Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,580 --> 00:02:23,332
Buongiorno, professore.
2
00:02:23,460 --> 00:02:25,212
- Quanti pacchi, eh?
- Grazie.
3
00:02:27,660 --> 00:02:30,732
- Sempre acquisti lei.
- Guardi quanto � carino.
4
00:02:31,140 --> 00:02:33,779
- Che meraviglia!
- L'ho comprato per lei.
5
00:02:34,260 --> 00:02:37,138
- Per me?
- Non per lei. Per mia moglie.
6
00:02:37,260 --> 00:02:38,329
- Ah, per la signora.
- Eh s�.
7
00:02:38,460 --> 00:02:40,928
Oggi fanno dieci anni
di matrimonio.
8
00:02:41,180 --> 00:02:48,256
- Pesano, eh? - Che pesano?
lo sono un marito felice!
9
00:02:48,940 --> 00:02:52,455
(Ecco, Peppino Castagnano
� un marito felice.
10
00:02:52,580 --> 00:02:56,050
D'altronde chi non lo sarebbe
con una moglie cos�?)
11
00:02:56,500 --> 00:03:00,254
(Infatti Amalia Castagnano, come
potete constatare, non � solo..
12
00:03:00,380 --> 00:03:04,419
.. una bella donna, ma � anche
un angelo del focolare.)
13
00:03:04,780 --> 00:03:08,090
(Cos�, quasi come nelle favole,
Peppino ed Amalia..
14
00:03:08,220 --> 00:03:10,939
.. vivono felici
e contenti da dieci anni.)
15
00:03:11,060 --> 00:03:13,528
(Dieci anni
senza la minima nube.
16
00:03:13,660 --> 00:03:16,254
Dieci anni di felicit�
mai offuscata..
17
00:03:16,380 --> 00:03:18,496
.. dalle crisi banali
e tradizionali..
18
00:03:18,620 --> 00:03:21,851
.. che turbano i matrimoni.
Le famose crisi del quinto,..
19
00:03:21,980 --> 00:03:24,255
.. del settimo
e del nono anno.)
20
00:03:24,620 --> 00:03:27,657
(Una felicit� cos� radiosa
non dovrebbe essere turbata..
21
00:03:27,780 --> 00:03:32,649
.. da nessuna ombra.
Invece un'ombra c'�.)
22
00:03:32,900 --> 00:03:35,733
(Piccola, tenuissima,
insignificante, ma c'�.
23
00:03:36,060 --> 00:03:38,415
Eccola. Rappresentata
da questo ritratto.)
24
00:03:38,540 --> 00:03:40,496
(ll ritratto del primo
marito di Amalia..
25
00:03:40,620 --> 00:03:42,850
.. che mor� nella campagna
di Russia venti anni fa.)
26
00:03:45,100 --> 00:03:48,058
- Cos'� questo? - Lietta cara,
ti ho regalato I'orologetto..
27
00:03:48,180 --> 00:03:50,136
.. che tu aspettavi
da tanto tempo.
28
00:03:50,300 --> 00:03:52,689
- Grazie. Molte grazie. - Adesso
lo fai tu a me un regalo?
29
00:03:52,820 --> 00:03:54,333
Ma Peppino,
me lo devi ricordare?
30
00:03:54,540 --> 00:03:56,053
L'ho gi� preso
il pullover, caro.
31
00:03:56,180 --> 00:03:58,250
No, cara, no.
Non intendevo il pullover.
32
00:03:58,380 --> 00:04:01,577
Tu sei sempre
tanto carina con me,..
33
00:04:01,700 --> 00:04:04,419
.. ma leviamola la buonanima
di l�. Leviamola.
34
00:04:05,060 --> 00:04:07,335
- Uffa.
- S� uffa. Ma quello..
35
00:04:07,460 --> 00:04:10,133
.. o mangio o bevo o leggo
o c'� gente qui dentro,..
36
00:04:10,260 --> 00:04:12,649
.. mi guarda sempre.
Mi sta sullo stomaco.
37
00:04:12,780 --> 00:04:14,577
E' una spada di Damocle.
38
00:04:14,700 --> 00:04:17,294
Peppino, questa �
una tua fissazione.
39
00:04:17,420 --> 00:04:19,729
Antonio era cos� buono,
cos� tranquillo.
40
00:04:19,860 --> 00:04:21,213
E' una mania, Peppino.
41
00:04:21,340 --> 00:04:23,854
Va bene, ma � sempre un morto.
E allora, morto per morto,..
42
00:04:23,980 --> 00:04:26,938
.. mettiamoci una natura morta.
Un bel quadro. Guarda.
43
00:04:27,300 --> 00:04:29,177
Guarda.
44
00:04:29,820 --> 00:04:30,696
Cos'�?
45
00:04:30,820 --> 00:04:32,094
- Un'aragosta.
- Ti piace?
46
00:04:32,220 --> 00:04:34,973
E' morta ma sembra viva.
Mettiamo questo, su.
47
00:04:35,100 --> 00:04:37,898
Peppino caro, tu non sai che io
lo tenevo per scaramanzia.
48
00:04:38,020 --> 00:04:41,330
Ho I'impressione che se lo levo
mi succede qualcosa.
49
00:04:41,540 --> 00:04:45,135
Cara, ma I'hai detto tu stessa
che Antonio da vivo era buono.
50
00:04:45,260 --> 00:04:47,694
E se era buono da vivo,
figuriamoci da morto.
51
00:04:47,980 --> 00:04:51,893
- Leviamolo. Leviamolo, su.
- E va bene.
52
00:04:52,020 --> 00:04:54,454
Oh! Sul tavolo c'� la torta.
53
00:04:54,580 --> 00:04:57,492
Mettila nel frigidaire
senn� va a male.
54
00:04:58,900 --> 00:05:01,050
Prassede!
Prassede!
55
00:05:01,860 --> 00:05:03,088
Prassede!
56
00:05:03,500 --> 00:05:05,695
Eh ora te ne vai.
Prassede!
57
00:05:06,060 --> 00:05:08,016
Brava, sempre attaccata
al telefono!
58
00:05:08,140 --> 00:05:10,370
Scusi, il mio fidanzato
mi telefona quando pu�.
59
00:05:10,540 --> 00:05:12,974
Va bene. Vai. ll signore
ti chiama. Sbrigati.
60
00:05:13,100 --> 00:05:16,536
< Pronto. Pronto.
Ma no, calmati.
61
00:05:16,940 --> 00:05:18,498
Stavo parlando
con la signora.
62
00:05:18,620 --> 00:05:21,817
- Prassede! Vieni un momento!
- Eccomi! Vengo!
63
00:05:22,340 --> 00:05:23,819
- Pronto.
Chi c'�?
64
00:05:23,940 --> 00:05:25,896
Uffa.
Ora ricominci.
65
00:05:26,260 --> 00:05:29,172
S� ricomincio. Perch� tu
mi devi dire con chi stavi.
66
00:05:29,380 --> 00:05:31,496
Ho sentito la voce di un uomo,
vicino a te. Chi �?
67
00:05:31,900 --> 00:05:33,891
E piantala con queste
gelosie cretine.
68
00:05:34,020 --> 00:05:35,976
E' il padrone.
Vuoi che lo cacci da casa sua?
69
00:05:36,100 --> 00:05:37,897
Prassede, ma che fai?
Dormi?
70
00:05:38,500 --> 00:05:40,650
Dormi?
Allora stai a letto?
71
00:05:41,300 --> 00:05:42,813
Che fa il padrone
in camera tua?
72
00:05:43,300 --> 00:05:44,858
Ma che dici, Ninuccio?
73
00:05:45,180 --> 00:05:47,694
ll padrone grida che dormo
perch� sto al telefono!
74
00:05:47,940 --> 00:05:49,168
Adesso devo andare di I�.
75
00:05:49,300 --> 00:05:51,336
lo dico questo
perch� ti amo.
76
00:05:51,620 --> 00:05:52,575
E va beh.
77
00:05:52,700 --> 00:05:56,613
Mi ami?
- Certo che ti amo. Ciao.
78
00:05:59,500 --> 00:06:02,776
Adesso te ne vai, cocco bello.
Oh! Hai finito?
79
00:06:02,900 --> 00:06:05,368
- Mi scusi, professore.
- Metti questo in qualche posto.
80
00:06:05,500 --> 00:06:08,173
- E dove? - Schh.
Per adesso mettilo in cantina.
81
00:06:08,540 --> 00:06:11,771
Poi piano piano lo allontani,
una volta qua, una volta I�..
82
00:06:11,900 --> 00:06:13,936
.. finch� non lo fai finire
nella spazzatura.
83
00:06:14,060 --> 00:06:16,654
Presto! Muoviti! E non
farti vedere da mia moglie!
84
00:06:17,020 --> 00:06:19,011
Ah. Mi sono tolto
un peso dallo stomaco.
85
00:06:19,340 --> 00:06:21,137
Quella iettatura in casa.
86
00:06:27,260 --> 00:06:28,693
Viva gli sposi.
87
00:06:29,220 --> 00:06:30,289
Viva la sposa.
88
00:06:31,260 --> 00:06:32,329
Grazie.
89
00:06:33,340 --> 00:06:34,614
Viva la sposa,
viva la sposa..
90
00:06:34,740 --> 00:06:37,015
.. ma me lo merito, avvocato
Vacchi, un "viva lo sposo"?
91
00:06:37,140 --> 00:06:38,459
Certo.
Viva lo sposo!
92
00:06:40,180 --> 00:06:42,330
Discorso.
Discorso, prego.
93
00:06:42,860 --> 00:06:48,617
lo sono un modesto professore.
Storia, latino, greco, geografia.
94
00:06:48,860 --> 00:06:55,777
Non troverei le parole adatte
a godere questo felice momento.
95
00:06:56,420 --> 00:06:59,969
Visto che si insiste, vuol dire
che prender� in prestito..
96
00:07:00,100 --> 00:07:03,570
.. quelle del sommo poeta
Dante Alighieri..
97
00:07:03,700 --> 00:07:07,056
.. e precisamente quelle
del ventiseiesimo capitolo..
98
00:07:07,180 --> 00:07:08,374
.. dalla "Vita nova".
99
00:07:08,500 --> 00:07:10,570
- Bene bene.
- Bravo!
100
00:07:12,780 --> 00:07:13,929
- Avvocato Vacchi.
- S�.
101
00:07:14,060 --> 00:07:15,573
- Vorrei declamare.
- Prego, prego.
102
00:07:15,700 --> 00:07:16,655
Grazie.
103
00:07:17,420 --> 00:07:20,014
"Tanto gentile
e tanto onesta pare.. "
104
00:07:20,140 --> 00:07:23,257
".. la donna mia quand'ella
altrui saluta,.. "
105
00:07:23,380 --> 00:07:25,610
".. c'ogni lingua divien
tremando muta.. "
106
00:07:25,740 --> 00:07:28,300
".. e gli occhi non ardiscon
di guardare. "
107
00:07:28,900 --> 00:07:31,130
E gli occhi non ardiscon
di guardare.
108
00:07:31,660 --> 00:07:33,810
E gli occhi non ardiscon
di guardare.
109
00:07:33,940 --> 00:07:35,373
- Avvocato Vacchi.
- S�?
110
00:07:35,500 --> 00:07:38,298
Non la devono guardare.
Non la devono guardare.
111
00:07:38,540 --> 00:07:41,008
- Ma Dante non dice cos�.
- < Va bene. Lo dico io.
112
00:07:41,900 --> 00:07:43,970
Avvocato, non le pare
che stia esagerando?
113
00:07:44,100 --> 00:07:46,489
Ma che? Di fronte a questo
felicissimo matrimonio,..
114
00:07:46,620 --> 00:07:48,178
.. resto a bocca aperta
e mi chiedo...
115
00:07:48,300 --> 00:07:52,339
"C'� qualcosa al mondo
che pu� offuscarlo? Che cosa?".
116
00:07:52,540 --> 00:07:54,451
Avvocato Vacchi,
non lo offusca nessuno!
117
00:08:23,100 --> 00:08:24,453
Compagna,
mi permette?
118
00:08:25,260 --> 00:08:28,093
Mi dispiace, buon uomo, ma
non ho spiccioli per I'elemosina.
119
00:08:28,220 --> 00:08:30,495
Se ripassa domani, le do
gli avanzi della cena.
120
00:08:31,020 --> 00:08:33,488
Come ti permetti?
Zoticona che non sei altro!
121
00:08:33,740 --> 00:08:36,812
Sono un tipo da elemosina, io?
Da avanzi della cena? Guardami!
122
00:08:36,980 --> 00:08:38,857
- Veramente vestito cos�...
- E che c'entra?
123
00:08:39,220 --> 00:08:40,335
L'abito non fa il monaco.
124
00:08:40,540 --> 00:08:43,896
lo con questo vestito ci ho fatto
tutta la campagna di Russia.
125
00:08:44,020 --> 00:08:47,808
Sotto questo vestito c'� un eroe.
Sono stracciato, non straccione.
126
00:08:47,940 --> 00:08:49,373
- Sono un reduce.
- Schhh.
127
00:08:49,500 --> 00:08:50,899
Che si sappia.
128
00:08:51,100 --> 00:08:53,853
Mi faccia il piacere, se ne vada.
Non ho tempo da perdere, io.
129
00:08:53,980 --> 00:08:55,413
C'� la casa
piena di invitati.
130
00:08:55,540 --> 00:08:58,816
Ah s�? Invitate gli invitati
senza che io ne sappia niente?
131
00:08:59,500 --> 00:09:02,014
Ma che gliene importa a lei?
E' il padrone di casa forse?
132
00:09:02,260 --> 00:09:04,137
Si capisce che sono
il padrone di casa.
133
00:09:04,260 --> 00:09:05,898
Questa � casa Di Cosimo,
che sono io.
134
00:09:06,100 --> 00:09:07,374
No. E' casa Castagnano.
135
00:09:07,780 --> 00:09:09,498
- Castagnaro?
- Ca-sta-gna-no!
136
00:09:09,620 --> 00:09:12,009
- E chi � questo Castagnano?
- ll padrone, no?
137
00:09:12,660 --> 00:09:15,015
Ah, allora mia moglie
non abita pi� qui.
138
00:09:15,540 --> 00:09:17,770
E gi�. Sono passati
venti anni. Avr� venduto.
139
00:09:18,020 --> 00:09:21,137
Nel frattempo i Castagnaro hanno
fatto soldi con la borsa nera.
140
00:09:21,260 --> 00:09:23,854
Difatti � tutto rinnovato,
tutto verniciato.
141
00:09:24,100 --> 00:09:27,092
Senta, mi faccia il piacere.
Se ne vada o passo un guaio.
142
00:09:27,220 --> 00:09:29,051
S�, me ne vado.
Cos�, me ne vado.
143
00:09:29,180 --> 00:09:31,296
lo voglio sapere mia moglie
che fine ha fatto!
144
00:09:31,420 --> 00:09:33,490
Fammi parlare
con un Castagnaro qualunque.
145
00:09:33,620 --> 00:09:34,769
Va bene.
Entri qui.
146
00:09:34,980 --> 00:09:36,936
- Qui dentro? - S�.
- Ci sono castagne?
147
00:09:37,060 --> 00:09:39,016
Ma che castagne!
Entri!
148
00:09:39,420 --> 00:09:41,775
Ma che avete fatto?
Avete stretto le porte!
149
00:09:42,980 --> 00:09:45,733
E non spingere!
Non spingere!
150
00:09:46,380 --> 00:09:48,769
Che succede?
Cose da pazzi!
151
00:09:49,340 --> 00:09:50,329
Questo � un manicomio.
152
00:09:50,460 --> 00:09:53,213
Ma no.
Qui ci deve essere un abusivo.
153
00:09:53,340 --> 00:09:59,529
E questa porcheria? Questi libri?
Libracci! A cosa servono?
154
00:10:00,180 --> 00:10:03,252
Qui c'era una dispensa. Ci avevo
messo io una bella dispensa!
155
00:10:03,380 --> 00:10:05,894
Con dei prosciutti dentro
che erano un capolavoro,..
156
00:10:06,020 --> 00:10:07,692
.. che solo I'odore
ti ubriacava.
157
00:10:07,820 --> 00:10:11,256
Ogni prosciutto costava un
occhio. Mille lire il cadauno.
158
00:10:11,380 --> 00:10:15,168
Capisci? Uno stipendio
di un impiegato.
159
00:10:15,420 --> 00:10:16,489
Mille lire il cadauno.
160
00:10:16,620 --> 00:10:19,088
Senza contare gli altri
aggeggi di vettovaglie.
161
00:10:19,220 --> 00:10:22,610
Caciocavalli, pasta, pastina,
riso, fagioli, lenticchia..
162
00:10:22,740 --> 00:10:27,655
.. salcicce! Ogni salciccia era
cos�! Cos� era ogni salsiccia!
163
00:10:27,780 --> 00:10:29,975
Me lo dite dove avete messo
tutta questa roba?
164
00:10:30,100 --> 00:10:31,328
Dove I'avete messa!
165
00:10:31,580 --> 00:10:33,536
Shss! lo non le ho viste!
Ma quando I'ha messe?
166
00:10:33,820 --> 00:10:37,051
E che sar�? Adesso!
A luglio del '40.
167
00:10:37,180 --> 00:10:39,774
- Ah, vent'anni fa.
lo non ero ancora nata. - No?
168
00:10:39,900 --> 00:10:43,449
No, adesso stia buono.
Vado a dirlo alla signora.
169
00:10:43,660 --> 00:10:48,450
Capisci. Ha rovinato tutto.
Tutta colpa del progresso.
170
00:10:48,780 --> 00:10:51,453
lo I'ho fatto accomodare in
studio. E' tutto stracciato..
171
00:10:51,580 --> 00:10:53,093
.. e anche un po' scemo.
Ha insistito.
172
00:10:53,340 --> 00:10:55,251
Ha detto che vuole
parlare con qualcuno.
173
00:10:55,380 --> 00:10:57,848
Mah. Sar� un disoccupato
che manda padre Ignazio.
174
00:10:57,980 --> 00:11:00,448
- Non lo so.
- Va bene. Vado a parlarci io.
175
00:11:00,580 --> 00:11:02,775
- Non disturbare il professore.
- No.
176
00:11:13,180 --> 00:11:14,090
Amalia!
177
00:11:16,860 --> 00:11:19,533
Antonio!
178
00:11:22,340 --> 00:11:24,331
Amalia bella,
sposa fedele.
179
00:11:24,780 --> 00:11:29,456
- Antonio, sei proprio tu? - In
pelle e ossa, come vedi. Reduce.
180
00:11:29,580 --> 00:11:32,538
Sei tornato.
Oddio.
181
00:11:32,660 --> 00:11:36,369
Non svenire, Amalia.
Su, cocca.
182
00:11:36,500 --> 00:11:38,411
Oddio, mi sento
svenire anch'io.
183
00:11:38,820 --> 00:11:41,618
Avvocato, voi perdonerete
lo scatto di poco fa, ma io..
184
00:11:41,740 --> 00:11:44,698
.. oltre ad essere italiano,
sono meridionale.
185
00:11:45,140 --> 00:11:46,095
E sono geloso.
186
00:11:46,220 --> 00:11:50,771
Con una moglie del genere
� pi� che giustificato.
187
00:11:51,140 --> 00:11:55,338
Avvocato, ripeto, guai se sapessi
che altre braccia la sfiorano,..
188
00:11:55,460 --> 00:12:00,375
.. che altre mani la toccano.
lo sarei capace di ammazzare.
189
00:12:00,780 --> 00:12:03,738
- Non esageriamo.
- Esageriamo, avvocato.
190
00:12:04,020 --> 00:12:07,217
lo ammazzerei.
Ammazzerei.
191
00:12:07,740 --> 00:12:12,291
Amalia, Amaliuccia mia. Rinvieni,
Amalia. Vado a prendere i sali.
192
00:12:12,740 --> 00:12:13,490
No.
193
00:12:13,980 --> 00:12:17,495
- L'aceto? - No. Non mi serve.
- No? - No. Stai qui.
194
00:12:19,020 --> 00:12:24,094
- Allora non sei morto? - No.
- Come mai non sei morto?
195
00:12:25,500 --> 00:12:28,936
Gi�. E che ne so? Ma Amalia,
sembra che ti dispiaccia.
196
00:12:29,220 --> 00:12:35,170
No. Solo che mi trovo di fronte
a un fatto straordinario.
197
00:12:35,300 --> 00:12:38,337
- E lo so. - E' un miracolo.
- L'hai detto, � un miracolo.
198
00:12:38,460 --> 00:12:40,416
Tu per vent'anni
non hai dato pi� notizie.
199
00:12:40,540 --> 00:12:43,179
Capirai, la posta in Russia
funziona male. Capisci.
200
00:12:43,300 --> 00:12:46,133
Tutta quella neve... I postini
quando camminano vanno piano,..
201
00:12:46,260 --> 00:12:48,171
.. stanno attenti
perch� si scivola.
202
00:12:48,460 --> 00:12:50,530
- Un postino c'� morto.
- Gi�. E tutti qui..
203
00:12:50,660 --> 00:12:53,254
.. hanno creduto morto te.
- E invece io sono vivo!
204
00:12:53,580 --> 00:12:56,253
Vivissimo, dalla testa ai piedi!
Non sono mai stato..
205
00:12:56,380 --> 00:12:58,769
.. cos� vivo come adesso.
Amalia mia!
206
00:12:58,980 --> 00:13:01,892
- Dopo tanto tempo!
- Antonio, non ora!
207
00:13:02,420 --> 00:13:04,376
- E quando?
- Non so. Pi� tardi.
208
00:13:04,860 --> 00:13:06,930
Sono venti anni
che aspetto questo momento.
209
00:13:07,060 --> 00:13:08,573
Venti lunghissimi anni.
210
00:13:08,700 --> 00:13:11,612
Se tu mi avessi visto mentre
stavo nella giungla siberiana,..
211
00:13:11,740 --> 00:13:14,857
.. dicevo tra me e me.
"Verr� quel giorno in cui io.. "
212
00:13:14,980 --> 00:13:19,019
".. mi potr� riscaldare
vicino ad Amaliuccia mia".
213
00:13:19,300 --> 00:13:22,372
- Ama', ho freddo.
- Antonio, poveretto.
214
00:13:22,500 --> 00:13:24,889
Mi dispiace ma, capisci,
adesso non � il momento.
215
00:13:25,020 --> 00:13:26,931
Non � il momento,
la casa � piena di gente,..
216
00:13:27,060 --> 00:13:30,097
.. potrebbe venire qualcuno.
Oddio Antonio.
217
00:13:30,420 --> 00:13:35,255
- Amalia! - Senti, in venti anni
sono cambiate tante cose.
218
00:13:35,540 --> 00:13:38,008
Infatti noto
alcuni notevoli cambiamenti.
219
00:13:38,220 --> 00:13:41,735
Anzi a proposito, Amalia. La
compagna cameriera mi ha detto..
220
00:13:41,860 --> 00:13:43,612
.. che qui c'� un nuovo
padrone di casa.
