
No. You really don't have to.
416
00:27:28,079 --> 00:27:30,490
- Don't worry. I can continue. - You really should stop.
417
00:27:30,490 --> 00:27:31,890
Just let me keep seeing him!
418
00:27:34,920 --> 00:27:36,130
What's with you?
419
00:27:36,990 --> 00:27:38,059
Something's fishy.
420
00:27:38,059 --> 00:27:39,730
What do you mean?
421
00:27:39,730 --> 00:27:43,299
Once you start a show, you have to finish it no matter what.
422
00:27:43,329 --> 00:27:45,769
Baek In Ho has already fallen for our plan.
423
00:27:45,769 --> 00:27:48,970
Unless you actually have feelings for Baek Jong Goo...
424
00:27:52,680 --> 00:27:53,839
Do you?
425
00:27:54,809 --> 00:27:55,880
Do I?
426
00:27:57,150 --> 00:27:58,309
That reminds me,
427
00:27:58,980 --> 00:28:01,119
my first love was 20 years older than me.
428
00:28:01,250 --> 00:28:03,250
Still, he's your father's age.
429
00:28:05,559 --> 00:28:07,119
By the way, Tae Joon...
430
00:28:07,859 --> 00:28:10,130
Don't tell me you're jealous.
431
00:28:10,559 --> 00:28:11,559
What?
432
00:28:12,299 --> 00:28:14,630
Why are you being so uncool?
433
00:28:15,400 --> 00:28:16,430
What?
434
00:28:18,740 --> 00:28:22,240
Let's just finish our business.
435
00:28:22,440 --> 00:28:23,670
You can eat this.
436
00:28:24,670 --> 00:28:25,680
Let's do this.
437
00:28:29,079 --> 00:28:31,049
Why does she want me to eat this?
438
00:28:36,420 --> 00:28:39,490
Su Kyung, did you find Baek Jong Goo's safe that day?
439
00:28:39,490 --> 00:28:42,390
No, I couldn't find it anywhere.
440
00:28:42,890 --> 00:28:45,660
Did he hide it somewhere outside so that his son couldn't find it?
441
00:28:46,160 --> 00:28:49,230
Anyway, I'm going to try my next strategy.
442
00:29:00,539 --> 00:29:01,579
Mr. Baek.
443
00:29:05,119 --> 00:29:06,220
I think...
444
00:29:07,220 --> 00:29:09,549
it's over between us.
445
00:29:12,920 --> 00:29:15,190
Fine. After all,
446
00:29:16,160 --> 00:29:18,230
you're just like all the other women.
447
00:29:18,430 --> 00:29:22,299
Now that I've been diagnosed with Alzheimer's, you're dumping me?
448
00:29:23,769 --> 00:29:26,700
I don't have Alzheimer's. I'm healthy.
449
00:29:26,700 --> 00:29:28,869
- I've been taking good care of... - That's not it.
450
00:29:29,140 --> 00:29:31,509
- That's not it. - Wait.
451
00:29:32,980 --> 00:29:33,980
What's wrong?
452
00:29:34,579 --> 00:29:35,809
I think...
453
00:29:36,450 --> 00:29:39,119
I have to stay in Mokpo for the time being.
454
00:29:39,819 --> 00:29:43,390
Why do you have to stay in Mokpo?
455
00:29:43,390 --> 00:29:46,619
There's something I haven't been able to tell you.
456
00:29:48,690 --> 00:29:50,430
I've been conned.
457
00:29:50,430 --> 00:29:53,000
What?
458
00:29:53,000 --> 00:29:54,359
That jerk who was married...
459
00:29:55,470 --> 00:29:57,369
used my name illegally...
460
00:29:57,799 --> 00:30:00,500
and took out private loans.
461
00:30:01,099 --> 00:30:02,240
How much?
462
00:30:04,069 --> 00:30:06,509
It wasn't that much in the beginning.
463
00:30:07,980 --> 00:30:11,779
But it piled up so fast.
464
00:30:13,819 --> 00:30:14,880
In the end,
465
00:30:16,220 --> 00:30:17,250
it became...
466
00:30:19,990 --> 00:30:21,059
Is it 400,000 dollars?
