All language subtitles for Leverage.E04.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,179 --> 00:00:44,780 (Leverage) 2 00:00:47,450 --> 00:00:48,990 (Episode 4) 3 00:00:54,159 --> 00:00:56,530 I do feel sorry for Eui Sung, 4 00:00:57,359 --> 00:00:59,429 but must we clean up after his mess? 5 00:00:59,859 --> 00:01:01,299 I'm not that interested. 6 00:01:01,429 --> 00:01:04,500 There's something much bigger lurking behind So Ma. 7 00:01:05,540 --> 00:01:06,769 You think so too. 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,579 That could be connected to this, but... 9 00:01:11,579 --> 00:01:15,349 Yes. We're grasping at straws just in case it's connected. 10 00:01:15,909 --> 00:01:17,120 That's why... 11 00:01:17,780 --> 00:01:19,780 I dragged myself out of my slump. 12 00:01:21,290 --> 00:01:23,489 Whatever happens, I'll get to the bottom of it. 13 00:01:23,859 --> 00:01:25,290 For my son Seon Kyu. 14 00:01:29,159 --> 00:01:30,329 Mirae Biomedical. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,469 I heard that an investment group... 16 00:01:34,769 --> 00:01:38,140 bought more shares than we did right before us. 17 00:01:40,540 --> 00:01:42,239 Let's not tell the guys that. 18 00:02:03,560 --> 00:02:05,459 Let's have a look. 19 00:02:05,459 --> 00:02:06,730 My goodness. 20 00:02:07,370 --> 00:02:11,099 I barely went live and already so many of you are here. 21 00:02:11,939 --> 00:02:14,409 You must've missed me a lot. 22 00:02:14,669 --> 00:02:18,409 I brought you some meaty information today. 23 00:02:18,439 --> 00:02:21,550 That I'm going to land a contract with a large company! 24 00:02:22,909 --> 00:02:24,680 Yes, that's right, a conglomerate. 25 00:02:24,680 --> 00:02:28,919 I have a feeling it'll go up by at least 150 percent. 26 00:02:28,990 --> 00:02:31,460 Trust me and invest. Thank you. 27 00:02:31,460 --> 00:02:33,789 I thank you too. And everyone. 28 00:02:33,789 --> 00:02:36,560 I have another huge announcement. 29 00:02:38,530 --> 00:02:39,629 Ta-da. 30 00:02:40,969 --> 00:02:41,969 - Ta-da. - Ta-da. 31 00:02:41,969 --> 00:02:43,030 Ta-da. 32 00:02:43,699 --> 00:02:44,840 Guess what this is. 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,439 It's an invitation to... 34 00:02:46,439 --> 00:02:49,810 the opening of a VIP dressage event. 35 00:02:49,810 --> 00:02:52,280 This was in my mailbox when I got home. 36 00:02:52,280 --> 00:02:55,379 "Have I finally entered the real upper class of society?" 37 00:02:55,379 --> 00:02:56,919 I found myself wondering. 38 00:02:57,349 --> 00:02:59,580 What is dressage? 39 00:02:59,580 --> 00:03:01,449 Magic? Dressing up? No. 40 00:03:01,449 --> 00:03:04,259 It's an event in which a horse and its rider... 41 00:03:04,259 --> 00:03:06,759 show off their skills, you ignorant lot! 42 00:03:09,360 --> 00:03:10,659 I guess there's an event. 43 00:03:10,659 --> 00:03:12,830 But that's not what is important, guys. 44 00:03:12,860 --> 00:03:14,629 What is important is that... 45 00:03:14,629 --> 00:03:18,699 the creme de la creme of Korea's upper society who have... 46 00:03:18,699 --> 00:03:22,340 expensive horsey hobbies will be there with me. 47 00:03:22,340 --> 00:03:24,580 And I was invited as a VIP. 48 00:03:24,580 --> 00:03:26,949 Anyway, I'll go and check the place out. 49 00:03:26,949 --> 00:03:29,379 Look forward to next week's live show. 50 00:03:29,379 --> 00:03:30,879 - See you next week. - Okay. 51 00:03:30,879 --> 00:03:32,580 Okay? See you then. 52 00:03:56,979 --> 00:04:00,379 Jung Eui Sung. You're penniless, but you didn't sell the van? 53 00:04:00,379 --> 00:04:03,979 This is how I do business. I must make a living. 54 00:04:03,979 --> 00:04:06,550 I will make a comeback, okay? 55 00:04:07,590 --> 00:04:11,490 It's best to make a living with nothing but what you have. 56 00:04:12,789 --> 00:04:15,960 At last, I'm at the VIP dressage event. 57 00:04:18,930 --> 00:04:20,259 Min Young Min's here. 58 00:04:24,639 --> 00:04:25,870 Look around. 59 00:04:27,370 --> 00:04:30,269 Hello, hello. They even greet me. 60 00:04:30,339 --> 00:04:32,310 I feel so welcome here. 61 00:04:34,079 --> 00:04:37,480 Will you just see the scale of the place? 62 00:04:37,850 --> 00:04:42,120 Lipizzaners are a breed from Lipica, Slovenia. 63 00:04:43,050 --> 00:04:44,089 Oh, wait. 64 00:04:45,160 --> 00:04:47,589 Is that a white stallion I only heard about? 65 00:04:47,930 --> 00:04:50,730 What a grand sight. 66 00:04:52,100 --> 00:04:54,170 Just look at the groove. 67 00:04:55,029 --> 00:04:57,069 Amazing. Just amazing. 68 00:04:57,540 --> 00:04:58,970 Excuse me. 69 00:04:59,370 --> 00:05:01,839 - Yes? - Can we watch in silence? 70 00:05:01,839 --> 00:05:04,279 And don't you know filming isn't allowed in here? 71 00:05:04,279 --> 00:05:06,110 How crass. 72 00:05:06,180 --> 00:05:09,009 Hello, Director Kim. How have you been? 73 00:05:09,009 --> 00:05:10,920 Oh, hello. 74 00:05:12,079 --> 00:05:15,689 He's livening up the atmosphere. Let him do what he wants. 75 00:05:15,689 --> 00:05:17,019 It's fun. 76 00:05:17,459 --> 00:05:21,230 In that case, keep it down a bit. 77 00:05:23,360 --> 00:05:25,660 Are you into broadcasting? 78 00:05:25,660 --> 00:05:28,670 I was streaming live. 79 00:05:29,870 --> 00:05:31,500 - Have fun. - Thanks. 80 00:05:35,339 --> 00:05:39,209 Guys. I'm not allowed to stream live from here. 81 00:05:42,579 --> 00:05:43,649 Is he coming? 82 00:05:44,550 --> 00:05:46,579 - Not yet. - Not yet? 83 00:05:50,389 --> 00:05:51,560 - He's coming. - Okay. 84 00:06:00,060 --> 00:06:01,100 Hello. 85 00:06:02,170 --> 00:06:05,339 I wanted to thank you for earlier. 86 00:06:05,370 --> 00:06:06,639 It was nothing. 87 00:06:06,639 --> 00:06:09,269 I'd like to introduce myself properly. 88 00:06:09,769 --> 00:06:12,410 I am Min Young Min. 89 00:06:15,279 --> 00:06:17,279 Honey, Mr. Min Young Min. 90 00:06:20,220 --> 00:06:23,759 Sorry but I don't have a business card. 91 00:06:27,790 --> 00:06:29,060 I see. Bye then. 92 00:06:29,360 --> 00:06:32,500 Would you like to sit and chat? 93 00:06:32,829 --> 00:06:35,370 Oh, well, shall I then? 94 00:06:35,370 --> 00:06:37,269 - Do sit. - Okay then. 95 00:06:37,269 --> 00:06:38,500 If you don't mind. 96 00:06:40,939 --> 00:06:42,470 Young Min? 97 00:06:42,569 --> 00:06:43,639 Yes. 98 00:06:44,079 --> 00:06:48,050 I don't recognize you and I know most second, third-generation heirs. 99 00:06:48,680 --> 00:06:52,379 I run a small business that I started. 100 00:06:52,379 --> 00:06:54,889 You'd be unlike people like us. 101 00:06:54,889 --> 00:06:57,689 I was born to do nothing. 102 00:06:57,689 --> 00:06:59,420 I have three older brothers, 103 00:06:59,420 --> 00:07:02,560 so there's no way I'll inherit much. 104 00:07:03,560 --> 00:07:05,230 Jaesung Group. 105 00:07:06,829 --> 00:07:10,939 When he was in Europe as Overseas Director for Jaesung Cars, 106 00:07:10,939 --> 00:07:13,639 we met at Oxford. 107 00:07:13,870 --> 00:07:16,939 I was a member of the Oxford Polo Club, you know. 108 00:07:16,939 --> 00:07:18,110 Were you? 109 00:07:18,110 --> 00:07:21,480 You tell a stranger way too much. 110 00:07:21,480 --> 00:07:22,949 Who cares? 111 00:07:26,449 --> 00:07:30,319 Do you mean that Oxford in England? 112 00:07:36,360 --> 00:07:37,500 Eui Sung. 113 00:07:37,930 --> 00:07:39,029 We're moving. 114 00:07:42,529 --> 00:07:44,439 Do you ride horses? 115 00:07:44,439 --> 00:07:47,910 No. I saw a real horse for the first time today. 116 00:07:49,470 --> 00:07:51,339 Shall we look at some more? 117 00:07:51,910 --> 00:07:52,980 For real? 