221
00:13:43,740 --> 00:13:46,857
- Ecco. Appunto.
- Uno che vende le castagne.
222
00:13:47,260 --> 00:13:49,057
- Come?
- Un castagnaro.
223
00:13:49,420 --> 00:13:51,570
Ma che castagnaro e castagnaro?
Castagnano!
224
00:13:51,700 --> 00:13:54,134
Beh, siamo l�. O castagnaro
o castagnano, siamo l�.
225
00:13:54,260 --> 00:13:56,171
- Senti Antonio. - Cara, dimmi.
- Stai calmo.
226
00:13:56,300 --> 00:13:59,178
- Sto calmo.
- Ti devo dire una cosa.
227
00:13:59,300 --> 00:14:01,530
- Dimmela.
- Ti devo dire una cosa, capisci?
228
00:14:01,660 --> 00:14:05,619
Ho capito. Non me la dire.
Tu mi vuoi dire che hai fittato..
229
00:14:05,740 --> 00:14:09,096
.. I'appartamento perch� avevi
bisogno. Hai fatto bene.
230
00:14:09,380 --> 00:14:11,177
Tutte le donne
dovrebbero fare cos�.
231
00:14:11,300 --> 00:14:14,770
E dimmi un po'. E questo
castagnaro... � questo qui?
232
00:14:15,140 --> 00:14:18,098
Quello l�? Ma quello
� Giuseppe Verdi!
233
00:14:18,460 --> 00:14:20,371
Ah gi� � vero. Che stupido.
Giuseppe Verdi.
234
00:14:20,580 --> 00:14:22,491
Mi sembrava una faccia
conosciuta, per�.
235
00:14:22,700 --> 00:14:24,292
Ti pare il momento
di scherzare?
236
00:14:24,740 --> 00:14:29,734
Hai ragione. Scusami.
Ah la testa, la testa!
237
00:14:31,140 --> 00:14:34,496
Scusa, ma cosa vuoi?
lo ho il cervello congelato!
238
00:14:34,820 --> 00:14:38,449
Capirai, in Russia la neve
casca dall'alto, in testa.
239
00:14:39,300 --> 00:14:42,975
Antonio, di questo parleremo poi.
Bisogna essere soli.
240
00:14:43,260 --> 00:14:46,297
S�, soli. E' quello che anelo.
Caccia via tutti.
241
00:14:46,540 --> 00:14:48,053
lo vado
a cacciare via tutti.
242
00:14:48,180 --> 00:14:49,818
- Ma tu rimani qua.
- S�. - E non ti muovere.
243
00:14:49,940 --> 00:14:52,170
Non mi muovo
neanche se mi ammazzano.
244
00:14:52,500 --> 00:14:55,537
Va bene, aspetto qua.
245
00:14:56,620 --> 00:14:59,339
Ma perch� devo aspettare qua?
lo non capisco.
246
00:14:59,740 --> 00:15:01,890
Ho ritrovato la mia casa,
sono stanco morto,..
247
00:15:02,020 --> 00:15:05,695
.. vengo dalla Siberia a piedi.
E chi �?
248
00:15:06,180 --> 00:15:10,173
Adesso vado in camera da letto
e mi sdraio lungo.
249
00:15:16,140 --> 00:15:19,371
Accidenti alla porta. Bisogna
che la faccia riallargare.
250
00:15:20,620 --> 00:15:22,178
Bisogna mandare via
gli ospiti.
251
00:15:22,300 --> 00:15:23,779
- Che succede?
- No, niente.
252
00:15:23,900 --> 00:15:26,812
Te lo dir� dopo. Adesso
mandali via, ti prego.
253
00:15:27,060 --> 00:15:28,618
- Dobbiamo restare soli.
- Ho capito.
254
00:15:28,740 --> 00:15:31,618
Vuoi restare sola sola con me.
Hai ragione. E' la nostra festa.
255
00:15:31,740 --> 00:15:33,014
Ce la dobbiamo godere.
256
00:15:33,140 --> 00:15:36,052
Signori, scusate, io vi ringrazio
di essere intervenuti..
257
00:15:36,180 --> 00:15:39,172
.. a questa festicciola, ringrazio
tutti, ma mia moglie Lietta..
258
00:15:39,300 --> 00:15:43,452
.. non si sente bene.
Vorrebbe andare a letto.
259
00:15:43,580 --> 00:15:47,334
E va bene, va bene.
Lasciamo soli gli sposini.
260
00:15:51,180 --> 00:15:52,579
Molti cambiamenti, eh?
261
00:15:53,820 --> 00:15:56,414
Camera da letto
stile ungherese.
262
00:15:58,860 --> 00:16:01,215
Ah, le parfum!
263
00:16:08,220 --> 00:16:09,778
Grazie.
264
00:16:10,220 --> 00:16:12,097
Grazie, grazie
a voi, signora.
265
00:16:12,420 --> 00:16:15,412
Come la capisco, caro professore,
come la capisco!
266
00:16:15,820 --> 00:16:18,015
Come dice il poeta.
"Che intender non la pu�.. ".
267
00:16:18,140 --> 00:16:20,210
".. chi non la prova!".
Buonanotte, avvocato.
268
00:16:20,340 --> 00:16:24,492
Di nuovo, avvocato.
Di nuovo.
269
00:16:25,260 --> 00:16:26,978
Non bisogna
pi� invitarlo.
270
00:16:27,180 --> 00:16:29,250
Questo � uno scocciatore.
E poi � un cafone!
271
00:16:29,380 --> 00:16:31,291
Hai ragione.
Lascia perdere I'avvocato.
272
00:16:31,420 --> 00:16:33,297
- Ti devo parlare di cose
importanti. - Lo so.
273
00:16:33,420 --> 00:16:36,537
Ho aspettato questo momento tutta
la sera e non se ne andava mai.
274
00:16:36,660 --> 00:16:38,776
S� certo, ma senti,
Peppino, dammi retta.
275
00:16:38,900 --> 00:16:40,538
E come non ti do retta?
Vado in camera,..
276
00:16:40,780 --> 00:16:43,578
.. mi metto in libert� e poi
mi racconterai quello che vuoi,..
277
00:16:43,700 --> 00:16:46,578
.. fino alle due, fino alle tre,
fino alle quattro, tesoro mio.
278
00:16:46,700 --> 00:16:54,618
Questo non mi lascia parlare.
Antonio! Antonio!
279
00:16:55,900 --> 00:16:58,289
Oddio, dove � andato
a finire, questo?
280
00:17:00,780 --> 00:17:02,008
Antonio!
281
00:17:04,700 --> 00:17:05,928
Antonio!
282
00:17:15,420 --> 00:17:17,980
E che �?
Mamma mia!
283
00:17:18,780 --> 00:17:21,499
- Ma che �, una bestia?
- Da dov'� entrato?
284
00:17:21,620 --> 00:17:22,336
Come puzza!
285
00:17:22,460 --> 00:17:23,779
- Ma puzzer� lei, sa!
- U�, oh!
286
00:17:23,900 --> 00:17:26,095
Come si permette? Chi � lei?
Da dove � entrato?
287
00:17:26,220 --> 00:17:27,733
Cos'�, un ladro?
Chi � lei?
288
00:17:27,940 --> 00:17:29,817
Che cosa? Ma cosa fate
nel mio letto? Via!
289
00:17:29,940 --> 00:17:32,295
lo sono nel mio pieno diritto,
ha capito?
290
00:17:32,660 --> 00:17:34,616
No, sono io
nel mio pieno diritto. Via!
291
00:17:34,820 --> 00:17:36,378
No. Sono io.
Mi deve dire chi � lei!
292
00:17:36,500 --> 00:17:38,377
Ah s�? Sono io che devo dire
chi sono io?
293
00:17:38,500 --> 00:17:39,933
E' lei che mi deve dire
lei chi �!
294
00:17:40,060 --> 00:17:42,016
- E' lei che mi deve dire...
- No, � lei, ha capito?
295
00:17:42,140 --> 00:17:46,053
- E non alzi la voce! lo sono un
eroe, si informi! - Ma che eroe?
296
00:17:46,220 --> 00:17:49,292
< lo chiamo la polizia,
la faccio arrestare.
297
00:17:49,580 --> 00:17:52,253
Vi prego, calmatevi!
Vi spiego tutto!
298
00:17:52,380 --> 00:17:54,974
Amalia, mi devi dire
chi � questo intruso.
299
00:17:55,100 --> 00:17:57,375
Intruso? Questo straccione
chi �? Questo puzza!
300
00:17:57,500 --> 00:18:00,219
- lo puzzo? Sar� lei un
puzzolente. - Peppino, ti prego.
301
00:18:00,340 --> 00:18:02,137
- Peppino, calmati.
- Lei non sa chi sono io!
302
00:18:02,260 --> 00:18:03,249
- Peppino.
- Lietta.
303
00:18:03,380 --> 00:18:08,170
Peppino, Lietta. Ah, bravi,
siamo ai vezzeggiativi, eh?
304
00:18:08,420 --> 00:18:10,490
Mi dici tu chi �
questo Peppino?
305
00:18:10,620 --> 00:18:12,690
S�, s�, ti dico tutto.
Te lo dico subito.
306
00:18:13,060 --> 00:18:16,336
Parla, chi �?
Eh? lo sono in ansia.
307
00:18:16,460 --> 00:18:17,973
- Quando tu sei partito..
- Eh?
308
00:18:18,940 --> 00:18:21,010
- Allora?
- Quando io sono partito?
309
00:18:21,420 --> 00:18:26,016
- .. � venuto lui.
- Scusami Amalia, se io..
310
00:18:26,140 --> 00:18:29,974
.. ho fatto cattivo pensiero.
E anche tu scusami, perdonami.
311
00:18:30,140 --> 00:18:32,096
- Che vuole questo?
- Vieni tra le mie braccia.
312
00:18:32,260 --> 00:18:33,375
- A chi?
- lo sono tuo padre.
313
00:18:33,500 --> 00:18:35,411
- Chi? Tu fai schifo!
- Faccio schifo io?
314
00:18:35,700 --> 00:18:38,214
- Non mi toccare. - Pap� che
viene dalla guerra fa schifo?
315
00:18:38,460 --> 00:18:38,937
Antonio.
316
00:18:39,060 --> 00:18:40,891
Questa � I'educazione
di questo cretino?
317
00:18:41,020 --> 00:18:45,855
Antonio, ti prego, ma come
puoi pensare una cosa simile?
318
00:18:46,260 --> 00:18:48,296
Come pu� lui
essere mio figlio, Anto'?
319
00:18:48,460 --> 00:18:51,133
E' quello che pensavo io.
Questo � un vecchio rimbambito.
320
00:18:51,260 --> 00:18:53,728
- Ma insomma.
- Me lo vuoi dire chi � questo?
321
00:18:53,860 --> 00:18:57,773
Peppino, ti prego, guardalo.
Guardalo. Non lo riconosci?
322
00:18:58,180 --> 00:19:00,774
Aspetta. Ah!
ll morto!
323
00:19:00,900 --> 00:19:02,811
- ll morto?
- L'uomo siberiano!
324
00:19:03,140 --> 00:19:04,732
- L'uomo siberiano?
- L'uomo delle nevi!
325
00:19:04,860 --> 00:19:07,328
Quale uomo delle nevi?
lo sono vivo! Vivissimo!
326
00:19:07,460 --> 00:19:10,099
Stravivo! Me lo dici
chi � questo iettatore?
327
00:19:10,220 --> 00:19:13,018
Parla, perdinci!
Senn� faccio un macello.
328
00:19:13,140 --> 00:19:16,018
Mi faccio venire in mente
la mischia della steppa.
329
00:19:16,140 --> 00:19:19,894
Antonio, tutti ti hanno creduto
morto, da vent'anni.
330
00:19:20,300 --> 00:19:22,177
C'era persino il tuo nome
sulla lapide.
331
00:19:22,300 --> 00:19:24,495
S�, ma io domani
lo casso.
332
00:19:24,900 --> 00:19:28,210
Ma io nel frattempo...
Insomma io...
333
00:19:28,340 --> 00:19:31,093
Nel frattempo che cosa?
Amalia, parla! Perdinci!
334
00:19:31,220 --> 00:19:32,733
lo sto sulle spine!
335
00:19:32,860 --> 00:19:35,772
Questo � il mio nuovo marito.
336
00:19:36,140 --> 00:19:43,376
Questo qui. Ama'... Ma ti sei
impazzita. Ma allora tu sei..
337
00:19:43,500 --> 00:19:46,492
.. una biga. Questa � una biga!
E' una biga!
338
00:19:46,620 --> 00:19:48,531
Ma che dici? Che biga?
Che bigama e bigama!
339
00:19:48,660 --> 00:19:51,538
Disgraziato, approfitti
delle mogli degli altri,..
340
00:19:51,660 --> 00:19:55,209
.. di un combattente che �
sulla steppa della Siberia.
341
00:19:55,340 --> 00:19:57,535
- Sciacallo!
- Chi � sciacallo?
342
00:19:57,660 --> 00:20:01,130
lena! Tu sei una iena!
Levatemelo da sotto!
343
00:20:01,420 --> 00:20:03,376
Levatemelo davanti
che io me lo mangio!
344
00:20:03,500 --> 00:20:07,971
lo lo macello! Avanti, Savoia,
all'assalto! Sei tu, Antonio,..
345
00:20:08,100 --> 00:20:09,613
.. fai vedere
chi sei!
346
00:20:09,900 --> 00:20:12,414
Oddio!
Aiuto!
347
00:20:12,980 --> 00:20:15,016
< Prassede.
Vieni qui.
348
00:20:15,140 --> 00:20:17,017
- Signora, che succede?
- Non ti impicciare.
349
00:20:17,140 --> 00:20:19,938
- Telefona all'avvocato Vacchi.
Che venga qui subito. - S�.
350
00:20:21,300 --> 00:20:22,335
Ti faccio vedere
io chi sono, sa?
351
00:20:22,460 --> 00:20:26,009
Avvocato Vacchi, lasciate stare
mia moglie! Basta!
352
00:20:28,700 --> 00:20:30,975
In galera ti voglio vedere!
Sciacallo!
353
00:20:31,100 --> 00:20:32,533
- Sciacallo io?
- Apportalo...
354
00:20:33,180 --> 00:20:35,899
Avvocato, tenete a lui, non a me.
Quello morde, sapete?
355
00:20:36,500 --> 00:20:38,252
- Si calmi.
- Ti faccio vedere io se mordo.
356
00:20:38,460 --> 00:20:40,815
Avvocato, gli chieda piuttosto
che cosa ha fatto..
357
00:20:40,940 --> 00:20:43,090
.. in questi venti anni?
Da morto cosa hai fatto?
358
00:20:43,220 --> 00:20:45,495
Cosa ho fatto in questi
venti anni? Che fa? Balla?
359
00:20:45,620 --> 00:20:46,848
E' quello
che dico anche io.
360
00:20:46,980 --> 00:20:48,698
Ho combattuto in questi
venti anni.
361
00:20:48,820 --> 00:20:52,449
Ha combattuto. Ora vuole farci
credere che ha combattuto.
362
00:20:52,580 --> 00:20:56,129
- Ha combattuto venti anni.
- Non esageriamo.
363
00:20:56,260 --> 00:20:58,296
Un po' atterravo, no?
Riposavo, combattevo.
364
00:20:58,500 --> 00:21:00,138
Quello che c'era da fare
si faceva.
365
00:21:00,460 --> 00:21:03,213
< Battaglie terribili,
avvocato mio. Un esercito.
366
00:21:03,340 --> 00:21:06,332
Un esercito di tutte le specie,
cavalli, cannoni, palle,..
367
00:21:06,580 --> 00:21:09,856
.. mitragliatrici, fucili grossi,
piccoli, di tutte le maniere.
368
00:21:09,980 --> 00:21:12,210
Uomini! Uomini!
Di fronte a me tutti i cosacchi..
369
00:21:12,340 --> 00:21:14,615
.. sdraiati per terra
che mi guardavano cos�.
370
00:21:14,740 --> 00:21:16,890
lo facevo finta di niente.
A destra i Mongoli,..
371
00:21:17,020 --> 00:21:19,773
.. dietro i Tedeschi
che dicevano. "Antonio, Javol!
372
00:21:20,060 --> 00:21:23,814
A sinistra i Turchi, che
parlavano russo ma erano Turchi.
373
00:21:24,100 --> 00:21:28,093
Facevano "Da da Karaci�",
per fingere. Hai capito?
374
00:21:28,340 --> 00:21:31,332
Bugiardo! I Turchi non hanno
combattuto in Russia.
375
00:21:31,460 --> 00:21:34,930
- E' un ignorante. Non c'erano.
- Erano Turchi. - No, no!
376
00:21:35,060 --> 00:21:37,290
- Si sono spacciati per Turchi.
- Te li sei sognati.
377
00:21:37,420 --> 00:21:39,331
Erano vestiti da Russi
ma erano Turchi.
378
00:21:39,460 --> 00:21:40,734
Erano neri.
Non si vedevano.
379
00:21:40,860 --> 00:21:43,454
I Turchi mi hanno preso.
Allora quando mi sono visto..
380
00:21:43,580 --> 00:21:46,458
.. pigliato dai Turchi, ho detto.
"Qui ci vuole uno stratagemma!"
381
00:21:46,740 --> 00:21:48,617
Mi sono messo
a combattere.
382
00:21:49,380 --> 00:21:52,497
E qui cosa � successo?
Chi lo pu� raccontare?
383
00:21:53,020 --> 00:21:56,057
Granate che scoppiavano a destra,
granatine a sinistra,..
384
00:21:56,180 --> 00:21:56,896
.. una mezza...
385
00:21:57,020 --> 00:21:59,488
Una mezza gazzosa dall'altra
parte, un cono gelato I�...
386
00:21:59,620 --> 00:22:02,612
A gazzose hai fatto la guerra,
a gazzose e limoni marci.
387
00:22:02,740 --> 00:22:06,574
- A gazzose? lo faccio la guerra
a gazzose? - Calma, finitela!
388
00:22:06,780 --> 00:22:11,376
- Che sono un gassosaro io?
- Finitela.
389
00:22:11,780 --> 00:22:14,089
E allora in questo
combattimento immane..
390
00:22:14,220 --> 00:22:17,337
.. perch� era immane,
io sono svenuto.
391
00:22:17,860 --> 00:22:21,853
Era un caos. Sono svenuto
e ho perso la memoria.
392
00:22:22,100 --> 00:22:24,409
< L'ho ripresa dopo dieci anni
e mi sono ritrovato..
393
00:22:24,540 --> 00:22:26,849
.. su un campo di neve.
E l�, avvocato, che si sappia..
394
00:22:26,980 --> 00:22:29,016
.. in tutto il mondo,
specie in Italia,..
395
00:22:29,140 --> 00:22:30,971
.. che la neve in Siberia
� fredda!
396
00:22:31,100 --> 00:22:33,375
Non � come la nostra,
una mezza botta.
397
00:22:33,580 --> 00:22:36,048
Uno se la appallottola in mano
e fa la palla di neve.
398
00:22:36,180 --> 00:22:38,569
Abbiate pazienza, io non resisto.
Non � possibile.
399
00:22:38,700 --> 00:22:41,294
Ammazzatemi, uccidetemi,
ma non posso sopportare..
400
00:22:41,420 --> 00:22:43,490
.. certe stupidate.
Avvocato, questo ha detto..
401
00:22:43,620 --> 00:22:45,576
.. che per dieci anni
ha perduto la memoria.
402
00:22:45,700 --> 00:22:48,168
E gli altri dieci anni
cosa hai fatto? Che hai fatto?
403
00:22:48,300 --> 00:22:50,530
Non ti muovere sai.
Non ti muovere.
404
00:22:50,740 --> 00:22:53,538
Cosa ho fatto? Sono venuto
a piedi dalla Siberia in Italia!
405
00:22:53,660 --> 00:22:56,458
Sono venuto a piedi. Avvocato,
guardi. Sono venuto a piedi?
406
00:22:58,020 --> 00:22:59,453
Lo vedi?
L'avvocato ha tossito.
407
00:22:59,580 --> 00:23:03,539
Antonio, caro, basta. Ormai
questo appartiene al passato.
408
00:23:03,660 --> 00:23:06,493
- Dobbiamo occuparci
del presente. - Ma naturale.
409
00:23:06,620 --> 00:23:08,576
Anzi dobbiamo occuparci
dell'avvenire.
410
00:23:08,700 --> 00:23:11,339
Avvocato, veda di aiutarci.
Antonio, pochi istanti fa,..
411
00:23:11,460 --> 00:23:12,575
.. mi ha chiamata bigama.
- S�.
412
00:23:12,700 --> 00:23:15,419
lo non so. Pu� darsi
che abbia ragione.
413
00:23:15,660 --> 00:23:17,616
Pu� darsi che la legge
mi dia torto.
414
00:23:17,860 --> 00:23:20,055
Ma scusi, signore.
Come si chiama lei, scusa?
415
00:23:20,180 --> 00:23:23,411
Antonio Di Cosimo, nativo
di Tre Castagne. Paese Vesuviano.
416
00:23:23,660 --> 00:23:26,458
- Molto ridente. - Saranno tre
pietre nei pressi del Vesuvio.
417
00:23:26,580 --> 00:23:29,014
No, ridente perch� � tutto
esposto a mezzogiorno.
418
00:23:29,140 --> 00:23:31,051
- Ma che ridente?
- Amici miei. ll codice..
419
00:23:31,180 --> 00:23:35,378
.. non � cos� feroce. Basta
prenderlo e consultarlo.
420
00:23:35,620 --> 00:23:37,212
Prendiamo questo codice,
avanti.
421
00:23:37,340 --> 00:23:39,979
Non ce n'� bisogno. lo il codice
ce I'ho tutto qua.
422
00:23:40,220 --> 00:23:41,812
- Dove ce I'ha?
- Qua. Qua.
423
00:23:42,260 --> 00:23:44,376
- Non si vede niente.
- Ma non scherziamo. Dunque..
424
00:23:44,500 --> 00:23:49,620
.. professore, lei e la signora,
avvalendomi degli...
425
00:23:49,740 --> 00:23:51,935
Avvocato per favore,
le dispiace sedere l�?
426
00:23:52,060 --> 00:23:53,857
- No. Per carit�.
- Peppino!
427
00:23:54,060 --> 00:23:57,814
Avvalendovi degli articoli
58 e 60 del Codice Civile,..
428
00:23:57,940 --> 00:24:01,057
.. voi faceste dichiarazione
di morte presunta?
429
00:24:01,300 --> 00:24:03,370
- S�. - Subito.
Non abbiamo perso tempo.
430
00:24:03,500 --> 00:24:06,014
Immediatamente. lo stesso
lo dichiarai morto.
431
00:24:06,220 --> 00:24:08,575
- Di corsa ci and�.
- Benissimo.
432
00:24:08,820 --> 00:24:11,050
Ma che benissimo, avvoca'.
Un corno! lo sono vivo!
433
00:24:11,180 --> 00:24:13,740
- Ma no, ma non basta essere
vivi. - Ricominciamo da capo?
