All language subtitles for Leverage.E03.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,109 --> 00:00:44,880 (Leverage) 2 00:00:54,259 --> 00:00:55,429 (From the Alumni Association of Gori University) 3 00:01:07,209 --> 00:01:09,269 Seon Kyu. 4 00:01:09,269 --> 00:01:10,409 Hey, Yu Ri. 5 00:01:10,739 --> 00:01:11,780 Let go! 6 00:01:16,379 --> 00:01:18,349 - Yu Ri. - Oh, no. 7 00:01:19,180 --> 00:01:20,689 Yu Ri, let's go outside for a second. Okay? 8 00:01:27,890 --> 00:01:29,489 Seon Kyu. 9 00:01:33,930 --> 00:01:35,900 (Episode 3) 10 00:02:40,800 --> 00:02:42,469 Don't thank me. 11 00:02:43,000 --> 00:02:44,669 You can thank Tae... 12 00:02:46,069 --> 00:02:48,909 No, you can thank our boss. 13 00:02:50,210 --> 00:02:51,840 All I did was buying Mirae Biomedical's stocks... 14 00:02:52,080 --> 00:02:54,979 at a scheduled time with the money from our boss. 15 00:02:59,750 --> 00:03:02,349 Will he be all right? 16 00:03:10,830 --> 00:03:12,099 He'll be okay. 17 00:03:14,370 --> 00:03:16,030 He's strong. 18 00:03:24,810 --> 00:03:26,080 Lights out. 19 00:03:45,360 --> 00:03:46,530 Are you all right? 20 00:03:52,639 --> 00:03:54,139 Guard! 21 00:03:59,710 --> 00:04:01,210 Don't get sick. Wait for me. 22 00:04:04,780 --> 00:04:05,849 Wait for me! 23 00:04:13,990 --> 00:04:15,060 Take him to the infirmary. 24 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 Yes, sir. 25 00:04:22,199 --> 00:04:23,199 (Open to Correction and Participate in Correction) 26 00:04:27,170 --> 00:04:28,310 Doctor. 27 00:04:28,370 --> 00:04:31,310 Take this for now. Let's check your condition tomorrow. 28 00:04:31,810 --> 00:04:33,339 - Okay. Thank you. - Sure. 29 00:05:25,100 --> 00:05:26,160 Guard. 30 00:05:27,430 --> 00:05:28,670 Guard! 31 00:05:47,449 --> 00:05:51,160 (Leverage) 32 00:06:16,449 --> 00:06:17,519 Everyone! 33 00:06:21,949 --> 00:06:24,160 What's up? What's up? 34 00:06:24,160 --> 00:06:25,319 What's up, brother? 35 00:06:25,420 --> 00:06:28,689 What's up? What's up? Hey, man. 36 00:06:28,689 --> 00:06:32,300 What's up? Nice to meet you all. 37 00:06:34,470 --> 00:06:36,129 Are you having fun, everyone? 38 00:06:37,470 --> 00:06:41,910 Okay. All right. We're streaming this live! 39 00:06:45,209 --> 00:06:46,910 Hello, everyone. 40 00:06:46,910 --> 00:06:49,579 I'm your wannabe. The King of Stocks in Apgujeong. 41 00:06:49,579 --> 00:06:51,980 I'm Min Young Min, also known as KS. 42 00:06:52,079 --> 00:06:56,220 Just like I predicted, I got a 200 percent return on investment. 43 00:06:56,220 --> 00:06:59,790 I'm throwing a party to celebrate with VVIPs of JJ Entertainment. 44 00:06:59,790 --> 00:07:01,829 Make some noise! 45 00:07:05,629 --> 00:07:06,629 Everyone, 46 00:07:06,629 --> 00:07:10,839 I'm going to start the main event of the party. 47 00:07:11,199 --> 00:07:13,970 He made the biggest investment. Do you see this right there? 48 00:07:15,069 --> 00:07:17,480 The lucky guy who will... 49 00:07:17,480 --> 00:07:20,879 win this fast and sexy monster... 50 00:07:24,579 --> 00:07:28,350 It's the youngest of Room Seven, Hyun Joon! 51 00:07:29,089 --> 00:07:31,319 Give him a round of applause! 52 00:07:31,319 --> 00:07:33,990 Great. Congratulations, Hyun Joon. 53 00:07:33,990 --> 00:07:36,259 And thank you for always making investments with me. 54 00:07:37,060 --> 00:07:39,829 Hold on. Hey, new guy. 55 00:07:39,930 --> 00:07:42,170 Why are you sitting there all alone? 56 00:07:42,170 --> 00:07:44,899 Hey, why are you sitting here alone? 57 00:07:44,899 --> 00:07:46,569 Come here. Follow me. 58 00:07:46,569 --> 00:07:49,069 There you go. Do you know who this is? 59 00:07:49,069 --> 00:07:52,680 He's a new guy who will be joining our project. 60 00:07:52,680 --> 00:07:54,980 Everyone, give him a hand. 61 00:07:55,379 --> 00:07:57,579 My gosh, he's young and all, 62 00:07:57,579 --> 00:07:58,949 but he already invested... 63 00:07:59,079 --> 00:08:00,990 one million dollars in our next project. 64 00:08:01,720 --> 00:08:03,959 And yet, he's so young! He's got my respect! 65 00:08:03,959 --> 00:08:06,420 Let's give it up for him. 66 00:08:07,189 --> 00:08:08,959 Great, great. 67 00:08:08,990 --> 00:08:12,000 Listen up, everyone. Actually, 68 00:08:12,000 --> 00:08:15,029 he can invest one more million dollars with us. 69 00:08:15,069 --> 00:08:18,899 You have one more million dollars to invest. Right now, 70 00:08:19,170 --> 00:08:23,370 all of these pretty and handsome people's eyes are on you. 71 00:08:23,370 --> 00:08:25,740 Will you invest right now? 72 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 DJ, give me the beat! 73 00:08:28,750 --> 00:08:34,620 - Shoot, shoot, shoot... - Shoot, shoot, shoot... 74 00:08:34,620 --> 00:08:35,990 Room Seven! 75 00:08:35,990 --> 00:08:39,620 - Shoot, shoot, shoot... - Shoot, shoot, shoot... 76 00:08:39,620 --> 00:08:41,759 - Shoot, shoot, shoot... - Once more! 77 00:08:41,759 --> 00:08:43,429 Room Seven! 78 00:08:43,429 --> 00:08:45,929 Yes, that's it. Yes! 79 00:08:45,929 --> 00:08:48,000 (One million dollars, Transfer complete) 80 00:08:48,470 --> 00:08:51,970 The young man just transferred a million dollars! 81 00:08:56,009 --> 00:08:57,409 Invest in me. 82 00:08:57,809 --> 00:09:00,139 Invest in me and become rich. 83 00:09:00,409 --> 00:09:04,980 Then your lives will be just as beautiful! 84 00:09:06,919 --> 00:09:08,049 It's showtime! 85 00:09:10,220 --> 00:09:11,490 You fraud. 86 00:09:12,620 --> 00:09:15,129 You're still putting on such shows? 87 00:09:30,509 --> 00:09:31,840 Do you know when the guardian returns? 88 00:09:32,340 --> 00:09:34,409 What? How would I know that? 89 00:09:34,909 --> 00:09:37,179 - Hey, let's take a break. - Okay. 90 00:10:21,230 --> 00:10:22,259 Yu Bin. 91 00:10:25,059 --> 00:10:27,299 I can't be here for you. 92 00:10:28,929 --> 00:10:30,230 I'm so sorry. 93 00:10:35,169 --> 00:10:37,340 You're like a thieving stray cat. 94 00:10:37,679 --> 00:10:40,809 Hey. Must you make me run around looking for you? 95 00:10:41,610 --> 00:10:42,750 Where's my cash? 96 00:10:44,019 --> 00:10:45,049 Where is it? 97 00:10:49,090 --> 00:10:51,460 My gosh. Wow. 98 00:10:54,190 --> 00:10:55,929 Running away will only increase the debt. 99 00:10:55,929 --> 00:10:57,600 Sell one of your organs. 