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,480 - Come with me. - Okay. 119 00:08:08,089 --> 00:08:09,889 - Hello. - Hello. 120 00:08:10,259 --> 00:08:13,759 I'm Im Jae Kyung from Dogs and Horses Monthly. 121 00:08:14,069 --> 00:08:15,129 - Here. - Oh. 122 00:08:15,329 --> 00:08:18,569 I tried calling but just couldn't reach you. 123 00:08:18,740 --> 00:08:20,069 You called me? 124 00:08:22,939 --> 00:08:24,040 (10 missed calls) 125 00:08:24,040 --> 00:08:26,379 You can fake missed calls with this? 126 00:08:27,139 --> 00:08:28,350 Of course. 127 00:08:28,610 --> 00:08:31,620 All communication services are digital now. 128 00:08:32,549 --> 00:08:34,419 At the press of a button, 129 00:08:34,419 --> 00:08:37,759 this guy's phone will have how many missed calls and voice messages? 130 00:08:38,590 --> 00:08:39,659 10 of them. 131 00:08:40,629 --> 00:08:41,860 (10 missed calls) 132 00:08:41,860 --> 00:08:42,990 Oh, sorry. 133 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 That's odd. I never heard it ring. 134 00:08:45,700 --> 00:08:47,230 What do you need? 135 00:08:47,600 --> 00:08:50,200 If you look way over there, 136 00:08:50,200 --> 00:08:52,970 that's my chief editor and photographer. 137 00:08:53,269 --> 00:08:55,840 We're featuring a dressage special this month. 138 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 Hang on. What's that? 139 00:09:03,210 --> 00:09:04,320 It's nothing. 140 00:09:04,980 --> 00:09:07,990 Anyway, he wants to feature Poppy. 141 00:09:08,850 --> 00:09:10,490 - Are you sure? - Yes. 142 00:09:11,190 --> 00:09:13,860 Can I borrow her just for a few photos? 143 00:09:14,289 --> 00:09:17,259 Yes, of course. I'll bring her right over myself. 144 00:09:17,500 --> 00:09:19,659 Thank you. Can you bring her over? 145 00:09:19,659 --> 00:09:20,669 Okay. 146 00:09:21,629 --> 00:09:24,740 Just a moment. You can give the horse to me. 147 00:09:25,399 --> 00:09:26,470 What now? 148 00:09:29,070 --> 00:09:31,379 It got messed up. The trainer's going himself. 149 00:09:36,549 --> 00:09:37,620 Are you all right? 150 00:09:38,820 --> 00:09:41,919 I have such thin ankles that I sprain them often. 151 00:09:41,919 --> 00:09:43,450 Is that so? What should we do? 152 00:09:43,820 --> 00:09:45,460 Shouldn't you sit down somewhere? 153 00:09:45,460 --> 00:09:47,690 No, I think I'll be fine if I keep walking. 154 00:09:51,100 --> 00:09:52,960 - You don't look okay. - I guess not. 155 00:09:53,759 --> 00:09:55,070 - Chief Editor. - It's fine. 156 00:09:55,070 --> 00:09:56,970 You made the right decision. 157 00:09:56,970 --> 00:10:00,500 This horse is a Lipizzaner from Serbia or someplace. 158 00:10:00,600 --> 00:10:03,470 It's a famous dressage breed. 159 00:10:03,470 --> 00:10:06,379 The descendant of the first Lipizzaner to come to Korea. 160 00:10:06,509 --> 00:10:09,250 That's Poppy. She has a good bloodline. 161 00:10:09,250 --> 00:10:11,820 I see. The thing is, I'm the photographer. 162 00:10:12,179 --> 00:10:13,649 The chief editor's on his way. 163 00:10:14,120 --> 00:10:16,049 - You're the photographer? - Yes. 164 00:10:16,490 --> 00:10:19,259 We'll take a look and bring her back here. 165 00:10:19,259 --> 00:10:22,230 You can't do that. I must stay with her. 166 00:10:22,460 --> 00:10:25,230 Poppy's a very shy horse, you see. 167 00:10:25,230 --> 00:10:27,470 - Is she? - Yes. She needs an expert nearby. 168 00:10:27,629 --> 00:10:29,169 It'll take a while... 169 00:10:29,169 --> 00:10:31,570 and I can't keep a busy man from his work. 170 00:10:31,570 --> 00:10:33,470 It's fine. Don't you worry. 171 00:10:33,600 --> 00:10:36,110 The horse always comes first for people like us. 172 00:10:36,309 --> 00:10:38,379 Even if there's a family emergency, 173 00:10:38,379 --> 00:10:40,950 if the horse has a problem, we deal with our duties. 174 00:10:40,950 --> 00:10:43,350 So that's what you're like. That's a problem. 175 00:10:43,350 --> 00:10:44,750 That's not a problem. 176 00:10:44,980 --> 00:10:46,179 - Is that... - Wait. 177 00:10:46,679 --> 00:10:48,090 We have an announcement. 178 00:10:48,450 --> 00:10:52,059 Can all the trainers come to the main office this instant? 179 00:10:52,059 --> 00:10:53,120 I will repeat. 180 00:10:53,419 --> 00:10:56,830 Can all the trainers come to the main office this instant? 181 00:10:56,830 --> 00:10:58,200 You should get going. 182 00:10:58,200 --> 00:11:01,529 - Make sure to help him out. - Okay. 183 00:11:02,169 --> 00:11:03,500 Call if something goes wrong. 184 00:11:04,139 --> 00:11:05,769 I won't be long. 185 00:11:06,169 --> 00:11:08,009 Right up there is... 186 00:11:08,169 --> 00:11:10,370 Honey, why did you bring him along? 187 00:11:10,940 --> 00:11:12,940 I wanted to show him the horse. 188 00:11:15,549 --> 00:11:16,580 Is this it? 189 00:11:18,149 --> 00:11:20,990 Wow, how handsome. It looks amazing. 190 00:11:22,190 --> 00:11:23,350 It's a she. 191 00:11:24,659 --> 00:11:26,960 She's beautiful. Really. 192 00:11:27,830 --> 00:11:30,490 Young Min, are you good at making women feel good? 193 00:11:31,860 --> 00:11:34,429 That's actually our horse. 194 00:11:36,330 --> 00:11:39,299 These people look after it and let it compete sometimes. 195 00:11:39,299 --> 00:11:42,240 There's no room in Seoul to keep a horse, is there? 196 00:11:42,240 --> 00:11:44,509 - No. - These days, with my phone, 197 00:11:44,509 --> 00:11:47,679 I can access the security cameras whenever I want. 198 00:11:47,679 --> 00:11:48,980 - Can you? - Do you want to see? 199 00:11:48,980 --> 00:11:50,279 - Yes. - Okay then. 200 00:11:51,720 --> 00:11:53,149 Here. Look. 201 00:11:54,950 --> 00:11:56,019 You're right. 202 00:11:58,460 --> 00:11:59,490 Uncle. 203 00:12:00,559 --> 00:12:02,059 Are you here too? 204 00:12:04,500 --> 00:12:06,100 We're just fine. 205 00:12:08,129 --> 00:12:09,629 Yes, of course. 206 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 Really? 207 00:12:16,940 --> 00:12:18,139 This evening? 208 00:12:19,309 --> 00:12:20,340 Let's see. 209 00:12:21,850 --> 00:12:24,320 I don't think we're free today. 210 00:12:26,080 --> 00:12:28,690 - Isn't it fun? - I'll tell him so. 211 00:12:28,690 --> 00:12:29,789 Bye. 212 00:12:29,789 --> 00:12:31,059 This is amazing. 213 00:12:33,090 --> 00:12:34,230 - Honey. - Yes? 214 00:12:34,590 --> 00:12:36,659 Uncle wants us over for dinner. 215 00:12:37,029 --> 00:12:38,200 - Your uncle? - Yes. 216 00:12:38,659 --> 00:12:39,899 You know Hyeon Kyung Group. 217 00:12:39,899 --> 00:12:41,929 Chairman Ko is her uncle. 218 00:12:41,929 --> 00:12:43,330 - That Hyeon Kyung Group? - Yes. 219 00:12:44,669 --> 00:12:45,769 Really? 220 00:12:46,139 --> 00:12:48,509 He's very interested in collecting horses. 221 00:12:48,509 --> 00:12:50,440 He wants our Poppy so badly. 222 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 - He does. - Right? 223 00:12:52,679 --> 00:12:55,549 Anyone would want a horse like that. 224 00:12:55,980 --> 00:12:59,120 How much does a horse like her cost? 225 00:12:59,250 --> 00:13:00,279 Our Poppy? 226 00:13:00,279 --> 00:13:03,620 How much did we pay? 10 million? 11 million dollars? 227 00:13:03,750 --> 00:13:05,190 11 million dollars? 228 00:13:05,789 --> 00:13:07,529 A horse costs 11 million? 229 00:13:08,529 --> 00:13:09,860 11 million dollars? 230 00:13:09,860 --> 00:13:11,559 - There's a stud bloodline. - Okay. 231 00:13:11,899 --> 00:13:14,600 If the horse is on that paper, it costs 8 to 9 million easy. 232 00:13:14,899 --> 00:13:16,799 Also, horses breed. 233 00:13:17,299 --> 00:13:18,600 There's a breeding fee. 234 00:13:18,600 --> 00:13:20,639 It's good as an investment. 