434
00:24:13,860 --> 00:24:16,897
Non basta essere vivi. Bisogna
dimostrarlo con dei documenti.
435
00:24:17,020 --> 00:24:19,978
E i documenti, nel nostro caso
la sentenza di morte presunta,..
436
00:24:20,100 --> 00:24:21,931
.. dimostrano che lei
era defunto!
437
00:24:22,060 --> 00:24:24,620
Ma questo I'hanno detto
i morti presunti! Non io!
438
00:24:24,740 --> 00:24:29,052
E' cos�. E' cos�
. Ai sensi dell'articolo 65,..
439
00:24:29,180 --> 00:24:36,291
.. la nostra cara, adorabile,
simpatica signora Amalia..
440
00:24:36,420 --> 00:24:41,414
.. poteva legittimamente contrarre
di nuovo matrimonio.
441
00:24:41,820 --> 00:24:47,292
Non solo, ma secondo I'articolo
63 sempre del Codice Civile,..
442
00:24:47,420 --> 00:24:50,378
.. poteva entrare in possesso
dei beni del defunto.
443
00:24:50,580 --> 00:24:53,970
Ah finalmente!
Allora si manda via il bestio!
444
00:24:54,220 --> 00:24:57,053
Questo sacco di stracci vecchi.
Via dalle scatole!
445
00:24:57,180 --> 00:25:00,650
- lo chiamo gli agenti. - Un
momento. Un momento, professore.
446
00:25:00,860 --> 00:25:04,648
Tutto questo pu� essere vero
da un punto di vista umano,..
447
00:25:04,780 --> 00:25:07,214
.. ma sa, cara signora.
- Scusi eh?
448
00:25:07,460 --> 00:25:10,611
Sa, cara signora...
Summum ius, summa iniuria.
449
00:25:10,940 --> 00:25:13,170
Scusi avvocato, ero distratto.
Questa Giulia...
450
00:25:13,300 --> 00:25:15,097
Ma no, "iniuria".
E' latino.
451
00:25:15,300 --> 00:25:17,860
Scusi. L'avevo preso
per siciliano.
452
00:25:17,980 --> 00:25:22,576
Per gli articoli 58, 60 e 65
lei � il legittimo consorte..
453
00:25:22,700 --> 00:25:25,339
.. della signora.
- Sono il consorte! Legittimo!
454
00:25:25,460 --> 00:25:26,813
- Ma... - Ma...
- Ma...
455
00:25:26,940 --> 00:25:29,454
Ma ergo.
Ma ergo.
456
00:25:29,740 --> 00:25:34,131
In virt� dell'articolo 68,
se il morto ritorna..
457
00:25:34,260 --> 00:25:38,492
.. o ne � accertata I'esistenza,
il secondo matrimonio � nullo.
458
00:25:38,860 --> 00:25:40,896
Evviva I'avvocato.
Evviva il 68.
459
00:25:41,020 --> 00:25:44,251
Che avvocato!
Bisognerebbe fargli un busto.
460
00:25:44,380 --> 00:25:47,019
Glielo faccio io, sa?
ll 68 � dalla parte nostra.
461
00:25:47,140 --> 00:25:47,890
Naturale.
462
00:25:48,020 --> 00:25:49,897
Lo sciacallo
lo cacciamo fuori.
463
00:25:50,020 --> 00:25:53,729
- Sciacallo, vai via.
- Gi� le mani. Non mi toccare.
464
00:25:53,860 --> 00:25:56,169
Non � possibile. Qui ci sar�
un altro articolo!
465
00:25:56,300 --> 00:25:58,609
- Ci sono altri articoli?
- Ci sono altri articoli..
466
00:25:58,740 --> 00:26:00,253
.. del Codice Civile,
ma io ho citato..
467
00:26:00,380 --> 00:26:02,769
.. solo quelli che riguardano
la nostra situazione.
468
00:26:02,900 --> 00:26:05,175
Non � possibile.
Qui ci saranno altri articoli.
469
00:26:05,300 --> 00:26:09,088
- Lui ha portato un articolo
solo. Al dettaglio. - Basta!
470
00:26:10,540 --> 00:26:12,417
Finitela!
Ora parlo io!
471
00:26:12,740 --> 00:26:15,254
Avvocato, il codice
sistemer� la faccenda..
472
00:26:15,380 --> 00:26:17,098
.. da un punto di vista
giuridico,..
473
00:26:17,220 --> 00:26:20,098
.. ma da un punto di vista umano,
come si fa?
474
00:26:20,900 --> 00:26:24,097
Come posso io in cinque minuti
buttare all'aria tutto?
475
00:26:24,620 --> 00:26:26,292
Prendere quest'uomo
che mi � stato..
476
00:26:26,420 --> 00:26:28,695
.. fedele e amoroso compagno
per dieci anni..
477
00:26:28,820 --> 00:26:30,811
.. e con un calcio
metterlo alla porta?
478
00:26:30,940 --> 00:26:34,819
E che ti importa? ll 68
ti autorizza a pigliarlo a calci.
479
00:26:35,060 --> 00:26:38,450
ll Codice I'ha dichiarato nullo.
Questo � nullo. Che ne fai?
480
00:26:38,580 --> 00:26:41,094
Questo lo stabilisce il giudice,
il tribunale,..
481
00:26:41,220 --> 00:26:43,256
.. perch� noi andremo a finire
in Cassazione.
482
00:26:43,380 --> 00:26:44,415
Andiamo
dove vuoi tu.
483
00:26:44,540 --> 00:26:46,656
Oddio, finitela.
Cassazione, tribunali,..
484
00:26:46,780 --> 00:26:48,771
.. tutte queste leggi
fredde e inumane.
485
00:26:48,900 --> 00:26:50,652
Ma della legge del cuore
che ne fate?
486
00:26:50,780 --> 00:26:53,374
La signora ha ragione.
Bisogna anche tener conto..
487
00:26:53,500 --> 00:26:55,138
.. delle leggi del cuore.
488
00:26:55,260 --> 00:26:57,854
Mi pare che il caso
sia molto controverso,..
489
00:26:57,980 --> 00:26:59,732
.. per cui
ho una proposta da fare.
490
00:26:59,860 --> 00:27:02,294
Sospendere la seduta
e rinviare a domani.
491
00:27:02,420 --> 00:27:05,218
- S�. Facciamo cos� - Va bene,
I'avvocato ha ragione.
492
00:27:05,580 --> 00:27:08,219
Rimandiamo a domani,
per� il bestio se ne va.
493
00:27:08,340 --> 00:27:10,900
E se ne vada dove gli pare,
ma non in casa mia.
494
00:27:11,020 --> 00:27:13,329
Peppino, come puoi dire
una cosa simile?
495
00:27:13,460 --> 00:27:16,133
Scusa, prendiamo questo poveretto
e lo buttiamo fuori..
496
00:27:16,260 --> 00:27:17,659
.. nel cuore
della notte?
497
00:27:17,780 --> 00:27:21,853
Ma guardalo. Ma guardalo!
Un po' � anche casa sua, no?
498
00:27:22,340 --> 00:27:25,298
No, questo non lo possiamo fare.
Mettiti nei suoi panni.
499
00:27:25,460 --> 00:27:27,451
- No. Per carit�.
- Stanotte lui rimane qui.
500
00:27:27,580 --> 00:27:29,377
Ci arrangeremo
per una notte.
501
00:27:29,620 --> 00:27:32,259
E va bene. Lasciamolo qui.
Per� tu vieni a dormire con me.
502
00:27:32,380 --> 00:27:34,769
- Con tuo marito.
- E no! ll marito sono io!
503
00:27:34,900 --> 00:27:38,017
ll 68! Mi dispiace, amico mio.
C'� il 68.
504
00:27:38,260 --> 00:27:40,820
Sono vent'anni che aspettavo
mia moglie.
505
00:27:40,940 --> 00:27:42,532
Ma non vi vergognate?
506
00:27:42,820 --> 00:27:45,857
Signori, come rappresentante
legale io,..
507
00:27:45,980 --> 00:27:49,097
.. per salvaguardare i vostri
interessi, ho una proposta.
508
00:27:49,380 --> 00:27:52,292
Voi restate qui e la signora,
per rimanere neutrale,..
509
00:27:52,420 --> 00:27:54,297
.. viene a dormire
a casa mia.
510
00:27:54,660 --> 00:27:58,050
- E gi�. - Avvocato...
- A chi? Ma che? Scherziamo?
511
00:27:58,180 --> 00:28:02,139
- Ma andate via. Hai capito?
- Ci mancherebbe altro! Via!
512
00:28:02,380 --> 00:28:04,018
Tra i due litiganti
il terzo gode.
513
00:28:07,060 --> 00:28:09,893
Via via via.
Andate via.
514
00:28:14,500 --> 00:28:17,776
Dunque, come vedete basta essere
calmi e tutto si sistema.
515
00:28:17,980 --> 00:28:18,935
Tutto si sistema.
516
00:28:19,060 --> 00:28:21,574
Antonio, tu che hai sofferto
anni di privazioni,..
517
00:28:21,700 --> 00:28:23,816
.. tu che hai sempre
dormito per terra...
518
00:28:23,940 --> 00:28:26,170
- Continua a dormire per terra.
- Dormo per terra io?
519
00:28:26,380 --> 00:28:28,257
- E dormi all'impiedi.
- E che, sono un cavallo?
520
00:28:28,380 --> 00:28:31,099
- Va beh, lasciamo perdere.
- E' questa la tua ospitalit�?
521
00:28:31,460 --> 00:28:33,894
- Avanti, tu dormirai nel letto.
- Ah ah.
522
00:28:34,020 --> 00:28:36,659
E tu te ne vai
a dormire sul divano.
523
00:28:37,340 --> 00:28:38,489
lo sul divano?
E tu?
524
00:28:38,780 --> 00:28:40,577
- E tu?
- Zitto. L'ho detto prima io.
525
00:28:40,700 --> 00:28:41,655
E tu?
526
00:28:41,940 --> 00:28:44,249
lo dormo nello studio, sola!
527
00:28:44,460 --> 00:28:50,092
No. Non lo posso permettere.
Ci mancherebbe altro.
528
00:28:50,460 --> 00:28:53,258
E come sarebbe a dire?
La mia venuta in questa casa..
529
00:28:53,380 --> 00:28:57,134
.. scombussola le tue abitudini?
Ma nemmeno per sogno!
530
00:28:57,260 --> 00:28:59,615
- E allora che vuoi fare?
- lo avrei un'idea. - Quale?
531
00:28:59,740 --> 00:29:02,937
- A me piace. - Deve piacere
a tutti. - A me mi piace.
532
00:29:03,060 --> 00:29:05,130
- Francamente, proprio.
- E dilla.
533
00:29:05,260 --> 00:29:06,454
Venite con me.
534
00:29:07,820 --> 00:29:09,572
Amalia,
il tuo posto abituale..
535
00:29:09,700 --> 00:29:12,168
.. in questo talamo
qual �?
536
00:29:12,660 --> 00:29:15,970
- Questo.
- Amalia � una donna.
537
00:29:16,180 --> 00:29:20,731
- Lo vedo. - E' una donna e
occupa il suo posto. Chiaro?
538
00:29:20,860 --> 00:29:22,532
lo mi metto
da quest'altra parte.
539
00:29:22,820 --> 00:29:24,697
ll professore
ce lo mettiamo dai piedi.
540
00:29:24,820 --> 00:29:27,493
E s�. lo sono una copertina.
Una borsa dell'acqua calda.
541
00:29:27,620 --> 00:29:30,259
- Ti mettiamo sotto al letto?
- S�, sono una pantofola, io.
542
00:29:30,380 --> 00:29:32,416
Oh, allora mi tocca cambiare
tutta I'idea.
543
00:29:32,540 --> 00:29:35,179
Vuol dire che Amalia la passeremo
da quest'altra parte,..
544
00:29:35,300 --> 00:29:38,975
.. il professore lo passiamo
al posto d'Amalia..
545
00:29:39,100 --> 00:29:42,331
.. e io mi metto in mezzo.
- In mezzo lui. Hai capito?
546
00:29:42,460 --> 00:29:45,736
Scusi, io vengo dalla Siberia.
Sono una cortina di ferro.
547
00:29:45,860 --> 00:29:47,373
lo controllo
i miei interessi.
548
00:29:48,900 --> 00:29:50,970
Come ti vengono
queste idee?
549
00:29:51,140 --> 00:29:53,096
Queste sono porcherie
inammissibili.
550
00:29:53,220 --> 00:29:54,573
Ma che in Abissinia.
551
00:29:54,700 --> 00:29:56,850
- Inammissibili.
- lo devo controllare..
552
00:29:56,980 --> 00:29:58,891
.. i miei interessi,
perch� I'unico marito..
553
00:29:59,020 --> 00:30:00,453
.. con le carte in regola
sono io!
554
00:30:00,580 --> 00:30:01,729
- E beh?
- Devo controllare.
555
00:30:01,860 --> 00:30:04,010
Posso controllare anche io,
sai!
556
00:30:04,140 --> 00:30:05,459
Scherziamo?
Avanti signori!
557
00:30:05,660 --> 00:30:07,776
Favoriscano i biglietti!
Siamo sul tranvai?
558
00:30:07,900 --> 00:30:11,654
Insomma di che state parlando?
Controllatevi tra voi, se volete.
559
00:30:11,780 --> 00:30:14,055
lo mi sono scocciata
delle vostre scenate.
560
00:30:14,180 --> 00:30:14,851
Buonanotte.
561
00:30:14,980 --> 00:30:17,175
- Lietta. Vengo anch'io.
- Dove vai?
562
00:30:22,340 --> 00:30:24,695
- Lascia stare. - E va bene.
- Di qui non si passa.
563
00:30:24,820 --> 00:30:26,492
- E neanche tu passi.
- Sissignore.
564
00:30:26,620 --> 00:30:28,690
Dentro!
Mettiti I�.
565
00:30:28,820 --> 00:30:31,698
Guardalo l�.
Comanda.
566
00:30:31,980 --> 00:30:33,891
- E dormiamo assieme.
- E dormiamo assieme.
567
00:30:34,020 --> 00:30:37,217
- Va bene? - Dopo la Siberia,
devo dormire pure con te.
568
00:30:37,340 --> 00:30:40,730
- Non ne posso pi�.
- Mamma mia. - Che c'�?
569
00:30:42,060 --> 00:30:44,290
Ah s�. Ah s�.
E' il profumo della steppa.
570
00:30:44,580 --> 00:30:47,174
lo dormo con le scarpe.
Lo dico prima, eh?
571
00:30:48,380 --> 00:30:49,574
Oh ecco.
572
00:30:57,980 --> 00:30:59,857
- Ma che fai?
- Mi sono detto le orazioni.
573
00:31:00,180 --> 00:31:02,250
- Cos� ve le dite?
- Ognuno se le dice a modo suo.
574
00:31:02,380 --> 00:31:03,369
Va beh.
575
00:31:03,620 --> 00:31:05,451
- E che fate adesso?
- Vengo a dormire.
576
00:31:05,580 --> 00:31:10,495
- Lo Cosimo, no. - E dove
vado a dormire? - Sopra!
577
00:31:10,780 --> 00:31:12,372
lo con una bestia
non ci dormo.
578
00:31:12,500 --> 00:31:14,536
- Ma io devo dormire.
- Mi dispiace.
579
00:31:14,660 --> 00:31:16,651
E allora vado da Amalia.
Dormo da Amalia.
580
00:31:16,780 --> 00:31:18,771
E va beh.
Sopra, per�.
581
00:31:18,900 --> 00:31:22,449
Dormir� sopra.
Anche perch� sento caldo.
582
00:31:25,980 --> 00:31:27,493
Oh...
583
00:31:28,660 --> 00:31:31,618
Professo', io al buio
non posso dormire.
584
00:31:32,300 --> 00:31:35,417
- Ho I'incubo dei fantasmi.
- E beh? - Dei morti.
585
00:31:35,540 --> 00:31:37,735
Della Siberia.
Accenda la luce.
586
00:31:39,700 --> 00:31:42,214
Grazie. Scusi, eh?
587
00:31:47,860 --> 00:31:52,012
Questa � la vita.
Chi me I'avesse mai detto.
588
00:31:52,660 --> 00:31:55,732
Resistere a tutte le intemperie.
Che fusto, ragazzi!
589
00:31:56,620 --> 00:31:59,851
Attraversare la Russia,
la Germania a piedi..
590
00:31:59,980 --> 00:32:02,494
.. ed eccomi
a casa mia. Eh eh.
591
00:32:03,020 --> 00:32:07,377
- Questo � il mondo.
- No, questo non � il mondo.
592
00:32:07,780 --> 00:32:09,850
- Eh?
- Non � il mondo.
593
00:32:10,500 --> 00:32:13,173
- Lo dice lei.
- Lo dico io.
594
00:32:14,940 --> 00:32:17,659
Professo', professore.
Che, dorme?
595
00:32:17,780 --> 00:32:20,897
- Santa pazienza.
- Professore, scusi,..
596
00:32:21,020 --> 00:32:23,090
.. una grattatina
alla schiena.
597
00:32:23,220 --> 00:32:24,972
E io vi gratto
nella schiena?
598
00:32:25,100 --> 00:32:26,533
Lo Cosimo,
ma siete impazzito?
599
00:32:26,660 --> 00:32:28,810
- Allora me la faccio
grattare da Amalia. - No.
600
00:32:28,940 --> 00:32:32,137
- Un momento. Dov'� il prurito?
- Qui, nella schiena.
601
00:32:32,500 --> 00:32:33,694
Forte, eh?
602
00:32:34,620 --> 00:32:35,973
Ma lei le unghie
non ce le ha?
603
00:32:36,100 --> 00:32:39,729
- Ce le ho.
- Sento le dita molli molli.
604
00:32:40,140 --> 00:32:42,734
- Mi ha preso per un polipo.
- Ah, s�, bravo.
605
00:32:42,860 --> 00:32:45,374
- C'� qualche cosa?
- Immagino che c'�.
606
00:32:45,580 --> 00:32:49,209
- Che cosa? - Immagino.
- Eh, ma a quest'ora dormono.
607
00:32:53,980 --> 00:32:56,892
Non posso dormire, sa?
Non posso dormire.
608
00:32:57,180 --> 00:32:59,740
Scusi!
Le ho fatta male?
609
00:32:59,860 --> 00:33:03,569
Ma che �? Ahi!
Cosa fate?
610
00:33:03,940 --> 00:33:06,500
- Professo'.
- Ma cosa fate?
611
00:33:06,820 --> 00:33:10,051
- Niente, lei mi ha preso.
Mi capovolge. - lo?
612
00:33:11,180 --> 00:33:16,971
Non posso dormire. Ecco.
Va bene? Va bene? Ecco.
613
00:33:17,500 --> 00:33:20,572
- Ma che? Passeggiate?
- Passeggio. Vi dispiace?
614
00:33:20,780 --> 00:33:22,896
- Sul letto? - E dove devo
passeggiare? Per terra?
615
00:33:23,020 --> 00:33:25,853
- Ma che �, la riviera? - Sono
abituato a passeggiare sui letti.
616
00:33:25,980 --> 00:33:27,857
In Russia
le camere sono piccole.
617
00:33:29,660 --> 00:33:33,778
- Ma sul letto mio no.
- E allora vado da Amalia.
618
00:33:33,900 --> 00:33:44,219
- No. State qua. E da domani...
- Voglio andare un poco I�...
619
00:33:44,900 --> 00:33:47,209
- Perch�? Che c'�? - Niente.
Voglio andare un poco I�.
620
00:33:47,340 --> 00:33:53,176
E che c'�, un bar, I�?
Ahi ahi ahi!
621
00:33:53,300 --> 00:33:57,532
- Oh mamma mia, la gamba!
Una storta! - Dove?
622
00:33:59,140 --> 00:34:00,698
- E ripassa!
- Dove?
623
00:34:00,820 --> 00:34:02,412
L'ha preso
per il galoppatoio?
624
00:34:02,540 --> 00:34:05,008
- Faccio un massaggio. Dov'�?
- Ma che? Lasciatemi in pace!
625
00:34:05,140 --> 00:34:08,098
Lo Cosimo, lasciatemi in pace!
Che nottata!
626
00:34:08,980 --> 00:34:10,459
- Eh, e beh?
- Oh!
627
00:34:10,980 --> 00:34:11,969
Oh!
628
00:34:16,060 --> 00:34:17,413
Due cuscini
sono troppi.
629
00:34:18,980 --> 00:34:21,494
- Chi �?
- Se non la smette...
630
00:34:26,220 --> 00:34:34,855
- Professo', ha un tranquillante?
- No. Tranqui... Ahi ahi ahi!
631
00:34:35,060 --> 00:34:39,019
- Oh mamma mia, proprio sulla...
- Ecco perch� non potevo dormire.
632
00:34:39,420 --> 00:34:40,933
Adesso I'ho capito.
633
00:34:41,820 --> 00:34:45,813
Hai capito perch�
non potevo dormire?
634
00:34:47,420 --> 00:34:50,253
- Chi �?
- Eh chi �.
635
00:34:50,980 --> 00:34:52,618
Professore, scusi.
636
00:34:52,980 --> 00:34:56,256
- Facciamo lo sfratto?
- Eh lo sfratto.
637
00:34:58,060 --> 00:35:00,335
E io dovrei dormire
con quello l�?
638
00:35:00,620 --> 00:35:04,295
lo sono abituato cos�, caro lei.
In Russia dormiamo tutti cos�.
639
00:35:04,500 --> 00:35:07,014
Se non me lo sento sulla testa,
non posso dormire.
640
00:35:07,220 --> 00:35:08,369
E va bene.
Lasciamolo I�.
641
00:35:08,500 --> 00:35:10,889
- E' una cosa nervosa.
- Dormiamo, per�.
642
00:35:11,140 --> 00:35:12,812
- Dormiamo.
- Dormiamo.
643
00:35:13,580 --> 00:35:16,048
Tanto domani metto tutto
nelle mani del tribunale.
644
00:35:16,180 --> 00:35:18,091
Le danno fastidio
le scarpe?
645
00:35:24,020 --> 00:35:24,975
Ma che �?
646
00:35:28,100 --> 00:35:33,220
- Ma che... - Ma lo sa che io pi�
la guardo e pi� mi convinco..
647
00:35:33,340 --> 00:35:37,652
.. che lei non � affatto brutto?
- Ma va', va', va'!
648
00:35:38,060 --> 00:35:39,459
Allora io vado
da Amalia, eh?
649
00:35:39,580 --> 00:35:43,698
- Un momento. Dormiamo.
- Dormiamo.
650
00:36:17,740 --> 00:36:22,814
Giustizia sia fatta. Lasciate
che parlino i due contendenti.
651
00:36:23,180 --> 00:36:25,614
Senti, Salomone, tu che sai
amministrare cos� bene..
652
00:36:25,740 --> 00:36:28,208
.. la giustizia, toglimi
da questo pasticciaccio qui.
653
00:36:28,380 --> 00:36:31,258
Ma le sembra questo il momento
di disturbare Salamone?