100 00:10:57,830 --> 00:10:59,059 Can you pay your sister's bills? 101 00:10:59,299 --> 00:11:02,100 If you keep this up, we'll tell the hospital to... 102 00:11:02,100 --> 00:11:03,970 send your sister home because you're penniless. 103 00:11:04,000 --> 00:11:05,370 What are you doing? 104 00:11:17,480 --> 00:11:18,580 You reek of alcohol. 105 00:11:18,679 --> 00:11:21,090 Can you eat that with a hangover? Isn't it too greasy? 106 00:11:21,590 --> 00:11:24,059 This is American style. What do you know? 107 00:11:24,759 --> 00:11:25,820 Darn you. 108 00:11:27,730 --> 00:11:29,889 Na Byeol, you pay today. 109 00:11:30,460 --> 00:11:32,899 You called me out. You pay. 110 00:11:32,899 --> 00:11:35,330 I always pay. You can pay for it once. 111 00:11:35,330 --> 00:11:37,840 Do you want to make a younger girl pay for you? 112 00:11:37,840 --> 00:11:39,000 This is... 113 00:11:39,000 --> 00:11:40,970 the only time you treat me like I'm older. 114 00:11:41,269 --> 00:11:43,440 - Can we have the bill? - Yes. 115 00:11:44,509 --> 00:11:45,509 It's really on me? 116 00:11:47,610 --> 00:11:49,379 It's 29 dollars 50 cents. 117 00:11:49,549 --> 00:11:50,779 It's 29 dollars 50 cents? 118 00:11:51,649 --> 00:11:52,750 Thank you. 119 00:11:53,580 --> 00:11:56,250 It's 29 dollars and 50 cents? 120 00:11:56,889 --> 00:11:58,090 Don't eat so much. 121 00:12:00,960 --> 00:12:02,730 29 dollars and... 122 00:12:06,730 --> 00:12:08,330 Hey, what are you doing? 123 00:12:09,029 --> 00:12:10,129 50 cents... 124 00:12:12,899 --> 00:12:13,970 Sorry. 125 00:12:18,409 --> 00:12:20,240 Can you give me a cent off? 126 00:12:20,409 --> 00:12:21,409 One cent? 127 00:12:22,110 --> 00:12:23,480 You could pay with the 50-dollar bill. 128 00:12:26,120 --> 00:12:27,179 How embarrassing. 129 00:12:27,750 --> 00:12:30,590 It's time for your daily exercise. 130 00:12:30,620 --> 00:12:32,990 Inmates, gather in the yard. 131 00:12:34,429 --> 00:12:36,360 Not again. I hate exercise. 132 00:12:37,330 --> 00:12:40,929 Shall we go and kick a ball then? 133 00:12:54,909 --> 00:12:55,980 Hey, move. 134 00:12:57,179 --> 00:12:58,220 Get lost. 135 00:13:04,990 --> 00:13:07,490 Hey, that big guy leaves soon. 136 00:13:07,960 --> 00:13:09,789 - How long did he get? - 10 years. 137 00:13:10,129 --> 00:13:12,960 I heard he has a powerful backer. I guess it was true. 138 00:13:14,129 --> 00:13:15,269 My gosh. 139 00:13:24,879 --> 00:13:26,139 Go on inside! 140 00:13:26,509 --> 00:13:27,509 - Okay. - Okay. 141 00:13:31,620 --> 00:13:32,980 Go on indoors. 142 00:13:33,120 --> 00:13:34,649 - Okay. - Okay. 143 00:13:55,610 --> 00:13:58,909 I only thought you have a sharp eye, but you're quick too. 144 00:14:01,549 --> 00:14:04,950 Live as if you're dead unless you want to die like So Ma. 145 00:14:07,320 --> 00:14:09,950 Hey. What are you doing? Get inside. 146 00:14:11,620 --> 00:14:12,889 - Okay. - Okay. 147 00:14:26,600 --> 00:14:28,070 (Theater Curtain) 148 00:14:28,070 --> 00:14:29,610 Buy a cigarette. 149 00:14:30,610 --> 00:14:31,809 I sell cigarettes. 150 00:14:36,450 --> 00:14:38,950 No. I said I have no money! 151 00:14:38,950 --> 00:14:41,549 Why is she acting crazy? Is she in character? 152 00:14:41,620 --> 00:14:43,289 - I don't know. - What now? 153 00:14:43,389 --> 00:14:46,720 How are you so sure that I'm lying? 154 00:14:47,190 --> 00:14:49,330 "This is my one true stage." 155 00:14:49,529 --> 00:14:50,830 Is this what that meant? 156 00:14:51,299 --> 00:14:52,659 You must learn to refuse. 157 00:14:54,730 --> 00:14:57,399 Then do you want some rice? 158 00:15:19,889 --> 00:15:21,360 Acting, you know... 159 00:15:23,490 --> 00:15:27,559 The longer you do it, the harder it becomes. 160 00:15:29,070 --> 00:15:30,870 But it also becomes more fun. 161 00:15:33,070 --> 00:15:34,470 You won't know. 162 00:15:35,970 --> 00:15:37,210 How was my acting? 163 00:15:38,279 --> 00:15:40,240 - Nice. - Wasn't it? 164 00:15:41,580 --> 00:15:42,679 I know too. 165 00:15:44,110 --> 00:15:45,149 Hey. 166 00:15:46,049 --> 00:15:50,990 It was hard to bring this up, and I will because you're family. 167 00:15:50,990 --> 00:15:54,190 - Hey, don't do it. - Keep quiet for a bit. 168 00:15:54,429 --> 00:15:56,490 No one else will give you such advice. 169 00:15:57,429 --> 00:16:01,500 I know of a really great investment opportunity. 170 00:16:02,299 --> 00:16:03,330 Darn you. 171 00:16:05,299 --> 00:16:08,870 What? She won't go for it, even when I said it's huge. 172 00:16:08,870 --> 00:16:10,710 You got conned, you idiot. 173 00:16:10,710 --> 00:16:13,279 Grandly, with an extra shot too. 174 00:16:13,279 --> 00:16:14,409 Be quiet. 175 00:16:14,909 --> 00:16:17,179 How dare you youngsters always talk about money? 176 00:16:17,179 --> 00:16:19,179 When drinking with an actress, 177 00:16:19,519 --> 00:16:22,850 try to discuss something more decadent. 178 00:16:23,320 --> 00:16:26,120 Su Kyung, take a look for yourself. 179 00:16:26,120 --> 00:16:28,090 I'm KS Min Young Min. 180 00:16:28,259 --> 00:16:29,490 As I said, 181 00:16:30,159 --> 00:16:32,529 I got a 200 percent return on investment. 182 00:16:32,629 --> 00:16:35,970 I'm throwing a party to celebrate with VVIPs of JJ Entertainment. 183 00:16:36,070 --> 00:16:37,970 Make some noise! 184 00:16:38,799 --> 00:16:41,509 Well? Isn't it amazing? Isn't he great? 185 00:16:41,509 --> 00:16:42,669 What's this atmosphere? 186 00:16:42,669 --> 00:16:45,139 You're all too frigid. 187 00:16:45,379 --> 00:16:46,779 - Eui Sung. - Yes? 188 00:16:47,080 --> 00:16:50,379 It's been 10 years... 189 00:16:50,679 --> 00:16:52,620 since I've been in this scamming industry. 190 00:16:53,379 --> 00:16:55,750 - And? - And I think... 191 00:16:56,090 --> 00:16:57,419 that this guy is... 192 00:16:57,759 --> 00:17:01,190 99.9 percent a pro. 193 00:17:01,190 --> 00:17:03,659 He's the best of the best. 194 00:17:04,930 --> 00:17:07,769 If you lost a couple thousand dollars, just let it go. 195 00:17:07,769 --> 00:17:10,029 Don't associate with him, he's dangerous. 196 00:17:10,470 --> 00:17:11,539 Did you hear that? 197 00:17:11,769 --> 00:17:12,769 But it's not a couple thousand dollars. 198 00:17:13,140 --> 00:17:14,710 - Stop it. - It was two million. 