235 00:13:21,610 --> 00:13:22,639 It's also... 236 00:13:23,639 --> 00:13:25,080 a living creature. 237 00:13:25,679 --> 00:13:28,409 It's on a whole other level than real estate. 238 00:13:28,950 --> 00:13:30,250 Don't be silly. 239 00:13:30,610 --> 00:13:32,620 Young people don't care about horses. 240 00:13:32,620 --> 00:13:33,649 They don't? 241 00:13:33,649 --> 00:13:35,220 Did I say too much? 242 00:13:35,889 --> 00:13:38,190 Oh, dear. Silly me. 243 00:13:53,299 --> 00:13:55,110 Young Min. Did you have fun? 244 00:13:55,639 --> 00:13:56,639 It was okay. 245 00:13:56,870 --> 00:13:58,710 But I didn't feel like streaming. 246 00:13:58,710 --> 00:13:59,710 You didn't? 247 00:14:00,240 --> 00:14:02,679 Was everyone too old? It must've been boring. 248 00:14:02,980 --> 00:14:05,620 No, actually. I met a couple there, 249 00:14:05,980 --> 00:14:09,350 the noblest of noble blood. 250 00:14:10,120 --> 00:14:11,559 Jaesung Group's chairman's son. 251 00:14:12,889 --> 00:14:15,889 How much did he say he'd invest? 252 00:14:16,090 --> 00:14:17,259 Did you get a huge deal? 253 00:14:17,259 --> 00:14:20,100 No. Those people don't invest like we do. 254 00:14:20,629 --> 00:14:21,830 They invest in horses. 255 00:14:22,970 --> 00:14:24,740 Horses? What horses? 256 00:14:25,070 --> 00:14:26,940 What nonsense is that? 257 00:14:27,169 --> 00:14:30,210 Are you talking about the animals that run like this? 258 00:14:30,210 --> 00:14:32,879 Yes, you idiot, that kind of horse. 259 00:14:33,110 --> 00:14:34,679 You don't know, 260 00:14:34,679 --> 00:14:38,080 but expensive horses sell for over 10 million dollars. 261 00:14:38,950 --> 00:14:41,190 - Come on. - Gosh. 262 00:14:41,789 --> 00:14:43,990 - Young Min, that's nonsense. - You're in too deep. 263 00:14:44,490 --> 00:14:46,419 You're so funny. 264 00:14:46,559 --> 00:14:49,730 What horse costs as much as a townhouse? 265 00:14:51,330 --> 00:14:53,259 - What a joke. - Unbelievable. 266 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Darn it. 267 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 Hey. 268 00:15:04,509 --> 00:15:05,639 Am I a joke? 269 00:15:05,879 --> 00:15:07,279 Do you think... 270 00:15:08,379 --> 00:15:10,710 I'm a comedian? 271 00:15:11,649 --> 00:15:15,049 How dare an ignorant brat like you even interrupt? 272 00:15:15,049 --> 00:15:16,320 You ruined my appetite. 273 00:15:16,519 --> 00:15:18,519 Who brought her. Was it you? 274 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 Hey. 275 00:15:23,289 --> 00:15:24,360 Get lost. 276 00:15:28,769 --> 00:15:30,399 I said get out of here! 277 00:15:34,539 --> 00:15:39,110 The fool's been looking up horses all day. 278 00:15:39,440 --> 00:15:41,309 He might start chewing on hay soon. 279 00:15:43,179 --> 00:15:46,350 What did you two get up to while we were in Gangwon Province? 280 00:15:46,620 --> 00:15:47,649 A date? 281 00:15:47,649 --> 00:15:49,820 As if we'd go on a date. 282 00:15:52,019 --> 00:15:53,320 We did exercise a bit. 283 00:15:53,960 --> 00:15:56,889 Focusing mostly on core and lower body. 284 00:15:57,460 --> 00:15:58,529 Your core? 285 00:15:59,429 --> 00:16:00,960 That sounds so raunchy. 286 00:16:01,799 --> 00:16:05,139 Anyway, leave me out of this scheme if possible. 287 00:16:05,500 --> 00:16:08,269 Just a look at the jerk's face makes me want to... 288 00:16:11,610 --> 00:16:12,610 It's him. 289 00:16:15,379 --> 00:16:16,509 Hello? 290 00:16:17,879 --> 00:16:19,279 Young Min? 291 00:16:21,090 --> 00:16:22,850 Of course, I remember. 292 00:16:23,490 --> 00:16:24,759 This week? 293 00:16:26,460 --> 00:16:27,620 This weekend? 294 00:16:33,460 --> 00:16:35,629 I'm riding a horse for the first time. 295 00:16:35,629 --> 00:16:37,940 I can't believe... 296 00:16:38,200 --> 00:16:40,669 I'm doing this. 297 00:16:41,340 --> 00:16:44,909 That's so cool. 298 00:16:44,909 --> 00:16:47,440 Type faster. 299 00:16:47,879 --> 00:16:49,580 - Why don't you do it? - Keep going. 300 00:16:52,549 --> 00:16:54,690 You're the best. 301 00:16:54,720 --> 00:16:57,990 You look like British royalty. 302 00:16:59,190 --> 00:17:00,419 This is fun. 303 00:17:03,059 --> 00:17:04,289 He's surely having lots of fun. 304 00:17:10,369 --> 00:17:12,099 I love it. 305 00:17:13,470 --> 00:17:16,240 Sir, I'd also like... 306 00:17:16,369 --> 00:17:18,279 to buy a horse. 307 00:17:19,279 --> 00:17:20,680 - You? - Yes. 308 00:17:22,210 --> 00:17:25,349 These good breeds... 309 00:17:25,349 --> 00:17:26,619 are quite rare to see on the market. 310 00:17:27,819 --> 00:17:30,920 I'm sure you'd be able to get one with your connections. 311 00:17:31,319 --> 00:17:33,019 It's possible. 312 00:17:33,089 --> 00:17:36,130 But we don't usually buy a single horse at a time. 313 00:17:36,160 --> 00:17:39,700 We usually buy the entire barn. 314 00:17:39,700 --> 00:17:42,170 That's at least 20 million dollars... 315 00:17:42,170 --> 00:17:44,640 or more. If that's too much for you, then... 316 00:17:44,640 --> 00:17:45,970 What do you mean, too much? 317 00:17:47,069 --> 00:17:49,910 I'll get the money. 318 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 You will? 319 00:18:01,950 --> 00:18:03,390 (Caller restricted) 320 00:18:06,160 --> 00:18:07,690 I'm just going to take a call. 321 00:18:13,160 --> 00:18:15,630 Eui Sung, track the call and see where it's from. 322 00:18:15,630 --> 00:18:17,170 I'm scanning right now. 323 00:18:17,170 --> 00:18:19,200 It's a secure phone with a blocked number. 324 00:18:19,200 --> 00:18:21,640 Then listen to what Young Min is saying at least. 325 00:18:24,779 --> 00:18:26,839 Hello. 326 00:18:27,849 --> 00:18:28,950 30 million dollars? 327 00:18:34,789 --> 00:18:37,049 Well, all right. 328 00:18:38,259 --> 00:18:41,160 30 million dollars? That's what he just said, right? 329 00:18:41,160 --> 00:18:43,460 What could it be? A new investment proposal? 330 00:18:43,460 --> 00:18:47,529 We're so close to being done, who's snatching him away? 331 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 He's back. 332 00:18:56,769 --> 00:18:57,809 Be calm. 333 00:18:59,539 --> 00:19:00,779 I'll hold him. 334 00:19:06,549 --> 00:19:08,519 Young Min! 335 00:19:38,950 --> 00:19:40,279 Are you all right? 336 00:19:48,430 --> 00:19:50,759 Si Won and Young Min, 337 00:19:50,759 --> 00:19:53,059 you two really have a special connection. 338 00:19:53,059 --> 00:19:54,259 Indeed. 339 00:19:54,259 --> 00:19:56,869 - You were scared, weren't you? - It's fine. 340 00:19:57,069 --> 00:20:00,700 Si Won, thanks again. 341 00:20:01,099 --> 00:20:02,970 I'm just glad you're not hurt. 342 00:20:02,970 --> 00:20:04,440 Indeed. 343 00:20:04,579 --> 00:20:06,940 I know we're talking about horses, 344 00:20:07,950 --> 00:20:10,509 but Si Won, you're incredibly beautiful. 345 00:20:10,509 --> 00:20:12,250 I was seriously shocked. 346 00:20:12,750 --> 00:20:14,450 You're being too kind. 347 00:20:15,390 --> 00:20:18,619 Look at how fake Na Byeol is. 348 00:20:18,619 --> 00:20:20,859 She could almost be an actress. 349 00:20:24,329 --> 00:20:27,400 Si Won is actually my cousin. 350 00:20:27,630 --> 00:20:29,630 She was also in the Oxford Polo Club. 351 00:20:30,369 --> 00:20:33,099 Remember her uncle? 352 00:20:33,940 --> 00:20:37,339 She's the youngest daughter of the CEO of Hyeon Kyung Group. 353 00:20:37,670 --> 00:20:38,809 What? 354 00:20:38,940 --> 00:20:41,779 Stop talking about my family. 355 00:20:41,779 --> 00:20:43,079 Sorry. 356 00:20:43,079 --> 00:20:45,920 She's the youngest member here, 357 00:20:45,920 --> 00:20:48,049 but she's indeed the most knowledgable one on horses. 358 00:20:48,789 --> 00:20:51,759 She's truly an expert on horses. 