654
00:36:31,620 --> 00:36:33,576
- Salomone!
- Appunto, dicevo.
655
00:36:33,700 --> 00:36:36,339
Disturbare a quest'ora Salamone.
Professo', a me questo..
656
00:36:36,460 --> 00:36:38,655
.. mi sembra una faccia
conosciuta. L'ho gi� visto.
657
00:36:38,820 --> 00:36:40,412
- Silenzio!
- Si cominci il giudizio.
658
00:36:40,660 --> 00:36:42,332
- Dunque, Salomone.
- Aspetta.
659
00:36:43,020 --> 00:36:44,453
- Eccomi qua.
- Avanti. Parlate.
660
00:36:44,580 --> 00:36:47,731
Quella donna � mia.
E' mia moglie, lo giuro..
661
00:36:47,860 --> 00:36:50,010
.. su quella fiamma.
- Sono io che devo decidere.
662
00:36:50,300 --> 00:36:53,178
- < E' lui che deve decidere.
- < Eccola.
663
00:36:54,700 --> 00:36:55,576
Bella!
664
00:36:57,780 --> 00:37:00,340
A me questo Salmone mi sembra
una faccia conosciuta.
665
00:37:00,580 --> 00:37:03,811
Scusi se insisto, ma I'ho
gi� visto in qualche altro posto.
666
00:37:04,260 --> 00:37:07,650
< Eccezionale. Bella.
Meravigliosa.
667
00:37:08,020 --> 00:37:09,453
- Spogliatela nuda.
No!
668
00:37:09,580 --> 00:37:11,411
- Mi oppongo!
- < Anche io mi oppongo!
669
00:37:11,540 --> 00:37:14,134
Silenzio,
io sono Salomone.
670
00:37:15,220 --> 00:37:20,738
- No! - Povera figlia,
mettetele una foglia!
671
00:37:21,020 --> 00:37:23,693
Non guardare.
E' mia moglie.
672
00:37:29,580 --> 00:37:30,695
Bella.
673
00:37:32,180 --> 00:37:33,408
- Che fa?
- Non lo so.
674
00:37:33,540 --> 00:37:36,657
Magnifica.
Eccezionale.
675
00:37:38,100 --> 00:37:40,330
Cosa ha capito?
Amalia, cosa ha capito?
676
00:37:40,500 --> 00:37:41,899
La spada.
La spada.
677
00:37:42,060 --> 00:37:44,255
La taglier� in due pezzi,
un pezzo a un marito..
678
00:37:44,380 --> 00:37:45,449
.. e un pezzo
all'altro.
679
00:37:45,860 --> 00:37:47,691
< E dimmi, in qual guisa
la taglieresti?
680
00:37:47,820 --> 00:37:48,775
- Cos�.
- No!
681
00:37:48,900 --> 00:37:50,891
- No!
- Cos� no. E' crudele.
682
00:37:51,140 --> 00:37:53,210
lo invece direi
tagliamola cos�.
683
00:37:53,700 --> 00:37:55,656
ll pezzo di sopra
lo diamo al professore,..
684
00:37:55,780 --> 00:37:58,169
.. che ne ha ben donde. ll pezzo
di sotto me lo piglio io.
685
00:37:58,300 --> 00:38:00,131
No, no. Salomone, no no.
686
00:38:00,340 --> 00:38:03,093
lo I'amo tanto che preferisco
darla per intero al rivale,..
687
00:38:03,220 --> 00:38:07,771
.. ma salvale la vita. - Tu hai
letto la Bibbia, Castagnano.
688
00:38:08,060 --> 00:38:09,812
La bibita
dei castagnari.
689
00:38:10,100 --> 00:38:11,692
Cerchi di fregarmi.
690
00:38:11,820 --> 00:38:14,732
E allora, salamino,
a chi la dai?
691
00:38:14,860 --> 00:38:16,373
Questa
� la mia giusta sentenza.
692
00:38:16,500 --> 00:38:18,968
Come re di Gerusalemme
e per salvaguardare..
693
00:38:19,100 --> 00:38:21,330
.. i vostri comuni interessi...
- S�, bravo.
694
00:38:21,460 --> 00:38:24,611
- Non la do n� all'uno
n� all'altro. - E allora?
695
00:38:24,860 --> 00:38:26,134
Me la pappo io!
696
00:38:26,420 --> 00:38:27,455
- No!
- Te la pappi tu?
697
00:38:27,580 --> 00:38:29,093
- Ma questo � Vacchi.
- E' I'avvocato!
698
00:38:29,220 --> 00:38:33,577
- Dagli!
- Carogna! Ti strozzo!
699
00:38:36,420 --> 00:38:44,418
Vacchi maledetto!
Salomone! Vacchi!
700
00:38:44,700 --> 00:38:47,009
E dove sono?
Sono spariti?
701
00:38:48,180 --> 00:38:52,014
E' sparito anche lui!
M'ha fregato!
702
00:38:52,340 --> 00:38:56,333
Maledizione!
Adesso t'aggiusto io!
703
00:39:01,020 --> 00:39:07,698
Ah, vi ho colti!
Fedifraga! Vergogna!
704
00:39:09,220 --> 00:39:12,451
Lo Cosimo, ti ho scoperto!
Fuori!
705
00:39:12,980 --> 00:39:15,016
Dove sta?
Lo Cosimo dove sta?
706
00:39:15,300 --> 00:39:17,131
Ma che ti viene in mente?
707
00:39:17,540 --> 00:39:22,978
Tante cose mi vengono in mente.
Che facevi con questo cuscino?
708
00:39:23,100 --> 00:39:25,933
Chi rappresentava per te?
Dimmelo. Chi rappresentava?
709
00:39:26,060 --> 00:39:29,370
- Ma fammi dormire. - Chi
rappresentava questo cuscino?
710
00:39:29,660 --> 00:39:31,730
- Un cuscino.
- Nella fantasia di una donna..
711
00:39:31,860 --> 00:39:34,249
.. un cuscino pu� assumere
tanti aspetti.
712
00:39:34,460 --> 00:39:36,735
In questo caso, per esempio,
chi rappresentava?
713
00:39:36,860 --> 00:39:38,134
Me o Lo Cosimo? Dimmelo!
714
00:39:38,260 --> 00:39:40,535
Dimmi la verit�.
Dimmela.
715
00:39:40,660 --> 00:39:44,938
- Peppino, lasciami dormire.
- Ti ho detto dimmela.
716
00:39:45,540 --> 00:39:46,893
Dunque. Allora?
717
00:39:47,060 --> 00:39:49,369
- Vuoi la verit�?
- Chi rappresentava?
718
00:39:49,580 --> 00:39:51,298
- Vuoi sapere
chi rappresentava? - Eh.
719
00:39:51,620 --> 00:39:52,848
Marlon Brando!
720
00:39:53,420 --> 00:39:56,696
Ah s�? Marlon Brando?
E' il momento di scherzare?
721
00:39:57,020 --> 00:39:58,851
lo devo andare a scuola.
Maledizione.
722
00:39:58,980 --> 00:40:01,448
Lo devo trovare. Dove sta
quest'apolide maledetto?
723
00:40:01,580 --> 00:40:03,616
Questo reduce,
questo zozzone.
724
00:40:03,900 --> 00:40:09,736
Dove sei? Ma io ti trovo eh?
Ti trovo!
725
00:40:10,580 --> 00:40:11,729
E che �? U�?
726
00:40:12,060 --> 00:40:13,254
Occupato!
727
00:40:13,660 --> 00:40:16,970
Ah, � qui lei eh?
Faccia presto!
728
00:40:17,260 --> 00:40:18,170
Ho i miei orari.
729
00:40:18,300 --> 00:40:20,018
< Ma guardate un po'
se un disgraziato..
730
00:40:20,140 --> 00:40:21,368
<.. sta tranquillo
a casa sua.
731
00:40:21,500 --> 00:40:22,615
< Ti capita
un imbecille...
732
00:40:22,740 --> 00:40:25,573
< Ma perch�?
lo gli orari non ce li ho?
733
00:40:26,380 --> 00:40:30,134
Ma chi I'ha fatto entrare?
Sar� stata Prassede. Prassede!
734
00:40:30,460 --> 00:40:31,939
< Suonano!
735
00:40:32,140 --> 00:40:34,131
Fra cinque minuti?
Va bene. Scendo subito.
736
00:40:34,820 --> 00:40:37,380
- Professore, la posta
e il giornale. - Grazie.
737
00:40:37,580 --> 00:40:40,890
< Professore!
Professore!
738
00:40:41,940 --> 00:40:45,091
ll bagno � disoccupato, chiaro?
Dove si mangia?
739
00:40:45,340 --> 00:40:47,410
- In cucina.
- Purch� si mangi. - Eh.
740
00:40:47,540 --> 00:40:48,939
Prassede!
741
00:40:49,860 --> 00:40:51,851
- Ma che guardi?
- Chi �? Un parente?
742
00:40:51,980 --> 00:40:54,448
Ma che parente. Ha la faccia
da parente quello l�?
743
00:40:54,820 --> 00:40:56,139
E' un amico
della cameriera.
744
00:40:56,260 --> 00:40:57,898
- E ha dormito qui?
- S�. Ha dormito qui.
745
00:40:58,020 --> 00:41:00,488
In casa mia faccio dormire
chi mi pare e piace.
746
00:41:00,620 --> 00:41:01,769
Vada, vada.
747
00:41:02,060 --> 00:41:03,209
Cammina.
748
00:41:03,740 --> 00:41:05,332
Amico della cameriera...
749
00:41:05,940 --> 00:41:08,056
E no bella, tu non mi fai fesso.
Tu mi devi dire..
750
00:41:08,180 --> 00:41:09,693
.. chi ha dormito
con te stanotte.
751
00:41:09,820 --> 00:41:11,651
Tutto il palazzo sa
che hai I'amico.
752
00:41:11,820 --> 00:41:12,889
Cosa?
Ma sei impazzito?
753
00:41:13,100 --> 00:41:15,455
No. Non sono impazzito.
L'ha detto pure il portiere.
754
00:41:15,580 --> 00:41:17,810
- E I'ha pure visto.
- Ma chi ha visto? Quando?
755
00:41:17,940 --> 00:41:20,773
Ha visto I'amico tuo. Quello
che � stato con te stanotte.
756
00:41:20,900 --> 00:41:22,492
- L'amico mio?
- S�. L'amico tuo.
757
00:41:22,620 --> 00:41:25,180
- Ma quello non � I'amico mio.
- E chi � allora? - E' uno che...
758
00:41:25,820 --> 00:41:26,969
Uno che? Avanti, su.
Dillo.
759
00:41:27,140 --> 00:41:28,459
No. L'ho giurato
alla padrona.
760
00:41:28,820 --> 00:41:30,890
Parliamoci chiaro
una volta per tutte.
761
00:41:31,020 --> 00:41:34,490
Fino a sentenza contraria
il marito sono io,..
762
00:41:34,620 --> 00:41:38,693
.. per cui dispongo che mia moglie
non resti sola a casa..
763
00:41:38,820 --> 00:41:42,972
.. con un bestio
mentre io sono a scuola.
764
00:41:43,300 --> 00:41:47,339
- Lei va a scuola? - S�.
- Alla sua et�? Non si vergogna?
765
00:41:47,660 --> 00:41:48,888
Somaro. Ciuccio.
766
00:41:49,020 --> 00:41:55,016
- Ma che avete capito? lo vado
a insegnare. - Seh, insegnare...
767
00:41:55,700 --> 00:41:58,976
Quattro uova s'� mangiato.
Quattro se ne � mangiate.
768
00:41:59,100 --> 00:42:02,297
Avanti via. Basta.
Venite a scuola con me.
769
00:42:06,140 --> 00:42:10,418
Che dite?
E parlate chiaro!
770
00:42:13,420 --> 00:42:16,253
Non sono andato a scuola quando
ero ragazzo, ci vengo con lei?
771
00:42:16,380 --> 00:42:17,893
Ma mi faccia il piacere,
se ne vada.
772
00:42:18,020 --> 00:42:20,614
Basta con questo mangiare.
Peggio di un lupo affamato.
773
00:42:20,740 --> 00:42:23,208
- Avanti, via. - Non facciamo
scherzi. - Lo Cosimo, basta.
774
00:42:23,340 --> 00:42:25,137
lo la roba la pago,
Lo Cosimo?
775
00:42:25,260 --> 00:42:27,216
< Professore,
ma lei che ha detto?
776
00:42:27,340 --> 00:42:31,458
Ha detto che stanotte io sono
stata a dormire col signore.
777
00:42:31,580 --> 00:42:34,458
ll mio fidanzato mi ha lasciata.
778
00:42:34,580 --> 00:42:37,014
Come si permette lei
di fare queste insinuazioni?
779
00:42:37,140 --> 00:42:42,214
lo ho un animo perfetto.
Questa notte ho dormito con lei.
780
00:42:42,860 --> 00:42:45,328
Professore, venga lei
a dirlo al mio fidanzato.
781
00:42:45,460 --> 00:42:47,849
S� adesso mi metto a fare
anche da paciere.
782
00:42:48,100 --> 00:42:51,376
lo devo andare a scuola.
Sono le otto. E' tardi.
783
00:42:51,820 --> 00:42:54,334
Amalia! Lietta! Preparati!
Vieni a scuola con me.
784
00:42:54,460 --> 00:42:55,370
La signora non c'�.
785
00:42:55,500 --> 00:42:59,095
- Dov'� andata? - Dov'� andata
lo dico io. - lo sono il marito.
786
00:42:59,220 --> 00:43:00,494
- E io chi sono?
- E che ne so io?
787
00:43:00,620 --> 00:43:01,769
E lo vedremo!
788
00:43:02,020 --> 00:43:03,294
Allora dov'� andata?
789
00:43:03,540 --> 00:43:05,417
Non lo so io. Ha detto
che usciva. Ha detto..
790
00:43:05,540 --> 00:43:08,008
.. che s'� scocciata di voi due.
Senta, glielo dica lei..
791
00:43:08,140 --> 00:43:10,176
.. al mio fidanzato
che non � vero.
792
00:43:10,380 --> 00:43:12,769
Ma che scherziamo? Vai via.
Vai a fare le faccende.
793
00:43:12,980 --> 00:43:15,096
Hai capito? lo devo andare
a scuola con lui!
794
00:43:15,220 --> 00:43:18,212
Professore, a me non mi fai
fesso. lo vengo dalla Siberia.
795
00:43:18,340 --> 00:43:20,695
Sono un siberiano adottivo.
E' chiaro?
796
00:43:20,820 --> 00:43:24,608
E chi me lo dice che prima
non vi siete messi d'accordo..
797
00:43:24,940 --> 00:43:27,738
.. con mia moglie per vedervi
fuori alla faccia mia?
798
00:43:28,060 --> 00:43:29,493
Un momento.
E chi me lo dice..
799
00:43:29,620 --> 00:43:31,292
.. che non vi siete messi
d'accordo voi..
800
00:43:31,420 --> 00:43:33,172
.. per vedervi fuori
alla faccia mia?
801
00:43:33,300 --> 00:43:34,733
Via via. Andiamo.
A scuola con me.
802
00:43:34,860 --> 00:43:36,851
- Vengo subito. - Presto.
- Mi metto la divisa...
803
00:43:36,980 --> 00:43:39,175
No. Quegli stracci no.
804
00:43:39,660 --> 00:43:41,651
- Come stracci? - A scuola no
con i copertoni,..
805
00:43:41,780 --> 00:43:44,419
.. le pezze da piedi,
quel colbacco pieno di pulci.
806
00:43:44,540 --> 00:43:46,258
No. lo ho le bambine, l�.
Vi lavate...
807
00:43:46,380 --> 00:43:47,893
Allora
mi devi dare un vestito.
808
00:43:48,020 --> 00:43:50,329
Le scarpe, i calzini,
le giarrettiere, le mutande,..
809
00:43:50,460 --> 00:43:53,054
.. la camicia, due maglie.
- Vi faccio il corredo?
810
00:43:53,180 --> 00:43:54,613
- Ma che? Scherziamo?
- Come faccio?
811
00:43:54,820 --> 00:43:57,732
- Vi dovete sposare?
- Allora una maglia sola.
812
00:43:59,620 --> 00:44:02,930
< Dunque ragazze, sono inutili
tutti i vostri commenti.
813
00:44:03,180 --> 00:44:07,856
Capisco quello che voi dite.
E' vecchio. E' brutto.
814
00:44:07,980 --> 00:44:12,451
Ha i piedi piatti. Lo capisco,
ma � il vostro assistente,..
815
00:44:12,580 --> 00:44:14,650
.. e voi dovete rispettarlo
per tale.
816
00:44:15,220 --> 00:44:17,495
Ma non hanno
neanche parlato.
817
00:44:17,780 --> 00:44:20,499
Ma lo hanno pensato. Lo so
come la pensano queste ragazze.
818
00:44:20,620 --> 00:44:24,374
- Bernabei. Dov'� Bernabei?
- Sto qua.
819
00:44:24,660 --> 00:44:27,732
- Siete Bernabei, voi?
- Sono un amico di famiglia.
820
00:44:27,860 --> 00:44:30,135
- State qua e state zitto.
- Era reduce con me.
821
00:44:30,260 --> 00:44:31,932
- Dunque...
- < Sono qua, professore.
822
00:44:32,140 --> 00:44:33,289
Bernabei.
823
00:44:33,500 --> 00:44:36,014
Bernabei,
cara e brava figliola.
824
00:44:38,020 --> 00:44:41,933
Dunque,
dove eravamo rimasti..
825
00:44:42,060 --> 00:44:44,733
.. durante la lettura..
826
00:44:44,860 --> 00:44:49,012
.. dei "Promessi sposi"?
827
00:44:49,500 --> 00:44:51,297
Al capitolo undicesimo,
professore.
828
00:44:51,780 --> 00:44:53,498
- Brava!
- Ahi! Mannaggia la miseria!
829
00:44:53,620 --> 00:44:55,372
Brava, Bernabei!
830
00:44:55,940 --> 00:45:00,377
Con questo capitolo il Manzoni
presenta Don Rodrigo.
831
00:45:00,700 --> 00:45:02,975
- E' permesso?
In piedi!
832
00:45:03,100 --> 00:45:03,771
Che c'�?
833
00:45:05,820 --> 00:45:07,856
Comode, comode.
834
00:45:08,860 --> 00:45:10,339
- Professore, buongiorno.
- E chi �?
835
00:45:10,460 --> 00:45:11,529
ll signor preside.
836
00:45:11,740 --> 00:45:12,809
- Chi?
- Signor preside.
837
00:45:13,140 --> 00:45:16,610
Avrei bisogno di parlarle.
Ma il signore chi �?
838
00:45:16,780 --> 00:45:18,259
- Non mi conosce?
- Non ho il piacere.
839
00:45:18,500 --> 00:45:20,411
- Non si ricorda.
- Ci siamo gi� conosciuti?
840
00:45:20,540 --> 00:45:23,179
lo a lei mai. Ma lei a me s�.
Mi avr� visto tante volte.
841
00:45:23,300 --> 00:45:25,768
- Chiss� quante. - Dove?
- Sui giornali. Sono un reduce.
842
00:45:25,900 --> 00:45:27,253
Reduce?
Non capisco.
843
00:45:27,380 --> 00:45:30,213
- Signor presbite, guardi.
- Non sono presbite.
844
00:45:30,620 --> 00:45:33,453
- Porta gli occhiali.
- Li porto perch� non vedo bene.
845
00:45:33,740 --> 00:45:35,617
- Lo vede? E' presbite.
- Non sono presbite!
846
00:45:35,740 --> 00:45:38,812
- Signore miope?
- Signor preside, non presbite.
847
00:45:38,940 --> 00:45:40,976
- Ah aveva confuso.
- Aveva sbagliato. - Capisco.
848
00:45:41,100 --> 00:45:42,579
- Chiedo scusa per lui.
- Prego.
849
00:45:42,700 --> 00:45:44,736
Dunque lei ha detto
che � reduce.
850
00:45:44,860 --> 00:45:47,533
Lui voleva intendere reduce
da un giro di ispezione,..
851
00:45:47,660 --> 00:45:50,811
.. signor preside.
Egli � un mio assistente.
852
00:45:50,980 --> 00:45:52,174
Naturalmente pago io.
853
00:45:52,500 --> 00:45:55,298
< Professore, avrei bisogno
di parlarle a quattr'occhi.
854
00:45:55,660 --> 00:45:58,254
- E le alunne? - Le alunne cosa?
- Le bambine.
855
00:45:58,500 --> 00:46:02,095
Quale migliore occasione?
Abbiamo I'assistente.
856
00:46:02,420 --> 00:46:04,809
- Ah, sarebbe lui?
- Certo. Per forza.
857
00:46:04,980 --> 00:46:08,575
- Me lo manda indietro subito?
- Certamente. Torno subito.
858
00:46:08,700 --> 00:46:11,419
Perch� io devo controllarlo.
Intanto me lo controlla lei.
859
00:46:11,620 --> 00:46:12,655
- Come?
- Lei non lo molla.
860
00:46:12,780 --> 00:46:14,372
- Lui vuole intendere...
- Lo capisco io.
861
00:46:14,500 --> 00:46:15,569
Lasciatemi parlare.
862
00:46:15,700 --> 00:46:19,090
- Non capisco e vorrei capire.
- Lui vuole intendere I'orario.
863
00:46:19,260 --> 00:46:19,772
Ah...
864
00:46:19,900 --> 00:46:23,415
- Se lei controlla I'orario.
- Sto tranquillo, allora?
865
00:46:23,540 --> 00:46:28,739
S�, tranquillo, signor...
Signor...
866
00:46:28,860 --> 00:46:30,976
Di Cosimo.
867
00:46:31,460 --> 00:46:35,294
- In piedi.
- No, comode, ragazze.
868
00:46:36,900 --> 00:46:38,731
Comode!
869
00:46:43,100 --> 00:46:47,537
< E beh? E dove siamo?
Silenzio! Cos'� questo vociare?
870
00:46:47,860 --> 00:46:53,969
< lo vi segno! Vi bollo!
Porca miseria!
871
00:46:56,380 --> 00:46:58,940
Adesso segno tutte le buone
e tutte le cattive.
872
00:46:59,300 --> 00:47:03,691
Cos�.
Cat-ti-ve.
873
00:47:11,980 --> 00:47:14,619
Adesso in fila indiana sfilate
tutte davanti a me.
874
00:47:15,020 --> 00:47:19,059
Una alla volta. Presto!
Chi aspettiamo?
875
00:47:19,300 --> 00:47:24,328
< Avanti, la prima qual �?
Avanti. La prima.
876
00:47:25,140 --> 00:47:30,692
La prima? Quanto � buona lei?
lo leggo nei suoi occhi...
877
00:47:31,060 --> 00:47:35,576
Lei � buona. Oddio buona.
Non esageriamo.
878
00:47:35,820 --> 00:47:38,778
Bisogna saperla prendere
e io la saprei prendere.
879
00:47:39,140 --> 00:47:43,930
E, prendendola per il suo verso,
lei � la bont� personificata.
