Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,909 --> 00:00:44,820
(Leverage)
2
00:00:46,049 --> 00:00:48,119
(Transfer complete)
3
00:00:48,590 --> 00:00:52,719
I'll make your financial statements look very pretty.
4
00:00:53,020 --> 00:00:54,229
(Episode 7)
5
00:00:54,229 --> 00:00:56,189
I'd like to take you somewhere nice...
6
00:00:56,259 --> 00:00:58,359
to celebrate over a drink.
7
00:00:59,060 --> 00:01:00,700
It's too early to celebrate.
8
00:01:02,969 --> 00:01:05,500
There's something else you must finish up.
9
00:01:06,969 --> 00:01:08,769
What would that be?
10
00:01:10,180 --> 00:01:13,109
Do you know why I work with ex-police?
11
00:01:14,280 --> 00:01:16,109
They know what loyalty means.
12
00:01:16,849 --> 00:01:18,719
They don't dare lie to me.
13
00:01:19,379 --> 00:01:20,719
It's their training.
14
00:01:21,349 --> 00:01:22,349
Come here.
15
00:01:22,750 --> 00:01:24,859
It's not like that.
16
00:01:24,859 --> 00:01:26,420
I didn't do it!
17
00:01:26,420 --> 00:01:29,230
It's not like that. I didn't do it!
18
00:01:29,230 --> 00:01:30,400
- Please. - Sit down.
19
00:01:33,200 --> 00:01:35,099
Mr. Kim. What...
20
00:01:35,200 --> 00:01:37,500
You ditched CEO Joo to work with me.
21
00:01:37,599 --> 00:01:39,170
Then you must ditch him properly.
22
00:01:43,269 --> 00:01:44,680
Come here and take the rope.
23
00:01:45,409 --> 00:01:47,079
Mr. Kim.
24
00:01:49,379 --> 00:01:51,420
Shall I go in through a window?
25
00:01:51,719 --> 00:01:53,219
How about a mini drone?
26
00:01:53,849 --> 00:01:56,959
He gave us a time frame. Stop talking and wait.
27
00:01:57,489 --> 00:01:59,219
Why are you shaking then?
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
Because I feel cold.
29
00:02:03,900 --> 00:02:06,060
I can't wait. I'm going in.
30
00:02:19,740 --> 00:02:20,849
What's that?
31
00:02:22,409 --> 00:02:23,550
Darn it.
32
00:02:24,050 --> 00:02:25,449
What's going on?
33
00:02:27,120 --> 00:02:28,750
- It's an emergency! - What?
34
00:02:28,750 --> 00:02:30,860
- It's him. That guy. - Who?
35
00:02:30,860 --> 00:02:33,159
That guy. The Russian. Roy.
36
00:02:33,159 --> 00:02:34,830
That Russian phantom.
37
00:02:34,830 --> 00:02:36,060
- Phantom? - Ghost.
38
00:02:36,189 --> 00:02:37,729
Him. He's here.
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,259
- What now? - Hey.
40
00:02:39,259 --> 00:02:40,830
Turn on the security cameras.
41
00:03:06,719 --> 00:03:09,490
The fake CEO could turn on me at any moment.
42
00:03:09,629 --> 00:03:13,159
Don't you think I should have something against you?
43
00:03:13,770 --> 00:03:15,400
Mr. Kim.
44
00:03:16,000 --> 00:03:18,370
You don't have to do this. I just...
45
00:03:18,370 --> 00:03:19,539
Today,
46
00:03:20,409 --> 00:03:22,469
someone here is bound to die.
47
00:03:22,870 --> 00:03:26,080
Whether it's one or two depends on you.
48
00:03:29,050 --> 00:03:30,849
It's not that complicated.
49
00:03:31,580 --> 00:03:34,520
Consider this the seal on the contract.
50
00:04:20,329 --> 00:04:21,529
He needs help.
51
00:04:22,870 --> 00:04:24,170
What can we do?
52
00:04:25,769 --> 00:04:26,970
What if we get in the way?
53
00:04:27,639 --> 00:04:29,170
Should we just watch then?
54
00:04:29,639 --> 00:04:30,839
What if he gets hurt?
55
00:04:31,509 --> 00:04:33,879
Hey. Will you just sit and watch?
56
00:04:33,879 --> 00:04:34,980
I should.
57
00:04:36,550 --> 00:04:39,519
I mean... I should help.
58
00:04:40,389 --> 00:04:41,389
But...
59
00:04:42,420 --> 00:04:44,420
I skipped army service due to a weak heart.
60
00:04:44,420 --> 00:04:45,959
You know that, Na Byeol.
61
00:04:45,959 --> 00:04:47,660
I'm really scared. I'm so sorry.
62
00:04:47,660 --> 00:04:49,660
I can't do it, honestly.
63
00:05:28,930 --> 00:05:31,500
I thought you'd be different.
64
00:05:32,370 --> 00:05:33,399
You can't do it?
65
00:05:33,399 --> 00:05:34,810
That's enough!
66
00:05:38,610 --> 00:05:40,779
It looks like we'll have another corpse.
67
00:05:44,779 --> 00:05:47,149
You two fought over the sale of a company...
68
00:05:48,319 --> 00:05:50,120
and killed each other.
69
00:05:50,519 --> 00:05:51,589
Stay there.
70
00:05:54,829 --> 00:05:56,189
I'll keep this safe.
71
00:05:59,000 --> 00:06:01,670
Oh, dear. Look at the time.
72
00:06:03,699 --> 00:06:04,740
Come in.
73
00:06:08,870 --> 00:06:10,139
Deal with them both.
74
00:06:32,100 --> 00:06:33,199
Darn you!
75
00:06:53,120 --> 00:06:54,220
What the heck?
76
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
Are you okay?
77
00:07:07,730 --> 00:07:08,800
Oh, dear.
78
00:07:09,500 --> 00:07:11,069
That must hurt bad.
79
00:07:12,839 --> 00:07:13,910
My gosh.
80
00:07:14,939 --> 00:07:16,269
It's okay now.
81
00:07:17,069 --> 00:07:19,040
I think he's fine. Let's go.
82
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
Jung Eui Sung.
83
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Eui Sung.
84
00:07:27,589 --> 00:07:30,050
Eui Sung. Hey, are you okay?
85
00:07:33,930 --> 00:07:36,430
Yes, I like that. Keep doing that.
86
00:07:39,029 --> 00:07:40,060
What's that?
87
00:07:40,500 --> 00:07:41,569
What was that?
88
00:07:45,240 --> 00:07:46,269
Am I dead?
89
00:07:46,839 --> 00:07:49,209
You're alive, idiot.
90
00:07:50,240 --> 00:07:52,110
Where is he? That jerk.
91
00:07:59,149 --> 00:08:00,920
The target's Lieutenant Park Jae Sung.
92
00:08:01,120 --> 00:08:02,819
Deal with him as if a protester did it.
93
00:08:03,250 --> 00:08:05,959
"Deal with him"? Do you mean kill him?
94
00:08:06,290 --> 00:08:09,129
Use just a steel pipe. Don't use anything else.
95
00:08:09,230 --> 00:08:10,329
Do it in one blow.
96
00:08:11,730 --> 00:08:14,800
Hit men have a habit of recording verbal deals.
97
00:08:16,199 --> 00:08:17,899
Because they work for money.
98
00:08:18,370 --> 00:08:20,300
You'll spend the afternoon in a cell.
99
00:08:30,209 --> 00:08:31,250
Mr. Park.
100
00:08:31,920 --> 00:08:32,980
Give me the phone.
101
00:08:36,220 --> 00:08:37,289
Think carefully, Ki Ho.
102
00:08:38,090 --> 00:08:40,090
They're all con men and criminals.
103
00:08:40,090 --> 00:08:42,490
The police and prosecutors will believe me.
104
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
So give it to me.
105
00:08:47,769 --> 00:08:50,000
Will it go away if I destroy this?
106
00:08:50,100 --> 00:08:51,139
Of course.
107
00:08:51,639 --> 00:08:53,970
Mr. Park. We must keep going.
108
00:08:53,970 --> 00:08:55,940
I'll give you wings.
109
00:09:00,649 --> 00:09:03,980
- Mr. Park! - We can't cover this up!
110
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
- Give me the cellphone, you punk! - Ki Ho.
111
00:09:19,259 --> 00:09:20,629
It's not loaded.
112
00:09:27,769 --> 00:09:29,370
Shut up and come with me.
113
00:09:43,519 --> 00:09:46,460
How could you do that to Jae Sung?
114
00:09:47,590 --> 00:09:51,330
How could you try to kill one of our own, you jerk?