359 00:20:52,259 --> 00:20:53,960 I was the one who taught her, 360 00:20:53,960 --> 00:20:55,630 but now she's better than I am. 361 00:20:55,630 --> 00:20:56,789 Really? 362 00:20:56,890 --> 00:21:00,660 Si Won, will you teach me how to ride horses? 363 00:21:00,859 --> 00:21:03,099 I'll treat you to a meal. 364 00:21:03,099 --> 00:21:05,299 You saved my life. 365 00:21:06,099 --> 00:21:07,470 Will that be okay with you? 366 00:21:14,579 --> 00:21:15,950 Si Won. 367 00:21:15,950 --> 00:21:18,380 (Si Won) 368 00:21:18,880 --> 00:21:20,579 Even your name sounds nice. 369 00:21:22,720 --> 00:21:24,890 He's surely having fun. 370 00:21:24,890 --> 00:21:28,329 Those two are so annoying. 371 00:21:29,460 --> 00:21:32,759 Everything is going as planned, so what's your problem? 372 00:21:32,930 --> 00:21:34,460 What? 373 00:21:38,700 --> 00:21:40,539 My eyes are just dry. 374 00:21:40,539 --> 00:21:41,940 That's it, right? 375 00:21:41,940 --> 00:21:44,470 Focus. Get yourself together. 376 00:21:44,470 --> 00:21:45,480 Yes, sir. 377 00:22:02,329 --> 00:22:04,190 It's also a living creature. 378 00:22:04,190 --> 00:22:07,329 It's on a whole other level than real estate. 379 00:22:07,329 --> 00:22:11,099 She's the youngest daughter of the CEO of Hyeon Kyung Group. 380 00:22:48,569 --> 00:22:49,869 General Manager, 381 00:22:50,470 --> 00:22:54,109 how much can I get if I sell my car right now? 382 00:22:55,549 --> 00:22:56,680 Is that right? 383 00:22:58,680 --> 00:23:00,079 Please get me as much as possible. 384 00:23:01,589 --> 00:23:02,690 Yes. 385 00:23:04,890 --> 00:23:07,859 (Racehorse) 386 00:23:10,160 --> 00:23:11,329 (Korean racehorse worth 15 million enters world-famous race) 387 00:23:11,329 --> 00:23:13,200 Horses. 388 00:23:13,529 --> 00:23:15,430 Horses. 389 00:23:15,470 --> 00:23:17,500 Barns. 390 00:23:19,940 --> 00:23:22,210 (Hyeon Kyung Group Chairman family) 391 00:23:24,670 --> 00:23:26,339 (Ko Si Won) 392 00:23:28,549 --> 00:23:30,380 (My daughter, how are you so beautiful?) 393 00:23:45,960 --> 00:23:50,099 Si Won, Si Won. Ko Si Won. 394 00:23:50,769 --> 00:23:54,099 But I've got a mansion here. 395 00:23:59,410 --> 00:24:03,109 (Min Young Min, right hand to open door. Left hand to answer phone.) 396 00:24:04,279 --> 00:24:05,480 Hey, Na Byeol, 397 00:24:05,650 --> 00:24:07,349 you're the queen of fakes. 398 00:24:09,549 --> 00:24:13,190 I'm just glad you're not hurt. 399 00:24:13,190 --> 00:24:15,190 It's all because of you! 400 00:24:15,990 --> 00:24:17,160 Come here. 401 00:24:17,160 --> 00:24:19,230 Stop it, you two. 402 00:24:19,630 --> 00:24:21,569 I'm done now, right? I can't do it anymore. 403 00:24:21,569 --> 00:24:22,869 Why? You were so good. 404 00:24:22,900 --> 00:24:26,299 My crash course was quite useful, wasn't it? 405 00:24:27,470 --> 00:24:28,869 A great con... 406 00:24:30,740 --> 00:24:32,039 is like romance. 407 00:24:34,079 --> 00:24:37,680 You must figure out what he wants and give it to him. 408 00:24:39,579 --> 00:24:41,279 Think of it as you're trying to win his heart. 409 00:24:42,589 --> 00:24:44,150 I have never done anything like that. 410 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Is that so? 411 00:24:47,089 --> 00:24:48,529 All right then. 412 00:24:49,289 --> 00:24:52,500 Tell me what you do when you try to rob a bank safe. 413 00:24:53,160 --> 00:24:54,230 Bank safe? 414 00:24:54,970 --> 00:24:56,430 I check the security cameras, 415 00:24:56,769 --> 00:24:58,599 count the security guards, locate the alarm, 416 00:24:59,039 --> 00:25:01,099 enter through a spot with the weakest security, 417 00:25:01,099 --> 00:25:02,539 open the safe, and take the money. 418 00:25:02,809 --> 00:25:03,869 Right. 419 00:25:04,539 --> 00:25:06,140 Just like you looked for the weakest spot, 420 00:25:07,839 --> 00:25:09,150 analyze Min Young Min. 421 00:25:12,279 --> 00:25:14,420 Throw him some bait little by little. 422 00:25:16,519 --> 00:25:18,859 When you do that, just like the safe opens up, 423 00:25:20,690 --> 00:25:25,230 the heart of your target will open widely. 424 00:25:25,660 --> 00:25:26,730 And when that happens, 425 00:25:27,559 --> 00:25:28,700 steal it. 426 00:25:29,299 --> 00:25:30,900 Steal that jerk's soul? 427 00:25:33,369 --> 00:25:34,740 No, I was going to say trust, 428 00:25:34,740 --> 00:25:38,210 - but anyway, believe in yourself. - Okay. 429 00:25:38,279 --> 00:25:40,509 You must trust your instincts. 430 00:25:45,450 --> 00:25:47,319 My gosh, that's enough. 431 00:25:47,680 --> 00:25:50,619 Eui Sung, stop teasing Na Byeol. Got it? 432 00:25:51,789 --> 00:25:53,420 (Min Young Min) 433 00:25:53,559 --> 00:25:55,130 Ms. Ko Si Won. You have a call. 434 00:25:55,130 --> 00:25:56,529 I thought you weren't going to tease me. 435 00:25:57,460 --> 00:26:00,500 All right. You're Ko Si Won of noble birth. 436 00:26:00,599 --> 00:26:04,099 Ko Si Won. Get into your role. Action. 437 00:26:05,240 --> 00:26:07,799 Okay. Okay. Darn it. 438 00:26:07,799 --> 00:26:08,839 (Min Young Min) 439 00:26:09,769 --> 00:26:12,410 Yes, Young Min. 440 00:26:12,609 --> 00:26:13,980 I see. 441 00:26:17,109 --> 00:26:18,579 Yes, I will see you then. 442 00:26:19,779 --> 00:26:20,920 Okay. 443 00:26:25,519 --> 00:26:27,690 See? You already have a date with him. 444 00:26:27,690 --> 00:26:30,789 This is your debut con. My gosh, you're a natural. 445 00:26:30,960 --> 00:26:33,059 This really isn't my style. 446 00:26:33,559 --> 00:26:35,930 How much longer must I see this jerk's face? 447 00:26:36,130 --> 00:26:38,470 Why? You're great. You're complaining for no reason. 448 00:26:47,079 --> 00:26:48,680 I get that this is part of our operation, 449 00:26:50,079 --> 00:26:52,920 but I don't think Na Byeol should go on a date with that jerk. 450 00:26:54,079 --> 00:26:55,089 Don't you agree? 451 00:26:55,220 --> 00:26:58,619 Hey, did you forget whom we're doing this for? 452 00:26:58,859 --> 00:27:00,119 Should we call it quits now? 453 00:27:00,319 --> 00:27:01,930 - Na Byeol. - No, no. 454 00:27:01,930 --> 00:27:05,460 That's not what I meant. I was just sharing my opinion. 455 00:27:05,630 --> 00:27:07,160 Why not? Do you not like it? 456 00:27:07,700 --> 00:27:10,400 At this rate, you might stop this at the last minute like somebody. 457 00:27:11,029 --> 00:27:13,500 - Come on. - What's wrong with you? 458 00:27:18,210 --> 00:27:19,539 What? You guys want to go for jokbal? 459 00:27:40,460 --> 00:27:43,369 Goodness, he's trying so hard. 460 00:27:44,630 --> 00:27:45,640 Let's go. 461 00:28:01,150 --> 00:28:02,549 What about the next script? Is it ready? 462 00:28:03,250 --> 00:28:07,319 Of course. My scenarios are perfect. We just need the actress to do well. 463 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 It seemed like you were quite close with your cousin and her husband. 464 00:28:19,940 --> 00:28:22,769 Yes. She means more than a sister to me. 465 00:28:24,609 --> 00:28:26,910 - Na Byeol, you can hear me, right? - Yes, I can. 466 00:28:27,839 --> 00:28:28,880 Pardon? 467 00:28:30,279 --> 00:28:31,650 No, nothing. 468 00:28:33,250 --> 00:28:34,619 What did you think about the incense today? 469 00:28:35,950 --> 00:28:38,589 To tell you the truth, I'm not sure. 470 00:28:40,220 --> 00:28:43,130 Actually, I've been doing this since kindergarten. 471 00:28:43,859 --> 00:28:44,960 But I feel the same way. 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,299 But why do you think people burn incense? 