467
00:30:22,329 --> 00:30:23,430
Four million dollars.
468
00:30:24,289 --> 00:30:27,859
What? Four million dollars?
469
00:30:28,769 --> 00:30:30,230
I have to run away.
470
00:30:30,670 --> 00:30:33,170
My original plan was to hide at my friend's place here,
471
00:30:33,769 --> 00:30:35,069
but they found out.
472
00:30:36,910 --> 00:30:38,680
If those loan sharks find me,
473
00:30:39,079 --> 00:30:40,509
I'm dead meat.
474
00:30:41,839 --> 00:30:42,980
I'm scared.
475
00:30:44,380 --> 00:30:45,779
I'm so scared.
476
00:30:46,480 --> 00:30:48,690
What happened to that jerk who was married?
477
00:30:50,519 --> 00:30:51,890
He's disappeared.
478
00:30:52,960 --> 00:30:54,390
He's probably fled to the US.
479
00:30:57,529 --> 00:30:58,960
If I stay here,
480
00:30:59,599 --> 00:31:01,400
I'll only cause you trouble.
481
00:31:02,799 --> 00:31:05,700
That's why I have to leave you.
482
00:31:11,069 --> 00:31:13,109
This is my punishment...
483
00:31:14,980 --> 00:31:16,309
for loving the wrong person.
484
00:31:19,250 --> 00:31:20,720
No, Ye Rim.
485
00:31:21,619 --> 00:31:22,619
Let's...
486
00:31:23,490 --> 00:31:26,059
find another way together.
487
00:31:27,589 --> 00:31:30,589
Will you leave me if I get sick?
488
00:31:31,059 --> 00:31:32,400
I know you won't.
489
00:31:33,430 --> 00:31:36,329
No, I won't. But...
490
00:31:37,230 --> 00:31:38,329
Even if...
491
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
you do turn out to have Alzheimer's...
492
00:31:41,970 --> 00:31:45,579
and eventually forget me, I'm fine.
493
00:31:48,039 --> 00:31:49,980
I'll always remember you.
494
00:31:54,480 --> 00:31:57,690
Let's always stay together.
495
00:32:04,329 --> 00:32:06,430
What a hard life.
496
00:32:07,900 --> 00:32:09,730
(Power of Attorney for Access to Resident and Family Register)
497
00:32:11,430 --> 00:32:12,740
What's my point?
498
00:32:13,869 --> 00:32:17,640
To leave the world behind, you need money from the world.
499
00:32:17,640 --> 00:32:19,880
That's how things work.
500
00:32:20,940 --> 00:32:25,150
All we have to do now is wait for Baek Jong Goo to take the bait.
501
00:32:26,680 --> 00:32:28,890
I don't really think you fit in with us, though.
502
00:32:29,519 --> 00:32:31,390
What's the most important thing to a mercenary?
503
00:32:32,859 --> 00:32:33,920
Money.
504
00:32:48,710 --> 00:32:50,509
(Jungwon City Hall)
505
00:32:51,769 --> 00:32:54,380
I remember your father being pretty determined.
506
00:32:55,079 --> 00:32:56,480
How did you persuade him?
507
00:32:56,950 --> 00:33:00,119
I didn't even have to persuade him.
508
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
He's become...
509
00:33:04,319 --> 00:33:05,589
ill.
510
00:33:05,789 --> 00:33:07,920
- Oh, really? - Yes.
511
00:33:07,920 --> 00:33:08,930
What's the problem?
512
00:33:12,859 --> 00:33:14,200
Isn't that ironic?
513
00:33:15,000 --> 00:33:16,829
He's devoted his life...
514
00:33:16,829 --> 00:33:18,299
to Alzheimer's patients.
515
00:33:19,269 --> 00:33:20,599
In the end, he also...
516
00:33:23,940 --> 00:33:26,609
- Anyway, that's what happened. - I see.
517
00:33:26,609 --> 00:33:30,009
Reconstruction will be no problem, so please speed things up.
518
00:33:30,210 --> 00:33:33,680
I can't wait to make a fresh start with a silver town.
519
00:33:35,150 --> 00:33:36,950
All right. That sounds good to me.