115
00:09:51,960 --> 00:09:54,830
I'm the Police Commissioner. Do you still think...
116
00:09:56,730 --> 00:09:59,269
To think that I served you as the Police Commissioner.
117
00:10:03,370 --> 00:10:06,110
Guys. Did you all hear that?
118
00:10:06,179 --> 00:10:07,240
- Yes. - Yes.
119
00:10:07,240 --> 00:10:09,210
Escort him off.
120
00:10:09,980 --> 00:10:11,620
With the respect he deserves.
121
00:10:19,960 --> 00:10:22,389
Lieutenant Park Jae Sung was gravely injured...
122
00:10:22,389 --> 00:10:25,600
during a protest held by Hyosin Enterprise's fired workers.
123
00:10:25,600 --> 00:10:28,629
Police Commissioner Kim Jae Min was arrested as the instigator.
124
00:10:28,970 --> 00:10:31,970
To cover up what he did, Police Commissioner Kim...
125
00:10:31,970 --> 00:10:35,039
is said to have planned to have Lieutenant Park murdered.
126
00:10:35,039 --> 00:10:36,309
Everyone's in shock.
127
00:10:43,179 --> 00:10:46,080
("Assemblyman Yu Seong Hun Investigated for...")
128
00:10:46,080 --> 00:10:48,690
("Amassing Slush Fund Through Foundation. Strong Evidence")
129
00:10:48,690 --> 00:10:49,720
("Prosecutor Hwang Hyeon Woo Suspended for Sexual Favors Case")
130
00:10:51,620 --> 00:10:52,759
("Businessman Kim Arrested for Accounting Fraud, Tax Evasion,")
131
00:10:52,759 --> 00:10:53,759
("Malpractice, and Embezzlement")
132
00:10:58,399 --> 00:10:59,529
(Restricted caller)
133
00:11:05,570 --> 00:11:06,600
(Restricted caller)
134
00:11:07,740 --> 00:11:09,470
What do you think you're doing?
135
00:11:09,470 --> 00:11:12,580
Relax. You're safe.
136
00:11:12,940 --> 00:11:14,750
They couldn't stay with us.
137
00:11:15,710 --> 00:11:16,750
What...
138
00:11:17,919 --> 00:11:18,950
What do you mean?
139
00:11:18,950 --> 00:11:21,320
Let's go into details in person.
140
00:11:22,190 --> 00:11:23,350
I'll see you soon.
141
00:11:35,830 --> 00:11:36,870
Here.
142
00:11:37,899 --> 00:11:39,299
I can't take it.
143
00:11:40,240 --> 00:11:43,409
If it hadn't been for your husband, we couldn't have arrested him.
144
00:11:44,080 --> 00:11:45,879
You deserve to take this.
145
00:11:55,220 --> 00:11:59,860
First, take the padlock and stick the pin into it.
146
00:11:59,860 --> 00:12:02,830
You listen carefully and when you hear a click...
147
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Ji Yeon.
148
00:12:04,730 --> 00:12:07,200
You don't need old-fashioned things like that.
149
00:12:07,200 --> 00:12:09,870
Everything's digital now. If you're good with computers like me,
150
00:12:09,870 --> 00:12:11,440
- you can do anything. - What?
151
00:12:12,440 --> 00:12:16,070
Now look. You can't see inside.
152
00:12:19,940 --> 00:12:21,580
- Great. - That's great!
153
00:12:21,580 --> 00:12:24,379
- I'm glad you're back. - I'm happy for you.
154
00:12:24,379 --> 00:12:25,950
- Oh, dear. - What now?
155
00:12:25,950 --> 00:12:27,220
What's going on?
156
00:12:30,220 --> 00:12:32,019
Due to our fault,
157
00:12:32,019 --> 00:12:35,190
some of you were wrongly arrested.
158
00:12:35,730 --> 00:12:37,129
I apologize sincerely.
159
00:12:38,429 --> 00:12:42,769
Well, you did a lot too. It couldn't have been easy.
160
00:12:43,830 --> 00:12:45,899
I have something for you.
161
00:12:47,610 --> 00:12:50,980
Become shareholders and make the company better.
162
00:12:51,210 --> 00:12:52,309
(Deposit)
163
00:12:52,309 --> 00:12:54,679
Is this money from the police?
164
00:12:55,009 --> 00:12:57,820
No. I'm giving it to you on someone's behalf.
165
00:12:58,120 --> 00:13:00,889
People who support you and your families...
166
00:13:00,889 --> 00:13:02,250
asked me to give it to you.
167
00:13:03,389 --> 00:13:06,759
I didn't think you'd give it all to the labor union.
168
00:13:07,460 --> 00:13:10,389
You got the interest at least.
169
00:13:10,389 --> 00:13:11,460
I know.
170
00:13:11,799 --> 00:13:14,299
Let's not work for nothing ever again.
171
00:13:14,970 --> 00:13:17,769
What do you mean you got nothing?
172
00:13:19,039 --> 00:13:20,200
Look.
173
00:13:24,070 --> 00:13:27,480
Now we have a sentimental friend.
174
00:13:28,149 --> 00:13:32,450
That's what my grandma does on weekend evenings.
175
00:13:41,460 --> 00:13:43,059
You balled your eyes out.
176
00:13:43,289 --> 00:13:44,899
Did you hurt your head bad?
177
00:13:45,129 --> 00:13:47,399
He put on a show until now.
178
00:13:49,100 --> 00:13:51,269
It's just my allergic rhinitis.
179
00:13:52,340 --> 00:13:54,370
Why visit when I'll be discharged soon?
180
00:13:54,669 --> 00:13:55,740
See?
181
00:13:57,110 --> 00:13:59,809
I think it's the hospital food.
182
00:13:59,809 --> 00:14:01,450
Let's go eat. What do you want?
183
00:14:03,909 --> 00:14:05,950
I want jokbal.
184
00:14:06,519 --> 00:14:07,590
Okay.
185
00:14:08,950 --> 00:14:11,419
That darn jokbal.
186
00:14:11,659 --> 00:14:13,090
Hey, hacker! Come here.
187
00:14:14,889 --> 00:14:16,190
Get over here quick.
188
00:14:18,129 --> 00:14:19,230
Come closer.
189
00:14:22,070 --> 00:14:23,429
Can you undo this?
190
00:14:25,269 --> 00:14:27,769
I beg of you. Will you?
191
00:14:31,980 --> 00:14:33,610
This is embarrassing.
192
00:14:33,610 --> 00:14:35,250
Say please.
193
00:14:39,679 --> 00:14:41,019
Please.
194
00:14:48,960 --> 00:14:50,090
Did you see that?
195
00:14:50,429 --> 00:14:53,230
I laid him flat with one blow.
196
00:14:53,929 --> 00:14:55,899
- You did? - You didn't see?
197
00:14:56,299 --> 00:14:59,240
I whacked him on the back with a steel pipe.
198
00:14:59,240 --> 00:15:01,169
You whacked him and then what happened?
199
00:15:02,440 --> 00:15:05,009
Right, Ko Na Byeol. Did you miss on purpose?
200
00:15:05,509 --> 00:15:08,350
My muscles here still tense up. I'm not a power outlet.
201
00:15:08,809 --> 00:15:11,149
It's not like I did that on purpose.
202
00:15:11,149 --> 00:15:12,320
If not for me,
203
00:15:12,320 --> 00:15:15,149
you'd be fighting not here but way up there.
204
00:16:06,700 --> 00:16:09,539
Happy birthday to you
205
00:16:09,610 --> 00:16:12,240
Happy birthday to you
206
00:16:12,309 --> 00:16:15,379
Happy birthday, dear Na Byeol
207
00:16:15,379 --> 00:16:17,610
Happy birthday to you
208
00:16:20,220 --> 00:16:22,450
- Make a wish. - I want to be rich.
209
00:16:24,519 --> 00:16:25,889
Happy birthday.
210
00:16:25,889 --> 00:16:26,960
- Thanks. - Happy birthday.
211
00:16:32,629 --> 00:16:34,470
Hey, is this funny?
212
00:16:34,799 --> 00:16:37,000
Do I look funny? Do I?
213
00:16:38,870 --> 00:16:41,440
I ate so well. I'm about to burst.
214
00:16:42,110 --> 00:16:45,940
I think it's time to present our gifts.
215
00:16:45,940 --> 00:16:48,250
Ready? 1, 2...
216
00:16:48,710 --> 00:16:49,850
- 3. - 3.
217
00:16:50,509 --> 00:16:52,580
I could cry, I'm so pleased.
218
00:16:52,679 --> 00:16:54,889
My gift isn't cash.
219
00:16:55,320 --> 00:16:56,620
It's not a check?