199 00:17:15,109 --> 00:17:16,109 Stop it! 200 00:17:16,109 --> 00:17:18,180 Stop it, all of you! 201 00:17:18,440 --> 00:17:20,980 I'll see you when I'm successful. 202 00:17:21,180 --> 00:17:23,950 Don't even act all friendly to me then. And you, pay for this. 203 00:17:24,750 --> 00:17:26,079 And you! 204 00:17:26,079 --> 00:17:27,119 Don't do it. 205 00:17:30,490 --> 00:17:31,559 That was great. 206 00:17:32,789 --> 00:17:33,789 I know. 207 00:17:35,160 --> 00:17:36,759 Stop it, you. I'm serious. 208 00:17:49,769 --> 00:17:51,210 (Happy Prison and Happy people) 209 00:17:51,210 --> 00:17:52,240 Tae Joon. 210 00:17:59,450 --> 00:18:00,480 It's nice to see you back. 211 00:18:01,289 --> 00:18:02,349 It must've been difficult. 212 00:18:04,049 --> 00:18:05,619 Time flies in there. 213 00:18:06,660 --> 00:18:07,960 Every day is the same. 214 00:18:13,200 --> 00:18:15,799 Tae Joon, sorry I'm late. 215 00:18:16,630 --> 00:18:18,140 He's my friend. 216 00:18:20,839 --> 00:18:22,640 It's nice to have you back. Let's go. 217 00:18:23,569 --> 00:18:25,109 I'll get going first, thank you. 218 00:18:25,279 --> 00:18:26,980 All right. Tae Joon, 219 00:18:27,680 --> 00:18:30,150 call me if you need anything. 220 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Thank you. 221 00:18:36,019 --> 00:18:37,119 Get in from that door. 222 00:18:39,359 --> 00:18:40,359 (Happy Prison and Happy people) 223 00:18:51,569 --> 00:18:52,670 I'll go alone from here. 224 00:19:13,559 --> 00:19:16,559 (Lee Seon Kyu) 225 00:19:29,569 --> 00:19:31,839 (Lee Seon Kyu) 226 00:19:35,349 --> 00:19:37,809 Dad, let's make our own secret gesture. 227 00:19:38,019 --> 00:19:40,279 A gesture that only we'll understand. 228 00:19:40,819 --> 00:19:43,220 You know how this means, be quiet? 229 00:19:43,650 --> 00:19:45,720 This means that I'm in a lot of pain... 230 00:19:45,720 --> 00:19:48,460 but I'm fine because you're here. 231 00:20:01,339 --> 00:20:04,140 (Lee Seon Kyu) 232 00:20:06,380 --> 00:20:07,410 Seon Kyu. 233 00:20:08,549 --> 00:20:09,549 I... 234 00:20:12,279 --> 00:20:14,589 I promised you... 235 00:20:15,119 --> 00:20:16,690 that I'll take you home. 236 00:20:17,390 --> 00:20:18,460 I'm sorry. 237 00:20:20,559 --> 00:20:21,890 I couldn't keep the promise. 238 00:20:26,059 --> 00:20:28,329 I'm sorry. 239 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 I'm sorry, my son. 240 00:20:34,869 --> 00:20:36,109 Seon Kyu. 241 00:20:46,380 --> 00:20:49,519 I'm sorry, my son. 242 00:20:51,250 --> 00:20:52,259 I'm sorry. 243 00:20:52,259 --> 00:20:53,559 (Lee Seon Kyu) 244 00:21:11,109 --> 00:21:12,640 As you wanted, 245 00:21:13,079 --> 00:21:15,049 I've packed your belongings... 246 00:21:16,210 --> 00:21:17,750 and sent them to Yu Ri. 247 00:21:21,690 --> 00:21:22,720 Here. 248 00:21:29,259 --> 00:21:30,630 (Proposal) 249 00:21:30,630 --> 00:21:33,630 Forget about it. That's the only way. 250 00:21:34,329 --> 00:21:35,730 You have to keep living. 251 00:21:38,940 --> 00:21:41,140 Those who are alive will live anyway. 252 00:21:41,940 --> 00:21:44,269 Those to be forgotten will be forgotten anyway. 253 00:22:10,930 --> 00:22:12,000 I'll go alone from here. 254 00:22:13,369 --> 00:22:16,369 I'll come here after work for a few days... 255 00:22:16,369 --> 00:22:17,539 I'd like to be alone... 256 00:22:18,380 --> 00:22:21,039 for the next few days. Is that all right? 257 00:22:23,579 --> 00:22:24,579 Sure. 258 00:22:46,470 --> 00:22:49,539 I love the smell of school. It's so refreshing and youthful. 259 00:22:50,170 --> 00:22:51,710 It takes me back to the days when I was in school. 260 00:22:52,380 --> 00:22:55,450 Lies, you never attended a college. 261 00:22:56,109 --> 00:22:57,180 In America, 262 00:22:57,279 --> 00:23:01,380 high schools feel just like university campuses. 263 00:23:01,380 --> 00:23:02,420 Have you been there? 264 00:23:02,990 --> 00:23:06,960 Honestly, I could've gone to the best university for athletics. 265 00:23:07,920 --> 00:23:12,029 So who told you to mess things up right before the Asian Games? 266 00:23:13,259 --> 00:23:16,630 I'll earn the money, you just study. 267 00:23:17,470 --> 00:23:19,799 A guaranteed 10-percent-interest investment program... 268 00:23:19,799 --> 00:23:20,839 for college students. 269 00:23:21,440 --> 00:23:23,269 - Make your investment today. - A 10-percent interest? 270 00:23:23,269 --> 00:23:25,140 What does he think he is? A bank? 271 00:23:26,210 --> 00:23:28,380 Would you invest if you were guaranteed a 10-percent interest? 272 00:23:29,180 --> 00:23:32,420 Nowadays, there's just no future for those who aren't born rich. 273 00:23:32,650 --> 00:23:34,079 I figured that... 274 00:23:34,079 --> 00:23:37,849 stocks are the only way to fight that system. 275 00:23:38,160 --> 00:23:39,289 I always wish... 276 00:23:39,460 --> 00:23:43,329 for a society where everyone has equal opportunities. 277 00:23:43,460 --> 00:23:46,660 You work part-time every day, 278 00:23:46,660 --> 00:23:50,029 even work 2 or 3 jobs and study on top of that. 279 00:23:50,170 --> 00:23:54,339 Can someone like you beat someone who just studies? 280 00:23:54,339 --> 00:23:55,940 - What a scam. - That can't happen. 281 00:23:57,710 --> 00:24:00,210 His voice and gaze are so unstable. 282 00:24:00,740 --> 00:24:02,410 That's why I'm... 283 00:24:02,549 --> 00:24:03,710 He's not just a rookie. 284 00:24:05,480 --> 00:24:06,750 When did you get here? 285 00:24:06,950 --> 00:24:09,650 I have to keep up with the trends in my industry. 286 00:24:09,690 --> 00:24:10,950 No way. 287 00:24:11,490 --> 00:24:13,759 You really look like a college student. 288 00:24:19,559 --> 00:24:21,059 They were two siblings, 289 00:24:21,059 --> 00:24:24,700 who had student loans, living away from home in Seoul, 290 00:24:24,700 --> 00:24:27,700 attending school and working part-time jobs. 291 00:24:27,799 --> 00:24:31,410 The older sister heard about me and visited me. 292 00:24:31,640 --> 00:24:33,509 She told me that her sister's life is at risk... 293 00:24:33,980 --> 00:24:36,109 if she doesn't get the surgery as soon as possible. 294 00:24:36,450 --> 00:24:38,150 But the surgery... 295 00:24:39,079 --> 00:24:40,420 cost 30,000 dollars. 