520
00:33:37,750 --> 00:33:41,420
There will be some business expenses in the beginning.
521
00:33:41,890 --> 00:33:42,990
Would that be okay with you?
522
00:33:43,859 --> 00:33:45,259
Sure.
523
00:33:45,259 --> 00:33:49,170
Our construction department will send you the quote soon.
524
00:33:49,599 --> 00:33:51,099
- All right. - Okay, then.
525
00:33:54,400 --> 00:33:55,740
(Jungwon City Council)
526
00:34:05,950 --> 00:34:09,019
Contact him.
527
00:34:09,389 --> 00:34:10,489
Yes, sir.
528
00:34:11,849 --> 00:34:14,590
Yes. Lee Ye Rim from Mokpo.
529
00:34:15,530 --> 00:34:16,559
Is everything correct?
530
00:34:17,360 --> 00:34:19,230
After filing for bankruptcy, she took out private loans.
531
00:34:19,829 --> 00:34:21,400
She's four million dollars in debt?
532
00:34:22,530 --> 00:34:24,900
Darn it.
533
00:34:24,900 --> 00:34:26,039
All right.
534
00:34:39,050 --> 00:34:40,150
Who are you guys?
535
00:34:40,820 --> 00:34:43,320
What are you doing here?
536
00:34:44,119 --> 00:34:45,320
(Jong Goo)
537
00:34:48,960 --> 00:34:50,559
Hello, Mr. Baek.
538
00:34:50,760 --> 00:34:53,630
Hi, Ye Rim. I'm sorry.
539
00:34:53,929 --> 00:34:56,230
I can't help you right now.
540
00:34:56,230 --> 00:34:58,769
My son struck a reconstruction deal...
541
00:34:58,769 --> 00:35:00,800
with the mayor.
542
00:35:00,800 --> 00:35:02,170
Can you believe that?
543
00:35:02,170 --> 00:35:03,539
Mr. Baek.
544
00:35:04,070 --> 00:35:06,239
We promised to forget everything...
545
00:35:06,280 --> 00:35:08,179
and leave the world behind together.
546
00:35:08,440 --> 00:35:10,750
I know we did.
547
00:35:10,750 --> 00:35:14,079
But... Let me call you back in a minute.
548
00:35:14,420 --> 00:35:15,889
I'm sorry, Ye Rim.
549
00:35:16,119 --> 00:35:17,449
Wait.
550
00:35:19,159 --> 00:35:21,760
Darn it. It was almost over.
551
00:35:31,170 --> 00:35:32,239
What happened?
552
00:35:35,969 --> 00:35:37,570
I bet you have Alzheimer's.
553
00:35:37,570 --> 00:35:39,639
You're out of your mind.
554
00:35:41,110 --> 00:35:43,650
You barely managed your director position.
555
00:35:43,650 --> 00:35:45,150
What's gotten into you?
556
00:35:45,349 --> 00:35:47,380
You're conspiring with the mayor...
557
00:35:47,380 --> 00:35:50,489
to steal the nursing home, aren't you?
558
00:35:50,489 --> 00:35:51,949
What? "Steal"?
559
00:35:52,150 --> 00:35:54,789
How could you say such a thing? You're out of line!
560
00:35:54,789 --> 00:35:55,889
The inheritance?
561
00:35:56,059 --> 00:35:59,130
That can just be withdrawn. Do you realize that?
562
00:35:59,429 --> 00:36:01,599
- What did you say? - I own this place!
563
00:36:01,929 --> 00:36:03,369
You're fired!
564
00:36:03,829 --> 00:36:04,929
What? "Fired"?
565
00:36:04,929 --> 00:36:07,739
What? Hey, who are you? Let go. You'd better let go!
566
00:36:07,739 --> 00:36:09,510
That old lunatic!
567
00:36:09,510 --> 00:36:11,539
- Let go! - That rude punk...
568
00:36:12,039 --> 00:36:13,039
My goodness.
569
00:36:13,679 --> 00:36:16,780
Hey, let go of me. Don't you guys know who I am?
570
00:36:16,780 --> 00:36:18,949
You know me, don't you? You jerks...