220
00:16:59,120 --> 00:17:00,159
What's this?
221
00:17:01,429 --> 00:17:03,129
"Ko Na Byeol, how are you?"
222
00:17:03,129 --> 00:17:05,529
"Have you forgotten me? I miss you."
223
00:17:05,529 --> 00:17:06,759
"I'm doing well."
224
00:17:06,930 --> 00:17:09,329
"Do you remember the house we used to live in?"
225
00:17:09,930 --> 00:17:11,839
- In Sook? - I heard you were looking for her.
226
00:17:12,039 --> 00:17:13,140
Who's that?
227
00:17:14,839 --> 00:17:16,910
- My teacher. - From school?
228
00:17:17,369 --> 00:17:18,680
Her safe-cracker teacher.
229
00:17:19,779 --> 00:17:21,950
Ko Na Byeol was ignorant and strong,
230
00:17:21,950 --> 00:17:23,680
and she taught her a delicate skill.
231
00:17:23,680 --> 00:17:27,220
She's the teacher who made Na Byeol what she is now.
232
00:17:27,579 --> 00:17:29,789
After my dad disowned me for quitting sports...
233
00:17:29,789 --> 00:17:31,720
and I was homeless, she took me in.
234
00:17:32,119 --> 00:17:34,220
She taught me how to pick locks and safes.
235
00:17:34,559 --> 00:17:35,690
She was like a mom.
236
00:17:36,730 --> 00:17:39,230
Hey. Ordinary moms don't teach that.
237
00:17:39,559 --> 00:17:42,230
I don't care. She was a mom to me.
238
00:17:42,670 --> 00:17:45,700
We lost touch after she went to Macau for a big job.
239
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
Five years ago, was it?
240
00:17:47,809 --> 00:17:49,670
She's in a care home now?
241
00:17:49,670 --> 00:17:51,740
Yes. A police friend found her for me.
242
00:17:52,109 --> 00:17:53,210
Pay her a visit.
243
00:17:54,009 --> 00:17:56,650
Thanks so much. This is the best present ever.
244
00:17:56,980 --> 00:17:58,380
- I'm off. - Really?
245
00:17:58,380 --> 00:17:59,549
Thanks for the meal.
246
00:17:59,549 --> 00:18:00,819
Try not to call.
247
00:18:00,819 --> 00:18:02,150
- You're leaving now? - Yes.
248
00:18:02,150 --> 00:18:03,819
- At least pay for the meal. - No.
249
00:18:04,220 --> 00:18:05,259
- Boss. - What?
250
00:18:05,960 --> 00:18:08,690
Thanks for the food. I should get going.
251
00:18:08,859 --> 00:18:10,960
- Where are you going? - What?
252
00:18:10,960 --> 00:18:12,359
- I don't know what to say. - Hey!
253
00:18:12,359 --> 00:18:13,460
Thanks for the meal, Su Kyung.
254
00:18:13,460 --> 00:18:15,930
Me? Why are you thanking me?
255
00:18:16,970 --> 00:18:19,069
Those boys are ridiculous.
256
00:18:19,069 --> 00:18:20,240
They're thanking you.
257
00:18:22,539 --> 00:18:23,670
Hello.
258
00:18:23,670 --> 00:18:25,339
- I'm a fan. - Nice to meet you.
259
00:18:25,339 --> 00:18:26,980
- Welcome. - Thank you.
260
00:18:26,980 --> 00:18:28,349
Please come this way.
261
00:18:28,579 --> 00:18:30,109
Hello.
262
00:18:30,109 --> 00:18:31,619
Look at him.
263
00:18:32,980 --> 00:18:34,950
Nice to meet you.
264
00:18:35,650 --> 00:18:36,750
Let's go.
265
00:18:38,160 --> 00:18:40,289
He doesn't look like a celebrity but he looks familiar.
266
00:18:40,660 --> 00:18:43,990
He's Mayor Kim Nam Young, a strong presidential candidate.
267
00:18:44,559 --> 00:18:48,230
How does he look in the eyes of a professional?
268
00:18:49,069 --> 00:18:50,369
I don't know.
269
00:18:50,930 --> 00:18:54,740
Those in politics are the true professionals.
270
00:18:55,170 --> 00:18:56,440
Thanks for the meal, Boss.
271
00:18:56,440 --> 00:18:58,509
What? Hey!
272
00:18:59,809 --> 00:19:01,210
(Old and Gold Nursing Home Family Visiting Day)
273
00:19:03,279 --> 00:19:05,349
Is everyone out here?
274
00:19:05,349 --> 00:19:06,819
Yes, almost everyone is here,
275
00:19:06,819 --> 00:19:08,549
except for those who can't get out of their beds.
276
00:19:09,220 --> 00:19:12,920
I think this is the right place,
277
00:19:12,990 --> 00:19:14,019
but where is she?
278
00:19:17,930 --> 00:19:20,329
Na Byeol!
279
00:19:21,470 --> 00:19:23,130
Look at them.
280
00:19:23,470 --> 00:19:25,369
In Sook, can you recognize me?
281
00:19:25,369 --> 00:19:27,769
Of course I can, silly.
282
00:19:31,710 --> 00:19:33,309
Are you earning some good money?
283
00:19:33,339 --> 00:19:35,579
Of course, I was your student.
284
00:19:38,450 --> 00:19:39,650
Is he your boyfriend?
285
00:19:42,549 --> 00:19:44,150
Not at all.
286
00:19:44,150 --> 00:19:47,259
I'm not that crazy yet.
287
00:19:47,460 --> 00:19:50,930
You have to have someone who you can trust.
288
00:19:51,460 --> 00:19:52,829
Remember that.
289
00:19:55,170 --> 00:19:59,069
Don't you dare betray Na Byeol.
290
00:19:59,769 --> 00:20:01,970
If you betray her,
291
00:20:02,269 --> 00:20:03,910
I'm going to hurt you.
292
00:20:08,579 --> 00:20:10,079
I certainly won't.
293
00:20:13,079 --> 00:20:16,450
You look completely fine, why are you here?
294
00:20:16,650 --> 00:20:19,920
Isn't this a place for people with Alzheimer's?
295
00:20:19,920 --> 00:20:20,960
I'm...
296
00:20:21,660 --> 00:20:24,190
still strong as ever.
297
00:20:25,559 --> 00:20:27,700
How is it here?
298
00:20:31,069 --> 00:20:33,170
She's taking a good care of me,
299
00:20:33,369 --> 00:20:35,940
so it's quite all right.
300
00:20:39,180 --> 00:20:41,779
Why did you lose so much weight?
301
00:20:41,779 --> 00:20:43,349
Is this place starving you?
302
00:20:43,349 --> 00:20:44,980
That's why I brought this.
303
00:20:49,220 --> 00:20:50,950
Ta-da.
304
00:20:52,619 --> 00:20:53,890
Here you go.
305
00:21:01,730 --> 00:21:03,970
This is so good.
306
00:21:06,470 --> 00:21:07,670
What's wrong?
307
00:21:08,539 --> 00:21:11,039
I want to live.
308
00:21:12,779 --> 00:21:17,079
I want to go home.
309
00:21:17,079 --> 00:21:21,619
I want to go home.
310
00:21:21,990 --> 00:21:23,490
My goodness.
311
00:21:24,519 --> 00:21:25,589
Excuse me,
312
00:21:26,319 --> 00:21:28,759
I'm here to see Kim In Sook, and she has bruises on her arms.
313
00:21:28,759 --> 00:21:30,160
And she seems to be starving too.
314
00:21:30,160 --> 00:21:33,029
What is this place? Do you starve and abuse people here?
315
00:21:35,470 --> 00:21:40,339
People with Alzheimer's always think that they're starving.
316
00:21:40,339 --> 00:21:43,769
And they get bruises from bumping into things.
317
00:21:43,769 --> 00:21:45,640
They trip over things.
318
00:21:46,180 --> 00:21:50,210
You talk rude for someone so young.
319
00:21:53,380 --> 00:21:57,349
I didn't think In Sook had family.
320
00:21:57,349 --> 00:21:58,759
Who are you?
321
00:21:59,059 --> 00:22:00,460
I'm her daughter.
322
00:22:00,559 --> 00:22:02,859
She doesn't have a daughter according to the papers.
323
00:22:02,930 --> 00:22:05,000
And you think we starve and abuse her?
324
00:22:05,000 --> 00:22:06,930
In Sook says she doesn't have Alzheimer's.
325
00:22:06,930 --> 00:22:08,630
She keeps saying that she wants to go home.
326
00:22:08,630 --> 00:22:10,369
Take her, then.
327
00:22:10,829 --> 00:22:13,069
- What? - Take her.