296 00:24:40,720 --> 00:24:43,789 I felt so bad, so I told her, 297 00:24:43,990 --> 00:24:46,960 if she somehow pulls together 10,000 dollars, 298 00:24:47,160 --> 00:24:49,690 with just 10,000 dollars, 299 00:24:49,690 --> 00:24:51,960 I promised her that... 300 00:24:51,960 --> 00:24:54,730 I'll make that into 30,000 dollars within a week. 301 00:24:54,900 --> 00:24:56,670 Then she trusted in me... 302 00:24:57,069 --> 00:24:59,440 and pulled together 10,000 dollars. 303 00:25:00,069 --> 00:25:01,140 And... 304 00:25:01,809 --> 00:25:04,069 The money is gone because the investment failed, 305 00:25:04,069 --> 00:25:06,380 and there was no refund policy in the contract, 306 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 which meant that I became penniless. 307 00:25:08,039 --> 00:25:11,150 I took a 5,000-dollar debt to pull together 10,000 dollars, 308 00:25:11,480 --> 00:25:13,180 which grew to become 20,000 dollars in no time. 309 00:25:13,980 --> 00:25:15,720 My sister lost her chance to get the surgery, 310 00:25:15,920 --> 00:25:17,789 so nobody even knows when she's going to wake up. 311 00:25:18,190 --> 00:25:19,220 She's lying. 312 00:25:19,859 --> 00:25:23,589 She's here from a rival company to interrupt our business. 313 00:25:23,730 --> 00:25:25,960 She's trying to get you all to turn to student loans instead. 314 00:25:25,960 --> 00:25:28,160 How dare you put on a show here? 315 00:25:28,400 --> 00:25:29,500 That's right. 316 00:25:29,500 --> 00:25:33,599 - They're right. - Look at her. 317 00:25:33,599 --> 00:25:35,140 Let me go! 318 00:25:37,210 --> 00:25:38,210 Let me go! 319 00:25:44,609 --> 00:25:45,650 Let me go! 320 00:25:46,480 --> 00:25:48,950 Be quiet. 321 00:25:49,289 --> 00:25:51,250 Take this to the Court with me if you're that frustrated. 322 00:25:51,890 --> 00:25:53,859 Defamation, business interruption... 323 00:25:53,859 --> 00:25:55,130 and spreading false rumors. 324 00:25:56,130 --> 00:25:57,329 You think you can win? 325 00:25:57,890 --> 00:26:01,200 Why don't you try earning money earnestly from now on? 326 00:26:01,700 --> 00:26:02,970 You pathetic thing. 327 00:26:04,630 --> 00:26:08,910 Sign this to promise that you'll never do anything like this again. 328 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 No? 329 00:26:15,509 --> 00:26:17,079 Do you want me to call up the people who lent you the money? 330 00:26:17,579 --> 00:26:20,480 You want your organs sold and yourself enslaved? 331 00:26:23,890 --> 00:26:25,160 Seriously? 332 00:26:31,559 --> 00:26:32,700 You little brat. 333 00:26:37,529 --> 00:26:39,099 That jerk. 334 00:26:39,099 --> 00:26:40,099 All right. 335 00:26:40,869 --> 00:26:42,140 I applaud your strong will. 336 00:26:42,710 --> 00:26:44,569 But try all you can. 337 00:26:45,440 --> 00:26:47,039 People like you... 338 00:26:48,410 --> 00:26:49,579 will never beat me anyway. 339 00:26:51,549 --> 00:26:53,750 Sign the oath. Bring it to me later. 340 00:27:07,700 --> 00:27:10,170 Don't you think of paying a cent to that jerk. 341 00:27:10,670 --> 00:27:11,940 What an unpleasant sight to see. 342 00:27:21,539 --> 00:27:22,549 Director, 343 00:27:23,309 --> 00:27:25,819 50 people have signed up so far, and there's still a line to sign up. 344 00:27:27,920 --> 00:27:32,089 I'm so thankful for idiots like these. 345 00:27:32,259 --> 00:27:34,720 Transfer 1,000 dollars for just the first 2 months. 346 00:27:35,490 --> 00:27:37,589 You know what to do with the rest. 347 00:27:37,789 --> 00:27:38,859 Yes. 348 00:27:39,759 --> 00:27:42,069 And as for the car, what do you think about this? 349 00:27:42,900 --> 00:27:43,970 It suits you well. 350 00:27:44,069 --> 00:27:45,940 There's this and this. 351 00:27:47,000 --> 00:27:49,440 - Order these two for me. Got it? - Yes, sir. 352 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 Elliot. 353 00:28:06,059 --> 00:28:07,089 I know. 354 00:28:07,420 --> 00:28:09,259 Let's get the data and the ampoule handed over. 355 00:28:09,930 --> 00:28:11,799 You can set up your company again with the data, 356 00:28:12,200 --> 00:28:14,960 and I'll save my son with the ampoule. 357 00:28:18,470 --> 00:28:19,539 Let's get the man together. 358 00:28:35,990 --> 00:28:39,119 Sir, you can't drink here. 359 00:28:44,230 --> 00:28:45,259 Sir? 360 00:29:10,750 --> 00:29:12,589 I'm a victim of Min Young Min's scam. 361 00:29:13,960 --> 00:29:16,529 A debate over social media against an accountant. 362 00:29:16,660 --> 00:29:18,960 Not found on Data Analysis, Retrieval and Transfer System. 363 00:29:19,900 --> 00:29:21,759 No history of external audits. 364 00:29:22,369 --> 00:29:25,869 False posts on social media and a lease on a super car? 365 00:29:29,569 --> 00:29:30,670 What's all this? 366 00:29:43,819 --> 00:29:44,849 Idiot. 367 00:29:54,099 --> 00:29:55,099 Brother. 368 00:29:56,170 --> 00:29:58,029 He said that he absolutely has to see you. 369 00:29:58,269 --> 00:29:59,339 Absolutely? 370 00:30:00,799 --> 00:30:04,440 Brother, why didn't you call first? 371 00:30:04,640 --> 00:30:05,940 I did. 372 00:30:06,609 --> 00:30:08,849 Did you? I'm a little busy. 373 00:30:09,109 --> 00:30:11,109 Let's go up first. 374 00:30:16,250 --> 00:30:20,089 Brother, you can't just show up like this. 375 00:30:20,359 --> 00:30:21,960 I have a weak heart. 376 00:30:24,190 --> 00:30:26,230 What's up? 377 00:30:29,769 --> 00:30:33,470 You know the money I invested in? 378 00:30:34,670 --> 00:30:35,940 Can I have it back? 379 00:30:37,069 --> 00:30:38,109 What did you say? 380 00:30:39,480 --> 00:30:42,450 What do you mean, you want your money back? 381 00:30:42,750 --> 00:30:47,119 I'd like my two million dollars back. 382 00:30:53,519 --> 00:30:54,589 Brother! 383 00:30:55,289 --> 00:30:57,630 You think investments are a joke? 384 00:30:58,029 --> 00:30:59,500 You want the money back? 385 00:31:04,029 --> 00:31:05,470 Did something happen to you? 386 00:31:05,940 --> 00:31:08,539 I'll lend you some if you're urgent. 387 00:31:08,539 --> 00:31:12,609 I'd be fine with just half of it. 388 00:31:13,809 --> 00:31:14,980 Just give it back. 389 00:31:16,950 --> 00:31:19,519 I wish I could, 390 00:31:19,880 --> 00:31:21,079 but it's too bad. 391 00:31:21,750 --> 00:31:22,789 Wait. 392 00:31:23,519 --> 00:31:24,650 Where is it? 393 00:31:25,859 --> 00:31:26,920 Here it is. 394 00:31:27,859 --> 00:31:30,730 As you can see, 395 00:31:30,960 --> 00:31:33,730 on this contract that you signed with your own hands, 396 00:31:33,730 --> 00:31:34,799 right? Can you see this? 397 00:31:35,099 --> 00:31:37,200 Do you remember signing this at the pool party? 