571
00:36:21,420 --> 00:36:23,349
How dare you. Gosh.
572
00:36:25,489 --> 00:36:26,690
Darn it!
573
00:36:28,719 --> 00:36:31,530
Fine. I've been too gentle, haven't I?
574
00:36:31,929 --> 00:36:34,059
That old man. Let's put an end to this, once and for all.
575
00:36:34,230 --> 00:36:35,429
Hey, it's me.
576
00:36:36,329 --> 00:36:38,530
What you folks discussed with my son is simply not valid.
577
00:36:38,530 --> 00:36:40,170
Legally, it's still under my name.
578
00:36:40,170 --> 00:36:41,570
Go tell the mayor!
579
00:36:44,440 --> 00:36:45,440
Goodness.
580
00:36:52,949 --> 00:36:53,949
Hello?
581
00:36:54,849 --> 00:36:55,889
Ye Rim!
582
00:36:56,320 --> 00:36:58,590
Why didn't you pick up?
583
00:36:58,989 --> 00:37:01,389
Sir, I'm sorry.
584
00:37:02,329 --> 00:37:03,389
I'm leaving.
585
00:37:04,289 --> 00:37:05,900
I'm at the train station now.
586
00:37:06,260 --> 00:37:09,070
What's wrong? The nursing home situation has been sorted out.
587
00:37:09,070 --> 00:37:10,969
- Now, we can just... - To tell you the truth,
588
00:37:12,269 --> 00:37:14,139
I got a call offering help.
589
00:37:15,099 --> 00:37:17,469
From my first love back home.
590
00:37:17,469 --> 00:37:18,710
What? What did you say?
591
00:37:18,809 --> 00:37:20,909
He wants to start over with me in Mokpo.
592
00:37:21,340 --> 00:37:22,550
I'm going to trust him...
593
00:37:23,409 --> 00:37:24,849
one last time.
594
00:37:26,219 --> 00:37:27,250
Goodbye.
595
00:37:28,650 --> 00:37:29,690
Ye Rim!
596
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Darn it.
597
00:37:41,360 --> 00:37:43,670
Mr. Kim, let's go to Mokpo.
598
00:37:43,829 --> 00:37:46,099
Actually, no. Let's rush to the train station first.
599
00:37:52,170 --> 00:37:55,380
Every single man I've used this trick on totally fell for it.
600
00:37:56,079 --> 00:37:58,809
What is happening with this old geezer, Baek Jong Goo?
601
00:38:02,119 --> 00:38:03,250
(Tae Joon)
602
00:38:04,820 --> 00:38:05,860
What do I do?
603
00:38:07,590 --> 00:38:09,789
- Hey. - Hey, where are you?
604
00:38:10,059 --> 00:38:12,860
What? Oh, I'm...
605
00:38:13,059 --> 00:38:15,670
Baek In Ho abducted Baek Jong Goo just now.
606
00:38:16,030 --> 00:38:17,230
Come to the headquarters at once.
607
00:38:17,230 --> 00:38:19,969
What? Okay. I'll be there shortly.
608
00:38:20,869 --> 00:38:21,940
Darn it.
609
00:38:27,309 --> 00:38:29,780
I thought Baek In Ho was slow-witted, but he's scary.
610
00:38:29,949 --> 00:38:32,519
- So what are we going to do? - It doesn't affect our plan.
611
00:38:32,519 --> 00:38:34,349
He'll push ahead with the reconstruction,
612
00:38:34,349 --> 00:38:36,289
and the nursing home will be shut down.
613
00:38:36,849 --> 00:38:39,119
Oh, how's Na Byeol's teacher doing? She's okay, right?
614
00:38:39,219 --> 00:38:40,460
Yes, of course.
615
00:38:41,059 --> 00:38:44,030
The manager said we'll be wrapping up by the end of the week.
616
00:38:44,659 --> 00:38:46,960
We can prove their corrupt deeds with the video clip.
617
00:38:47,099 --> 00:38:49,500
Let's just think about when and how we should hand it over.
618
00:38:49,500 --> 00:38:52,070
Still, shouldn't we find Baek Jong Goo ourselves?
619
00:38:56,110 --> 00:39:00,210
I mean, this is just his son taking his anger out on him.