328
00:22:13,339 --> 00:22:15,769
You try taking care of her just one week.
329
00:22:15,910 --> 00:22:19,009
I've operated this facility for the past 30 years.
330
00:22:19,009 --> 00:22:21,650
I've seen enough of people who are like you.
331
00:22:21,650 --> 00:22:23,579
We take care of these old people,
332
00:22:23,579 --> 00:22:26,079
who paste feces all over the walls.
333
00:22:26,079 --> 00:22:28,250
You should be thankful.
334
00:22:28,750 --> 00:22:32,319
She doesn't have Alzheimer's?
335
00:22:32,460 --> 00:22:36,630
Have you ever met an old person who openly admits that...
336
00:22:36,630 --> 00:22:38,500
they have Alzheimer's?
337
00:22:39,630 --> 00:22:43,769
Do you want us to pack her things for you?
338
00:22:46,369 --> 00:22:47,740
Goodness.
339
00:22:50,369 --> 00:22:52,480
In Sook, let's get out of here.
340
00:22:52,480 --> 00:22:54,279
Let's go somewhere else.
341
00:22:54,279 --> 00:22:57,450
Don't come close.
342
00:22:58,009 --> 00:23:01,750
Don't hit me.
343
00:23:02,490 --> 00:23:06,089
Mom, I want to go home.
344
00:23:07,259 --> 00:23:09,460
Mom, please.
345
00:23:09,730 --> 00:23:12,759
In Sook, don't you remember?
346
00:23:12,930 --> 00:23:16,470
She brought you cake just now.
347
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Please don't hit me.
348
00:23:26,680 --> 00:23:29,450
Please.
349
00:23:29,950 --> 00:23:30,980
In Sook.
350
00:23:31,680 --> 00:23:33,819
Call me...
351
00:23:33,819 --> 00:23:36,420
if anything happens.
352
00:23:36,950 --> 00:23:39,690
You can just press the call button, and I'll get your call.
353
00:23:39,690 --> 00:23:40,720
Okay?
354
00:23:40,720 --> 00:23:42,259
Please don't hit me.
355
00:23:42,930 --> 00:23:44,089
Please.
356
00:23:46,759 --> 00:23:49,069
Please don't come near me.
357
00:23:49,529 --> 00:23:51,000
My gosh.
358
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
I made sure that the phone was connected to mine!
359
00:23:54,200 --> 00:23:56,369
I'll connect it to another phone,
360
00:23:56,369 --> 00:23:59,410
you ignorant dummy.
361
00:24:01,779 --> 00:24:03,980
My ear!
362
00:24:05,519 --> 00:24:07,950
Being smart is so useless, I can take your phone anyway.
363
00:24:08,220 --> 00:24:09,819
Why are you doing this?
364
00:24:11,519 --> 00:24:14,859
My cuties seem like they're having fun.
365
00:24:14,859 --> 00:24:16,359
Did you visit the nursing home?
366
00:24:16,359 --> 00:24:17,430
Yes.
367
00:24:17,930 --> 00:24:21,329
But there's something fishy...
368
00:24:21,359 --> 00:24:25,269
about the nursing home. I can't put my finger on it.
369
00:24:25,539 --> 00:24:27,099
What about it?
370
00:24:29,569 --> 00:24:31,880
What's this?
371
00:24:31,880 --> 00:24:34,079
What video is this? Is this porn?
372
00:24:34,079 --> 00:24:35,950
- Let me see. - Stop it!
373
00:24:35,950 --> 00:24:38,549
Why can't you respect my privacy?
374
00:24:38,579 --> 00:24:39,819
My goodness.
375
00:24:44,349 --> 00:24:45,660
Stay still!
376
00:24:46,059 --> 00:24:47,559
Stay still, I said!
377
00:24:54,460 --> 00:24:57,970
This is what's happening to In Sook.
378
00:25:01,000 --> 00:25:03,910
This is so frustrating.
379
00:25:03,910 --> 00:25:04,940
Wait,
380
00:25:05,480 --> 00:25:07,109
who sent you this video?
381
00:25:08,349 --> 00:25:10,450
It's from Na Byeol's phone,
382
00:25:10,579 --> 00:25:12,819
the one you gave to In Sook.
383
00:25:15,349 --> 00:25:16,690
(Ko Na Byeol)
384
00:25:20,819 --> 00:25:23,660
It's definitely not In Sook who sent this.
385
00:25:24,059 --> 00:25:25,599
What happened?
386
00:25:27,559 --> 00:25:29,170
Play it again.
387
00:25:29,369 --> 00:25:31,430
- What? - Put the volume on...
388
00:25:31,430 --> 00:25:33,970
as loud as you can and rewind it 10 seconds.
389
00:25:39,640 --> 00:25:42,210
Choi Eun Ji!
390
00:25:44,480 --> 00:25:47,180
You're seriously a genius.
391
00:25:51,490 --> 00:25:54,789
Choi Eun Ji? Who is that?
392
00:25:55,529 --> 00:25:58,230
- Choi Eun Ji? - Choi Eun Ji?
393
00:26:01,460 --> 00:26:02,829
(Choi Eun Ji)
394
00:26:09,309 --> 00:26:12,339
It's the nurse that we met.
395
00:26:23,690 --> 00:26:25,160
(Old and Gold Nursing Home)
396
00:26:25,859 --> 00:26:27,960
Where's Eun Ji?
397
00:26:27,960 --> 00:26:30,559
She quit.
398
00:26:30,559 --> 00:26:33,160
What? She was here just yesterday.
399
00:26:33,160 --> 00:26:34,430
What's wrong?
400
00:26:34,759 --> 00:26:37,730
She's looking for Eun Ji.
401
00:26:37,730 --> 00:26:40,170
She quit because she messed up. Why are you looking for her?
402
00:26:40,170 --> 00:26:41,910
Messed up?
403
00:26:41,910 --> 00:26:44,670
What you guys do here is messed up.
404
00:26:44,670 --> 00:26:45,680
Excuse me?
405
00:26:46,210 --> 00:26:47,279
Get out.
406
00:26:48,210 --> 00:26:49,279
Get out!
407
00:26:49,279 --> 00:26:50,279
Who are you to tell me to get out?
408
00:26:50,279 --> 00:26:52,119
Wait!
409
00:26:52,180 --> 00:26:56,220
My sister has anger management issues. We'll be back later.
410
00:26:56,220 --> 00:26:58,150
- Let me go! - Why?
411
00:26:58,150 --> 00:26:59,690
Let me go!
412
00:27:02,990 --> 00:27:05,460
We don't have to waste our time and energy here.
413
00:27:05,460 --> 00:27:07,160
We can do it our way.
414
00:27:10,569 --> 00:27:12,039
I got Eun Ji's address.
415
00:27:12,039 --> 00:27:14,200
It's 82 Taepyeong-ro 3-ga, Jungwon-gu.
416
00:27:14,900 --> 00:27:15,940
Let's go.
417
00:27:31,490 --> 00:27:33,759
I reported the nursing home anonymously to the police,
418
00:27:33,960 --> 00:27:36,789
insurance companies and the Ministry of Welfare,
419
00:27:37,829 --> 00:27:39,029
but nothing worked.
420
00:27:39,430 --> 00:27:41,430
The nursing home must've bribed them.
421
00:27:42,400 --> 00:27:44,730
Then I heard the news.
422
00:27:45,470 --> 00:27:46,740
What news?
423
00:27:48,069 --> 00:27:50,869
I heard it from the director.
424
00:27:52,539 --> 00:27:55,680
He barged in, saying that he knows it all.
425
00:27:56,009 --> 00:27:58,049
Is that why you got fired?
426
00:27:58,049 --> 00:27:59,119
Yes.
427
00:27:59,619 --> 00:28:01,819
Yesterday was my last day.
428
00:28:03,289 --> 00:28:05,759
They threatened me, saying that they'll accuse me of embezzlement...
429
00:28:05,759 --> 00:28:08,759
and prevent me from getting a job anywhere else.
430
00:28:09,160 --> 00:28:10,660
That's why I had to sign a written oath.
431
00:28:11,930 --> 00:28:13,859
If the director finds out, I'm in serious trouble.
432
00:28:15,200 --> 00:28:16,900
My mother is ill,
433
00:28:18,000 --> 00:28:19,940
so I need to earn money.
434
00:28:20,200 --> 00:28:23,539
Why did you send that video to me, of all people?
435
00:28:23,609 --> 00:28:24,670
It's not like you know me.
436
00:28:26,980 --> 00:28:29,849
During my time at the nursing home,
437
00:28:30,380 --> 00:28:34,220
you're the only one who visited after receiving the letter.