398 00:31:37,869 --> 00:31:41,500 Shoot! Shoot! Shoot! 399 00:31:41,500 --> 00:31:42,710 Shoot! Shoot! Shoot! 400 00:31:43,140 --> 00:31:45,339 You had fun that day, you even invested. 401 00:31:45,480 --> 00:31:47,140 But you want it back? 402 00:31:48,039 --> 00:31:50,049 You can't. In the contract, 403 00:31:50,349 --> 00:31:53,450 it says that you can't ask for your money back halfway through. 404 00:31:53,450 --> 00:31:55,690 - Based on these principles... - Principles? 405 00:31:56,390 --> 00:31:57,450 What nonsense. 406 00:31:59,460 --> 00:32:00,519 Principles? 407 00:32:01,289 --> 00:32:02,390 Yes, principles. 408 00:32:07,630 --> 00:32:08,630 Brother. 409 00:32:09,500 --> 00:32:10,630 Why, Brother? 410 00:32:10,630 --> 00:32:13,700 I don't think you know who I am. 411 00:32:15,269 --> 00:32:16,309 Whatever. 412 00:32:16,539 --> 00:32:19,109 It's better for you to not know who I am. 413 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 Really? 414 00:32:22,450 --> 00:32:23,509 Then... 415 00:32:25,180 --> 00:32:26,420 tell me. 416 00:32:29,420 --> 00:32:30,950 Tell me who you are. 417 00:32:33,619 --> 00:32:34,759 Well, 418 00:32:36,460 --> 00:32:37,660 I do this... 419 00:32:38,259 --> 00:32:40,400 What's that? Minecraft? 420 00:32:44,700 --> 00:32:45,740 Just... 421 00:32:46,170 --> 00:32:50,140 give my money back to me, darn it! 422 00:32:52,339 --> 00:32:53,380 Darn it? 423 00:32:55,180 --> 00:32:56,250 Brother. 424 00:32:58,750 --> 00:33:00,119 I told you I have a weak heart. 425 00:33:06,960 --> 00:33:08,019 Yes, Director. 426 00:33:09,089 --> 00:33:11,630 - Get the guys in. - Will do. 427 00:33:12,430 --> 00:33:13,460 Let me go! 428 00:33:14,660 --> 00:33:17,329 Do you know who I am? 429 00:33:17,470 --> 00:33:19,400 Let me go! 430 00:33:19,400 --> 00:33:21,170 How much do you get paid to do this? 431 00:33:38,789 --> 00:33:41,619 Hey, do something. 432 00:33:44,160 --> 00:33:45,359 Is this 911? 433 00:33:45,599 --> 00:33:47,859 Some gangsters are beating a girl. 434 00:33:48,029 --> 00:33:50,099 The girl is pretty strong though. 435 00:33:50,099 --> 00:33:52,440 Anyway, they're beating her. Hurry over. 436 00:33:53,400 --> 00:33:57,539 They're the ones that beat me. Why are you taking me? 437 00:33:57,539 --> 00:33:59,210 The land in front of a building also belongs to the owner. 438 00:33:59,680 --> 00:34:01,380 If you want to say something, say it in the office. 439 00:34:01,440 --> 00:34:03,380 Why did you call the police? 440 00:34:03,609 --> 00:34:05,450 You useless punk! 441 00:34:06,579 --> 00:34:07,980 Na Byeol! Ko Na Byeol! 442 00:34:08,789 --> 00:34:10,219 You are so dead. 443 00:34:10,920 --> 00:34:11,949 Hey. 444 00:34:14,019 --> 00:34:16,989 If you want some money in the end, you'd better wait quietly. 445 00:34:16,989 --> 00:34:19,059 Don't act up, punk. Okay? 446 00:34:36,780 --> 00:34:40,119 How many times do I have to tell you? They hit me first. 447 00:34:40,119 --> 00:34:43,889 I know. That's why I'm releasing you with just a warning. 448 00:34:44,889 --> 00:34:46,960 Call your guardian and leave. 449 00:34:46,960 --> 00:34:48,190 What's the deal with you cops? 450 00:34:48,190 --> 00:34:50,360 You're supposed to arrest the guys that hit a person, 451 00:34:50,360 --> 00:34:52,130 but you're acting as if releasing an innocent person is a big favor. 452 00:34:55,260 --> 00:34:56,769 You're bribed, aren't you? 453 00:34:57,900 --> 00:34:59,840 Hey, check her background. 454 00:34:59,840 --> 00:35:00,940 See if she's got a criminal record of violence. 455 00:35:05,480 --> 00:35:07,039 Fine. I'll call my guardian. 456 00:35:26,230 --> 00:35:28,030 Her name is Ko Na Byeol. 457 00:35:28,300 --> 00:35:29,429 The girl who got caught this morning. 458 00:35:29,429 --> 00:35:30,969 Oh, that dumb girl? 459 00:35:31,469 --> 00:35:33,239 Her guardian just took her. 460 00:35:34,400 --> 00:35:35,510 Her guardian? 461 00:35:47,119 --> 00:35:48,150 Hey, Eui Sung. 462 00:35:48,519 --> 00:35:50,650 If you want my help, come clean. 463 00:35:53,889 --> 00:35:54,960 Well... 464 00:35:56,159 --> 00:35:57,590 How much money did you give to Min Young Min? 465 00:36:00,099 --> 00:36:01,329 All the money. 20 million dollars. 466 00:36:01,960 --> 00:36:03,599 I went to ask for the money back, but... 467 00:36:03,599 --> 00:36:05,670 He didn't give you the money, but the gangsters. 468 00:36:06,940 --> 00:36:08,769 And Na Byeol got caught while trying to stop them. 469 00:36:11,170 --> 00:36:12,170 I'm sorry. 470 00:36:15,079 --> 00:36:16,409 He's no ordinary man. 471 00:36:17,710 --> 00:36:18,980 We are unequal to him. 472 00:36:19,250 --> 00:36:21,750 With that said, how about we ask for the old man... 473 00:36:23,090 --> 00:36:25,389 I mean, for Boss' help? 474 00:36:25,389 --> 00:36:26,389 No. 475 00:36:26,619 --> 00:36:29,059 Why not? Is Boss still in the prison? 476 00:36:30,130 --> 00:36:31,130 No. 477 00:36:33,530 --> 00:36:35,260 I wish he was rather in prison. 478 00:36:36,670 --> 00:36:37,670 Why? 479 00:36:56,949 --> 00:36:58,449 Fortunately, there's no fracture. 480 00:37:10,030 --> 00:37:11,570 What's embarrassing is getting injured. 481 00:37:15,199 --> 00:37:17,469 You're nimble and spirited, 482 00:37:18,739 --> 00:37:19,980 but you're too hasty. 483 00:37:21,679 --> 00:37:23,579 It's not like you have never hurt yourself. 484 00:37:25,750 --> 00:37:26,750 You're right. 485 00:37:29,550 --> 00:37:31,150 I always hurt myself. 486 00:37:36,559 --> 00:37:38,360 So I don't want you to do the same. 487 00:37:48,239 --> 00:37:50,269 Gosh, it's all because of Eui Sung, that idiot. 488 00:37:50,869 --> 00:37:53,309 He gave all our hard-earned money to the con man. 489 00:37:54,380 --> 00:37:55,780 Maybe I should just go to him now and... 490 00:37:55,780 --> 00:37:57,449 I just told you not to be like that. 491 00:38:09,030 --> 00:38:10,030 Ryu. 492 00:38:12,230 --> 00:38:15,130 There are more victims other than Eui Sung. 493 00:38:16,500 --> 00:38:19,440 There was even a person who got her sibling's hospital bill taken. 