620
00:39:00,409 --> 00:39:03,579
Our job is to find out everything about the corrupt deeds...
621
00:39:03,579 --> 00:39:05,480
so that they can get the punishment they deserve.
622
00:39:05,650 --> 00:39:06,719
Yes, that's right.
623
00:39:08,719 --> 00:39:11,320
You're right. Legal punishment.
624
00:39:11,820 --> 00:39:14,590
All of this is meaningless if it goes unpunished.
625
00:39:14,590 --> 00:39:15,690
Yes, exactly.
626
00:39:15,690 --> 00:39:19,260
I agree. I mean, think about what they did to In Sook.
627
00:39:19,900 --> 00:39:22,300
Since Baek In Ho has probably never done this before,
628
00:39:22,300 --> 00:39:24,530
I'm sure he's keeping Baek Jong Goo somewhere close.
629
00:39:25,030 --> 00:39:28,170
So? How much were you supposed to get from Baek Jong Goo?
630
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
What?
631
00:39:33,909 --> 00:39:36,210
Tae Joon is very imaginative these days.
632
00:39:36,210 --> 00:39:37,309
I'm not following at all.
633
00:39:37,650 --> 00:39:39,920
Guys, let's go get some work done.
634
00:39:39,920 --> 00:39:41,480
- We got this! - Okay, let's go.
635
00:39:41,480 --> 00:39:42,989
- Oh, boy. - Okay, let's go.
636
00:39:42,989 --> 00:39:44,289
- We should... - Where are you going?
637
00:39:44,289 --> 00:39:45,389
- Hey, where are you going? - Let's go.
638
00:39:45,389 --> 00:39:47,389
You're acting so awkward. Where are you off to?
639
00:39:53,730 --> 00:39:56,500
We'll go through your account and text you the amount.
640
00:39:56,500 --> 00:39:57,929
(Old and Gold Nursing Home)
641
00:39:57,929 --> 00:39:59,699
Would you like to pick him up today?
642
00:39:59,699 --> 00:40:02,639
Not today. Until when does he have to leave?
643
00:40:02,909 --> 00:40:04,969
Please decide on the date and let me know.
644
00:40:04,969 --> 00:40:07,039
I'll give you more information then.
645
00:40:07,639 --> 00:40:10,449
How could you do this out of the blue?
646
00:40:10,449 --> 00:40:12,820
I left him here because I had no other choice.
647
00:40:12,820 --> 00:40:16,019
Why must he be discharged? I'm really in a bind here.
648
00:40:16,650 --> 00:40:19,420
Unfortunately, there is nothing we can do, ma'am.
649
00:40:19,860 --> 00:40:22,420
Couldn't you have at least told me a few months ago?
650
00:40:23,630 --> 00:40:26,260
I'm sorry, but there's nothing we can do.
651
00:40:32,300 --> 00:40:35,599
I've never seen so many cars in this parking lot.
652
00:40:37,309 --> 00:40:39,440
Everyone's coming now that they have to take their parents.
653
00:40:41,679 --> 00:40:43,510
You probably shouldn't be here, right?
654
00:40:43,880 --> 00:40:45,449
You'll get in trouble if Baek In Ho sees you.
655
00:40:46,880 --> 00:40:48,480
They'll build something else here,
656
00:40:48,480 --> 00:40:50,050
so this place will be shut down anyway.
657
00:40:51,019 --> 00:40:54,289
So are you here to watch how it's being shut down?
658
00:40:56,829 --> 00:40:59,730
I'm just worried about those who don't have families.
659
00:41:01,199 --> 00:41:03,170
In Sook is doing well, right?
660
00:41:04,429 --> 00:41:05,699
Yes. Well, you know.
661
00:41:07,969 --> 00:41:11,510
Baek Jong Goo is gone now, so you don't need to worry...
662
00:41:11,510 --> 00:41:14,239
Come on. He isn't the only problem.
663
00:41:14,480 --> 00:41:16,150
Baek In Ho isn't any better.
664
00:41:16,150 --> 00:41:17,710
In a way, he's even worse.
665
00:41:19,079 --> 00:41:21,750
Right, threatening you was...