473 00:28:49,700 --> 00:28:52,539 Well, of course. It smells nice and all. 474 00:28:53,140 --> 00:28:55,740 I heard that you don't smell the incense. You hear it. 475 00:28:56,210 --> 00:29:00,210 I heard that you don't smell the incense. You hear it. 476 00:29:00,339 --> 00:29:02,750 My great-grandfather told me that. 477 00:29:02,950 --> 00:29:05,779 My great-grandfather told me that. 478 00:29:05,880 --> 00:29:07,750 What do you think that means? 479 00:29:07,950 --> 00:29:09,789 When you keep practicing burning incense, 480 00:29:09,789 --> 00:29:11,890 you will realize a deep meaning behind it. 481 00:29:12,819 --> 00:29:15,589 Just like you fall in love at first sight. 482 00:29:16,890 --> 00:29:20,829 "Just like you fall in love at first sight"? 483 00:29:23,569 --> 00:29:26,940 Then I take it that you don't have agarwood incense sticks yet. 484 00:29:27,740 --> 00:29:30,970 No, I don't. Actually, this is my first time smelling one. 485 00:29:31,710 --> 00:29:34,509 Our family has sticks that have been passed down for generations. 486 00:29:35,109 --> 00:29:39,180 Then, do you usually buy them from places like this? 487 00:29:39,619 --> 00:29:41,990 Yes. But it might be hard to find... 488 00:29:41,990 --> 00:29:45,160 high-quality agarwood incense sticks like these today. 489 00:29:45,160 --> 00:29:47,990 Really? Are these really that rare? 490 00:29:48,059 --> 00:29:51,230 Well, it's similar to breeding horses. 491 00:29:51,660 --> 00:29:53,460 They're rare, to begin with. 492 00:29:53,859 --> 00:29:56,329 And people who have these won't sell them. 493 00:29:56,670 --> 00:29:58,670 And do you want to guess who has the highest number... 494 00:29:58,670 --> 00:30:02,440 of superb agarwood incense sticks in the world? 495 00:30:03,910 --> 00:30:04,970 Bill Gates? 496 00:30:05,309 --> 00:30:08,039 - Mansour. - And Xi Jinping. 497 00:30:12,920 --> 00:30:13,920 Xi Jinping? 498 00:30:29,599 --> 00:30:30,599 Yes. 499 00:30:31,329 --> 00:30:34,569 I have to give it to you. Your storytelling is exceptional. 500 00:30:35,670 --> 00:30:38,440 Why don't you become a writer instead of an actress? 501 00:30:39,779 --> 00:30:41,380 This is a piece of cake for me. 502 00:30:41,740 --> 00:30:42,980 I'm only interested in becoming an actress. 503 00:30:43,009 --> 00:30:44,650 Why do you keep pushing me to be a writer? 504 00:30:44,950 --> 00:30:46,079 Is that so? 505 00:30:47,420 --> 00:30:48,450 Tae Joon. 506 00:30:50,019 --> 00:30:51,019 Jun Hyung. 507 00:30:52,519 --> 00:30:53,519 Hey. 508 00:30:54,759 --> 00:30:56,960 I thought you were holed up at the studio. 509 00:30:57,690 --> 00:30:59,400 It's nice to see you out and enjoying the day. 510 00:30:59,930 --> 00:31:02,230 Are you feeling better? 511 00:31:03,029 --> 00:31:06,140 Yes, I'm feeling better. It's all thanks to you. Thank you. 512 00:31:07,369 --> 00:31:09,339 - Who is she? - Oh, this is... 513 00:31:10,509 --> 00:31:11,839 I'm his colleague. 514 00:31:11,839 --> 00:31:13,779 I see. Nice to meet you. 515 00:31:14,279 --> 00:31:15,750 I'm his hometown friend. 516 00:31:16,980 --> 00:31:19,480 I thought you hated burning incense. 517 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 Yes. 518 00:31:21,380 --> 00:31:23,990 I like it. So I dragged him here against his will. 519 00:31:23,990 --> 00:31:26,890 I see. I'm glad you did. 520 00:31:28,930 --> 00:31:30,789 I'll get going then. 521 00:31:31,960 --> 00:31:33,230 - I'll call you. - Sure. 522 00:31:42,210 --> 00:31:43,309 - He's your friend? - Yes. 523 00:31:54,619 --> 00:31:56,789 (Shin Yu Ri) 524 00:32:00,160 --> 00:32:01,220 Hey, Yu Ri. 525 00:32:02,359 --> 00:32:04,230 Hey, it's about Tae Joon. 526 00:32:05,160 --> 00:32:06,799 He's not working, right? 527 00:32:07,799 --> 00:32:08,799 Is that so? 528 00:32:09,029 --> 00:32:12,069 No, it's nothing. How is your mother? 529 00:32:13,170 --> 00:32:14,970 Is that so? I'm glad to hear that. 530 00:32:15,569 --> 00:32:17,769 I can see you next week just like we talked about, right? 531 00:32:19,339 --> 00:32:20,440 Yes. Okay. 532 00:32:27,980 --> 00:32:29,450 It was quite an experience thanks to you. 533 00:32:29,789 --> 00:32:32,190 I should try to get some agarwood incense sticks. 534 00:32:34,059 --> 00:32:36,529 Those aren't 100,000 dollars per 100g. 535 00:32:36,529 --> 00:32:38,960 They only cost three dollars in Hongdae. 536 00:32:39,859 --> 00:32:42,869 Now, get down to the horse talk. 537 00:32:43,069 --> 00:32:45,900 Right, Young Min. Do you often watch dressage? 538 00:32:45,900 --> 00:32:48,099 My cousin said she met you at the arena. 539 00:32:48,940 --> 00:32:52,509 No. This is embarrassing, but I don't know much about it. 540 00:32:52,539 --> 00:32:55,910 Then do you have many horses at home too? 541 00:32:56,380 --> 00:33:00,450 Yes, but I don't have a great breeding horse as hers though. 542 00:33:00,950 --> 00:33:04,450 Not everyone can buy breeding horses just because they have money. 543 00:33:04,450 --> 00:33:05,589 Really? 544 00:33:05,589 --> 00:33:07,819 Yes. That's why I'm so jealous of her. 545 00:33:07,819 --> 00:33:10,259 I wish I could raise a breeding horse, let it race, 546 00:33:10,259 --> 00:33:12,529 and pass it down to my children. That's my dream. 547 00:33:14,259 --> 00:33:15,700 That sounds really cool. 548 00:33:36,849 --> 00:33:38,250 Thank you for driving me home. 549 00:33:38,250 --> 00:33:39,859 It's my pleasure. 550 00:33:40,160 --> 00:33:42,730 I had a great time today. 551 00:33:43,460 --> 00:33:45,059 You should hurry back home now. 552 00:33:45,059 --> 00:33:47,200 I'll leave after I see you go in. 553 00:33:47,359 --> 00:33:50,970 It's okay. I have a pretty strict mother. 554 00:33:50,970 --> 00:33:52,440 I'm worried she might be watching over here. 555 00:33:52,900 --> 00:33:55,670 Don't worry. I'll leave as soon as you go in. 556 00:33:55,670 --> 00:33:58,839 That viperous punk. Is he suspecting her? 557 00:33:58,839 --> 00:34:00,079 100 percent. 558 00:34:00,109 --> 00:34:02,309 Insisting when she's uncomfortable? He hasn't got any manners. 559 00:34:05,880 --> 00:34:09,090 It's a CEO's house. It won't be easy to get passed the security. 560 00:34:09,090 --> 00:34:12,559 There must be no way to get past this high level of security. 561 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 Darn it. 562 00:34:14,360 --> 00:34:15,730 Hey, wait. 563 00:34:15,730 --> 00:34:16,889 Let's think. 564 00:34:17,659 --> 00:34:20,429 Na Byeol, ring the bell first. 565 00:34:20,929 --> 00:34:23,070 And what do I say next? 566 00:34:25,570 --> 00:34:27,340 What should she say? 567 00:34:27,340 --> 00:34:30,639 How about this? "I'm here to deliver our savior's message." 568 00:34:30,940 --> 00:34:32,280 Gosh. 569 00:34:55,159 --> 00:34:57,070 - Gosh. - Thank goodness. 570 00:34:57,070 --> 00:34:59,099 Gosh, nothing is easy. 571 00:34:59,199 --> 00:35:00,800 That was fortunate. Those people must be religious. 572 00:35:03,539 --> 00:35:06,480 Gosh. Unbelievable. 573 00:35:06,480 --> 00:35:07,780 Okay. 574 00:35:20,420 --> 00:35:21,820 You saved us. 575 00:35:21,820 --> 00:35:25,360 Na Byeol, my best student. You did amazing. 576 00:35:25,360 --> 00:35:26,929 Come on in. 577 00:35:26,929 --> 00:35:29,429 How did you do that? 578 00:35:29,469 --> 00:35:31,300 How else? I just... 579 00:35:32,940 --> 00:35:34,000 Who is this? 580 00:35:34,000 --> 00:35:38,880 I'm from the youth group of Love Church. 581 00:35:39,880 --> 00:35:43,050 I'm a volunteer dog walker. 582 00:35:45,380 --> 00:35:47,880 Thank goodness. 583 00:35:47,880 --> 00:35:51,190 Na Byeol, you're so quick-witted. 584 00:35:51,190 --> 00:35:52,519 Goodness! 585 00:35:52,690 --> 00:35:54,289 Why? I wasn't doing anything. 