494 00:38:20,269 --> 00:38:21,340 Hey. 495 00:38:22,670 --> 00:38:24,269 Can you help me just this once? 496 00:38:28,380 --> 00:38:29,409 Forget it if you don't want to. 497 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 There he comes. 498 00:38:46,230 --> 00:38:47,460 You meet him alone today. 499 00:38:47,829 --> 00:38:49,099 I can't see that anymore. 500 00:38:50,369 --> 00:38:51,369 Get off the car. 501 00:39:07,449 --> 00:39:08,449 Boss! 502 00:39:09,250 --> 00:39:10,289 Gosh. 503 00:39:20,960 --> 00:39:24,769 He looked like a clean person, but his place is a big mess. 504 00:39:26,670 --> 00:39:28,469 For crying out loud. 505 00:39:30,909 --> 00:39:32,039 Goodness. 506 00:40:05,409 --> 00:40:07,639 Hey, why do you live like this? 507 00:40:10,679 --> 00:40:11,949 I got swindled. 508 00:40:12,650 --> 00:40:14,320 Swindled big time. 509 00:40:15,849 --> 00:40:17,619 You have been swindling many people. 510 00:40:18,090 --> 00:40:21,289 You have to let yourself swindled sometimes to balance it out. 511 00:40:24,059 --> 00:40:27,000 What nonsense are you talking about? 512 00:40:27,000 --> 00:40:29,929 I'm saying I lost all the 2 million dollars you gave me. 513 00:40:29,929 --> 00:40:31,969 Money doesn't mean anything. 514 00:40:32,099 --> 00:40:33,670 That's just how it is. 515 00:40:34,739 --> 00:40:36,840 One moment, you have money, the next, you don't. 516 00:40:37,510 --> 00:40:39,610 One moment, you don't have money, the next, you still don't. 517 00:40:41,510 --> 00:40:42,780 Did you clean the place? 518 00:40:44,480 --> 00:40:46,750 Yes, I did. 519 00:40:47,179 --> 00:40:48,380 You... 520 00:40:48,519 --> 00:40:49,590 (Ko Na Byeol) 521 00:40:54,260 --> 00:40:55,420 Darn it. 522 00:40:57,889 --> 00:40:59,260 Hey, Na Byeol. What happened? 523 00:40:59,260 --> 00:41:01,159 I thought you got kidnapped. 524 00:41:01,260 --> 00:41:03,070 What are you saying? I'm not like you. 525 00:41:03,929 --> 00:41:05,599 So who picked you up at the police station? 526 00:41:05,599 --> 00:41:08,340 None of your business. I'm going to send you a link. Check it out. 527 00:41:14,909 --> 00:41:17,710 (Min Young Min Victim Group) 528 00:41:23,349 --> 00:41:24,889 I know you are going through a lot. 529 00:41:25,019 --> 00:41:27,260 Thank you for taking courage to come today. 530 00:41:28,090 --> 00:41:29,829 My name is Kim Yu Jin, and I'm a victim. 531 00:41:34,099 --> 00:41:36,969 Now we have gathered together, 532 00:41:37,099 --> 00:41:38,500 let's definitely put that punk in prison. 533 00:41:38,969 --> 00:41:41,199 - First of all... - Last time, someone took action... 534 00:41:42,170 --> 00:41:44,210 and ended up being sued for defamation. 535 00:41:44,369 --> 00:41:46,739 That's why we will send a petition and report to the police together... 536 00:41:46,739 --> 00:41:48,139 Are the people here... 537 00:41:49,079 --> 00:41:50,349 reliable? 538 00:41:51,780 --> 00:41:53,250 Leave now if you don't want to take part. 539 00:41:53,250 --> 00:41:54,349 Well... 540 00:41:55,449 --> 00:41:57,219 To tell you the truth, I don't trust you. 541 00:41:57,420 --> 00:42:01,289 I heard you're busy trying to hide from loan sharks. 542 00:42:01,820 --> 00:42:02,889 - Loan sharks? - Seriously? 543 00:42:02,889 --> 00:42:03,929 Loan sharks? 544 00:42:04,260 --> 00:42:06,760 I lost 100,000 dollars because of Donggang Pharmaceutical. 545 00:42:06,900 --> 00:42:08,630 Did any of you lose more money than I did? 546 00:42:10,269 --> 00:42:11,900 You people just lost a few thousand dollars. 547 00:42:11,900 --> 00:42:14,170 Here's an idiot that lost two million dollars. 548 00:42:16,239 --> 00:42:17,969 I'm sure you've all seen me on TV. 549 00:42:25,610 --> 00:42:27,849 What? This isn't an equity account. 550 00:42:28,980 --> 00:42:31,250 - What? - Is he a con man? 551 00:42:32,690 --> 00:42:33,760 What's your hourly wage? 552 00:42:34,119 --> 00:42:36,030 And what? Donggang Pharmaceutical? 553 00:42:36,929 --> 00:42:38,030 My goodness. 554 00:42:39,500 --> 00:42:41,800 It looks like you and I need a one-on-one. 555 00:42:47,869 --> 00:42:49,139 This guy isn't one of the victims. 556 00:42:49,139 --> 00:42:50,539 He's Min Young Min's spy. 557 00:42:50,710 --> 00:42:51,909 Then who are you? 558 00:42:51,969 --> 00:42:53,480 You look as suspicious as he does. 559 00:42:59,679 --> 00:43:01,679 There are 2 of you? Then this will be a 2-on-2 fight. 560 00:43:14,199 --> 00:43:16,929 Don't hold these gatherings and lie low for the time being. 561 00:43:17,199 --> 00:43:18,400 Min Young Min is a very dangerous man. 562 00:43:19,030 --> 00:43:22,670 Well, who are you by the way? 563 00:43:24,239 --> 00:43:26,110 I'm really penniless now. 564 00:43:26,579 --> 00:43:27,579 Why are you helping me? 565 00:43:28,010 --> 00:43:31,650 We're helping because you seem to be in need of help. 566 00:43:31,780 --> 00:43:34,920 Be careful for the time being. You should go home now. 567 00:43:43,889 --> 00:43:45,889 Why do I even bother cleaning? 568 00:43:46,230 --> 00:43:48,699 What a mess. Goodness. 569 00:43:50,099 --> 00:43:51,670 Mister, wake up. 570 00:43:52,469 --> 00:43:53,469 Wake up already! 571 00:44:01,940 --> 00:44:04,849 What is this about? Are you here to collect a payment or what? 572 00:44:06,150 --> 00:44:07,880 As far as I know, I don't owe you anything. 573 00:44:08,750 --> 00:44:11,090 Our deal is finished, you know. 574 00:44:11,519 --> 00:44:12,590 You really think so? 575 00:44:13,059 --> 00:44:14,789 That jerk who took my money... 576 00:44:15,190 --> 00:44:17,590 invested in Donggang Pharmaceutical. 577 00:44:17,690 --> 00:44:18,929 What? Min Young Min? 578 00:44:19,429 --> 00:44:22,099 - So what? - What do you think? 579 00:44:22,329 --> 00:44:24,570 Hundreds of people lost money because of it. 580 00:44:24,570 --> 00:44:26,599 One of them fell for the scam because she was told... 581 00:44:26,599 --> 00:44:28,769 she'll get back enough to treat her sister who has an incurable disease. 