880
00:47:44,540 --> 00:47:45,734
Ma cos'ha, professore?
881
00:47:45,980 --> 00:47:48,414
- Ho portato il mio assistente
in aula. - Ho visto.
882
00:47:48,700 --> 00:47:54,218
Ho paura che si imbestialisca e
faccia qualche cosa. E' nervoso.
883
00:47:54,340 --> 00:47:56,456
- Cosa vuole che succeda?
- Non fa niente?
884
00:47:56,580 --> 00:47:59,458
- Le ragazze sono cos� buone.
- Appunto. Sono cos� buone.
885
00:47:59,580 --> 00:48:01,138
Appunto.
Cosa vuole che accada?
886
00:48:02,260 --> 00:48:06,731
Petto in fuori. Cos�.
Pancia in dentro. Si volti.
887
00:48:07,220 --> 00:48:10,292
- Ma professore. - Se le dico
di voltarsi, si deve voltare.
888
00:48:10,540 --> 00:48:12,815
Ha capito? lo sono I'assistente.
Debbo assistere.
889
00:48:12,940 --> 00:48:16,410
- Si accomodi. Avanti. Benissimo.
Si chiama? - Thea.
890
00:48:16,540 --> 00:48:22,809
Si accomodi.
Thea con I'acca, eh? Thea.
891
00:48:25,260 --> 00:48:26,773
Che �?
Che scherzi sono?
892
00:48:27,900 --> 00:48:30,892
Lei non mi sembra tanto buona,
sa? Non mi sembra tanto buona!
893
00:48:31,020 --> 00:48:32,897
Sono la capoclasse.
Ho la media del dieci.
894
00:48:33,020 --> 00:48:35,375
- Glielo do io il dieci.
- Ma professore.
895
00:48:35,500 --> 00:48:38,298
lo sono I'assistente. Quello che
dico io � ben detto, capito?
896
00:48:38,420 --> 00:48:43,778
- Ma professore. - In castigo.
Nell'angolo. Stia l�. Non fiati.
897
00:48:44,020 --> 00:48:45,248
- Ma guarda un po'.
- Mannaggia.
898
00:48:45,380 --> 00:48:47,257
Lei d� il cattivo esempio.
Che mannaggia?
899
00:48:47,380 --> 00:48:51,737
Lei mi contamina la classe.
Ma guardala l�, guardala!
900
00:48:53,820 --> 00:48:57,893
Che scherzi. Dunque, visto che
in questa classe ci sono tutte..
901
00:48:58,020 --> 00:49:01,217
.. delle belle e brave figliuole,
passiamo ad altro.
902
00:49:01,540 --> 00:49:03,815
Qui ci vorrebbe uno straccio
per cancellare,..
903
00:49:03,940 --> 00:49:06,613
.. ma non c'�, pazienza. Tanto
lo straccio � a double face.
904
00:49:07,340 --> 00:49:11,492
Eh? ll professore Castagnano
ci ha le corna?
905
00:49:11,820 --> 00:49:15,859
Chi � che si � permesso
di scrivere queste zozzerie?
906
00:49:16,460 --> 00:49:19,293
- Noi non ne sappiamo niente.
- Devono essere stati i maschi.
907
00:49:19,420 --> 00:49:22,253
- Quelli di seconda. - Durante
la ricreazione entrano qui.
908
00:49:22,540 --> 00:49:25,293
Silenzio! Non tollero certe
insinuazioni, non perch�..
909
00:49:25,420 --> 00:49:27,615
.. si offenda I'onorabilit�
del professore,..
910
00:49:27,740 --> 00:49:32,052
.. ma per quanto si tocchi e si
leda I'onorabilit� di mia moglie.
911
00:49:32,260 --> 00:49:34,057
- Che c'entra sua moglie?
- Come che c'entra?
912
00:49:34,180 --> 00:49:36,410
C'entra perch� non
� la moglie del professore,..
913
00:49:36,540 --> 00:49:38,735
.. ma � mia moglie.
E poi perch� rispondi in mezzo?
914
00:49:38,860 --> 00:49:39,929
Chi ti ha interrogato?
915
00:49:40,060 --> 00:49:41,493
- Ma professore...
- Sei in castigo!
916
00:49:41,620 --> 00:49:44,976
- Ma professore...
- Vada fuori! Vada fuori!
917
00:49:45,180 --> 00:49:47,569
- Ma professore...
- Fuori, ha capito?
918
00:49:47,980 --> 00:49:50,733
E non mi faccia arrabbiare,
senn� monto su tutte le furie.
919
00:49:50,940 --> 00:49:54,296
Vado su tutte le furie,
capito?
920
00:49:54,900 --> 00:49:57,858
< Do uno schiaffo a qualcuno
stamane, io.
921
00:49:58,180 --> 00:50:05,018
Brave! Bravissime. Ed io
mi sono lasciato ingannare..
922
00:50:05,140 --> 00:50:07,256
.. dalla vostra bont�
esteriore.
923
00:50:08,620 --> 00:50:13,011
Mi fate ridere, mi fate!
Mi fate ridere!
924
00:50:14,340 --> 00:50:18,299
Ma io scoprir� qual � quel seno
che nasconde il serpe.
925
00:50:19,300 --> 00:50:21,450
Avanti!
Fuori i serpi!
926
00:50:22,420 --> 00:50:26,174
Perbacco! Su!
Presto!
927
00:50:27,180 --> 00:50:31,617
Prendete tosto, dico tosto
un bel foglio da disegno.
928
00:50:32,420 --> 00:50:37,050
Chi aspettiamo?
L'avete preso?
929
00:50:37,300 --> 00:50:38,779
S�.
- Tutte quante?
930
00:50:38,900 --> 00:50:40,572
S�.
- Benissimo.
931
00:50:41,580 --> 00:50:45,016
Adesso copiate tutto ci�
che sta sulla lavagna.
932
00:50:45,300 --> 00:50:49,498
Parole, disegno
e corna comprese!
933
00:50:50,740 --> 00:50:57,009
Poi far� una perizia callifuga
e scoprir� qual �..
934
00:50:57,140 --> 00:51:01,179
.. il seno
che nasconde il serpe.
935
00:51:01,540 --> 00:51:03,815
- Ma che � successo?
- ll suo assistente, professore.
936
00:51:03,940 --> 00:51:05,851
L'assistente?
Cosa ha fatto?
937
00:51:06,180 --> 00:51:07,932
- Mi ha cacciato via.
- Come � possibile?
938
00:51:08,060 --> 00:51:10,779
- Lei � la prima della classe.
- Prima ha detto che la moglie..
939
00:51:10,900 --> 00:51:12,970
.. del professor Castagnano
era sua moglie..
940
00:51:13,100 --> 00:51:14,328
.. e poi
mi ha cacciato via.
941
00:51:14,460 --> 00:51:17,099
Come? La moglie di Castagnano
� la moglie... Professore!
942
00:51:17,220 --> 00:51:18,335
Cos'� questo pasticcio?
943
00:51:18,460 --> 00:51:21,372
Signor preside, non � possibile.
La ragazza avr� frainteso.
944
00:51:21,500 --> 00:51:23,730
Ci vede poco. Vede?
Non vede la mano.
945
00:51:23,860 --> 00:51:25,452
Ma che c'entra?
Ci sente, per�.
946
00:51:25,580 --> 00:51:26,899
- Ci senti?
- S�, professore.
947
00:51:27,020 --> 00:51:30,899
- E allora? - Signor preside,
mi attenda qui.
948
00:51:31,060 --> 00:51:33,938
Vado a vedere io cosa ha
combinato questo confusionario.
949
00:51:34,060 --> 00:51:36,893
Ah no. Qui sono state affermate
delle cose scandalose..
950
00:51:37,020 --> 00:51:40,774
.. e voglio appurarle di persona.
La prego, mi preceda. - Va bene.
951
00:51:41,580 --> 00:51:42,854
Vediamo un po'?
952
00:51:43,340 --> 00:51:48,255
No, non ci siamo. Qui ha il naso
pi� corto, l� � pi� lungo.
953
00:51:48,460 --> 00:51:49,654
Avanti.
954
00:51:50,180 --> 00:51:52,569
Nemmeno questa qui.
Questa ha le corna pi� corte.
955
00:51:52,700 --> 00:51:54,179
Lui invece
ce le ha pi� lunghe.
956
00:51:54,700 --> 00:51:55,610
Ma che succede?
957
00:51:56,020 --> 00:51:58,739
Sto facendo un controllo.
Una perizia callifuga.
958
00:51:59,100 --> 00:52:00,818
Lo sa che le hanno dato
del cornuto..
959
00:52:00,940 --> 00:52:03,249
<.. e dando del cornuto a lei
offendono mia moglie?
960
00:52:03,380 --> 00:52:05,052
Lo sa lei?
Guardi come la trattano.
961
00:52:05,940 --> 00:52:11,617
- No no. - Professore, la prego.
Si scansi, professore.
962
00:52:12,140 --> 00:52:13,858
- Questo � lei.
- S�. No.
963
00:52:14,060 --> 00:52:18,656
Che pasticcio � questo, eh?
La prego, me ne renda conto.
964
00:52:20,420 --> 00:52:23,492
< Cosa ha detto?
Parli chiaro, la prego!
965
00:52:23,700 --> 00:52:25,497
- E' una cosa delicata.
- La voglio sapere.
966
00:52:25,620 --> 00:52:27,372
E non � vero che � sua moglie.
E' mia.
967
00:52:27,740 --> 00:52:29,696
E no, signor presbite.
Mi stia a sentire.
968
00:52:29,820 --> 00:52:33,859
- Sappia, signor presbite.
- E dagli col presbite! Preside!
969
00:52:33,980 --> 00:52:37,495
S� per� dico che qui
c'� un punto da chiarire.
970
00:52:37,660 --> 00:52:38,934
Chiariamo.
971
00:52:39,060 --> 00:52:44,498
ll marito autentico della moglie
del professore sono io.
972
00:52:44,780 --> 00:52:46,691
- E' un'idea fissa.
- Professore, la prego.
973
00:52:46,860 --> 00:52:49,897
Mi dispiace doverlo dire
ma qui sotto c'� qualcosa..
974
00:52:50,020 --> 00:52:52,215
.. di poco pulito.
- Ah se n'� accorto?
975
00:52:52,340 --> 00:52:54,296
- Da un pezzo.
- lo I'ho sentito invece.
976
00:52:54,420 --> 00:52:57,810
- Bisogna chiarire, professore.
- E chiariamo.
977
00:52:58,140 --> 00:52:59,459
Non qui.
978
00:52:59,980 --> 00:53:02,448
Non bisogna turbare I'innocenza
di queste ragazze.
979
00:53:02,580 --> 00:53:05,014
Ma mi faccia il piacere.
Signor prestito...
980
00:53:05,140 --> 00:53:08,052
Preside!
Preside, via!
981
00:53:08,620 --> 00:53:11,293
Queste ragazze ne sanno pi� loro
che Carlo in Francia.
982
00:53:11,580 --> 00:53:14,378
< Ognuna di loro, che resti
tra di noi, nel seno nasconde..
983
00:53:14,500 --> 00:53:16,968
.. un serpe cos�
con la testa e con la coda.
984
00:53:17,100 --> 00:53:18,613
- L'ho visto io.
- Ma che sta dicendo?
985
00:53:18,740 --> 00:53:22,892
Che bugiardo! Ma qui
si deve spiegare tutto.
986
00:53:23,020 --> 00:53:25,773
- E spieghiamo. - Senn�,
di fronte alla scolaresca,..
987
00:53:25,900 --> 00:53:28,778
.. che figura ci faccio? - Guardi,
la figura I'ha gi� fatta.
988
00:53:28,900 --> 00:53:33,018
Ah s�? Allora, scolaresca,
sappi che questo individuo,..
989
00:53:33,140 --> 00:53:35,859
.. questo bestio venuto
dalla Russia, questo vanta..
990
00:53:35,980 --> 00:53:40,098
.. arbitrariamente diritti
su mia moglie.
991
00:53:40,220 --> 00:53:42,017
- Ma professore.
- E' mia moglie.
992
00:53:42,140 --> 00:53:46,213
- La prego taccia. Impazzisce
anche lei. - Taccia!
993
00:53:46,380 --> 00:53:47,733
- Anche lei!
- Schhh. Silenzio.
994
00:53:47,860 --> 00:53:49,054
- Salute.
- Grazie. - Prego.
995
00:53:49,180 --> 00:53:51,455
Signorine, prego.
Escano dall'aula.
996
00:53:51,580 --> 00:53:52,979
- < Ah no. Un momento.
- < Come no?
997
00:53:53,100 --> 00:53:55,216
- < Dall'aula non si muove
nessuno. - Come no?
998
00:53:55,340 --> 00:53:59,856
C'� un'inchiesta in corso. Ancora
qui lei? Vada via! Vada via lei!
999
00:54:00,060 --> 00:54:01,049
- Professore.
- Vada via!
1000
00:54:01,180 --> 00:54:03,330
Quante volte
glielo devo dire? Vada via!
1001
00:54:03,500 --> 00:54:05,968
Ma che fa? E' pazzo.
La chiave in tasca, si mette.
1002
00:54:06,260 --> 00:54:07,818
< Datemi la chiave.
1003
00:54:08,020 --> 00:54:09,453
- Dammi la chiave.
- No.
1004
00:54:09,580 --> 00:54:12,048
Ha detto no.
Ha detto no!
1005
00:54:12,300 --> 00:54:14,575
Lei se ne sta l� impalato.
"Ha detto no!"
1006
00:54:14,700 --> 00:54:17,134
- E che faccio? Me lo mangio?
- Che uomo � lei, professore?
1007
00:54:17,260 --> 00:54:21,173
- Faccia qualche cosa!
- Intervengo io. Bidello!
1008
00:54:21,620 --> 00:54:24,088
Aprite la porta!
Fatemi uscire di qui!
1009
00:54:24,220 --> 00:54:27,098
Scappiamo dalla finestra!
1010
00:54:27,500 --> 00:54:28,774
Aprite!
1011
00:54:29,100 --> 00:54:30,852
Bernabei,
chiama subito il bidello!
1012
00:54:33,420 --> 00:54:35,217
- < Bernabei!
- Ma professore!
1013
00:54:40,300 --> 00:54:44,339
- Che c'�? Che succede?
- Dice che c'� dentro un pazzo.
1014
00:54:45,020 --> 00:54:47,295
Ah finalmente.
Portatelo via.
1015
00:54:47,660 --> 00:54:52,051
- Dove va? - Via!
- No, io vado con lui.
1016
00:54:52,300 --> 00:54:55,895
- Vada all'inferno!
- lo lo devo controllare!
1017
00:54:56,980 --> 00:54:59,175
Come te lo devo dire che
� tutto finito? Non m'importa..
1018
00:54:59,300 --> 00:55:00,779
.. pi� niente di te.
Capito?
1019
00:55:00,900 --> 00:55:02,492
Neanche a me m'importa
niente di te,..
1020
00:55:02,700 --> 00:55:05,168
.. ma non voglio che pensi
che sono una sporcacciona.
1021
00:55:05,380 --> 00:55:07,735
Voglio che tu vieni a parlare
con la padrona mia.
1022
00:55:08,100 --> 00:55:10,455
E che mi dovrebbe dire?
Che ha due mariti?
1023
00:55:11,020 --> 00:55:13,409
S�. Ha due mariti. Uno lo credeva
morto ed � tornato...
1024
00:55:13,540 --> 00:55:15,929
.. dalla Russia I'altra notte.
Va bene cos�?
1025
00:55:16,140 --> 00:55:18,256
Sicch� la padrona tua
avrebbe due mariti?
1026
00:55:18,500 --> 00:55:20,775
- S�. - E come fa?
- Eh. Come fa.
1027
00:55:21,100 --> 00:55:23,375
Non t'immagini nemmeno
la caciara che c'� a casa.
1028
00:55:23,500 --> 00:55:25,536
Hanno mandato via
il professore da scuola.
1029
00:55:25,660 --> 00:55:27,298
Hanno chiamato
anche il prete.
1030
00:55:27,420 --> 00:55:28,330
Perch�?
Sta morendo?
1031
00:55:28,460 --> 00:55:30,655
Ma che? Don Ignazio
ha combinato il matrimonio..
1032
00:55:30,900 --> 00:55:32,413
.. tra la signora
e il professore..
1033
00:55:32,540 --> 00:55:35,008
.. e ora sperano che riesca
a trovare una via d'uscita.
1034
00:55:35,820 --> 00:55:36,570
Prego.
1035
00:55:36,780 --> 00:55:41,217
No, figliuolo, no.
Le cose non sono cos� semplici.
1036
00:55:41,500 --> 00:55:44,253
- No? - Prima che voi arrivaste,
la signora Amalia mi ha detto..
1037
00:55:44,380 --> 00:55:46,689
.. che i fatti sono piuttosto
differenti da come..
1038
00:55:46,820 --> 00:55:48,572
.. I'avvocato ha detto.
- Cio�?
1039
00:55:48,700 --> 00:55:52,295
Anzi c'� un piccolo particolare
che peser� molto..
1040
00:55:52,420 --> 00:55:53,933
.. sulle decisioni future.
1041
00:55:54,060 --> 00:55:57,689
Amalia, qual � questo particolare
che pesa? Sono sulle spine!
1042
00:55:57,820 --> 00:55:59,048
lo sto in ansia, sto.
1043
00:55:59,180 --> 00:56:03,253
C'� una cosa a cui non ho pensato
ieri quando c'era I'avvocato.
1044
00:56:03,380 --> 00:56:05,655
Non sapevo che avesse
tanta importanza.
1045
00:56:05,780 --> 00:56:07,930
- Amalia, scusa...
- Abbia pazienza.
1046
00:56:08,260 --> 00:56:09,488
- Amalia...
- Amalia scusa.
1047
00:56:09,620 --> 00:56:11,497
- Ma dobbiamo parlare insieme?
- Parli lei.
1048
00:56:11,620 --> 00:56:13,770
Parlo io.
Voi non sapete parlare.
1049
00:56:13,900 --> 00:56:15,731
Si accomodi, professore,
si accomodi.
1050
00:56:15,860 --> 00:56:18,693
- E segga. Mi faccia il piacere.
- Non mi spinga.
1051
00:56:18,820 --> 00:56:23,655
- E io non spingo.
- Andiamo, sembrate due ragazzi.
1052
00:56:23,900 --> 00:56:25,970
Se gli metto le mani addosso
me le sporco.
1053
00:56:26,100 --> 00:56:28,489
- Anima dei morti miei.
- E segga.
1054
00:56:28,700 --> 00:56:31,055
- E mi respinge. - E lei
non conosce quello l� chi �.
1055
00:56:31,180 --> 00:56:32,056
Lo conosco io.
1056
00:56:32,180 --> 00:56:34,978
- Dunque Amalia qual �...
- Dopo ti faccio...
1057
00:56:35,100 --> 00:56:35,896
- A me?
- A te!
1058
00:56:36,020 --> 00:56:37,931
- Mi fate parlare o no?
- Quello mi fa il gesto.
1059
00:56:38,060 --> 00:56:40,369
- Mi fa gli occhi cos�,
ha detto. - Calma.
1060
00:56:40,620 --> 00:56:45,250
Dunque qual � il particolare che
hai raccontato a padre Ignazio?
1061
00:56:45,620 --> 00:56:48,498
- Antonio, ti ricordi che
ci siamo sposati a Napoli? - S�.
1062
00:56:48,780 --> 00:56:51,055
In ritardo. Aspettavamo
la dispensa perch� lei..
1063
00:56:51,180 --> 00:56:55,890
.. era minorenne. Appena
arriv� ci sposammo. E' vero?
1064
00:56:56,100 --> 00:56:59,410
Ci sposammo a Napoli e, dopo la
cerimonia, prendemmo il treno..
1065
00:56:59,540 --> 00:57:03,419
.. per venire a Roma.
- Che importanza ha?
1066
00:57:03,740 --> 00:57:07,699
Ti ricordi? In treno ci fu quel
fatto della milizia ferroviaria.
1067
00:57:07,940 --> 00:57:10,170
- Che vai raccontando?
- In quel tempo..
1068
00:57:10,460 --> 00:57:12,178
.. controllavano tutti gli uomini.
- S�.
1069
00:57:12,460 --> 00:57:14,052
Antonio si nascose
nella toletta..
1070
00:57:14,220 --> 00:57:16,859
.. perch� non era in regola
con il servizio militare.
1071
00:57:16,980 --> 00:57:22,418
Ah, non era in regola. Lui nel
1942... Mi viene a raccontare..
1072
00:57:22,540 --> 00:57:24,929
.. pepperep� Savoia,
mi viene a raccontare.
1073
00:57:25,060 --> 00:57:27,893
Perch� lei?
Lei era in regola, forse?
1074
00:57:28,020 --> 00:57:30,818
- lo s�, ero in regola.
- Ma mi faccia il piacere!
1075
00:57:30,940 --> 00:57:33,898
Ma mi faccia il piacere lei.
lo ero volontario dell'Umpa.
1076
00:57:34,020 --> 00:57:35,453
E dove ha combattuto?
Sentiamo.
1077
00:57:35,660 --> 00:57:37,173
In citt�.
Sotto i bombardamenti.
1078
00:57:37,300 --> 00:57:39,655
Ah ah ah. Imboscato.
Ha sentito, don Ignazio?
1079
00:57:39,900 --> 00:57:40,969
Sotto i bombardamenti.
1080
00:57:41,100 --> 00:57:44,092
Insomma Antonio ha ricevuto
molte cartoline dal distretto.
1081
00:57:44,220 --> 00:57:48,532
E non ho mai risposto. Forse voi
rispondete a tutte le cartoline?
1082
00:57:48,660 --> 00:57:49,775
Ma mi fate il piacere!
1083
00:57:49,900 --> 00:57:52,460
Oddio mi piaceva, mi faceva
piacere che il distretto..
1084
00:57:52,580 --> 00:57:54,138
.. si ricordava di me,
mi scriveva,..
1085
00:57:54,260 --> 00:57:55,375
.. ma io
non lo conoscevo.
1086
00:57:55,500 --> 00:57:58,094
Ah ecco. Sicch� lui ha lasciato
inevasa una cartolina..
1087
00:57:58,220 --> 00:57:59,699
.. del comandante
del distretto.
1088
00:57:59,820 --> 00:58:02,698
lo non conoscevo il comandante.
Perch� dovevo rispondere?
1089
00:58:02,820 --> 00:58:05,095
- Oddio. - Poi io non ero
un evaso. - Peppino!
1090
00:58:05,300 --> 00:58:05,937
Che si sappia!
1091
00:58:06,060 --> 00:58:08,733
- Ho detto inevasa.
- Inevaso sar� lei.
1092
00:58:09,180 --> 00:58:14,652
- Questo non capisce niente.
- ll fatto importante � un altro.
1093
00:58:15,540 --> 00:58:20,136
ll fatto importante
� che alla stazione di Roma,..
1094
00:58:20,420 --> 00:58:23,412
.. io scesi dal treno e
da quel momento mio marito..