586 00:35:54,289 --> 00:35:57,059 Don't you know who started this entire tragedy? 587 00:35:57,360 --> 00:35:59,000 - Get it together. - Okay. 588 00:36:00,260 --> 00:36:02,769 All right. Let's keep up the spirit... 589 00:36:02,829 --> 00:36:04,730 and push it through. Okay? 590 00:36:04,730 --> 00:36:05,769 Okay. 591 00:36:11,139 --> 00:36:13,539 Have a nice day today, Si Won. 592 00:36:13,539 --> 00:36:15,179 (Have a nice day today, Si Won.) 593 00:36:18,179 --> 00:36:20,949 By the way, Kim Yu Jin is quiet these days. 594 00:36:21,119 --> 00:36:23,190 Did she sell her organs and pay off the debt? 595 00:36:23,489 --> 00:36:26,420 Or is her sister finally dying? 596 00:36:26,719 --> 00:36:29,460 I don't think that's the case. According to the money lenders... 597 00:36:29,460 --> 00:36:31,360 Good. Keep an eye on her. 598 00:36:31,360 --> 00:36:34,829 This is an important time, so make sure not to cause any trouble. 599 00:36:34,829 --> 00:36:35,829 Yes, sir. 600 00:36:36,070 --> 00:36:37,130 You can go now. 601 00:36:47,980 --> 00:36:50,210 (Today is the deadline. Wire 30 million dollars.) 602 00:36:54,949 --> 00:36:56,650 Darn it. 603 00:37:03,260 --> 00:37:05,190 - Hello. - Young Min. 604 00:37:06,099 --> 00:37:09,829 Are you still interested in buying a breeding horse? 605 00:37:27,119 --> 00:37:29,019 You must've been surprised by my sudden call. 606 00:37:30,289 --> 00:37:33,090 Things like this always happen without forewarning. 607 00:37:34,920 --> 00:37:36,929 There he comes. 608 00:37:37,960 --> 00:37:39,199 Hello, sir. 609 00:37:41,260 --> 00:37:42,699 How are you? 610 00:37:42,829 --> 00:37:43,969 I'm good. 611 00:37:44,329 --> 00:37:46,469 This is Kim Sung Hoon, the director of the Korea Racing Authority. 612 00:37:46,469 --> 00:37:49,440 His family has had a breeding horse farm for generations. 613 00:37:49,440 --> 00:37:52,139 He helped me a lot when I was competing. 614 00:37:53,840 --> 00:37:55,780 Let me get straight to the bottom line. 615 00:37:55,780 --> 00:37:57,349 I'm urgently in need of cash, 616 00:37:57,349 --> 00:37:59,280 so I'm thinking of selling the breeding horse farm... 617 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 in Namhae without telling my father. 618 00:38:01,579 --> 00:38:05,250 It's where the best sires in Korea are. 619 00:38:05,489 --> 00:38:07,420 This is a golden opportunity. 620 00:38:10,260 --> 00:38:11,630 I see. 621 00:38:12,460 --> 00:38:15,730 May I ask why you suddenly want to sell the farm? 622 00:38:19,269 --> 00:38:21,570 Do I have to tell you all that? 623 00:38:23,369 --> 00:38:27,440 You know, sometimes big business requires some cash. 624 00:38:27,840 --> 00:38:28,980 I see. 625 00:38:29,280 --> 00:38:32,380 If the farm you want to sell is in Namhae, 626 00:38:32,380 --> 00:38:34,179 why did you come all the way here? 627 00:38:35,849 --> 00:38:39,019 The farm doesn't matter. What matters is the horses. 628 00:38:39,159 --> 00:38:41,119 There will be a horse show soon. 629 00:38:41,190 --> 00:38:44,429 I'm just visiting briefly to check records. 630 00:38:44,960 --> 00:38:47,630 There you go. Good job. 631 00:38:47,760 --> 00:38:49,000 Nice. 632 00:38:50,099 --> 00:38:51,929 Thunder is indeed different. 633 00:38:51,929 --> 00:38:55,809 The most expensive sire in Korea is Toffees. 634 00:38:55,969 --> 00:38:57,570 And it's on our farm. 635 00:38:57,570 --> 00:38:59,380 Thunder is the next generation. 636 00:38:59,880 --> 00:39:03,909 Horse racing is all about good breeding. 637 00:39:04,179 --> 00:39:07,579 Game over. Just like the world humans live in. 638 00:39:09,590 --> 00:39:11,219 Now, shall we go take a look? 639 00:39:11,849 --> 00:39:13,090 - Let's go. - Let's go. 640 00:39:14,789 --> 00:39:17,530 Seriously. 641 00:39:17,530 --> 00:39:19,360 Until when do we have to do this? 642 00:39:19,360 --> 00:39:21,329 I said acting isn't my thing. 643 00:39:21,559 --> 00:39:23,670 Na Byeol, other characters may not, 644 00:39:23,670 --> 00:39:26,440 but this character definitely suits you. 645 00:39:27,570 --> 00:39:29,570 There they come. Let's go. You can do this. 646 00:39:29,570 --> 00:39:30,909 You can do this. You're the best. 647 00:39:30,909 --> 00:39:33,340 I don't like this. 648 00:39:41,650 --> 00:39:43,190 I will ride this horse. 649 00:39:44,119 --> 00:39:45,320 Yes, miss. 650 00:39:45,489 --> 00:39:49,860 This lady is going to ride this horse. 651 00:39:50,559 --> 00:39:51,960 Can I help you? 652 00:39:54,159 --> 00:39:56,130 Don't you know who she is? 653 00:39:56,699 --> 00:39:57,969 Who is she? 654 00:39:58,199 --> 00:40:00,969 Goodness. This is ridiculous. 655 00:40:00,969 --> 00:40:03,539 Call the person in charge. Otherwise, I'll tell my mom. 656 00:40:03,869 --> 00:40:06,780 Apparently, the manager here doesn't know who I am. 657 00:40:06,780 --> 00:40:09,010 I almost made a huge mistake. 658 00:40:09,349 --> 00:40:11,449 I'm sorry, miss. 659 00:40:15,179 --> 00:40:18,250 She's the youngest daughter of the CEO of Hyeon Kyung Group. 660 00:40:18,489 --> 00:40:20,460 Don't you know that the VIP made her a rider... 661 00:40:20,460 --> 00:40:22,630 and the Racing Authority decided to offer her the utmost support? 662 00:40:22,630 --> 00:40:24,130 Shall I call the board of directors? 663 00:40:24,690 --> 00:40:28,099 My apologies. I made a huge mistake. 664 00:40:29,170 --> 00:40:30,269 Here you are. 665 00:40:30,969 --> 00:40:32,030 You can go now. 666 00:40:38,340 --> 00:40:40,639 See? You nailed it. 667 00:40:40,679 --> 00:40:43,079 Is this what they call method acting? 668 00:40:43,110 --> 00:40:44,179 Gosh, this punk. 669 00:40:44,349 --> 00:40:45,510 You're scaring the horse. 670 00:40:46,349 --> 00:40:47,650 It's okay. 671 00:40:52,860 --> 00:40:54,920 This is Thunder. 672 00:40:58,789 --> 00:41:00,429 Thunder. 673 00:41:06,570 --> 00:41:09,440 Do you know how much weight they lose... 674 00:41:10,110 --> 00:41:12,309 when a horse this big runs at full speed? 675 00:41:14,110 --> 00:41:15,510 They lose 10kg... 676 00:41:16,679 --> 00:41:17,750 in two minutes. 677 00:41:19,550 --> 00:41:20,679 That's amazing. 678 00:41:20,679 --> 00:41:22,219 They run 70km per hour. 679 00:41:22,650 --> 00:41:26,260 That's why even active racehorses can only run once a month. 680 00:41:26,559 --> 00:41:28,219 Thunder is actually retired. 681 00:41:28,590 --> 00:41:31,929 He's going to have his debut as a sire next year. 682 00:41:32,699 --> 00:41:35,159 Young Min, you know about the World Breeding Horse Database, right? 683 00:41:35,159 --> 00:41:37,130 - Yes. - Would you like to see the QR code? 684 00:41:37,269 --> 00:41:38,469 All right. 685 00:41:41,400 --> 00:41:42,500 Go ahead and check. 686 00:41:48,179 --> 00:41:49,550 I'll explain it to you. 687 00:41:49,980 --> 00:41:53,050 Here. Name, Thunder. Breed, The Lovelet. 688 00:41:53,050 --> 00:41:54,719 Bred in the States. 689 00:41:55,019 --> 00:41:56,920 That's his International ID number. 690 00:41:58,619 --> 00:42:02,059 Thunder won more than 2 million dollars so far? 691 00:42:04,489 --> 00:42:07,360 The sire's name is Toffees. 692 00:42:07,360 --> 00:42:09,730 Toffees is at the Namhae farm. 693 00:42:09,829 --> 00:42:12,800 Both Toffees and Thunder are famous horses in this industry. 694 00:42:13,099 --> 00:42:15,269 You'll even see on the Korea Racing Authority website... 695 00:42:15,269 --> 00:42:17,710 that they are the top among pedigree horses in Korea. 696 00:42:19,139 --> 00:42:20,340 This is... 697 00:42:21,139 --> 00:42:23,280 the surveillance camera at our farm. 698 00:42:23,980 --> 00:42:25,849 They all have GPS microchips. 