438
00:28:35,750 --> 00:28:38,390
Please keep it a secret.
439
00:28:38,859 --> 00:28:40,220
I'm sorry.
440
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
I'm sorry.
441
00:28:51,869 --> 00:28:53,869
She's so irresponsible.
442
00:28:54,000 --> 00:28:55,609
Everyone has their own situations.
443
00:28:55,740 --> 00:28:57,910
She did the best she could do.
444
00:28:58,339 --> 00:29:00,339
That's why people like us exist.
445
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
Did you look into it?
446
00:29:02,680 --> 00:29:05,650
You watched the video, right?
447
00:29:06,920 --> 00:29:09,819
This is the Old and Gold Nursing Home in Jungwon-gu.
448
00:29:10,390 --> 00:29:12,220
It's even designated as an excellent facility.
449
00:29:12,390 --> 00:29:15,059
But in reality, it's a nightmare.
450
00:29:15,089 --> 00:29:16,190
Who owns this?
451
00:29:21,160 --> 00:29:22,930
Chairman Baek Jong Goo.
452
00:29:23,700 --> 00:29:24,730
That's weird.
453
00:29:25,000 --> 00:29:27,740
It's been almost a decade since Baek In Ho became the director.
454
00:29:29,640 --> 00:29:32,240
Files document this nursing home as Jong Goo's address too.
455
00:29:34,380 --> 00:29:37,210
Of course he's involved in all sorts of corruption.
456
00:29:37,880 --> 00:29:41,079
He runs two ledgers by saying he hires more employees than he has,
457
00:29:41,220 --> 00:29:43,920
making up fake doctors and nurses.
458
00:29:45,160 --> 00:29:46,220
He must've embezzled...
459
00:29:46,490 --> 00:29:49,259
a lot of government money from this.
460
00:29:49,529 --> 00:29:51,190
How much?
461
00:29:51,190 --> 00:29:52,799
Check the account information.
462
00:29:53,099 --> 00:29:55,930
It's going to be a lot of money.
463
00:29:55,930 --> 00:29:57,130
(Account: 27,000 Dollars)
464
00:29:57,130 --> 00:30:00,039
What? He doesn't have much money in this account.
465
00:30:00,039 --> 00:30:01,569
- What? - This must mean...
466
00:30:01,839 --> 00:30:03,410
that he either has a secondary account,
467
00:30:03,410 --> 00:30:05,279
or has money stacked somewhere...
468
00:30:05,279 --> 00:30:06,680
like Na Byeol.
469
00:30:07,009 --> 00:30:09,450
The police and other authorities are just letting this go?
470
00:30:09,450 --> 00:30:11,849
It means that he has been doing this for almost 30 years.
471
00:30:11,920 --> 00:30:13,650
He must've done his work to keep it down low.
472
00:30:14,650 --> 00:30:17,549
Okay then. Let's go in.
473
00:30:17,750 --> 00:30:18,990
What about In Sook?
474
00:30:19,490 --> 00:30:20,960
Do we just leave her there?
475
00:30:23,390 --> 00:30:24,859
They won't let her go easily.
476
00:30:24,859 --> 00:30:26,900
An extra patient to them means extra government support.
477
00:30:27,099 --> 00:30:30,829
Instead, we can let in someone...
478
00:30:31,470 --> 00:30:33,039
who'll take good care of her. What do you think?
479
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Good idea.
480
00:30:37,710 --> 00:30:38,710
Good idea.
481
00:30:44,210 --> 00:30:46,849
I'm not good at taking care of others.
482
00:30:47,019 --> 00:30:49,119
(Caregiver Certification)
483
00:30:50,049 --> 00:30:53,890
You seem to be experienced.
484
00:30:55,259 --> 00:30:56,329
You're hired.
485
00:30:57,730 --> 00:30:59,559
Why do you look...
486
00:31:00,099 --> 00:31:02,369
like such a weakling?
487
00:31:03,069 --> 00:31:04,170
Are you on a diet?
488
00:31:07,269 --> 00:31:08,609
Here's your schedule.
489
00:31:09,970 --> 00:31:12,680
This is the non-disclosure agreement.
490
00:31:13,640 --> 00:31:15,910
Sign this and hand over your cellphone.
491
00:31:20,180 --> 00:31:21,380
Okay.
492
00:31:22,720 --> 00:31:23,890
All right.
493
00:31:25,049 --> 00:31:27,890
Read it through, get changed, and come out.
494
00:31:37,400 --> 00:31:40,240
This is insane.
495
00:31:41,099 --> 00:31:43,470
Change diapers, bedsheets, clean, do the laundry,
496
00:31:43,470 --> 00:31:44,740
take out the trash, and prepare meals.
497
00:31:45,279 --> 00:31:47,380
I only get 30 minutes of break per day.
498
00:31:47,539 --> 00:31:51,309
You're always showing off that the elderly love you.
499
00:31:51,609 --> 00:31:53,380
Go and be loved.
500
00:31:53,380 --> 00:31:56,619
I'm too smart for this.
501
00:31:56,619 --> 00:31:59,490
I'd be better at inventing a robot that can do this than to do this.
502
00:31:59,759 --> 00:32:01,589
Why is he so whiny today?
503
00:32:01,589 --> 00:32:03,960
Stop whining and head to the director's office.
504
00:32:03,960 --> 00:32:05,059
Na Byeol will be going in now.
505
00:32:08,769 --> 00:32:09,829
Goodness.
506
00:32:17,109 --> 00:32:18,140
(Director)
507
00:32:23,750 --> 00:32:24,779
Why not?
508
00:32:25,250 --> 00:32:28,250
You're not biologically related to In Sook.
509
00:32:28,250 --> 00:32:30,190
Ask her.
510
00:32:30,190 --> 00:32:31,819
I'm like family to her.
511
00:32:31,950 --> 00:32:34,759
Get the director. Get him!
512
00:32:34,819 --> 00:32:35,829
Call the director.
513
00:32:44,630 --> 00:32:45,640
What?
514
00:32:46,599 --> 00:32:49,140
Seriously? Fine.
515
00:32:53,710 --> 00:32:55,579
Be quicker.
516
00:32:57,009 --> 00:32:58,049
All right.
517
00:33:00,650 --> 00:33:02,519
The director's office is empty now. Move fast.
518
00:33:10,460 --> 00:33:12,500
Hey, I really...
519
00:33:12,500 --> 00:33:14,529
have to go poop.
520
00:33:14,529 --> 00:33:15,970
Seriously?
521
00:33:16,599 --> 00:33:17,799
Make it fast.
522
00:33:18,970 --> 00:33:20,069
Thank you.
523
00:33:27,140 --> 00:33:28,240
Hey you!
524
00:33:32,220 --> 00:33:34,380
You said that I should take her as I wish.
525
00:33:34,380 --> 00:33:35,390
So here I am.
526
00:33:39,259 --> 00:33:42,460
Didn't you hear the rules from the receptionist?
527
00:33:43,430 --> 00:33:45,329
You want to talk about rules?
528
00:33:45,400 --> 00:33:46,700
I have a lot to say about that.
529
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
What did you just say?
530
00:34:07,650 --> 00:34:08,849
(Loading)
531
00:34:08,849 --> 00:34:10,119
Boss. All good.
532
00:34:10,219 --> 00:34:11,849
Okay, we can see it.
533
00:34:12,460 --> 00:34:16,530
The director is into curvy women, I see.
534
00:34:20,460 --> 00:34:21,630
Look through the emails first.
535
00:34:21,829 --> 00:34:23,630
We then have to look through the bank account.
536
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
My goodness!
537
00:34:24,929 --> 00:34:26,599
Who are you?
538
00:34:27,170 --> 00:34:28,170
My goodness.
539
00:34:29,639 --> 00:34:30,710
Who are you?
540
00:34:32,539 --> 00:34:34,409
- I'm sorry. - What?
541
00:34:34,409 --> 00:34:35,550
Did I scare you?
542
00:34:36,050 --> 00:34:37,750
This is my first day at work,
543
00:34:38,179 --> 00:34:39,519
and I don't know my way around here.
544
00:34:40,650 --> 00:34:41,780
I'm sorry!
545
00:34:44,219 --> 00:34:45,250
My goodness.
546
00:34:53,960 --> 00:34:55,800
- I'm not busted, am I? - Are you out now?
547
00:34:55,800 --> 00:34:57,469
I think you're good for now.
548
00:34:58,800 --> 00:34:59,869
What a relief.
549
00:35:01,300 --> 00:35:04,469
That's why you have to be careful until you're completely off-site.
550
00:35:06,239 --> 00:35:08,909
You heard that, right? They won't let In Sook out...