666
00:41:21,750 --> 00:41:23,050
That was pretty bad,
667
00:41:24,550 --> 00:41:27,489
but he verbally abused the elders and even hit them.
668
00:41:28,320 --> 00:41:29,489
That jerk did that?
669
00:41:29,489 --> 00:41:32,760
Yes. At least things like that won't happen again...
670
00:41:32,760 --> 00:41:34,059
after it's shut down.
671
00:41:34,559 --> 00:41:37,400
Those who have families or guardians will be picked up by them.
672
00:41:38,199 --> 00:41:40,769
What about those who have no one? Where are they sending them?
673
00:41:43,570 --> 00:41:45,309
I'm not sure.
674
00:41:50,849 --> 00:41:53,280
I'm not Ms. Kim In Sook's daughter, but I'd like to look after her.
675
00:41:53,449 --> 00:41:55,989
- I'll take her with me. - Okay. Just a moment, please.
676
00:41:58,389 --> 00:42:00,820
(Discharge Restricted)
677
00:42:02,090 --> 00:42:04,559
Well, it looks like I need to ask the director first.
678
00:42:04,889 --> 00:42:07,000
Why? What now? What's the problem?
679
00:42:10,630 --> 00:42:13,500
The person you're trying to reach is unavailable. Leave a message...
680
00:42:13,500 --> 00:42:16,170
I'm sorry, but we'll have to look into this and get back to you.
681
00:42:16,170 --> 00:42:18,539
- That's okay, right? - No, I can't wait. I have to...
682
00:42:18,539 --> 00:42:20,639
I have to help the next one in line. Next, please.
683
00:42:20,639 --> 00:42:21,639
Here.
684
00:42:23,309 --> 00:42:25,280
- What's the patient's name? - Lee Mi Sook.
685
00:42:38,090 --> 00:42:39,130
(Choi Moon Sik)
686
00:44:12,050 --> 00:44:14,219
I found Baek Jong Goo in the basement of the nursing home.
687
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
Just as I expected. He's such an amateur.
688
00:44:16,460 --> 00:44:17,559
What should I do?
689
00:44:19,599 --> 00:44:20,630
Let's do this.
690
00:44:21,699 --> 00:44:23,099
Okay, let's go.
691
00:44:50,630 --> 00:44:55,400
Mr. Chairman, word has it that you siphoned off a massive slush fund.
692
00:44:55,800 --> 00:44:59,230
I may be able to get you out of here if you offer an enticing amount.
693
00:45:03,570 --> 00:45:05,710
Yes, you're right.
694
00:45:05,809 --> 00:45:07,539
I'm really rich.
695
00:45:07,539 --> 00:45:10,380
How much? How much do you want?
696
00:45:10,380 --> 00:45:11,780
I'd need at least...
697
00:45:12,380 --> 00:45:14,920
three million dollars.
698
00:45:15,480 --> 00:45:18,489
My gosh, I don't have that kind of money.
699
00:45:18,489 --> 00:45:20,090
The most I can offer is...
700
00:45:20,090 --> 00:45:23,360
Then forget what I said.
701
00:45:23,360 --> 00:45:25,190
Wait, hold on!
702
00:45:26,829 --> 00:45:29,329
Did a huge chunk of money suddenly fall in your lap or something?
703
00:45:29,469 --> 00:45:32,570
Well, I'll give you the money. You'll have it,
704
00:45:32,630 --> 00:45:34,900
but there's one condition.
705
00:45:34,900 --> 00:45:38,210
My safe is inside this nursing home.
706
00:45:38,210 --> 00:45:41,639
And the thing is, only I can open it.
707
00:45:41,639 --> 00:45:43,380
If you keep trying to trick me like that...
708
00:45:43,380 --> 00:45:45,750
No! I'm dead serious.
709
00:45:46,380 --> 00:45:47,579
Believe me.
710
00:45:47,579 --> 00:45:49,690
Please? You can go check.
711
00:45:49,820 --> 00:45:52,489
Like you said, my life is on the line here.
712
00:45:52,489 --> 00:45:54,760
Why would I lie, knowing that?
713
00:45:54,960 --> 00:45:57,530
I'm telling you the truth. Believe me, please.