699 00:42:26,380 --> 00:42:28,449 I'm going to sell all the horses here. 700 00:42:30,420 --> 00:42:31,750 Four in total. 701 00:42:32,690 --> 00:42:34,489 - All 4? - 4. 702 00:42:39,530 --> 00:42:40,559 Thunder. 703 00:42:44,199 --> 00:42:45,300 There you go. 704 00:42:46,840 --> 00:42:48,940 - That's it. - He's very calm. 705 00:42:49,070 --> 00:42:50,139 He is. 706 00:42:51,139 --> 00:42:52,170 32 million. 707 00:42:53,039 --> 00:42:54,079 In cash. 708 00:42:55,179 --> 00:42:56,480 Or bearer bonds. 709 00:42:56,579 --> 00:42:57,909 "32 million"? 710 00:43:00,949 --> 00:43:04,090 That's more than I thought. 711 00:43:06,360 --> 00:43:07,690 Didn't you hear what I said? 712 00:43:08,019 --> 00:43:11,489 Toffees and Thunder are both the best sires in the country... 713 00:43:11,489 --> 00:43:13,000 and I'm even giving away the whole farm. 714 00:43:13,030 --> 00:43:14,460 That's practically nothing. 715 00:43:17,530 --> 00:43:18,599 Then what if... 716 00:43:19,639 --> 00:43:23,070 I make a visit to the farm myself and make the deal there? 717 00:43:29,210 --> 00:43:32,409 I told you, I'm in a bit of a hurry. 718 00:43:32,610 --> 00:43:36,150 If you don't want to, forget it. I'll sell it to someone else. 719 00:43:36,489 --> 00:43:39,050 Oh no, it was such a good deal. 720 00:43:40,519 --> 00:43:42,159 - There you are. - Sir. 721 00:43:42,159 --> 00:43:43,230 - Hello. - Sir. 722 00:43:43,230 --> 00:43:45,190 - You're here, honey? - Sit down, Young Min. 723 00:43:46,159 --> 00:43:47,659 We need to talk. 724 00:43:47,659 --> 00:43:48,929 - What is it? - Come here. 725 00:43:49,469 --> 00:43:50,670 What's wrong? 726 00:43:53,199 --> 00:43:54,199 What is it? 727 00:43:55,800 --> 00:43:58,210 You should've discussed this with me first! 728 00:43:58,210 --> 00:43:59,880 Why would you bring in someone... 729 00:44:00,179 --> 00:44:01,440 who doesn't know anything? 730 00:44:02,039 --> 00:44:04,480 We already have a lot of horses, 731 00:44:04,480 --> 00:44:06,079 and we don't have much cash right now. 732 00:44:06,349 --> 00:44:09,889 But Toffees and Thunder is a different story. 733 00:44:13,920 --> 00:44:16,059 I think Young Min is hesitating. 734 00:44:16,730 --> 00:44:18,190 If that's what you think, 735 00:44:18,190 --> 00:44:19,929 I'll talk to him again. 736 00:44:20,199 --> 00:44:21,230 Sure. 737 00:44:21,760 --> 00:44:23,500 You know how much I love Toffees. 738 00:44:27,170 --> 00:44:29,039 (Korea Racing Authority, Director Kim Sung Hoon) 739 00:44:29,409 --> 00:44:31,570 It seems like he's also interested. 740 00:44:31,969 --> 00:44:33,079 Think carefully. 741 00:44:33,139 --> 00:44:34,880 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 742 00:44:35,210 --> 00:44:36,510 Make the decision by tomorrow morning. 743 00:44:37,079 --> 00:44:39,449 I can't keep waiting, brother. 744 00:44:47,960 --> 00:44:49,929 (Korea Racing Authority, Director Kim Sung Hoon) 745 00:45:00,500 --> 00:45:02,239 (Company Introduction) 746 00:45:05,639 --> 00:45:08,980 (CEO Profile) 747 00:45:13,579 --> 00:45:15,980 I need to stop by somewhere before we return to the office. 748 00:45:31,099 --> 00:45:33,340 - Young Min. - Si Won. 749 00:45:34,739 --> 00:45:36,210 Is something wrong? 750 00:45:36,269 --> 00:45:37,869 I'm sorry I called you so suddenly. 751 00:45:37,869 --> 00:45:39,880 I had something urgent to ask you. 752 00:45:40,840 --> 00:45:43,510 Do you perhaps know about... 753 00:45:43,610 --> 00:45:45,409 the breeding horse farm in Namhae? 754 00:45:45,610 --> 00:45:47,550 That place is famous. 755 00:45:47,949 --> 00:45:50,050 All the VVIP's in the country who are interested in horses... 756 00:45:50,050 --> 00:45:51,150 go there. 757 00:45:51,150 --> 00:45:53,219 - Is that so? - I've been there too. 758 00:45:53,590 --> 00:45:56,019 I think the last time I went was last year. 759 00:45:56,130 --> 00:45:57,690 (Eui Sung. Send pictures of Namhae farm, quick!) 760 00:46:01,630 --> 00:46:03,929 I'm sure I have a picture. 761 00:46:06,940 --> 00:46:08,000 Here it is. 762 00:46:10,739 --> 00:46:11,769 I see. 763 00:46:12,269 --> 00:46:14,139 You look really good in this picture. 764 00:46:15,079 --> 00:46:17,610 That's how good my photo editing skills are, you loser. 765 00:46:18,710 --> 00:46:19,750 Why are you asking? 766 00:46:21,480 --> 00:46:24,690 I'm thinking about buying that farm. 767 00:46:25,789 --> 00:46:26,889 Really? 768 00:46:28,489 --> 00:46:31,289 Yes, I got the opportunity, so I'm still discussing it. 769 00:46:32,059 --> 00:46:33,630 I don't know much about it, 770 00:46:33,630 --> 00:46:35,400 so I wanted to ask you. 771 00:46:35,400 --> 00:46:36,670 It's really great. 772 00:46:36,869 --> 00:46:39,230 The horses there have good pedigrees, 773 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 and when my parents hear that you bought it, 774 00:46:41,539 --> 00:46:43,739 they will love it. 775 00:47:00,760 --> 00:47:03,230 Young Min, have you thought about it? 776 00:47:03,329 --> 00:47:06,829 I told my mom about it and she wants to invite you over. 777 00:47:10,030 --> 00:47:11,829 You cute little noble lady. 778 00:47:13,469 --> 00:47:17,170 I will hop on your back and become super-rich. 779 00:47:17,769 --> 00:47:22,579 (Yes, I made up my mind.) 780 00:47:25,849 --> 00:47:28,550 Hey. You know how much this watch costs, right? 781 00:47:29,820 --> 00:47:33,590 200 times more than this watch. I'll give you 5 hours... 782 00:47:34,389 --> 00:47:35,960 to bring it to me in bearer bonds. 783 00:47:36,460 --> 00:47:39,230 Collect any remaining bonds and loans, 784 00:47:40,030 --> 00:47:42,400 and liquidate all unquoted securities under the company... 785 00:47:43,300 --> 00:47:46,769 and all shares of JJ Entertainment. 786 00:47:47,969 --> 00:47:49,969 If that's not enough, I don't care whether you con someone else... 787 00:47:49,969 --> 00:47:52,909 or scrape up anything you have. 788 00:47:53,909 --> 00:47:55,079 Just bring it to me. 789 00:47:56,650 --> 00:47:58,949 Or else, you will have to be the ones to pay. 790 00:48:13,429 --> 00:48:14,460 Young Min, 791 00:48:15,159 --> 00:48:17,000 what's going on, though? 792 00:48:17,469 --> 00:48:19,739 I did scrape up everything, but... 793 00:48:19,739 --> 00:48:20,869 I know, right? 794 00:48:21,869 --> 00:48:24,269 Is it some kind of incredible investment? 795 00:48:24,570 --> 00:48:26,309 Did you get the information I asked for? 796 00:48:26,309 --> 00:48:27,340 Yes. 797 00:48:27,710 --> 00:48:30,610 My aunt knew about Chairman Ko's youngest daughter. 798 00:48:30,909 --> 00:48:33,349 She never showed up, so she doesn't know what she looks like, 799 00:48:33,349 --> 00:48:35,980 but she did attend Oxford and does horseback riding. 800 00:48:36,590 --> 00:48:38,090 I also asked around, 801 00:48:38,550 --> 00:48:41,090 and the man from Jaesung Group is the European branch manager, 802 00:48:41,090 --> 00:48:44,190 and he goes around enjoying himself in different countries. 803 00:48:44,230 --> 00:48:46,800 And I think he did get married to the Hyeon Kyung Group family. 804 00:48:46,800 --> 00:48:47,800 The wife also studied abroad. 805 00:48:47,800 --> 00:48:50,230 My aunt said she has also been to the Namhae Farm. 806 00:48:50,269 --> 00:48:53,070 The upper class holds a lot of social gatherings there. 807 00:48:53,300 --> 00:48:54,570 - Really? - I have something to show you. 808 00:49:02,539 --> 00:49:03,980 Good work. 809 00:49:05,179 --> 00:49:07,480 Guys, I'm headed... 810 00:49:08,280 --> 00:49:10,619 to the world of the filthy rich. 811 00:49:11,519 --> 00:49:12,619 This is chump change. 