551
00:35:09,210 --> 00:35:10,250
as you said.
552
00:35:11,550 --> 00:35:12,750
Don't worry too much.
553
00:35:13,119 --> 00:35:16,019
Eui Sung will take good care of her for now.
554
00:35:16,619 --> 00:35:20,190
Isn't Eui Sung quite adorable?
555
00:35:21,320 --> 00:35:23,429
Adorable? He's dumb.
556
00:35:23,760 --> 00:35:25,230
So what's the plan?
557
00:35:25,960 --> 00:35:28,800
We're going to look into the director first.
558
00:35:37,639 --> 00:35:39,610
Don't waste too much of your energy.
559
00:35:40,139 --> 00:35:42,949
You might get promoted to General Manager, after all.
560
00:35:42,949 --> 00:35:44,679
Stop it.
561
00:35:44,679 --> 00:35:46,019
That's not going to happen.
562
00:35:46,019 --> 00:35:48,280
Why? You should get what you deserve.
563
00:35:48,280 --> 00:35:50,949
Your senior is becoming the commissioner, right?
564
00:35:50,949 --> 00:35:52,960
I didn't think that'd happen.
565
00:35:53,059 --> 00:35:55,760
That guy is a brat.
566
00:35:59,829 --> 00:36:00,860
Anyway,
567
00:36:00,860 --> 00:36:04,400
did things work out for the lady you inquired about?
568
00:36:04,400 --> 00:36:05,670
Yes.
569
00:36:05,940 --> 00:36:07,239
It's all thanks to you.
570
00:36:07,269 --> 00:36:08,269
No problem.
571
00:36:09,170 --> 00:36:11,269
I hear that the chairman...
572
00:36:11,269 --> 00:36:13,110
is quite greedy.
573
00:36:13,110 --> 00:36:14,780
The police has a bad impression of him,
574
00:36:14,780 --> 00:36:16,909
because he's against the city's initiatives.
575
00:36:18,010 --> 00:36:19,050
Is that so?
576
00:36:19,550 --> 00:36:22,389
The chairman ran the nursing home for about three decades.
577
00:36:22,590 --> 00:36:24,250
He lets his son run the nursing home,
578
00:36:24,250 --> 00:36:26,519
but he still owns everything.
579
00:36:26,889 --> 00:36:29,190
Imagine how unhappy his son must be.
580
00:36:29,630 --> 00:36:31,889
A while ago, there was a redevelopment business.
581
00:36:31,889 --> 00:36:33,699
It fell through because the chairman opposed it.
582
00:36:34,199 --> 00:36:35,570
But the director was in favor of it.
583
00:36:38,969 --> 00:36:41,239
In this aging era, government-funded retirement homes...
584
00:36:41,239 --> 00:36:42,869
are an essential business of our welfare system.
585
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
It's an appropriate agenda for a presidential candidate...
586
00:36:45,210 --> 00:36:46,809
for the upcoming term.
587
00:36:49,050 --> 00:36:51,949
I've never heard of this research institute, but they're decent.
588
00:36:52,619 --> 00:36:53,780
Yes, I agree.
589
00:36:53,980 --> 00:36:55,989
As they are experienced in building big complexes,
590
00:36:56,219 --> 00:36:57,949
we can save a lot of cost.
591
00:36:58,550 --> 00:37:00,619
If you designate it as a public project,
592
00:37:00,989 --> 00:37:04,889
I am sure you will consider it a successful business in every way.
593
00:37:05,599 --> 00:37:06,630
Hold on.
594
00:37:07,829 --> 00:37:12,340
Unfortunately, we have failed to persuade them to redevelop the area.
595
00:37:12,840 --> 00:37:15,500
The nursing home in the middle was very adamant.
596
00:37:16,409 --> 00:37:19,380
How do you plan on running a business here?
597
00:37:22,239 --> 00:37:23,980
I will make it so with my capabilities.
598
00:37:25,349 --> 00:37:26,750
But I have one condition.
599
00:37:29,519 --> 00:37:31,550
If this business goes according to plan,
600
00:37:32,690 --> 00:37:34,889
select our institute as your advisory organization.
601
00:37:36,489 --> 00:37:40,159
I would like to be of help on your way to the Blue House.
602
00:38:11,260 --> 00:38:12,760
She didn't cover herself with a blanket.
603
00:38:21,300 --> 00:38:22,309
You...
604
00:38:23,710 --> 00:38:26,079
Ma'am, do you recognize who I am?
605
00:38:26,179 --> 00:38:28,909
You... You like Na Byeol, right?
606
00:38:30,710 --> 00:38:34,420
Ma'am, you must pretend that you don't know me here.
607
00:38:35,019 --> 00:38:36,190
What's he talking about?
608
00:38:36,550 --> 00:38:39,019
Na Byeol. Where are you, Na Byeol?
609
00:38:39,360 --> 00:38:41,889
- Na Byeol. - Please be quiet. Please.
610
00:38:41,889 --> 00:38:43,159
You came here alone?
611
00:38:44,960 --> 00:38:47,829
We're going to get you out of here.
612
00:38:48,030 --> 00:38:50,030
If bad people try to harm you,
613
00:38:50,429 --> 00:38:53,440
you must tell me. I'll protect you.
614
00:38:54,239 --> 00:38:55,769
- My son. - You startled me.
615
00:38:55,769 --> 00:38:58,570
My son, what took you so long?
616
00:38:59,079 --> 00:39:01,780
She says that to everyone.
617
00:39:01,780 --> 00:39:03,409
I guess she misses her son.
618
00:39:03,909 --> 00:39:06,550
Na Byeol
619
00:39:06,550 --> 00:39:08,650
Mr. Park. Why are you sitting there?
620
00:39:09,119 --> 00:39:10,389
Get to work now.
621
00:39:11,719 --> 00:39:14,190
She wasn't sleeping, so I was checking on her.
622
00:39:14,619 --> 00:39:16,630
I'm sorry. I'll be there shortly.
623
00:39:16,630 --> 00:39:18,929
(Old and Gold Nursing Home)
624
00:39:19,659 --> 00:39:22,260
Ma'am, make sure to cover yourself with the blanket.
625
00:39:29,940 --> 00:39:31,309
My whole body aches.
626
00:39:32,710 --> 00:39:35,809
My goodness, doing physical labor is so exhausting.
627
00:39:35,809 --> 00:39:38,210
People ought to use their brain.
628
00:39:43,789 --> 00:39:45,889
What's going on? Why are long faces?
629
00:39:46,059 --> 00:39:47,489
Bank account, my foot.
630
00:39:47,690 --> 00:39:49,690
We can't find it no matter how hard we look.
631
00:39:49,690 --> 00:39:52,360
Do you know how many gigabytes of bikini photos he has? Darn it.
632
00:39:52,800 --> 00:39:53,860
Hold on.
633
00:39:54,630 --> 00:39:57,969
While I was working my butt off, you didn't get anything done?
634
00:39:58,599 --> 00:39:59,670
Forget it.
635
00:39:59,940 --> 00:40:02,340
Let's put a pause on Baek In Ho for now and go after Baek Jong Goo.
636
00:40:02,710 --> 00:40:03,769
Great idea.
637
00:40:04,039 --> 00:40:07,179
But to track accounts under borrowed names,
638
00:40:07,179 --> 00:40:09,179
I need to check out all of his acquaintances.
639
00:40:09,250 --> 00:40:11,079
The chairman looked like he didn't trust people.
640
00:40:11,150 --> 00:40:12,980
He wouldn't put his money in someone else's account.
641
00:40:12,980 --> 00:40:14,079
It's a safe.
642
00:40:14,079 --> 00:40:16,789
Smart people pile up their money in their safe.
643
00:40:17,019 --> 00:40:18,820
Or does he invest in properties like me?
644
00:40:20,190 --> 00:40:23,130
Wait, what are you guys talking about?
645
00:40:23,559 --> 00:40:26,760
The money isn't important right now. We must shut down the place first.
646
00:40:27,599 --> 00:40:29,969
Well, right. We should, but since we're going after them...
647
00:40:30,300 --> 00:40:31,969
Besides, that's probably black money.
648
00:40:31,969 --> 00:40:34,369
Have you guys forgotten why we came together as a team?
649
00:40:34,369 --> 00:40:36,769
It was to punish bad people.
650
00:40:37,110 --> 00:40:38,969
- Right. So... - But...
651
00:40:39,239 --> 00:40:43,050
for people like him, taking away his money is the best punishment.
652
00:40:43,050 --> 00:40:44,679
- I agree. - Same here.
653
00:40:46,480 --> 00:40:48,780
Come on, Na Byeol. You must look out for In Sook first.