714
00:45:58,329 --> 00:46:00,059
That crazy girl is here again?
715
00:46:00,059 --> 00:46:01,829
Kim In Sook's acquaintance. That girl, right?
716
00:46:02,059 --> 00:46:06,539
Yes. She wanted to take her today, but I told her to wait for now.
717
00:46:06,570 --> 00:46:08,869
Darn it. What a nuisance.
718
00:46:09,469 --> 00:46:12,039
If she calls again, tell her to come back tomorrow.
719
00:46:12,469 --> 00:46:13,510
Yes, sir.
720
00:46:13,940 --> 00:46:14,980
All right.
721
00:46:15,539 --> 00:46:17,809
(Director Baek In Ho)
722
00:46:21,019 --> 00:46:22,050
(Jerk at Samhwa Life)
723
00:46:24,789 --> 00:46:26,619
Hey, let's proceed with it immediately.
724
00:46:26,619 --> 00:46:30,190
Time is of the essence if we want to make sure we can meet the deadline.
725
00:46:30,860 --> 00:46:31,960
Okay.
726
00:47:06,460 --> 00:47:07,599
Where is it?
727
00:47:10,800 --> 00:47:12,329
In Room 211.
728
00:47:40,630 --> 00:47:44,369
I have to say, all bad guys are so eccentric. Why hide money there?
729
00:47:44,369 --> 00:47:46,699
He succeeded if his goal was making sure no one could find it.
730
00:47:46,699 --> 00:47:48,739
Who knew it'd be there of all the places?
731
00:47:50,269 --> 00:47:51,969
- You should go. - Okay.
732
00:47:53,980 --> 00:47:55,139
Goodness.
733
00:47:58,480 --> 00:48:00,480
You'll have to untie me for me to open this.
734
00:48:25,739 --> 00:48:26,809
Was that good enough?
735
00:48:26,809 --> 00:48:29,340
Nice, you're a good actor.
736
00:48:29,480 --> 00:48:33,250
Gosh, that old geezer must be running away all excited.
737
00:48:35,380 --> 00:48:37,719
Oh, this must be it.
738
00:48:38,590 --> 00:48:41,789
This safe is ancient, just like its owner.
739
00:48:41,789 --> 00:48:45,090
It's double-locked with a key and a dial combination.
740
00:48:45,929 --> 00:48:49,329
Only he can open this? What a joke.
741
00:48:50,199 --> 00:48:51,329
I want a 20-percent cut.
742
00:48:51,469 --> 00:48:54,739
What? 20 percent? You little piece of...
743
00:48:56,340 --> 00:48:57,539
All right.
744
00:48:57,539 --> 00:49:00,239
I can get this open in no time.
745
00:49:20,530 --> 00:49:22,260
Why did you want to meet up out of the blue?
746
00:49:22,860 --> 00:49:24,199
It is so sudden, isn't it?
747
00:49:24,699 --> 00:49:28,469
Well, I don't think we can keep your mother any longer.
748
00:49:28,469 --> 00:49:31,110
Oh, it must be because of the reconstruction.
749
00:49:31,110 --> 00:49:33,110
Okay. Then I'll pick her up in a few days.
750
00:49:33,110 --> 00:49:35,880
No, no. I'm sorry, but we couldn't wait.
751
00:49:35,880 --> 00:49:38,349
I actually brought her with me to make it easier for you.
752
00:49:38,710 --> 00:49:40,750
- Sorry? - Well...
753
00:49:40,750 --> 00:49:44,219
We have to do some work in the building. Please understand.
754
00:49:44,219 --> 00:49:46,860
The manager on my team is with her on basement level two.
755
00:49:46,860 --> 00:49:49,059
- You can go pick her up! - Wait, what?
756
00:49:56,570 --> 00:49:57,969
I'm exhausted.
757
00:49:57,969 --> 00:49:59,800
- Come on. - I feel like I'm dying.
758
00:50:00,099 --> 00:50:02,340
Roy, Eui Sung. You guys are still at the nursing home, right?
759
00:50:02,340 --> 00:50:04,769
Yes, we're about to leave for the day.