1095
00:58:23,700 --> 00:58:25,179
.. non lo vidi
mai pi�.
1096
00:58:25,300 --> 00:58:28,258
E per forza. Mentre stavo nella
ritirata mi hanno acchiappato..
1097
00:58:28,380 --> 00:58:31,133
.. che mi stavo nascondendo
e mi hanno portato al fronte.
1098
00:58:31,260 --> 00:58:33,171
Mi hanno vestito,
mandato in prima linea..
1099
00:58:33,300 --> 00:58:35,734
.. con il fucile in mano
e io sparavo contro il nemico.
1100
00:58:35,860 --> 00:58:38,579
E il nemico di me si ricorda
perch� io ero un brutto osso.
1101
00:58:38,700 --> 00:58:41,419
Don Igna', sicch� questi quando
hanno sposato non hanno...
1102
00:58:41,540 --> 00:58:45,249
- Figliolo. - Ecco perch� io...
Don Igna'! Don Igna'!
1103
00:58:45,380 --> 00:58:48,531
- Ma che don Igna', parli chiaro.
- Mi faccia parlare.
1104
00:58:48,660 --> 00:58:51,618
Questo � il classico caso
del matrimonio..
1105
00:58:51,740 --> 00:58:53,731
<.. rato ma
non consumato.
1106
00:58:54,300 --> 00:58:57,975
- Oh, sei contento? Bravo!
- Ma � lei che non ha consumato.
1107
00:58:58,220 --> 00:59:02,452
E va beh ma lo posso
consumare quando voglio.
1108
00:59:02,700 --> 00:59:06,773
Lo dice stesso il proverbio.
Lo posso consumare a rate.
1109
00:59:07,060 --> 00:59:11,690
Rato, ossia celebrato
nelle sue forme esteriori,..
1110
00:59:11,820 --> 00:59:16,211
.. ma non perfezionato
con quell'unione..
1111
00:59:16,340 --> 00:59:20,492
.. in virt� della quale nessuno
pu� pi� dividere i coniugi.
1112
00:59:20,620 --> 00:59:23,214
Va bene, lo perfeziono adesso.
Amalia, tieniti pronta!
1113
00:59:23,340 --> 00:59:26,412
- Ma don Ignazio...
- < Figliolo, questo � uno..
1114
00:59:26,540 --> 00:59:29,259
<.. di quei rarissimi casi
in cui la Chiesa..
1115
00:59:29,380 --> 00:59:32,577
.. e per lei la Sacra Rota
pu� sciogliere un vincolo.
1116
00:59:32,780 --> 00:59:35,248
Lo pu� sciogliere!
Lo pu� sciogliere!
1117
00:59:35,580 --> 00:59:38,856
Quindi questo sacco di stracci
vecchi se ne pu� andare?
1118
00:59:39,020 --> 00:59:41,090
Dammi il vestito mio.
Ti saluto, articolo 68.
1119
00:59:41,220 --> 00:59:42,972
E io mi spoglio
davanti a don Ignazio?
1120
00:59:43,100 --> 00:59:44,977
- Ma che, scherziamo?
- Figliolo, io ho detto..
1121
00:59:45,100 --> 00:59:48,490
.. che la Sacra Rota pu�
sciogliere il vincolo,..
1122
00:59:48,620 --> 00:59:56,538
.. ma � un fatto di coscienza
e solo la signora pu� decidere.
1123
00:59:56,900 --> 00:59:59,653
- Don Ignazio, cosa devo fare?
- Benedetta figliola,..
1124
00:59:59,780 --> 01:00:02,453
.. se il suo cuore le dice
di scegliere il signor Antonio..
1125
01:00:02,580 --> 01:00:04,411
.. che lei ha sposato
regolarmente,..
1126
01:00:04,540 --> 01:00:08,738
.. pu� rendere indissolubile
la sua unione perfezionandola.
1127
01:00:08,940 --> 01:00:10,737
Bravo, don Ignazio.
Lei far� carriera.
1128
01:00:10,860 --> 01:00:12,578
La faranno capitano,
glielo dico io.
1129
01:00:12,700 --> 01:00:15,578
Te I'avevo detto che bisognava
perfezionarla. Amalia, a noi!
1130
01:00:15,700 --> 01:00:19,010
- Ma che "a noi"?
- Antonio, smettila, ti prego.
1131
01:00:19,340 --> 01:00:20,534
Don Ignazio.
1132
01:00:21,700 --> 01:00:24,578
Forse lei ha ragione,
ma crede che sia facile?
1133
01:00:25,180 --> 01:00:29,093
Quando penso che dovrei scegliere
Antonio, mi guardo intorno..
1134
01:00:29,220 --> 01:00:32,769
.. e vedo tanti ricordi qui
che invece mi legano a Peppino.
1135
01:00:33,060 --> 01:00:36,018
Amalia, hai ragione.
Anche a me darebbe fastidio.
1136
01:00:36,580 --> 01:00:39,299
< Stammi a sentire,
adesso facciamo una bella cosa.
1137
01:00:39,420 --> 01:00:42,139
lo e te partiamo. S�, cosi
ci allontaniamo da questa casa,..
1138
01:00:42,260 --> 01:00:45,457
.. da questa gente. Ti ricordi
quell'alberghetto di montagna..
1139
01:00:45,580 --> 01:00:47,298
.. dove io e te
ci fidanzammo?
1140
01:00:47,460 --> 01:00:53,012
Sai com'�? Andiamo l�.
Da cosa nasce cosa. Eh?
1141
01:00:53,700 --> 01:00:57,136
< Che dici?
Allora?
1142
01:00:58,260 --> 01:01:01,809
- Beh, forse hai...
- Brava!
1143
01:01:02,300 --> 01:01:05,178
Ma che brava? Ma che, scherziamo?
Ma padre Ignazio, ma andiamo...
1144
01:01:05,300 --> 01:01:07,655
L'albergo di montagna,
il fidanzamento, lei che fa..
1145
01:01:07,780 --> 01:01:11,295
.. con la testa cos�. Ma io sono
un professore rispettabile.
1146
01:01:11,420 --> 01:01:14,059
Stia calmo. Se andando in
montagna la signora Amalia..
1147
01:01:14,180 --> 01:01:17,217
.. si decidesse al grande passo,
in fondo..
1148
01:01:17,340 --> 01:01:20,571
.. � col suo legittimo consorte
e non lo far� avventatamente.
1149
01:01:20,900 --> 01:01:23,733
- No? - No.
- Perch� sarebbe avvilente.
1150
01:01:23,940 --> 01:01:27,216
Figliuola, prima di prendere
questa decisione..
1151
01:01:27,340 --> 01:01:32,130
.. non devi avere paura di dire
dieci, cento, mille volte..
1152
01:01:32,260 --> 01:01:35,650
.. "Che cosa sto facendo?
Che cosa sto facendo?"
1153
01:01:35,980 --> 01:01:38,210
Don Igna', che cosa
sta facendo lei, scusi?
1154
01:01:38,420 --> 01:01:41,651
Abbia pazienza. Lei si deve
limitare a lumeggiare.
1155
01:01:41,860 --> 01:01:43,088
Lei invece
mette dei dubbi.
1156
01:01:43,220 --> 01:01:47,133
Noi I'abbiamo chiamato proprio
per questo. Per mettere i dubbi.
1157
01:01:47,260 --> 01:01:50,013
Ah s�? Mette i tubi? Perch�?
Fa I'idraulico? Mette i tubi?
1158
01:01:50,140 --> 01:01:53,257
- Dubbi!
- Peppino, io mi sono convinta.
1159
01:01:53,780 --> 01:01:56,692
lo devo partire con Antonio.
Mi devi concedere questa prova.
1160
01:01:56,820 --> 01:01:58,412
- Andiamo, su, si concede.
- Ma io...
1161
01:01:58,540 --> 01:02:00,576
Concesso, concesso...
1162
01:02:00,980 --> 01:02:03,574
Un momento, qui dimentichiamo
la cosa pi� importante.
1163
01:02:03,700 --> 01:02:05,213
E qui ci sono
un mucchio di spese.
1164
01:02:05,340 --> 01:02:07,934
L'albergo di montagna,
il viaggio, I'alloggio, il vitto.
1165
01:02:08,060 --> 01:02:08,970
- E le mance.
- E le mance.
1166
01:02:09,100 --> 01:02:11,455
- L� sono laute. - L� sono laute.
- E chi paga?
1167
01:02:11,580 --> 01:02:12,979
- E chi paga? - Lui!
- E che, pago io?
1168
01:02:13,100 --> 01:02:15,091
Professo', e che,
pago io?
1169
01:02:16,060 --> 01:02:18,096
Concesso.
Concesso.
1170
01:02:41,700 --> 01:02:43,850
Amore mio, che poesia.
Guarda un po'.
1171
01:02:44,060 --> 01:02:47,132
Lo stesso cielo di venti anni fa.
Gli stessi alberi.
1172
01:02:47,580 --> 01:02:48,615
Le stesse montagne.
1173
01:02:48,740 --> 01:02:51,129
Eh s�, le montagne si cambiano.
Ma che discorsi...
1174
01:02:51,260 --> 01:02:53,979
Professore, non ci rompa
I'atmosfera. Abbia pazienza.
1175
01:02:54,180 --> 01:02:56,648
I nostri discorsi sono discorsi
da fidanzatini.
1176
01:02:57,100 --> 01:02:59,170
Noi stiamo tubando.
Qui si tuba.
1177
01:02:59,500 --> 01:03:01,855
Ma io non capisco perch�
ti sei voluto sottoporre..
1178
01:03:01,980 --> 01:03:03,208
.. a questo
tormento inutile.
1179
01:03:03,340 --> 01:03:06,377
Noi eravamo obbligati,
ma tu potevi rimanere a casa.
1180
01:03:06,580 --> 01:03:10,209
E gi�. Restavo a casa senza
sapere qua cosa succedeva.
1181
01:03:10,620 --> 01:03:12,690
Ma ti vuoi rendere conto
che da questa prova..
1182
01:03:12,820 --> 01:03:14,014
.. dipende
la mia felicit�?
1183
01:03:14,140 --> 01:03:16,335
E poi potevate trovare un posto
meno costoso.
1184
01:03:16,460 --> 01:03:20,578
- E soprattutto meno freddo.
- Professore, ma che scherziamo?
1185
01:03:20,940 --> 01:03:23,579
Siamo appena
sette gradi sotto zero.
1186
01:03:23,820 --> 01:03:26,732
lo direi che � un clima torrido,
equatoriale.
1187
01:03:27,220 --> 01:03:29,688
Amore mio, io non so
se � I'abitudine..
1188
01:03:29,820 --> 01:03:34,291
.. al clima siberiano,
ma stando vicino a te io ardo.
1189
01:03:34,580 --> 01:03:38,255
Brucio. Mi sento bollire.
Professore, lei non ci crede.
1190
01:03:38,700 --> 01:03:42,613
Se mi fa un uovo e me lo mette
in mano, lo faccio alla coque.
1191
01:03:42,860 --> 01:03:44,657
Mi ha preso
per una gallina?
1192
01:04:03,620 --> 01:04:06,088
Amalia.
Abbandonati.
1193
01:04:08,900 --> 01:04:11,858
Oddio che sto facendo?
Che sto facendo?
1194
01:04:12,100 --> 01:04:14,819
Ma � possibile che appena
si crea un po' di atmosfera..
1195
01:04:15,020 --> 01:04:17,329
.. subito ti chiedi. "Che sto
facendo, che sto facendo?".
1196
01:04:17,580 --> 01:04:20,811
Hai ragione. Ma ricordati quello
che mi ha detto don Ignazio.
1197
01:04:20,940 --> 01:04:24,216
Me lo devo domandare dieci,
venti, cento, mille volte.
1198
01:04:24,340 --> 01:04:27,093
L'hai detto gi�
novecentoquarantacinque volte.
1199
01:04:27,380 --> 01:04:29,371
Abbandonati.
1200
01:04:34,060 --> 01:04:37,211
Cosa fa? Chi I'ha ordinata
questa roba? Via!
1201
01:04:37,540 --> 01:04:38,893
ll marito della signora.
1202
01:04:39,020 --> 01:04:42,808
ll marito della signora?
ll marito della signora sono io.
1203
01:04:47,740 --> 01:04:49,492
Scusi, ma allora
quel signore chi �?
1204
01:04:49,620 --> 01:04:53,374
Quello � un amico di famiglia.
Non vi impicciate, eh?
1205
01:04:53,580 --> 01:04:56,333
- Ah, un amico di famiglia.
- Non fate allusioni!
1206
01:04:56,660 --> 01:04:59,891
Voi fate allusioni! Voglio
parlare con il direttore, avanti!
1207
01:05:00,140 --> 01:05:02,574
- Ma veramente...
- Voglio parlare col direttore!
1208
01:05:03,020 --> 01:05:04,135
Adesso t'aggiusto io.
1209
01:05:04,660 --> 01:05:06,412
Chiamiamo il direttore.
1210
01:05:07,300 --> 01:05:09,416
Ma questo professore
� proprio un bifolco.
1211
01:05:10,100 --> 01:05:11,613
Ma cosa sta succedendo,
Peppino?
1212
01:05:11,740 --> 01:05:13,378
Finalmente, eh?
1213
01:05:13,580 --> 01:05:16,492
Professore, lei sta rompendo
I'atmosfera che io sto creando..
1214
01:05:16,620 --> 01:05:17,973
.. per poscia consumare.
- Come no?
1215
01:05:18,100 --> 01:05:19,135
Lei non sta ai patti.
1216
01:05:19,260 --> 01:05:21,820
Lui crea I'atmosfera e
i camerieri fanno allusioni.
1217
01:05:22,540 --> 01:05:26,089
- Ma chi � il marito?
- Dicono di esserlo tutti e due.
1218
01:05:26,420 --> 01:05:29,139
- E basta!
- Andiamo al bar! Andiamo!
1219
01:05:29,340 --> 01:05:32,218
- Noi andiamo al bar.
- S�, ciao.
1220
01:05:32,740 --> 01:05:33,456
Vai, vai.
1221
01:05:33,860 --> 01:05:36,055
- La signora con chi dorme?
- Non si sa.
1222
01:05:36,340 --> 01:05:37,295
Come non si sa?
1223
01:05:37,700 --> 01:05:39,691
Hanno chiesto
due camere comunicanti,..
1224
01:05:39,820 --> 01:05:43,415
.. tutti e due i mariti dicevano
che volevano dormire con lei,..
1225
01:05:43,540 --> 01:05:47,010
.. invece stamattina la cameriera
del piano ha trovato i mariti..
1226
01:05:47,140 --> 01:05:50,610
.. che dormivano insieme.
- Insieme?
1227
01:05:51,060 --> 01:05:52,573
Nello stesso letto!
1228
01:05:53,180 --> 01:05:56,252
- Nello stesso letto? - S�.
- No, no. A quei due ci penso io!
1229
01:05:57,580 --> 01:06:00,492
- Scusi, vorrei parlarle.
- Ah, � un agente lei?
1230
01:06:00,660 --> 01:06:02,935
Non mi riconosce?
Sono il direttore dell'albergo.
1231
01:06:03,060 --> 01:06:04,573
Ah beh s�.
L'ho fatta chiamare io.
1232
01:06:04,700 --> 01:06:08,056
Bisogna licenziare immediatamente
un cameriere che si � permesso..
1233
01:06:08,180 --> 01:06:09,932
.. di fare delle allusioni.
1234
01:06:10,100 --> 01:06:12,898
- Non � solo il cameriere che fa
delle allusioni. - E chi altro?
1235
01:06:13,020 --> 01:06:14,453
- Non alzi la voce.
- No. lo I'alzo.
1236
01:06:14,620 --> 01:06:15,609
- Lei non I'alza.
- lo I'alzo.
1237
01:06:15,740 --> 01:06:17,810
- Ormai I'ho alzata.
- Ha fatto male.
1238
01:06:17,940 --> 01:06:20,773
Lei si vanta di essere
il marito della signora.
1239
01:06:20,900 --> 01:06:23,460
- Naturale.
- Allora guardi l�, guardi.
1240
01:06:26,140 --> 01:06:31,533
- Alla russa. Sistema
infallibile. Cos�. - Ohp!
1241
01:06:31,820 --> 01:06:33,412
Ehil�.
1242
01:06:34,140 --> 01:06:36,096
- E io pago.
- Esatto. Lui rompe e lei paga.
1243
01:06:36,300 --> 01:06:38,655
- Lui rompe gli oggetti
e io pago. - Sottovoce.
1244
01:06:38,860 --> 01:06:41,738
E' meglio sedersi, direttore,
perch� in piedi si ragiona male.
1245
01:06:41,980 --> 01:06:43,777
Meglio venire
a una chiarificazione.
1246
01:06:43,900 --> 01:06:45,731
Oh! Veniamo
alla chiarificazione!
1247
01:06:45,860 --> 01:06:48,169
- Dunque. - Non si preoccupi,
direttore, quello I�..
1248
01:06:48,300 --> 01:06:54,136
.. � un parente di mia moglie.
E' toccato. Non ci crede?
1249
01:06:54,300 --> 01:06:57,497
E' toccato. Si crede
il marito di mia moglie.
1250
01:06:57,620 --> 01:06:59,815
Ma guarda un po'
che tragedia in famiglia.
1251
01:06:59,940 --> 01:07:05,333
L'abbiamo fatto visitare, eh?
Niente. Non guarisce.
1252
01:07:05,620 --> 01:07:07,417
E' una malattia strana.
Per� � innocua.
1253
01:07:07,540 --> 01:07:09,849
- Meno male. Infatti lei dorme...
- Da sola!
1254
01:07:09,980 --> 01:07:12,892
Non dico la signora.
Dico lei.
1255
01:07:13,020 --> 01:07:15,375
- Ah, io dormo con lui.
- Eh! Eh eh.
1256
01:07:15,620 --> 01:07:17,338
- Ma che ha capito?
- Lasciamo andare.
1257
01:07:17,500 --> 01:07:21,049
Ma io chiamo il proprietario,
qui. lo chiamo il proprietario.
1258
01:07:21,180 --> 01:07:22,613
- Non alzi la voce!
- Ma che figura...
1259
01:07:22,780 --> 01:07:24,372
- Sottovoce!
- lo sono un professore.
1260
01:07:24,900 --> 01:07:27,130
Ti vuoi decidere?
ll tempo vola. E che facciamo?
1261
01:07:27,260 --> 01:07:29,615
- lo non mi posso decidere.
- Perch� non puoi?
1262
01:07:30,300 --> 01:07:32,939
- Perch� sono sbronza. - Ma che
sbronza. E anche se lo fossi..
1263
01:07:33,060 --> 01:07:34,778
.. tanto meglio.
Hai capito la questione?
1264
01:07:34,900 --> 01:07:37,778
- Come tanto meglio? - Scusa
ma tu stanotte con chi dormi?
1265
01:07:37,900 --> 01:07:40,698
- lo dormo sola.
- E io?
1266
01:07:42,100 --> 01:07:43,169
Con Peppino!
1267
01:07:44,580 --> 01:07:45,251
Morisse.
1268
01:07:45,740 --> 01:07:50,211
Ma che fate la notte? Scenate,
rumori, urlate come matti.
1269
01:07:50,380 --> 01:07:51,699
Urliamo?
Quello � malato.
1270
01:07:51,820 --> 01:07:54,493
- Lo vede che sta urlando anche
adesso? - Lo so. Sono i nervi.
1271
01:07:54,620 --> 01:07:57,339
Lo so, nervi quanto vuole,
ma non posso sopportare il caos.
1272
01:07:57,460 --> 01:07:59,371
lo ho una clientela tutta
sportiva. Vede?
1273
01:07:59,500 --> 01:08:02,856
Questi sono tutti rocciatori,
scalatori, caro signore.
1274
01:08:02,980 --> 01:08:05,574
Questa � gente che la notte
deve dormire tranquilla..
1275
01:08:05,700 --> 01:08:07,418
.. perch� la mattina
deve alzarsi.
1276
01:08:07,540 --> 01:08:09,895
Sa che qua ci sono pareti
tremende da scalare?
1277
01:08:10,020 --> 01:08:12,295
C'� la famosa parete
di nord ovest, sesto grado.
1278
01:08:12,420 --> 01:08:14,172
Quella � una parete
che non perdona.
1279
01:08:14,300 --> 01:08:19,294
Basta mettere un piede in fallo,
un attimo di distrazione...
1280
01:08:19,700 --> 01:08:23,215
- Non perdona? E se dovesse
perdonare? - Ma non perdona!
1281
01:08:23,340 --> 01:08:25,649
Parete tremenda. Perci� io
le dico, caro signore...
1282
01:08:25,780 --> 01:08:28,613
- Parete di don...?
- Ma che don? Di nord ovest.
1283
01:08:28,740 --> 01:08:32,733
- Avevo capito don Ernesto.
- Ma che don Ernesto? Perci�...
1284
01:08:59,340 --> 01:09:05,097
# L� sui monti
I� sui monti che noi saremo..
1285
01:09:05,220 --> 01:09:12,376
#.. coglieremo, coglieremo
le stelle alpine.
1286
01:09:13,100 --> 01:09:16,536
- Cantate, Lo Cosimo.
- Ma che cantate?
1287
01:09:17,260 --> 01:09:19,820
Me lo dovevate dire prima
che per fare I'esperimento..
1288
01:09:19,940 --> 01:09:21,817
.. bisognava venire
qui sul superattico..
1289
01:09:21,940 --> 01:09:24,090
.. a tremila metri d'altezza.
- Ma che dici, Antonio?
1290
01:09:24,220 --> 01:09:25,539
- Guarda I�.
- Qui � una bellezza.
1291
01:09:25,660 --> 01:09:29,448
E' stata un'idea meravigliosa
venire qui. Guarda un po'..
1292
01:09:29,580 --> 01:09:34,131
<.. che panorama. Uno splendore.
Dobbiamo proprio ringraziarlo..
1293
01:09:34,460 --> 01:09:37,054
.. il nostro Peppino. - Che bello.
Guarda le stelle alpine.
1294
01:09:37,180 --> 01:09:38,772
Guarda.
Un gruppo di stelle alpine.
1295
01:09:38,900 --> 01:09:39,730
- Dove?
- L�.
1296
01:09:39,860 --> 01:09:41,657
- Dove?
- Guarda, cara.
1297
01:09:41,860 --> 01:09:47,059
Oh, che belle!
Che belle!
1298
01:09:47,180 --> 01:09:49,250
Su, coglietemele.
Coglietemele, ragazzi.
1299
01:09:49,380 --> 01:09:51,530
- Coglietegliele.
- Ma che sei scemo?
1300
01:09:51,740 --> 01:09:55,016
- Perch�? - Ma come, laggi�
a duemila metri? Ma c'� I'abisso.
1301
01:09:55,220 --> 01:09:57,575
- Ma � un crepaccetto.
- Quello � un crepaccione.
1302
01:09:57,700 --> 01:10:00,737
- E' una crestina.
- Lasciamola stare dove sta.