654
00:40:49,650 --> 00:40:52,420
Well, you said that he'd take good care of her.
655
00:40:53,690 --> 00:40:57,130
Anyway, I got some information.
656
00:40:57,690 --> 00:40:59,829
I think I can drive a wedge between the Baeks.
657
00:41:00,059 --> 00:41:01,659
Let's use his son, Baek In Ho,
658
00:41:01,659 --> 00:41:03,230
and get rid of Baek Jong Goo.
659
00:41:03,469 --> 00:41:05,030
When we do that, we can get In Sook out.
660
00:41:05,369 --> 00:41:09,239
Okay. Well, this isn't just about In Sook.
661
00:41:09,539 --> 00:41:11,869
There were more victims in the video.
662
00:41:13,539 --> 00:41:14,980
Do you think this weakling can take care of it alone?
663
00:41:15,679 --> 00:41:18,150
Weakling? I'm no weakling. I've been...
664
00:41:18,150 --> 00:41:19,849
Press it. I've been working out. Go ahead.
665
00:41:20,679 --> 00:41:21,949
There's nothing to press on.
666
00:41:23,650 --> 00:41:26,289
You look like you're very strong.
667
00:41:26,590 --> 00:41:27,860
Even I feel reassured.
668
00:41:29,389 --> 00:41:30,389
Come with me.
669
00:41:43,940 --> 00:41:44,969
Come on.
670
00:41:46,880 --> 00:41:48,280
You sent Roy on purpose, didn't you?
671
00:41:49,010 --> 00:41:51,650
You did that on purpose to mock me, didn't you?
672
00:41:51,650 --> 00:41:55,050
No way. You need to take good care of Kim Hyung Ja.
673
00:41:55,179 --> 00:41:56,849
Whatever. Just make Roy do it.
674
00:41:56,849 --> 00:42:00,190
Goodness. He was complaining that he had to do it alone.
675
00:42:00,559 --> 00:42:02,190
Na Byeol, you stay out of the nursing home...
676
00:42:02,190 --> 00:42:04,360
and help Eui Sung when he needs help from the outside.
677
00:42:04,760 --> 00:42:07,260
Actress Hwang. Mark the chairman.
678
00:42:07,929 --> 00:42:10,500
Sure, sure. Don't worry.
679
00:42:12,329 --> 00:42:15,639
Su Kyung, but Baek Jong Goo is really old.
680
00:42:15,739 --> 00:42:17,940
I thought I was going to throw up when I was fake-dating Young Min.
681
00:42:18,409 --> 00:42:19,510
How will you do it?
682
00:42:20,380 --> 00:42:21,579
My adorable little sister.
683
00:42:22,179 --> 00:42:24,949
It doesn't matter who your target is.
684
00:42:25,280 --> 00:42:28,849
The important thing is figuring out what your target wants.
685
00:42:29,349 --> 00:42:31,889
However, the most important thing is...
686
00:42:32,789 --> 00:42:35,960
what I will be gaining. That's the most important.
687
00:42:36,889 --> 00:42:39,059
So what's the scenario?
688
00:42:41,230 --> 00:42:43,070
I should go with a proper romance angle.
689
00:42:43,599 --> 00:42:45,940
At his age, he wants love to be intense...
690
00:42:45,940 --> 00:42:47,539
instead of cute or bubbly.
691
00:42:51,969 --> 00:42:53,079
I can never do it.
692
00:42:53,440 --> 00:42:55,539
I'm so relieved that I know how to unlock safes.
693
00:42:56,010 --> 00:42:58,150
- I'll start the car. Hurry. - Okay.
694
00:43:04,989 --> 00:43:06,059
Su Kyung,
695
00:43:07,119 --> 00:43:09,829
are we really not going to find Baek Jong Goo's slush fund?
696
00:43:10,659 --> 00:43:12,389
I mean, it's a shame.
697
00:43:12,389 --> 00:43:15,199
It's obvious that he earned the money illegally.
698
00:43:17,269 --> 00:43:19,969
Why not? We can just make sure Tae Joon doesn't find out.
699
00:43:20,170 --> 00:43:21,869
I'm putting a lot of effort into my part.
700
00:43:22,909 --> 00:43:24,510
I might need your help though.
701
00:43:25,269 --> 00:43:26,309
I knew it.
702
00:43:39,960 --> 00:43:44,789
The more I observe that guy, the more I like him.
703
00:43:45,590 --> 00:43:48,960
Ma'am, I took such good care of you.
704
00:43:48,960 --> 00:43:50,699
But you never said something like that to me.
705
00:43:55,199 --> 00:43:57,909
My gosh, what's she doing? She's so dirty. Come on.
706
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
Mom!
707
00:44:01,809 --> 00:44:02,880
My son.
708
00:44:02,880 --> 00:44:04,280
- Mom. - My son.
709
00:44:04,280 --> 00:44:08,380
Mom. My goodness. Mom.
710
00:44:08,380 --> 00:44:09,820
Mom, what happened to you?
711
00:44:09,820 --> 00:44:11,820
Why are you here?
712
00:44:11,820 --> 00:44:13,420
I've been looking all over for you.
713
00:44:13,420 --> 00:44:15,590
- Goodness. - What took you so long?
714
00:44:15,590 --> 00:44:16,889
I'm so sorry.
715
00:44:16,889 --> 00:44:19,500
- Excuse me. Is she your mother? - Yes?
716
00:44:19,500 --> 00:44:20,559
Yes.
717
00:44:20,559 --> 00:44:23,070
Mom, is he the director?
718
00:44:23,630 --> 00:44:25,969
Director, thank you.
719
00:44:25,969 --> 00:44:28,469
You're my savior. I mean it.
720
00:44:29,539 --> 00:44:31,210
Mom, are you all right?
721
00:44:31,539 --> 00:44:33,210
- Are you okay? Are you healthy? - Yes.
722
00:44:33,210 --> 00:44:34,809
(Report and consult on elder abuse.)
723
00:44:35,340 --> 00:44:38,610
(Director's Office)
724
00:44:40,349 --> 00:44:44,090
Kim Hyung Ja. Let me see.
725
00:44:45,349 --> 00:44:46,559
Right here.
726
00:44:46,559 --> 00:44:49,019
She's been looking for her son. This must be her.
727
00:44:49,019 --> 00:44:50,929
I see. She's been looking for her son.
728
00:44:52,730 --> 00:44:54,929
My gosh, her dementia got worse.
729
00:44:54,929 --> 00:44:57,269
And she left home all of a sudden.
730
00:44:57,570 --> 00:44:59,969
- I've been looking for her. - My gosh.
731
00:44:59,969 --> 00:45:02,940
I had no idea that she would be here.
732
00:45:02,940 --> 00:45:05,170
I'm really glad that you found her.
733
00:45:05,469 --> 00:45:06,539
But you know what?
734
00:45:06,840 --> 00:45:11,750
Please take care of my mom for one more month.
735
00:45:12,309 --> 00:45:14,650
I will pay you generously for your services.
736
00:45:15,380 --> 00:45:16,489
You will?
737
00:45:17,489 --> 00:45:20,389
There's a dispute within my family over inheritance.
738
00:45:20,989 --> 00:45:21,989
But under one condition.
739
00:45:22,360 --> 00:45:24,960
No one can know that my mother is here. Okay?
740
00:45:24,960 --> 00:45:27,429
Especially my younger brother.
741
00:45:27,699 --> 00:45:30,800
That jerk is searching everywhere for her right now.
742
00:45:32,329 --> 00:45:33,500
I'm sure you understand...
743
00:45:34,570 --> 00:45:35,570
what I'm saying, right?
744
00:45:38,739 --> 00:45:40,940
I see. You're the CEO.
745
00:45:42,539 --> 00:45:45,710
Sure. Of course. Don't worry.
746
00:45:51,090 --> 00:45:52,090
Nice shot.
747
00:45:52,090 --> 00:45:53,219
- Good shot. - Nice shot.
748
00:45:55,059 --> 00:45:58,960
Goodness, she's easy on the eyes.
749
00:45:58,960 --> 00:46:01,960
If I were 10 years younger, I would have made a move on her.
750
00:46:02,329 --> 00:46:04,070
I'm going to give it a shot.
751
00:46:04,070 --> 00:46:06,170
Hey, don't. She's young enough to be your daughter.
752
00:46:06,170 --> 00:46:07,639
Wait, no. Or your granddaughter?
753
00:46:07,639 --> 00:46:10,869
Come on. You guys might look old and unattractive.
754
00:46:10,869 --> 00:46:13,480
- I take good care of myself. - Ball.
755
00:46:13,480 --> 00:46:14,610
What was that?