582 00:44:28,800 --> 00:44:30,840 What does that have to do with me? 583 00:44:31,039 --> 00:44:32,980 Why do you think it has nothing to do with you? 584 00:44:33,309 --> 00:44:35,539 Who knows how this punk is connected to So Ma, 585 00:44:35,539 --> 00:44:37,849 that jerk who put you behind bars? 586 00:44:38,309 --> 00:44:41,019 It's a small world indeed, even for criminals. 587 00:44:41,420 --> 00:44:43,690 They all know each other. Are they all Facebook friends or what? 588 00:44:45,150 --> 00:44:46,989 Think about the scale of the Mirae Biomedical case. 589 00:44:47,460 --> 00:44:49,960 So Ma could not have done it alone. 590 00:44:53,329 --> 00:44:54,800 Enough. Gosh. 591 00:44:54,800 --> 00:44:57,400 Why show up out of the blue and go on about Donggang and So Ma? 592 00:44:57,869 --> 00:45:00,099 I've put all of that behind. 593 00:45:00,440 --> 00:45:02,239 Then why are you still such a wreck? 594 00:45:02,909 --> 00:45:03,909 Mister. 595 00:45:04,309 --> 00:45:06,280 Help me just this one time. Please? Just this once. 596 00:45:06,280 --> 00:45:08,179 Gosh. Leave, will you? 597 00:45:08,280 --> 00:45:09,679 You're giving me a headache. 598 00:45:31,369 --> 00:45:32,469 Look at you. 599 00:45:33,199 --> 00:45:34,670 Until when will you stay in this rut? 600 00:45:34,969 --> 00:45:37,269 Did I help you to see you in this mess? 601 00:45:37,409 --> 00:45:39,579 What do you want me to do, then? 602 00:45:41,179 --> 00:45:43,809 What should I do to get out of this rut? 603 00:45:43,809 --> 00:45:45,150 Why don't you... Hey. 604 00:45:46,150 --> 00:45:47,250 Tell me what I should do. 605 00:45:47,750 --> 00:45:49,380 Why don't you just return to the insurance company? 606 00:45:49,849 --> 00:45:52,489 Go back to being the obnoxious Lee Tae Joon that I knew. 607 00:45:52,619 --> 00:45:53,920 I can't go back. 608 00:45:55,420 --> 00:45:56,730 I have nowhere to return to. 609 00:45:58,429 --> 00:45:59,460 So? 610 00:46:00,059 --> 00:46:01,829 Will you keep living like this and die on the streets? 611 00:46:01,829 --> 00:46:02,869 Darn it! 612 00:46:21,219 --> 00:46:22,679 (Donggang Pharmaceutical) 613 00:46:22,679 --> 00:46:23,849 (The mastermind?) 614 00:46:51,110 --> 00:46:52,309 Take care, Mr. Lee. 615 00:46:53,349 --> 00:46:54,619 They're letting me out tomorrow. 616 00:46:56,619 --> 00:46:59,519 - What? - Did you think I'd be here forever? 617 00:46:59,860 --> 00:47:01,489 You're too naive. 618 00:47:04,630 --> 00:47:05,659 Let me ask you something. 619 00:47:16,739 --> 00:47:17,739 Why... 620 00:47:19,639 --> 00:47:20,840 Why did you do that to me? 621 00:47:22,679 --> 00:47:24,179 You even used my son to lure me. 622 00:47:25,780 --> 00:47:27,050 Why on earth did you do that? 623 00:47:27,820 --> 00:47:30,889 Isn't that the key to this puzzle? 624 00:47:31,219 --> 00:47:32,989 How would I have known to pick you? 625 00:47:34,059 --> 00:47:35,119 You came to me. 626 00:47:35,119 --> 00:47:37,460 No. You're wrong. 627 00:47:39,059 --> 00:47:41,659 I kept thinking at what point and how... 628 00:47:42,460 --> 00:47:43,630 things started to go wrong. 629 00:47:44,869 --> 00:47:46,030 You plotted the whole thing... 630 00:47:47,840 --> 00:47:49,239 with me as the target from the get-go. 631 00:47:50,409 --> 00:47:51,510 Even my son's life... 632 00:47:52,639 --> 00:47:53,639 was calculated into the plan. 633 00:47:56,110 --> 00:47:58,880 Both you and I are just chess pieces. 634 00:47:59,820 --> 00:48:02,179 Someone else is planning all the moves and controlling the game. 635 00:48:02,179 --> 00:48:03,219 Who is that person? 636 00:48:05,289 --> 00:48:06,489 Who is that jerk? 637 00:48:07,820 --> 00:48:11,159 Someone with a lot of power who can get me out of here so quickly. 638 00:48:12,860 --> 00:48:14,130 Like the King on the chessboard. 639 00:48:14,530 --> 00:48:16,300 Just consider yourself unlucky. 640 00:48:16,670 --> 00:48:19,500 You would've fallen for it even if you had known. 641 00:48:22,739 --> 00:48:23,809 I will get back at you jerks... 642 00:48:25,409 --> 00:48:27,079 for everything you did. 643 00:48:31,650 --> 00:48:32,809 I've told you this before. 644 00:48:32,980 --> 00:48:34,320 Neither you nor the law... 645 00:48:35,050 --> 00:48:37,150 can keep even an underling like me behind bars. 646 00:48:37,590 --> 00:48:40,420 How will you take down the King who controls all the chess pieces? 647 00:48:42,019 --> 00:48:43,429 Just quietly return to where you belong... 648 00:48:43,730 --> 00:48:46,630 if you want your life to be spared. 649 00:48:48,400 --> 00:48:49,429 No. 650 00:48:49,969 --> 00:48:51,829 Starting with you, I will catch every single one of you, 651 00:48:52,969 --> 00:48:55,400 one by one. You just watch. 652 00:49:03,480 --> 00:49:04,949 Sure, go ahead. 653 00:49:14,690 --> 00:49:15,760 When you get out, 654 00:49:16,260 --> 00:49:17,590 visit me in China. 655 00:49:20,199 --> 00:49:22,300 - You jerk! - Gosh! 656 00:49:22,829 --> 00:49:24,469 - I will kill you. - Calm down. 657 00:49:24,469 --> 00:49:26,099 - I will kill you! - Break it up! 658 00:49:26,099 --> 00:49:28,239 - I will kill you! - Let go! 659 00:50:11,380 --> 00:50:13,820 (Lee Seon Kyu) 660 00:50:41,440 --> 00:50:42,510 Seon Kyu. 661 00:50:44,309 --> 00:50:45,349 Dad will... 662 00:50:47,719 --> 00:50:48,820 get through it too. 663 00:50:50,389 --> 00:50:51,690 Thinking of you. 664 00:51:17,150 --> 00:51:18,449 The jerks who did this. 665 00:51:22,480 --> 00:51:24,090 I'll find out who they are, 666 00:51:26,489 --> 00:51:27,920 and make them pay. 667 00:52:24,480 --> 00:52:25,780 Did you hear about Eui Sung? 668 00:52:26,079 --> 00:52:27,079 Yes. 669 00:52:27,980 --> 00:52:30,949 He's a poor soul who desperately needs your help. 670 00:52:32,150 --> 00:52:34,820 What about that So Ma's involved too? 671 00:52:36,659 --> 00:52:37,730 I hadn't heard that. 672 00:52:39,460 --> 00:52:40,760 After all I did, 673 00:52:41,400 --> 00:52:42,429 I failed to... 674 00:52:43,500 --> 00:52:46,300 save my Seon Kyu. 675 00:52:49,969 --> 00:52:51,639 You're no deity. 676 00:52:52,409 --> 00:52:53,480 You did all you could. 677 00:52:55,039 --> 00:52:56,079 I'm not sure... 678 00:52:57,210 --> 00:52:58,880 if I can do... 679 00:53:00,079 --> 00:53:01,079 anything else. 680 00:53:04,750 --> 00:53:05,920 It's no big deal. 681 00:53:07,159 --> 00:53:08,760 The sun rises every morning. 