1303
01:10:00,860 --> 01:10:03,658
Peccato, sarebbe stata una bella
prova d'amore per Lietta.
1304
01:10:03,780 --> 01:10:05,577
Ragazzi, io me ne torno
all'albergo.
1305
01:10:05,700 --> 01:10:08,897
- Ma un momento. - Ma no,
guarda che siamo arrivati.
1306
01:10:09,420 --> 01:10:11,729
- Siamo arrivati alla grotta.
- S�? - Siamo a due passi.
1307
01:10:11,860 --> 01:10:13,737
- Tieni il libro. Tieni.
- Siamo a due passi.
1308
01:10:14,020 --> 01:10:15,533
lo aspetto qua.
1309
01:10:15,980 --> 01:10:19,575
Siamo a due passi.
Poltrone. Sedentario.
1310
01:10:19,940 --> 01:10:21,578
< Sar� sedentario
ma io aspetto qua.
1311
01:10:21,700 --> 01:10:24,339
< La guida dice che � una grotta
interessantissima.
1312
01:10:26,460 --> 01:10:31,853
Antonio, vieni a vedere.
La grotta � meravigliosa.
1313
01:10:32,380 --> 01:10:34,450
- Andate "costo costo" la roccia.
- "Costo costo"?
1314
01:10:34,580 --> 01:10:37,731
- S�. Ci sono io dietro. - Non
c'� pericolo "costo costo"?
1315
01:10:37,860 --> 01:10:40,135
- No, vengo io dietro.
- Camminate, camminate.
1316
01:10:41,660 --> 01:10:45,335
- No, sa perch� io... Oh!
- Stavate cadendo?
1317
01:10:45,660 --> 01:10:47,013
- E come, no?
- E non siete caduto?
1318
01:10:47,140 --> 01:10:48,812
No perch�?
Vi dispiace?
1319
01:10:49,020 --> 01:10:51,295
- C'era una buccia di banana?
- Come lo sa?
1320
01:10:51,700 --> 01:10:53,736
- Ci doveva essere
una buccia di banana. - Gi�.
1321
01:10:53,860 --> 01:10:56,579
Deve essere qualche disgraziato
che ha mangiato banane.
1322
01:10:56,780 --> 01:10:59,692
E' incantevole. Antonio!
Ti vuoi sbrigare?
1323
01:11:00,060 --> 01:11:02,733
- Ma qui si scivola.
- Legatevi alla corda.
1324
01:11:02,980 --> 01:11:04,413
- E chi mi lega?
- Vi lego io.
1325
01:11:04,700 --> 01:11:06,053
- Ah s�?
- E' naturale.
1326
01:11:06,180 --> 01:11:09,252
- E mi regge poi? - Ma naturale
che vi reggo. Ma che scherziamo?
1327
01:11:09,380 --> 01:11:11,689
- Parola d'onore?
- Ma noi siamo quasi parenti.
1328
01:11:12,020 --> 01:11:14,011
- Abbiamo un interesse comune.
- E gi�.
1329
01:11:14,140 --> 01:11:14,652
Non vi pare?
1330
01:11:14,780 --> 01:11:18,295
- S�, allora mi tiene forte?
- Leghiamo mani e piedi.
1331
01:11:18,420 --> 01:11:19,170
Eh?
1332
01:11:19,380 --> 01:11:23,498
- Nella vita. - Nella vita
lei dice mani e piedi liberi.
1333
01:11:23,780 --> 01:11:25,532
Liberi. A me � la vita
che mi interessa.
1334
01:11:25,820 --> 01:11:30,689
Uuuu! C'� pure I'eco!
Uuuuuuu!
1335
01:11:31,300 --> 01:11:32,733
- Andate.
- Mi regge?
1336
01:11:32,860 --> 01:11:34,418
- Naturale.
- Forte?
1337
01:11:34,620 --> 01:11:37,418
Andate, senn� la prova non ha
valore. Solo ci dovete andare.
1338
01:11:37,540 --> 01:11:38,256
- Professore.
- Eh?
1339
01:11:38,380 --> 01:11:39,779
Qui � pieno
di bucce di banana.
1340
01:11:39,900 --> 01:11:42,368
- Qui c'� stato un bananaio.
- Non ci badate.
1341
01:11:42,580 --> 01:11:43,490
Forte, eh?
1342
01:11:47,140 --> 01:11:49,290
- < Dove sei.
- Sono qui, vieni.
1343
01:11:50,260 --> 01:11:51,136
Vieni.
1344
01:11:52,420 --> 01:11:55,139
- Non posso correre. Si scivola.
- Eh, lo so.
1345
01:11:55,620 --> 01:11:58,498
- E' tutta neve.
- Sapessi quant'� bello qui.
1346
01:11:58,820 --> 01:12:03,291
- Professore, lei tiene duro?
- S�.
1347
01:12:03,700 --> 01:12:06,453
- < Tenga forte, eh?
- S�.
1348
01:12:07,220 --> 01:12:10,849
Caro, ti ringrazio, tu mi hai
dato una grande prova d'amore.
1349
01:12:10,980 --> 01:12:13,733
S� eh? L'ho fatto
solo per te, amore mio.
1350
01:12:13,860 --> 01:12:16,852
- Che bello qui.
- Senti, io non so..
1351
01:12:16,980 --> 01:12:21,451
<.. se � la leggenda di questo
posto o il fascino dell'uomo,..
1352
01:12:21,660 --> 01:12:26,051
<.. ma qui in questa grotta
io sento veramente che...
1353
01:12:26,300 --> 01:12:29,895
Amore, io ti amo nella grotta,
a Fuorigrotta, a Piedigrotta.
1354
01:12:30,180 --> 01:12:33,172
- Professore! Lei tiene?
- S�! S�!
1355
01:12:33,660 --> 01:12:37,130
- < Lei tiene sempre forte?
- S�.
1356
01:12:43,900 --> 01:12:45,174
< Aaaaaaaaaaaah!
1357
01:12:45,300 --> 01:12:48,736
- Senti la eco?
- Ma � la voce di Peppino!
1358
01:12:48,860 --> 01:12:49,770
No.
E' la eco.
1359
01:12:50,100 --> 01:12:55,891
Aiutooooo!
Casco! Casco! Aiuto!
1360
01:12:56,060 --> 01:13:02,295
- Che ti � successo, Peppino?
- Ma che fa? Venga su.
1361
01:13:02,500 --> 01:13:06,049
- Non ci faccia ridere. - Ma
non sto scherzando, imbecille.
1362
01:13:06,180 --> 01:13:08,410
- Sono sul precipizio.
- Fai qualcosa..
1363
01:13:08,540 --> 01:13:10,019
.. o fra noi
tutto � finito.
1364
01:13:10,340 --> 01:13:12,092
- Professore!
- < S�.
1365
01:13:12,340 --> 01:13:14,171
- lo avrei un'idea.
- < S�.
1366
01:13:14,460 --> 01:13:17,293
Mi dica se le piace.
A me piace.
1367
01:13:17,580 --> 01:13:21,368
Se a lei piace, se la condivide,
mi faccia un cenno..
1368
01:13:21,500 --> 01:13:23,377
.. con tutte e due le mani,
cos�.
1369
01:13:24,100 --> 01:13:26,455
- Imbecille!
- < Mi sente?
1370
01:13:26,820 --> 01:13:30,017
- S�. - < Adesso
ce ne andiamo in albergo.
1371
01:13:30,580 --> 01:13:35,051
Stasera organizziamo
una spedizione di salvataggio..
1372
01:13:35,180 --> 01:13:39,970
.. e veniamo qui domani.
Lei si faccia trovare ancora l�.
1373
01:13:40,340 --> 01:13:44,253
Ma siamo ai giardinetti, animale?
Assassino!
1374
01:13:44,940 --> 01:13:48,853
Se non c'� vuol dire che la
Divina Provvidenza non ha voluto.
1375
01:13:49,380 --> 01:13:51,814
Sar� stato il pensiero
di don Ignazio, non lo so.
1376
01:13:52,300 --> 01:13:54,495
Don Ignazio non me lo doveva
proprio fare.
1377
01:13:54,620 --> 01:13:56,975
Salvatemi!
Buttate una corda!
1378
01:13:57,900 --> 01:14:00,892
Finiscila. Prendi questa corda
e tiragliela. Lo tiriamo su.
1379
01:14:01,420 --> 01:14:03,251
Presto. Sbrigatevi.
Fate presto.
1380
01:14:03,780 --> 01:14:06,374
Adesso gliela tiro, eh?
Si scansi!
1381
01:14:06,660 --> 01:14:09,413
Ma che tiri?
Fissala a un masso, prima.
1382
01:14:09,540 --> 01:14:13,169
A un masso?
Professo', la lego a un masso.
1383
01:14:14,260 --> 01:14:16,455
Presto.
Ho i crampi allo stomaco.
1384
01:14:18,820 --> 01:14:22,290
- Un masso? - Attento,
ci sono i massi che vacillano.
1385
01:14:22,700 --> 01:14:25,134
Lasci fare a me.
Ci penso io.
1386
01:14:25,580 --> 01:14:27,616
- Capito?
- < S�.
1387
01:14:34,060 --> 01:14:36,972
- Ne ho trovato uno magnifico.
- E legate bene.
1388
01:14:37,340 --> 01:14:39,570
- < Questo resiste.
- Va bene! Va bene!
1389
01:14:41,540 --> 01:14:44,008
E' un bel massone.
E' massone.
1390
01:14:44,820 --> 01:14:47,095
Va bene. Allora posso
stare tranquillo.
1391
01:14:47,500 --> 01:14:50,890
Tranquillissimo.
Pure io sto tranquillo.
1392
01:14:51,340 --> 01:14:53,695
Peppino, resisti
che stavolta ci siamo.
1393
01:14:56,220 --> 01:14:57,175
Fatto!
1394
01:15:04,700 --> 01:15:09,376
- Ecco la corda.
Professore, gliela tiro? - < S�.
1395
01:15:09,660 --> 01:15:17,010
- Attenzione.
- La corda. Oddio. Un momento.
1396
01:15:17,500 --> 01:15:18,694
- < L'ha presa?
- L'ho presa.
1397
01:15:19,020 --> 01:15:20,533
- < Aaaaaaaaaaaaaaaah!
- Oddio.
1398
01:15:25,860 --> 01:15:26,895
Antonio!
1399
01:15:28,540 --> 01:15:35,378
Amalia, muoio. Soccordo!
Chiamate qualcuno! Aiuto!
1400
01:15:35,700 --> 01:15:36,894
- < Aiuto!
- < Aiuto lo dico io.
1401
01:15:37,380 --> 01:15:38,335
- Aiuto!
- E io che dico?
1402
01:15:38,460 --> 01:15:41,293
- Che ne so? Aiuto? - Chiedo
aiuto per conto mio. Aiuto!
1403
01:15:41,420 --> 01:15:42,978
- Lietta!
- Una squadra di soccorso!
1404
01:15:43,100 --> 01:15:45,739
- Mi volevate ammazzare.
- S� s�.
1405
01:15:46,180 --> 01:15:48,216
- Cornuto.
- A me?
1406
01:15:48,340 --> 01:15:49,819
S�!
- Non offenda sua moglie, sa?
1407
01:15:49,940 --> 01:15:50,736
- Lietta!
- Aiuto!
1408
01:15:50,860 --> 01:15:51,770
Aiuto! Oddio!
1409
01:15:51,980 --> 01:15:56,053
Cani di San Bernardo!
Guide alpine!
1410
01:15:56,780 --> 01:16:00,090
- Aiuto!
- Bestia!
1411
01:16:00,460 --> 01:16:01,370
Aiuto!
1412
01:16:01,660 --> 01:16:03,730
- lo ti faccio cadere
nell'abisso! - Aiuto!
1413
01:16:03,860 --> 01:16:05,418
- Aiuto, mi ammazza!
- Nell'abisso!
1414
01:16:05,540 --> 01:16:07,451
- Nell'abisso.
- Aiuto!
1415
01:16:07,580 --> 01:16:10,253
Basta! Signori,
avete passato ogni limite.
1416
01:16:10,380 --> 01:16:13,577
Voi mi rovinate I'albergo.
Non posso pi� sopportarvi.
1417
01:16:13,700 --> 01:16:15,656
Andiamo, via.
Ma che sistema �?
1418
01:16:15,940 --> 01:16:18,295
Ma che cosa succede?
Che avete combinato ancora?
1419
01:16:18,420 --> 01:16:19,933
- ll castagnaro.
- Che avete fatto?
1420
01:16:20,100 --> 01:16:22,091
- Voleva strozzarmi.
- Come?
1421
01:16:22,220 --> 01:16:23,699
Ho tutte le eschimesi qui.
1422
01:16:23,900 --> 01:16:27,097
Non � vero niente.
E' stato un sogno.
1423
01:16:27,220 --> 01:16:30,098
Sogno o non sogno voi lascerete
immediatamente I'albergo.
1424
01:16:30,220 --> 01:16:30,891
Va bene?
1425
01:16:31,020 --> 01:16:34,137
S�, lasciamo questo albergo
e ce ne torniamo subito a Roma.
1426
01:16:34,260 --> 01:16:39,254
Mi avete fatto impazzire, capite?
Mi avete fatto impazzire!
1427
01:16:46,260 --> 01:16:48,251
- Grazie. - Adesso � meglio
che andiate via.
1428
01:16:48,380 --> 01:16:51,895
Non affaticate la signora perch�
ha bisogno di molto riposo.
1429
01:16:52,020 --> 01:16:55,854
Ancora un attimo, professore.
Che cosa fanno, i signori?
1430
01:16:56,220 --> 01:16:57,619
- Si sono calmati?
- Abbastanza.
1431
01:16:57,740 --> 01:16:59,412
- Non litigano pi�?
- S� qualche volta.
1432
01:16:59,540 --> 01:17:00,131
Uffa.
1433
01:17:00,260 --> 01:17:03,889
No, ma non si incontrano mai.
Quando uno arriva, I'altro esce.
1434
01:17:04,260 --> 01:17:06,694
Quando uno esce,
I'altro gli va dietro.
1435
01:17:07,300 --> 01:17:08,858
lo non capisco
quello che fanno.
1436
01:17:08,980 --> 01:17:11,175
< Signora, io sono venuto
proprio per questo.
1437
01:17:11,300 --> 01:17:13,131
Bisogna che si sbrighi
a tornare a casa.
1438
01:17:13,700 --> 01:17:15,053
- Come?
- Nino, che dici?
1439
01:17:15,580 --> 01:17:17,571
Ma cosa dice?
La signora � molto esaurita.
1440
01:17:17,700 --> 01:17:19,850
Ha bisogno di un lungo
periodo di riposo.
1441
01:17:20,220 --> 01:17:22,017
Gi�. E intanto
questa povera ragazza..
1442
01:17:22,140 --> 01:17:25,212
.. resta a casa sola con due
uomini. Non posso permetterlo.
1443
01:17:25,500 --> 01:17:27,650
Mi dispiace, ma le faccio
cambiare servizio.
1444
01:17:27,780 --> 01:17:32,251
- Sei sempre esagerato.
- Ma s�, Nino, stia tranquillo.
1445
01:17:32,620 --> 01:17:35,418
I miei due mariti hanno ben altro
per la testa, credi a me.
1446
01:17:35,700 --> 01:17:38,931
Signora, io lo so bene.
Quando la moglie � lontana,..
1447
01:17:39,060 --> 01:17:42,097
.. i mariti in testa
hanno una cosa sola.
1448
01:17:42,540 --> 01:17:56,773
Sexy! Sogno sexy.
Ooh! Sexy! Dolce sexy!
1449
01:17:57,620 --> 01:18:02,136
# E' febbre che divora,
strugge, brucia,..
1450
01:18:02,260 --> 01:18:05,013
#.. prende
e ti trascina.
1451
01:18:05,620 --> 01:18:08,498
Questa � una cosa grossa.
Questa � adatta.
1452
01:18:08,780 --> 01:18:12,170
- Caro professore, quando io
scelgo, scelgo bene. - Eh s�.
1453
01:18:21,980 --> 01:18:24,448
Ma ci star�? Sono preoccupato.
Ho paura che mia moglie..
1454
01:18:24,660 --> 01:18:27,049
.. esca dalla clinica
e ricominci con I'esperimento.
1455
01:18:27,180 --> 01:18:29,569
Indubbiamente. Ho gi�
sperimentato la signorina.
1456
01:18:29,700 --> 01:18:32,931
Separazione, adulteri. Sempre
nel campo strettamente giuridico.
1457
01:18:33,060 --> 01:18:36,177
lo ho gi� parlato con Janet,
� solo una questione di prezzo.
1458
01:18:36,300 --> 01:18:38,609
- Ah, ma pagher�, si capisce.
- Per� guardi che quello..
1459
01:18:38,740 --> 01:18:40,617
.. che facciamo
non � proprio ortodosso.
1460
01:18:40,740 --> 01:18:42,856
Mi deve promettere
che non dir� a nessuno,..
1461
01:18:42,980 --> 01:18:45,016
.. neanche a sua moglie,
che I'ho aiutata.
1462
01:18:45,140 --> 01:18:46,050
Ma certo.
1463
01:18:46,180 --> 01:18:48,774
Lei sa benissimo quanto io
ci tenga a sua moglie, vero?
1464
01:18:48,900 --> 01:18:50,777
- Ma parola d'onore.
- Ecco. Ecco.
1465
01:18:51,060 --> 01:18:55,053
# Sexy.
Oh sexy!
1466
01:18:56,820 --> 01:18:57,730
Corbezzoli!
1467
01:19:00,140 --> 01:19:06,739
La vita � tutto sexy,
I'amore � solo sexy.
1468
01:19:08,020 --> 01:19:12,252
E' bellissima. Bravo. Se tutti
i detective fossero come lei,..
1469
01:19:12,380 --> 01:19:15,577
.. io la ingaggerei
a vita natural durante, creda.
1470
01:19:15,780 --> 01:19:18,852
Ma dove guarda? ll nostro
obiettivo � un altro.
1471
01:19:18,980 --> 01:19:22,416
- Beh? - Lei mi ha incaricato di
pedinare il professor Castagnano.
1472
01:19:22,540 --> 01:19:23,859
- E beh?
- E io I'ho pedinato.
1473
01:19:23,980 --> 01:19:25,732
- E dove sta?
- Eccolo l�. - Ehi.
1474
01:19:28,740 --> 01:19:31,732
Sta insieme all'avvocato. Si vede
che I'avvocato gli fa da...
1475
01:19:31,860 --> 01:19:34,852
Ho capito tutto.
Anche I'avvocato.
1476
01:19:49,900 --> 01:19:52,334
Benone. Meglio che andar
di notte. Hai capito?
1477
01:19:52,540 --> 01:19:55,338
Disgraziato. Mentre la moglie
sta in clinica, poveretta..
1478
01:19:55,460 --> 01:19:57,496
.. lui se la spassa
con le donnine.
1479
01:19:57,620 --> 01:20:01,579
lo credo che la mia missione
sia compiuta. Ecco il conto.
1480
01:20:01,940 --> 01:20:04,374
E che devo fare? lo?
Ci mancherebbe altro!
1481
01:20:04,580 --> 01:20:07,538
Lo metta in una busta e lo mandi
al professor Castagnaro.
1482
01:20:07,700 --> 01:20:10,772
Scusi, sa, il professor
Castagnano � il pedinato.
1483
01:20:11,060 --> 01:20:13,096
- E beh? - Mi sembra assurdo
che debba pagare lui.
1484
01:20:13,220 --> 01:20:14,619
A lei sembra assurdo,
ma � cos�.
1485
01:20:14,740 --> 01:20:16,970
Tra me e il professore
c'� un accordo. Ha capito?
1486
01:20:17,100 --> 01:20:18,772
Va bene, parler�
con la direzione.
1487
01:20:18,900 --> 01:20:20,697
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1488
01:20:22,100 --> 01:20:26,252
Ti faccio vedere io, adesso.
T'arrangio io.
1489
01:20:30,580 --> 01:20:33,856
- Buonasera, avvocato.
- Buonasera, signorina.
1490
01:20:35,580 --> 01:20:38,856
Pronto, parlo con la clinica
"La quiete"?
1491
01:20:39,460 --> 01:20:43,373
E' quieta la clinica? Buonasera,
dottore, io sono il marito..
1492
01:20:43,500 --> 01:20:45,968
.. della signora
del numero diciotto.
1493
01:20:46,460 --> 01:20:47,859
Come chi?
L'eroe!
1494
01:20:48,300 --> 01:20:50,609
Senta, � una cosa urgente.
1495
01:20:50,820 --> 01:20:52,617
Avrei bisogno
che mia moglie uscisse.
1496
01:20:52,860 --> 01:20:56,091
E' impossibile. La signora
non deve essere disturbata.
1497
01:20:56,420 --> 01:21:00,015
La responsabilit� � mia.
Non permetterei mai... Come?
1498
01:21:00,660 --> 01:21:02,935
- Non sia scurrile, la prego.
- E lei non mi faccia..
1499
01:21:03,060 --> 01:21:06,655
.. perdere la pazienza. Mia moglie
deve venire al "Gatto verde"..
1500
01:21:06,780 --> 01:21:09,817
.. per constatare con mano
quanto � falso e ipocrita..
1501
01:21:09,940 --> 01:21:13,137
.. il suo secondo marito,
il cosiddetto Castagnano.
1502
01:21:13,260 --> 01:21:14,295
Al secolo.
1503
01:21:14,740 --> 01:21:17,413
lo non ricevo ordini da nessuno.
Nemmeno da lei.
1504
01:21:17,700 --> 01:21:19,975
Questo non � un albergo.
Questa � una clinica.
1505
01:21:20,140 --> 01:21:23,735
La signora si � affidata alle mie
cure e uscir� quando dico io.
1506
01:21:25,540 --> 01:21:28,691
Pronto! Pronto!
Pronto!
1507
01:21:29,740 --> 01:21:36,293
Pronto, dottore!
Dottore, poi...
1508
01:21:36,980 --> 01:21:39,653
In questo paese non funziona
niente, neanche i dottori.
1509
01:21:39,780 --> 01:21:42,977
lo ho bisogno di un testimone.
Come si fa?
1510
01:21:46,140 --> 01:21:48,973
- Signorina, il cappotto.
- Possiamo andare da me se crede.
1511
01:21:49,100 --> 01:21:51,534
- Volentieri. Dove abita?
- Via Fieramosca21.
1512
01:21:51,660 --> 01:21:55,289
- Allora possiamo andare con
la mia macchina. - Volentieri.
1513
01:21:55,420 --> 01:21:57,058
- Grazie. Prego.
- Grazie.
1514
01:22:01,580 --> 01:22:06,017
Via Fieramosca21.
Qui ci vorrebbe un testimone.
1515
01:22:06,260 --> 01:22:09,935
Che sciocco. lo la testimone
ce I'ho. Prassede.
1516
01:22:11,020 --> 01:22:15,298
Professore, ti faccio vedere
cosa significa un reduce.
1517
01:22:16,580 --> 01:22:20,050
- Dunque signorina, regolarmente
retribuita... - Che significa?