760
00:50:05,170 --> 00:50:06,579
I need you guys to check something now.
761
00:50:06,579 --> 00:50:07,579
What's going on?
762
00:50:07,579 --> 00:50:08,579
Baek In Ho bought...
763
00:50:08,579 --> 00:50:11,110
an expensive life insurance policy on those with no families...
764
00:50:11,110 --> 00:50:12,980
as well as fire insurance plans for the nursing home.
765
00:50:15,380 --> 00:50:16,550
Gosh.
766
00:50:16,550 --> 00:50:19,019
(List of Life Insurance Policyholders)
767
00:50:39,469 --> 00:50:40,809
You were right.
768
00:50:40,980 --> 00:50:43,880
None of the security cameras work.
769
00:50:44,179 --> 00:50:46,849
That's understandable since they'll tear down the building soon.
770
00:50:46,849 --> 00:50:49,219
But all the sprinkler heads are damaged.
771
00:51:12,440 --> 00:51:14,980
Baek In Ho will...
772
00:51:15,579 --> 00:51:17,309
set the nursing home on fire tomorrow.
773
00:51:17,380 --> 00:51:18,449
What?
774
00:51:18,949 --> 00:51:20,820
A fire insurance fraud?
775
00:51:21,480 --> 00:51:26,119
Baek In Ho wasn't just after the health care subsidy.
776
00:51:26,250 --> 00:51:28,559
I saw a ton of cases like this when I was an insurance investigator.
777
00:51:28,559 --> 00:51:30,429
Then let's report it to the police right away.
778
00:51:30,429 --> 00:51:33,360
It hasn't happened yet. All we have is circumstantial evidence,
779
00:51:33,360 --> 00:51:34,429
which isn't enough at all.
780
00:51:34,429 --> 00:51:35,530
Also,
781
00:51:36,469 --> 00:51:38,929
what worries me more is...
782
00:51:45,670 --> 00:51:46,880
In Sook?
783
00:51:48,679 --> 00:51:52,579
Why won't they let me take her when they brought that lady out?
784
00:52:01,360 --> 00:52:03,429
Make sure everything goes without a hitch, okay?
785
00:52:03,429 --> 00:52:05,460
It has to look like an accident, without a doubt.
786
00:52:05,460 --> 00:52:07,929
Put your worries to rest. The alibi is perfect.
787
00:52:07,929 --> 00:52:11,429
An unfortunate accident right before moving to a new nursing home.
788
00:52:11,429 --> 00:52:13,539
All the setup is done.
789
00:52:14,639 --> 00:52:15,969
It'll take about five hours.
790
00:52:15,969 --> 00:52:17,139
Five hours?
791
00:52:18,769 --> 00:52:22,840
Oh, boy. Now, I just need to take care of my father.
792
00:52:23,010 --> 00:52:26,110
Then everything with this nursing home will be all sorted out.
793
00:52:26,949 --> 00:52:29,079
- Good work. - I'll get in touch with them, then.
794
00:52:29,079 --> 00:52:30,550
All right. Thanks.
795
00:52:36,090 --> 00:52:37,889
(Jong Goo)
796
00:53:09,489 --> 00:53:12,260
(Leverage)
797
00:53:12,460 --> 00:53:14,260
Ye Rim!
798
00:53:14,260 --> 00:53:15,530
Sir!
799
00:53:17,670 --> 00:53:19,429
I can't live without you.
800
00:53:19,800 --> 00:53:23,000
They might have control over a lot more than just the hospitals.
801
00:53:23,000 --> 00:53:24,610
We shouldn't underestimate them.
802
00:53:24,739 --> 00:53:25,969
Where is Na Byeol?
803
00:53:26,340 --> 00:53:28,340
There's a gas leak. We have to get out of here quickly.
804
00:53:28,340 --> 00:53:29,949
Hurry up, then!
805
00:53:29,949 --> 00:53:32,110
We may be exposed if we aren't careful.
806
00:53:32,110 --> 00:53:33,980
You're impressive.
807
00:53:33,980 --> 00:53:35,980
Frankly, I'm quite scared.
808
00:53:37,820 --> 00:53:39,420
Let me introduce myself properly.
52927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.