812 00:49:13,219 --> 00:49:15,960 I'll pay you back multifold, so just you wait. 813 00:49:20,699 --> 00:49:23,869 No one can look down on me anymore. 814 00:49:42,250 --> 00:49:43,690 Wait for my instructions. 815 00:49:51,829 --> 00:49:53,130 Hello, Mr. Kim. 816 00:49:53,929 --> 00:49:55,630 This is Min Young Min. We met earlier today. 817 00:49:56,030 --> 00:49:58,670 Let's sign the deal tomorrow. 818 00:50:02,500 --> 00:50:03,539 - Done! - Nice! 819 00:50:03,539 --> 00:50:04,969 This is amazing. My gosh. 820 00:50:04,969 --> 00:50:06,710 - Gosh! - It's finally coming to an end. 821 00:50:06,710 --> 00:50:08,909 Don't you think our teamwork is improving by the day? 822 00:50:09,440 --> 00:50:11,250 What would you have done without me? 823 00:50:11,250 --> 00:50:12,980 - Hey. - A few bowls of pasta won't do. 824 00:50:12,980 --> 00:50:14,449 Even buying me a restaurant won't cut it. 825 00:50:14,880 --> 00:50:16,519 Gosh, thanks. 826 00:50:16,789 --> 00:50:19,050 I can finally sleep at night. 827 00:50:19,119 --> 00:50:21,260 I had no idea when Min Young Min would call, 828 00:50:21,260 --> 00:50:22,489 so I was super anxious. 829 00:50:23,530 --> 00:50:26,030 All right, guys. I have to go to the hospital. 830 00:50:26,659 --> 00:50:28,329 What? Are you feeling sick? 831 00:50:28,559 --> 00:50:30,170 No, not me. Elliot. 832 00:50:30,300 --> 00:50:32,329 Elliot? Who is that? 833 00:50:35,300 --> 00:50:36,769 (Caller Restricted) 834 00:50:37,170 --> 00:50:38,210 Darn it. 835 00:50:44,250 --> 00:50:45,309 Hello? 836 00:51:13,940 --> 00:51:16,309 You've been collecting cash, so I thought you'd come here. 837 00:51:17,010 --> 00:51:18,849 But I guess you were headed elsewhere. 838 00:51:18,849 --> 00:51:20,320 Sir, let me explain. 839 00:51:20,320 --> 00:51:21,619 This is usually what happens. 840 00:51:21,949 --> 00:51:25,219 You think you're a big shot when you get a taste of power, 841 00:51:25,349 --> 00:51:27,289 so you get foolish ideas. 842 00:51:27,760 --> 00:51:29,219 I said you have until today. 843 00:51:29,590 --> 00:51:30,860 You have exactly five minutes left. 844 00:51:32,230 --> 00:51:33,300 What will you do? 845 00:51:35,829 --> 00:51:36,829 Sir. 846 00:51:37,300 --> 00:51:39,469 You know that I've never disobeyed you. 847 00:51:39,900 --> 00:51:41,039 Just this once, please. 848 00:51:42,539 --> 00:51:43,909 Please leave me out just this once. 849 00:51:56,079 --> 00:51:57,119 Sir. 850 00:51:58,119 --> 00:51:59,519 Just this one time, please. 851 00:52:01,519 --> 00:52:03,659 Let's not waste our energy. 852 00:52:04,760 --> 00:52:06,159 If you've made a choice, 853 00:52:07,059 --> 00:52:08,429 you need to take responsibility for it. 854 00:52:09,929 --> 00:52:11,530 I think we're done. 855 00:52:11,670 --> 00:52:13,199 Sir. Sir... 856 00:52:27,280 --> 00:52:28,320 Mr. Min. 857 00:52:41,829 --> 00:52:42,900 Mr. Min. 858 00:52:43,469 --> 00:52:47,670 I remember the time when you used to work as a chauffeur and an escort. 859 00:52:48,599 --> 00:52:52,440 You're getting ambitious now that you're living somewhat decently. 860 00:52:55,579 --> 00:52:58,349 Everything that I've been through in the past 30 years and more... 861 00:52:58,349 --> 00:53:00,449 taught me this one lesson. 862 00:53:00,780 --> 00:53:04,420 There is no such thing as a perfect opportunity. 863 00:53:04,420 --> 00:53:07,690 Even if it exists, it will never come my way. 864 00:53:09,960 --> 00:53:13,030 Had you known that, you would've never fallen victim to this, 865 00:53:14,130 --> 00:53:15,130 Mr. Min. 866 00:53:25,769 --> 00:53:27,039 That jerk... 867 00:53:31,250 --> 00:53:32,280 You just watch. 868 00:53:32,380 --> 00:53:34,179 I will marry that rich girl at all costs... 869 00:53:34,219 --> 00:53:35,880 and chew you all to pieces. 870 00:53:45,159 --> 00:53:46,329 Let's wait just a little longer. 871 00:53:47,500 --> 00:53:48,630 Good boy. 872 00:53:56,969 --> 00:53:57,969 Hello? 873 00:53:59,440 --> 00:54:00,510 Yes. 874 00:54:01,239 --> 00:54:02,239 Sorry? 875 00:54:04,650 --> 00:54:05,679 Yes. 876 00:54:07,320 --> 00:54:09,679 Sure. Okay. 877 00:54:16,289 --> 00:54:19,829 Na Byeol, a girl shouldn't sleep like this. You'll be cold later. 878 00:54:25,969 --> 00:54:27,039 Cheers. 879 00:54:30,840 --> 00:54:33,579 I have to say, you're a pretty good actor. 880 00:54:34,579 --> 00:54:35,579 Hold on. 881 00:54:36,179 --> 00:54:38,309 Maybe you did such a good job because we played a married couple. 882 00:54:40,480 --> 00:54:42,579 Don't get too absorbed in the role. 883 00:54:43,150 --> 00:54:45,750 What are you going to do if you actually fall for me? 884 00:54:46,519 --> 00:54:50,030 Oh, right. What does that friend of yours do? 885 00:54:51,690 --> 00:54:53,059 He's a financial advisor. 886 00:54:53,360 --> 00:54:55,900 All of his clients are wealthy VIPs. 887 00:54:57,670 --> 00:54:58,969 I see. 888 00:54:59,900 --> 00:55:00,940 Why? 889 00:55:02,369 --> 00:55:06,139 He's quite memorable. How should I put this? 890 00:55:06,739 --> 00:55:08,179 His face is... 891 00:55:08,179 --> 00:55:09,880 An emergency! We have an emergency. 892 00:55:09,880 --> 00:55:12,050 - Gosh. - There's an emergency! 893 00:55:12,050 --> 00:55:13,250 What now? 894 00:55:13,250 --> 00:55:14,420 Roy just called. 895 00:55:14,420 --> 00:55:16,250 Min Young Min is headed to Namhae. 896 00:55:16,250 --> 00:55:19,019 He wants to see the farm and horses before signing the deal. 897 00:55:19,289 --> 00:55:20,320 - What? Now? - Hey. 898 00:55:20,320 --> 00:55:22,059 - Yes! - Na Byeol! No, I mean... 899 00:55:22,059 --> 00:55:24,360 Ko Si Won! We have an emergency! 900 00:55:24,360 --> 00:55:26,530 - Hey, wake up. - Wake up and get dressed. 901 00:55:26,530 --> 00:55:28,429 - We need to hurry! - Get up. Quick! 902 00:55:28,429 --> 00:55:30,030 - Hurry up! - Wait, my shoes... 903 00:55:30,030 --> 00:55:31,769 Forget shoes. Hurry. Quick! 904 00:55:31,769 --> 00:55:32,769 We have to hurry. 905 00:55:32,769 --> 00:55:34,599 (Destination: Namhae Farm) 906 00:55:43,980 --> 00:55:45,579 Gosh, what's taking him so long? 907 00:55:45,579 --> 00:55:47,849 - Gosh, my feet hurt. - Why isn't he here yet? 908 00:55:47,849 --> 00:55:49,920 Darn it. Where is he? 909 00:55:53,519 --> 00:55:54,519 There he is! 910 00:55:57,829 --> 00:55:59,530 Come here, Elliot! 911 00:55:59,860 --> 00:56:01,059 - Hurry. - You're so adorable! 912 00:56:01,059 --> 00:56:02,630 - Get in. You drive. - Hey! 913 00:56:02,630 --> 00:56:04,030 Hey, let's get in. 914 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 Hurry. 915 00:56:24,289 --> 00:56:27,159 (Leverage) 916 00:56:27,289 --> 00:56:29,090 No one would be at the farm at that hour. 917 00:56:29,090 --> 00:56:30,260 Gosh, that scared me. 918 00:56:30,260 --> 00:56:32,329 Hack into the navigation system. It's the only way we can buy time. 919 00:56:32,329 --> 00:56:33,630 It's not as easy as... 920 00:56:33,630 --> 00:56:35,500 what you see in the movies. 921 00:56:37,300 --> 00:56:40,199 - But it's not impossible. - You sure are a genius hacker. 922 00:56:40,199 --> 00:56:41,199 Isn't this a breeding horse farm? 923 00:56:41,199 --> 00:56:42,900 - No, this is a dairy farm. - Dairy... 924 00:56:42,900 --> 00:56:44,670 - There are other people here. - Who are you? 925 00:56:45,769 --> 00:56:47,309 As they say, "Bad time." 926 00:56:47,440 --> 00:56:48,880 You mean, "Bad timing"? 927 00:56:48,980 --> 00:56:50,039 - Young Min. - Hey. 928 00:56:50,039 --> 00:56:51,050 Cheers. 929 00:56:51,280 --> 00:56:53,409 Si Won, I fell in love with you at first sight. 930 00:56:53,409 --> 00:56:54,750 What's wrong? Where are you going? 61333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.