682 00:53:10,989 --> 00:53:12,630 You just give in... 683 00:53:13,429 --> 00:53:14,960 and start over. 684 00:53:15,400 --> 00:53:16,400 Look at me. 685 00:53:17,900 --> 00:53:19,869 I ate pizza last night, 686 00:53:20,539 --> 00:53:21,940 but today I swim. 687 00:53:22,639 --> 00:53:23,639 Very hard. 688 00:53:26,809 --> 00:53:29,079 Will you help me again? 689 00:53:32,349 --> 00:53:34,179 Everyone needs a helping hand. 690 00:53:34,449 --> 00:53:36,550 Why do I always end up with people like you? 691 00:53:43,059 --> 00:53:44,590 I'll give you a ride. I drove here. 692 00:53:46,230 --> 00:53:48,300 You really sobered up? 693 00:53:49,130 --> 00:53:50,630 It's fine. I can manage. 694 00:53:50,900 --> 00:53:53,170 See you back at headquarters, Boss. 695 00:54:18,389 --> 00:54:19,960 - Oh, dear. - Sold out? 696 00:54:20,230 --> 00:54:22,699 - What a pity. - That's unbelievable. 697 00:54:22,699 --> 00:54:24,429 - What now? - It's a wasted trip. 698 00:54:24,429 --> 00:54:25,699 - Darn. - Sorry. 699 00:54:25,699 --> 00:54:26,800 - Let's go. - Okay. 700 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 - Some other time. - Yes. 701 00:54:28,800 --> 00:54:30,769 (Sold Out. No seats.) 702 00:54:32,070 --> 00:54:33,070 Everyone's here. 703 00:54:35,980 --> 00:54:37,380 Darn it. 704 00:54:39,650 --> 00:54:40,650 Ouch. 705 00:54:43,219 --> 00:54:46,050 When will you put all this away? 706 00:54:46,389 --> 00:54:48,389 I must perform. I'm an actress. 707 00:54:50,190 --> 00:54:51,730 I was about to clean it up. 708 00:54:52,559 --> 00:54:55,559 That's why I rented out the whole theater. 709 00:54:57,070 --> 00:54:58,699 Good for you, mister. 710 00:54:58,969 --> 00:55:00,739 You've never sold out, have you? 711 00:55:00,969 --> 00:55:02,969 - Why you little... - Okay then. 712 00:55:03,170 --> 00:55:04,539 I offer my gratitude... 713 00:55:04,539 --> 00:55:06,340 to you for providing a location. 714 00:55:07,010 --> 00:55:09,039 Will you keep quiet? 715 00:55:09,309 --> 00:55:11,579 You've been getting on my nerves. 716 00:55:11,610 --> 00:55:14,449 Are you going to help us too? 717 00:55:17,550 --> 00:55:20,559 Na Byeol practically begged, so I might as well hear you out. 718 00:55:22,820 --> 00:55:24,659 Oh, really? I see. 719 00:55:24,889 --> 00:55:28,099 Let's cut the chatter and get down to business. 720 00:55:29,760 --> 00:55:31,829 Min Young Min, aged 28, 721 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 moved to Seoul alone from Chungcheong Province, 722 00:55:34,000 --> 00:55:35,769 and tells everyone that... 723 00:55:35,769 --> 00:55:37,639 he's a true example of a rags-to-riches story. 724 00:55:37,809 --> 00:55:40,909 But he's actually the worst kind of scammer there ever is. 725 00:55:41,480 --> 00:55:43,949 He's known as Apgujeong's King of Stocks. 726 00:55:44,110 --> 00:55:45,980 His social media and streaming account... 727 00:55:45,980 --> 00:55:49,380 are parades of hotel suites, pool parties, supercars, 728 00:55:49,380 --> 00:55:50,989 and expensive watches. Why? 729 00:55:50,989 --> 00:55:53,760 To gather followers who aspire to be young and rich. 730 00:55:54,920 --> 00:55:56,960 I know someone just like that. 731 00:55:57,190 --> 00:55:58,960 He went out of his mind, 732 00:55:58,960 --> 00:56:02,260 lost all he had, and still praised the guy. 733 00:56:02,360 --> 00:56:04,070 That's an illness. A disease. 734 00:56:04,769 --> 00:56:05,900 How much did he lose? 735 00:56:06,969 --> 00:56:07,969 Two million dollars. 736 00:56:10,309 --> 00:56:11,309 (Min Young Min) 737 00:56:11,309 --> 00:56:13,610 Focus, focus. Please focus. 738 00:56:14,579 --> 00:56:16,679 So this guy gives talks... 739 00:56:16,679 --> 00:56:18,980 and speeches to college students, 740 00:56:18,980 --> 00:56:20,679 offers a huge interest for a few months, 741 00:56:20,679 --> 00:56:21,849 then stops. 742 00:56:21,849 --> 00:56:23,989 He offers a pay-to-view streaming service on stocks, 743 00:56:23,989 --> 00:56:27,159 the cheapest costing 900 dollars a month, the dearest three grand. 744 00:56:28,260 --> 00:56:29,489 Three grand. 745 00:56:29,619 --> 00:56:31,960 But when an investment fails, 746 00:56:31,960 --> 00:56:33,630 he blames the timing and shrugs it off, 747 00:56:33,630 --> 00:56:35,530 takes a commission and invests that, 748 00:56:35,530 --> 00:56:37,929 and takes funds and invests that elsewhere. 749 00:56:38,000 --> 00:56:40,769 He left so many victims in his wake. 750 00:56:40,769 --> 00:56:42,739 There's no point in pointing the finger. Why? 751 00:56:43,070 --> 00:56:45,769 His followers are huge cyberspace bullies. 752 00:56:46,710 --> 00:56:47,909 On offline, 753 00:56:48,880 --> 00:56:50,380 we experienced what he does. 754 00:56:50,380 --> 00:56:53,250 He sends his bodyguards to beat up and threaten civilians. 755 00:56:53,380 --> 00:56:56,619 That's how Na Byeol got hurt and ended up at the police station. 756 00:56:57,289 --> 00:56:58,289 Yes. 757 00:56:58,849 --> 00:57:01,159 I think he colludes with cops too. 758 00:57:01,619 --> 00:57:04,360 I said they beat me up first, but he wouldn't listen. 759 00:57:05,059 --> 00:57:07,230 He has a huge-scale operation. 760 00:57:07,630 --> 00:57:09,230 I bet he has a backer. 761 00:57:09,860 --> 00:57:12,829 If he got to the police, he has money and connections. 762 00:57:13,400 --> 00:57:16,099 Are you sure he started with nothing? 763 00:57:16,099 --> 00:57:20,179 My gosh. Now you're taking notice in me? 764 00:57:20,179 --> 00:57:22,510 You're all experts. Do your own research. 765 00:57:28,650 --> 00:57:29,880 Did I go too far? 766 00:57:32,119 --> 00:57:35,119 His parents still farm in the countryside. 767 00:57:36,219 --> 00:57:39,260 If we want to bait a guy like him, money won't work. 768 00:57:39,789 --> 00:57:42,500 He thinks he knows best how to make money. 769 00:57:43,429 --> 00:57:45,070 Being such a show-off... 770 00:57:45,070 --> 00:57:47,969 means he lacks something. He has a complex. 771 00:57:48,969 --> 00:57:50,570 We must use something more fundamental. 772 00:57:51,139 --> 00:57:53,110 That one thing you can't overcome, 773 00:57:53,909 --> 00:57:55,980 however much money you have. 774 00:58:02,880 --> 00:58:04,250 Let's print out an invitation. 50494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.