756
00:46:17,380 --> 00:46:20,250
Where did this ball come from?
757
00:46:43,340 --> 00:46:45,369
Oh, no. My bad.
758
00:46:45,369 --> 00:46:47,480
I'm so sorry.
759
00:46:47,480 --> 00:46:50,349
This is my first time on the golf course.
760
00:46:50,349 --> 00:46:51,750
I'm new to this.
761
00:46:51,880 --> 00:46:55,719
I get that you're new to this. You could have hurt us badly.
762
00:46:56,079 --> 00:47:00,260
A lot of people went blind after getting hit by flying balls.
763
00:47:00,260 --> 00:47:01,519
I'm sorry.
764
00:47:01,519 --> 00:47:03,530
Your ball hit me.
765
00:47:04,659 --> 00:47:06,059
Where?
766
00:47:06,059 --> 00:47:09,159
Right here. It hit my heart.
767
00:47:18,570 --> 00:47:21,480
So how about this? After you finish later,
768
00:47:21,539 --> 00:47:24,079
buy me a meal. Okay?
769
00:47:24,079 --> 00:47:25,349
Okay.
770
00:47:26,579 --> 00:47:28,349
Thank you.
771
00:47:37,989 --> 00:47:39,360
Actually,
772
00:47:40,360 --> 00:47:42,500
it's a bit embarrassing to tell you this.
773
00:47:45,269 --> 00:47:47,269
I ended up...
774
00:47:47,940 --> 00:47:50,739
falling in love with my supervisor who's married.
775
00:47:52,769 --> 00:47:54,679
Oh, no.
776
00:47:55,179 --> 00:47:57,380
He asked me to run away with him.
777
00:47:57,380 --> 00:48:00,079
But he went back to his wife.
778
00:48:00,079 --> 00:48:01,150
What?
779
00:48:01,579 --> 00:48:04,289
Gosh, what a jerk.
780
00:48:05,650 --> 00:48:08,920
So I ended up quitting my job.
781
00:48:09,360 --> 00:48:12,789
And I came here to see my friend who lives in Jungwon-gu.
782
00:48:13,360 --> 00:48:14,760
But I think...
783
00:48:15,559 --> 00:48:18,070
I should go back to my hometown.
784
00:48:18,469 --> 00:48:22,969
By the way, where are you from?
785
00:48:24,210 --> 00:48:26,010
I'm from Mokpo in Jeolla Province.
786
00:48:26,010 --> 00:48:28,039
What? Goodness.
787
00:48:28,909 --> 00:48:30,480
What? Mokpo?
788
00:48:30,880 --> 00:48:33,849
Hey, I'm from Mokpo.
789
00:48:33,849 --> 00:48:36,050
Gosh. Really?
790
00:48:36,590 --> 00:48:38,949
- What a small world. - Yes.
791
00:48:38,949 --> 00:48:40,420
Goodness.
792
00:48:43,429 --> 00:48:44,590
By the way,
793
00:48:45,090 --> 00:48:48,829
how old is your supervisor?
794
00:48:50,869 --> 00:48:53,139
He's a bit older than I am.
795
00:48:53,369 --> 00:48:56,510
He was in his late 50s.
796
00:48:59,269 --> 00:49:01,639
Ever since I was young, for some reason,
797
00:49:01,940 --> 00:49:05,610
I was attracted to men who were older than me.
798
00:49:05,780 --> 00:49:09,050
Gosh. Is that so?
799
00:49:11,219 --> 00:49:13,789
You must've been playing golf for a long time.
800
00:49:14,260 --> 00:49:16,289
You have a great body.
801
00:49:16,460 --> 00:49:19,699
My goodness. Well, it's just...
802
00:49:24,070 --> 00:49:25,469
Cheers.
803
00:49:25,469 --> 00:49:27,099
Cheers.
804
00:49:39,179 --> 00:49:40,820
Give them just one tablet of this medicine.
805
00:49:41,920 --> 00:49:43,489
Why? What is that?
806
00:49:43,489 --> 00:49:44,849
Sedatives.
807
00:49:45,090 --> 00:49:46,760
They are trying to force the patients to sleep.
808
00:49:46,989 --> 00:49:49,829
But if they take it this many times, they'll be paralyzed soon.
809
00:49:53,429 --> 00:49:55,800
Hello. Hi.
810
00:49:55,800 --> 00:49:56,900
Hi.
811
00:49:57,570 --> 00:50:01,670
- Have one tablet of this medicine. - Okay.
812
00:50:01,670 --> 00:50:03,239
Take it with your water.
813
00:50:03,469 --> 00:50:04,639
Mr. Park.
814
00:50:09,750 --> 00:50:13,420
Mr. Choi got here after you, but he seems to know more stuff.
815
00:50:13,719 --> 00:50:15,050
You're doing a great job.
816
00:50:15,380 --> 00:50:17,619
Please teach Mr. Park a lot.
817
00:50:17,789 --> 00:50:19,150
Okay.
818
00:50:21,960 --> 00:50:25,929
Right. Mr. Park Jae Hyung, learn a lot from Mr. Choi Moon Sik.
819
00:50:27,260 --> 00:50:28,360
Jae Hyung.
820
00:50:29,159 --> 00:50:30,400
Hey, Moon Sik.
821
00:50:37,369 --> 00:50:38,539
Darn it.
822
00:50:38,539 --> 00:50:39,570
(Director Baek In Ho)
823
00:50:40,840 --> 00:50:42,679
Yes, this is Old and Gold.
824
00:50:42,679 --> 00:50:45,550
Is Ms. Kim Hyung Ja at your nursing home?
825
00:50:45,650 --> 00:50:46,820
What?
826
00:50:46,849 --> 00:50:49,449
No one can know that my mother is here. Okay?
827
00:50:49,449 --> 00:50:51,690
Especially my younger brother.
828
00:50:51,690 --> 00:50:54,960
I'm sure you understand what I'm saying, right?
829
00:50:55,460 --> 00:50:58,059
No, no. There's no such patient by that name here.
830
00:50:58,059 --> 00:50:59,690
You should check at least.
831
00:50:59,760 --> 00:51:03,269
If you can find her, I can pay you handsomely.
832
00:51:03,800 --> 00:51:07,769
No, no. Well, if you leave a phone number,
833
00:51:07,769 --> 00:51:10,909
I'll try to check one more time.
834
00:51:11,070 --> 00:51:12,969
Okay. Bye.
835
00:51:15,280 --> 00:51:18,010
(Hajin Constructions, CEO Lee Ho Young)
836
00:51:23,789 --> 00:51:26,960
Did you hear him drooling over money?
837
00:51:27,559 --> 00:51:29,559
By the way, that's pretty fascinating.
838
00:51:29,559 --> 00:51:30,929
- Let me try that. - Okay.
839
00:51:32,260 --> 00:51:33,929
Hello.
840
00:51:34,460 --> 00:51:36,030
You sound scary.
841
00:51:38,570 --> 00:51:39,869
(Director Baek In Ho)
842
00:51:42,940 --> 00:51:44,210
Hello?
843
00:51:44,739 --> 00:51:46,070
Yes, Director Baek.
844
00:51:46,809 --> 00:51:47,909
What?
845
00:51:57,489 --> 00:51:59,250
- Darn it. - Mr. Park.
846
00:52:00,219 --> 00:52:03,289
Here's how you do it. Have your hand under the body to change it.
847
00:52:03,329 --> 00:52:06,230
It will be much easier. Did you understand? Yes?
848
00:52:08,260 --> 00:52:10,730
What a show-off.
849
00:52:11,969 --> 00:52:16,139
Since you're so good at it, you should change everyone's diaper.
850
00:52:19,639 --> 00:52:20,880
Unbelievable.
851
00:52:58,280 --> 00:52:59,920
What? What is it?
852
00:53:00,280 --> 00:53:01,349
What's going on?
853
00:53:03,389 --> 00:53:05,119
Come with me.
854
00:53:10,690 --> 00:53:11,829
Why?
855
00:53:12,460 --> 00:53:13,659
Why, sir?
856
00:53:21,269 --> 00:53:23,070
Hey, Army Guy.
857
00:53:23,539 --> 00:53:24,670
I mean, Roy.
858
00:53:25,110 --> 00:53:27,340
What I said earlier...
859
00:53:42,920 --> 00:53:45,789
This grip feels quite familiar.
860
00:53:47,699 --> 00:53:49,659
I'm sorry about what I said.
861
00:53:50,929 --> 00:53:53,199
Roy. Roy! Please spare me.
862
00:53:53,199 --> 00:53:55,769
Roy. Please don't kill me. Roy!
55808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.