1518
01:22:20,180 --> 01:22:22,614
- Pagata. Significa pagata.
- Ah. - lo voglio dimostrare..
1519
01:22:22,740 --> 01:22:25,493
.. a mia moglie che quello l�
non � il tipo per lei.
1520
01:22:25,700 --> 01:22:27,452
Dunque che sistema c'�?
Che si pu� fare?
1521
01:22:27,580 --> 01:22:29,889
I sistemi sono due.
O la fragranza o la fotografia.
1522
01:22:30,020 --> 01:22:31,817
- E' solo questione
di prezzo. - Si capisce.
1523
01:22:32,020 --> 01:22:34,818
Un po' qui, un po' l�
e se ne vanno i risparmi.
1524
01:22:34,940 --> 01:22:37,329
Maledizione!
Cos'� questa fotografia?
1525
01:22:37,660 --> 01:22:39,935
- Ah ma non ti ha detto niente
I'avvocato? - No.
1526
01:22:40,060 --> 01:22:42,733
O mi porti tua moglie qua
e mi fai sorprendere col pollo..
1527
01:22:42,860 --> 01:22:44,373
.. oppure c'�
il sistema della foto.
1528
01:22:44,500 --> 01:22:46,297
Uno scatta
e manda la foto.
1529
01:22:46,420 --> 01:22:49,253
Ah s�? E mi fate anche pagare
per questo sistema? Bel sistema!
1530
01:22:49,380 --> 01:22:52,019
Macch�. Quello poi � scemo.
Quello vede il fotografo,..
1531
01:22:52,140 --> 01:22:55,257
.. si insospettisce...
Sembra fesso, ma � furbo.
1532
01:22:55,380 --> 01:22:57,848
Ma da dove vieni?
E' tutto preparato!
1533
01:22:58,060 --> 01:23:00,290
Noi stiamo qui nella camera
e il fotografo di I�.
1534
01:23:00,420 --> 01:23:03,014
- Tanto c'� il buco.
- Ah, c'� il buco. - S�.
1535
01:23:03,580 --> 01:23:04,808
Guarda.
Sta l� il buco.
1536
01:23:04,940 --> 01:23:07,215
- Dove?
- C'� ma non si vede. Guarda!
1537
01:23:07,380 --> 01:23:10,178
- Se non si vede, io non lo posso
vedere. - C'�, ma non si vede.
1538
01:23:15,500 --> 01:23:16,694
Siamo arrivati.
1539
01:23:19,420 --> 01:23:22,014
- Prassede, presto, vieni.
- Eccomi.
1540
01:23:22,620 --> 01:23:23,894
Fai presto! Entra!
1541
01:23:24,620 --> 01:23:26,656
- Quant'�?
- Quattro e cinquanta.
1542
01:23:28,900 --> 01:23:31,653
Ma questa � una casa per bene.
Non si pu� entrare di notte!
1543
01:23:31,780 --> 01:23:35,170
lo non sto ai comodi suoi n�
a quelli della signorina Janet.
1544
01:23:35,540 --> 01:23:37,371
Zitto,
portiere della malora.
1545
01:23:37,660 --> 01:23:39,332
Dopo ti faccio dare
una lauta mancia.
1546
01:23:39,460 --> 01:23:41,416
- E da chi?
- Dal professor Castracane!
1547
01:23:41,540 --> 01:23:43,451
- Castracane? - Adesso.
Appena I'ho scoperto..
1548
01:23:43,580 --> 01:23:45,013
.. con quella disgraziata.
Vieni.
1549
01:23:45,140 --> 01:23:46,812
- Ma dove?
- Lo saprai dopo.
1550
01:23:47,380 --> 01:23:50,770
- Ma venga qua. - Zitto,
portieraccio della malora!
1551
01:23:51,340 --> 01:23:52,489
Ma guarda che tipo.
1552
01:23:53,020 --> 01:23:55,250
E che ne so? E' entrata l� dentro
e ha trovato uno..
1553
01:23:55,380 --> 01:23:57,814
.. che la stava aspettando.
- Uno chi?
1554
01:23:58,140 --> 01:23:59,016
Un uomo!
1555
01:23:59,220 --> 01:24:03,054
Se ti prudono le corna,
prenditela con lui, non con me.
1556
01:24:03,180 --> 01:24:06,411
- lo I'ammazzo.
- Bravo. Cos� stiamo pi� larghi.
1557
01:24:06,860 --> 01:24:10,011
- Aprite o sfondo la porta!
- La signorina � occupata!
1558
01:24:10,340 --> 01:24:13,969
La facciamo disoccupare.
Mia moglie deve sapere tutto.
1559
01:24:14,220 --> 01:24:15,812
< Aprite o sfondo la porta!
1560
01:24:15,940 --> 01:24:18,500
- E' lui. C'� anche mia moglie.
- Lui chi?
1561
01:24:18,700 --> 01:24:22,534
- Quello che dovevamo incastrare.
- Gi� qui? Me lo potevi dire!
1562
01:24:22,820 --> 01:24:25,209
E che ne sapevo io?
Non ci sono altri buchi qua?
1563
01:24:25,340 --> 01:24:27,217
- No. C'� solo quello.
- E quello � piccolo.
1564
01:24:27,340 --> 01:24:32,175
- lo mi devo nascondere. Qua.
- A�, ma che fai?
1565
01:24:32,300 --> 01:24:33,858
- Qui no?
- Oddio.
1566
01:24:34,060 --> 01:24:34,810
Dove mi metto?
1567
01:24:34,940 --> 01:24:37,215
Sfondo la porta,
porca miseria.
1568
01:24:37,540 --> 01:24:38,973
- Butto gi� la porta!
- La smetta!
1569
01:24:39,180 --> 01:24:40,215
Dove sta il traditore?
1570
01:24:40,340 --> 01:24:42,808
Controlli pure, signore.
Non ho nulla da nascondere.
1571
01:24:43,060 --> 01:24:47,770
Lei nasconde. Lei mente. Qui si
nasconde il traditore, I'adulto.
1572
01:24:49,180 --> 01:24:54,095
Ma tesoruccio mio, cosa dici?
Ma che, hai perso la testa?
1573
01:24:54,340 --> 01:24:56,171
Dopo tutto quello
che c'� stato tra noi!
1574
01:24:56,300 --> 01:24:59,656
Non � vero niente. Prassede, non
dare retta. Qui si tergiversa.
1575
01:24:59,940 --> 01:25:05,617
Qui si mente per la gola.
Ecco la prova del reato.
1576
01:25:06,140 --> 01:25:08,370
Come vedono, signori,
qui abbiamo un cappello.
1577
01:25:08,500 --> 01:25:10,092
Sotto il cappello,
un uomo.
1578
01:25:10,500 --> 01:25:12,695
Ma che? Crede di stare
alla galleria Colonna?
1579
01:25:12,820 --> 01:25:15,653
Peggio! Se non mi dici dove sono
andati quei due, ti strozzo.
1580
01:25:15,780 --> 01:25:17,577
Calmati! Che fai?
Ma che, sei scemo?
1581
01:25:17,700 --> 01:25:19,179
Tu sta' zitta.
Parla un po'.
1582
01:25:19,300 --> 01:25:22,292
Hanno chiesto della signorina
Janet alla pensione Mimosa.
1583
01:25:22,420 --> 01:25:24,729
Hai capito?
Ho fatto bene a spiarla.
1584
01:25:25,100 --> 01:25:27,739
M� faccio un macello.
Li sistemo io.
1585
01:25:28,620 --> 01:25:31,976
- Ma che fa quello? - Qui succede
una strage. Chiama le guardie.
1586
01:25:32,260 --> 01:25:33,329
- S�.
- Fermatelo!
1587
01:25:33,660 --> 01:25:37,175
Eccolo! Disgraziato, venga fuori.
L'ho sorpreso.
1588
01:25:37,340 --> 01:25:40,935
- L'ho sorpresa io.
- E questo cos'�?
1589
01:25:41,060 --> 01:25:43,494
- E' un cappello. - E di chi �?
- E' il mio.
1590
01:25:43,620 --> 01:25:46,453
E perch� stava qui?
Per il tradimento. Traditore!
1591
01:25:46,740 --> 01:25:48,537
No, per sorprendere.
lo ho i testimoni.
1592
01:25:48,700 --> 01:25:51,260
- No, i testimoni sono miei.
- E' lui che tradiva mia moglie.
1593
01:25:51,380 --> 01:25:53,291
- E sono oculari i miei
testimoni. - No, � lui..
1594
01:25:53,420 --> 01:25:56,810
.. sono io, io sono
il testimone oculare.
1595
01:25:57,660 --> 01:26:01,130
- T'ho beccata, eh?
- Nino! Che fai qui?
1596
01:26:01,260 --> 01:26:05,458
lo? Tu che fai? Fai I'orgia
con i mariti della signora, eh?
1597
01:26:05,580 --> 01:26:09,858
- Ma io li ammazzo. Li strozzo.
- Nino, fermati!
1598
01:26:15,740 --> 01:26:17,890
Correte, la pensione
� al primo piano!
1599
01:26:18,020 --> 01:26:21,808
Sbrigatevi che quello ammazza
tutti. Fa un macello.
1600
01:26:22,020 --> 01:26:24,534
Ma chi c'� I'ha mandato
questo matto stasera?
1601
01:26:25,940 --> 01:26:28,056
Questa da voi due proprio
non me I'aspettavo.
1602
01:26:28,180 --> 01:26:29,010
Non me la meritavo.
1603
01:26:29,140 --> 01:26:31,779
Ma come? lo sto chiusa in una
clinica, con I'esaurimento,...
1604
01:26:31,900 --> 01:26:34,130
.. per decidere quale
di voi due mi meriti,..
1605
01:26:34,260 --> 01:26:36,535
.. e voi ve la spassate
nelle pensioni equivoche.
1606
01:26:36,740 --> 01:26:37,809
- Ah no.
- Con le donnacce!
1607
01:26:37,940 --> 01:26:38,531
lo no!
1608
01:26:38,660 --> 01:26:40,218
Se parla di me,
moderi i termini.
1609
01:26:40,340 --> 01:26:43,252
- lo sono un'artista.
- Silenzio, simulatrice.
1610
01:26:43,380 --> 01:26:47,293
Questa � I'amante del fotografo.
Del frigorifero. Del fedifrago.
1611
01:26:47,580 --> 01:26:48,774
Non sa
neanche parlare.
1612
01:26:48,900 --> 01:26:51,289
In Russia mi si � attaccata
la lingua. Arrestateli!
1613
01:26:51,420 --> 01:26:53,729
Ve lo ordino!
lo sono un reduce!
1614
01:26:53,940 --> 01:26:58,138
Non � vero. Non � vero, cara.
E' lui I'amante, te lo giuro.
1615
01:26:58,300 --> 01:27:00,256
- L'avvocato lo sa.
- lo? Non so niente, io.
1616
01:27:00,460 --> 01:27:03,179
Avvocato, via, ma qualche volta
bisogna anche parlare.
1617
01:27:03,300 --> 01:27:05,336
Ma niente affatto. lo non so
niente e se lei..
1618
01:27:05,460 --> 01:27:10,090
.. � un uomo d'onore, si ricordi
di non immischiarmi in queste...
1619
01:27:10,220 --> 01:27:14,213
- < Porcherie, avvocato.
- Certo, porcherie!
1620
01:27:14,580 --> 01:27:16,889
lo sono un uomo d'onore,
ma voi siete una carogna.
1621
01:27:17,020 --> 01:27:18,897
L'avvocato � una carogna.
A verbale!
1622
01:27:19,340 --> 01:27:21,410
- Silenzio!
- Silenzio.
1623
01:27:21,980 --> 01:27:24,289
Da questo momento
sono il legale della signora.
1624
01:27:24,820 --> 01:27:28,574
Ma mi faccia il piacere! Legale
e legale! Lei � una carogna.
1625
01:27:28,780 --> 01:27:30,577
Lo dice anche
il suo manutengolo.
1626
01:27:30,740 --> 01:27:32,617
Lietta, non ti fidare.
Ti spiego tutto.
1627
01:27:33,460 --> 01:27:35,849
Non ascolti queste sconcezze,
signora. Venga via.
1628
01:27:36,020 --> 01:27:38,978
- S� mi porti via. Che schifo.
- Venga, signora.
1629
01:27:39,580 --> 01:27:40,854
Amalia, dove vai?
Aspettami!
1630
01:27:40,980 --> 01:27:44,097
Lasciatemi, esigo che intervenga
il commissario!
1631
01:27:44,420 --> 01:27:46,376
Ma io
non lo sapevo questo.
1632
01:27:46,900 --> 01:27:51,610
Ma che cosa succede di I�?
1633
01:27:52,220 --> 01:27:54,370
Ma guarda che pasticcio.
Mi devi scusare,..
1634
01:27:54,500 --> 01:27:57,060
.. ma ti voglio bene.
- < Silenzio qui!
1635
01:27:57,260 --> 01:27:59,171
Pensa se non mi volessi bene.
1636
01:27:59,420 --> 01:28:00,978
- Scusi, ma lei chi �?
- ll commissario.
1637
01:28:01,100 --> 01:28:02,818
- Ah, finalmente.
- Non urli! - S�.
1638
01:28:03,060 --> 01:28:05,210
- Non sono ai vostri comodi.
- Neanche noi ai suoi.
1639
01:28:05,340 --> 01:28:06,489
E' vero,
ma abbiamo fretta.
1640
01:28:06,700 --> 01:28:09,419
- Nostra moglie � in pericolo.
- E' quello che voglio chiarire.
1641
01:28:09,780 --> 01:28:12,419
Sa che le dico? In cinque minuti
quei due miei mariti..
1642
01:28:12,540 --> 01:28:14,178
.. sono diventati per me
due estranei.
1643
01:28:14,300 --> 01:28:16,814
Brava! ll comportamento di quei
due � stato abietto,..
1644
01:28:16,940 --> 01:28:21,252
.. ma � stata una fortuna.
Amalia, lei � giovane.
1645
01:28:21,860 --> 01:28:24,090
La vita
pu� sorriderle ancora.
1646
01:28:24,220 --> 01:28:26,780
Ha ragione.
Non ci devo pensare pi�.
1647
01:28:27,260 --> 01:28:30,457
E poi se si sono divertiti loro,
perch� non devo divertirmi io?
1648
01:28:30,580 --> 01:28:33,219
Ma certo! Divertiamoci.
Lei stanotte non pu� tornare..
1649
01:28:33,340 --> 01:28:36,935
.. a dormire in quella casa.
Sarebbe come cominciare daccapo.
1650
01:28:38,020 --> 01:28:42,536
- Sa che ha ragione? Non posso
andare a dormire... - Non pu�.
1651
01:28:43,700 --> 01:28:46,612
- Lei abita lontano?
- Ai Parioli.
1652
01:28:47,660 --> 01:28:51,096
- Vogliamo andare?
- Ma cosa ha capito?
1653
01:28:51,460 --> 01:28:54,577
- Che la... Appunto...
- lo volevo solo chiederle..
1654
01:28:54,700 --> 01:28:56,816
.. di accompagnarmi
in un albergo.
1655
01:28:57,620 --> 01:29:00,134
Va bene.
Ma soltanto per stanotte.
1656
01:29:00,900 --> 01:29:03,414
- Come sarebbe?
- Vede, Amalia, io ho avuto..
1657
01:29:03,540 --> 01:29:06,213
.. un'idea stupenda. Ci sono
dei miei amici che posseggono..
1658
01:29:06,340 --> 01:29:08,490
.. uno yacht e stanno partendo
per una crociera.
1659
01:29:08,620 --> 01:29:11,532
Quale occasione migliore
per dimenticare?
1660
01:29:14,060 --> 01:29:19,054
Una crociera. Ho sempre sognato
di andare in crociera.
1661
01:29:20,740 --> 01:29:24,779
Cannes, Saint Tropez,
la Costa Brava, le Canarie.
1662
01:29:25,460 --> 01:29:26,575
Sar� meraviglioso.
1663
01:29:27,100 --> 01:29:29,534
Signor commissario,
la cosa � molto complessa.
1664
01:29:29,740 --> 01:29:32,300
- Quando nel 1940...
- Uuuh!
1665
01:29:32,420 --> 01:29:34,058
No, io devo cominciare
dall'inizio.
1666
01:29:34,180 --> 01:29:37,172
Professo' e la facciamo lunga.
La nostra faccenda � complessa,..
1667
01:29:37,300 --> 01:29:40,212
.. � complicata. Cosa vuole che
lui, il poveraccio, possa capire?
1668
01:29:40,340 --> 01:29:42,217
Secondo voi io
sarei un cretino?
1669
01:29:42,340 --> 01:29:45,696
- Non lo so.
- Lo Cosimo!
1670
01:29:45,980 --> 01:29:48,494
Signor commissario,
non si tratta di intelligenza.
1671
01:29:48,620 --> 01:29:49,848
Con la pazienza
pu� capire.
1672
01:29:49,980 --> 01:29:51,254
- Qui se c'� un cretino...
- Sono io?
1673
01:29:51,380 --> 01:29:53,689
Ah ma voi mi date del cretino
cos�, apertamente?
1674
01:29:53,820 --> 01:29:56,334
Non mi sarei mai permesso
nemmeno di pensarlo. E' lui.
1675
01:29:56,460 --> 01:29:58,530
lo ho pensato
che il commissario � cretino?
1676
01:29:58,780 --> 01:29:59,815
- S� s�.
- Ma questo � scemo.
1677
01:29:59,940 --> 01:30:02,329
Lo voleva dire prima e io
ho detto. "Non glielo dire".
1678
01:30:02,460 --> 01:30:04,052
Gli ho fatto pure
segno col piede.
1679
01:30:04,180 --> 01:30:05,169
lo lo conosco questo.
1680
01:30:05,340 --> 01:30:07,376
- Non � vero, signor commissario.
- E' un insulto..
1681
01:30:07,620 --> 01:30:09,929
.. a un pubblico ufficiale.
Ma si capisce!
1682
01:30:10,060 --> 01:30:11,891
- C'� la galera per questo.
- Ecco. Giusto.
1683
01:30:12,100 --> 01:30:13,453
- Portateli dentro.
- Anche a me?
1684
01:30:13,580 --> 01:30:14,899
- E che a me?
- Vuole andare lei?
1685
01:30:15,020 --> 01:30:22,210
- Portateli dentro, via.
- Un momento. Questo � il mio.
1686
01:30:22,700 --> 01:30:23,576
Via!
1687
01:30:32,500 --> 01:30:36,049
Professore, queste Canarie
quando arrivano?
1688
01:30:36,580 --> 01:30:39,140
- Siamo sulla rotta.
- Allora � pericoloso.
1689
01:30:39,260 --> 01:30:41,012
- Perch�?
- E' rotta.
1690
01:30:41,700 --> 01:30:43,053
Sulla rotta aerea!
1691
01:30:43,780 --> 01:30:46,897
Professo', ho tutto
il mangiare sullo stomaco.
1692
01:30:47,180 --> 01:30:49,978
Non mi parlate di queste cose.
E' la prima volta che volo.
1693
01:30:50,100 --> 01:30:52,409
Mi basta lo spunto
e io faccio un lago, qui.
1694
01:30:54,860 --> 01:30:57,658
- Scusi, professore.
- Ma siete impazzito?
1695
01:30:57,780 --> 01:30:59,213
- E dove lo faccio?
- C'� la borsa.
1696
01:30:59,340 --> 01:31:01,729
- Dov'�?
- Dietro al sedile.
1697
01:31:02,100 --> 01:31:03,055
- Signora.
- Dica.
1698
01:31:03,180 --> 01:31:04,579
- Mi dia la borsa.
- Cosa vuol farci?
1699
01:31:04,700 --> 01:31:06,292
- Devo rimettere, scusi.
- Ma che fai?
1700
01:31:06,420 --> 01:31:08,058
- Ma no, mi dia la borsa.
- Ma � impazzito?
1701
01:31:08,180 --> 01:31:10,978
- E dove?
- Dietro al sedile. Davanti.
1702
01:31:12,340 --> 01:31:18,290
Stia stia.
1703
01:31:18,420 --> 01:31:20,536
- Ah. - Che ha detto?
- Che gli date fastidio.
1704
01:31:20,780 --> 01:31:23,010
E tutta queste parole
per dire che do fastidio?
1705
01:31:23,140 --> 01:31:25,131
- Ma lei capisce il cinese?
- lo no. - E allora?
1706
01:31:25,380 --> 01:31:29,976
Che avete detto?
1707
01:31:30,180 --> 01:31:31,932
Ho detto scusa
in cinese.
1708
01:31:36,580 --> 01:31:38,571
Professo',
un poco di bicarbonato.
1709
01:31:38,780 --> 01:31:42,250
E lo chiedete a me? Chiedetelo
all'impiegata. All'hostess.
1710
01:31:42,620 --> 01:31:45,498
- Fattorino! Conducente!
- < Hostess!
1711
01:31:45,660 --> 01:31:47,651
- S�, signore. Desidera?
- E' "I'host�ss".
1712
01:31:47,780 --> 01:31:50,931
- Non lo so se � quella di prima.
- E' I'impiegata. - Ah, s�?
1713
01:31:51,060 --> 01:31:53,415
- E' "I'host�ss".
- Non lo so se � quella di prima!
1714
01:31:53,540 --> 01:31:58,011
Signorina, questo sommergibile
va piano. Questo � un accelerato.
1715
01:31:58,340 --> 01:32:00,649
Non � un aereo, abbiate pazienza.
E' un omnibus.
1716
01:32:00,780 --> 01:32:03,010
- Noi abbiamo fretta.
- Si calmi, signore.
1717
01:32:03,260 --> 01:32:07,651
Abbiamo incontrato un banco
di nubi e abbiamo cambiato rotta.
1718
01:32:07,780 --> 01:32:09,577
- Siamo tra i banchi.
- E che stiamo a fare..
1719
01:32:09,700 --> 01:32:12,260
.. tra i banchi, scusi? Con tanto
spazio che c'� nel cielo..
1720
01:32:12,380 --> 01:32:14,848
.. andiamo proprio tra i banchi?
Andiamo a scuola?
1721
01:32:15,060 --> 01:32:18,211
- Ma signore, � una compagnia
seria questa. - Ma che seria?
1722
01:32:18,340 --> 01:32:20,410
Ma mi faccia il piacere!
Cambiate mestiere..
1723
01:32:20,540 --> 01:32:22,258
.. quando non sapete fare
i conducenti.
1724
01:32:22,380 --> 01:32:25,417
Qui andiamo ancora in prigione
per offesa a pubblico ufficiale.
1725
01:32:25,580 --> 01:32:28,936
- Quella � una donna!
- Ma � un ufficiale in servizio!
1726
01:32:29,060 --> 01:32:31,858
Qui bisogna fare presto, caro
professore. Bisogna correre.
1727
01:32:32,220 --> 01:32:33,858
Lei saprebbe guidare?
1728
01:32:34,140 --> 01:32:36,529
- Ma che faccio il pilota?
- Per accelerare, capisce?
1729
01:32:36,700 --> 01:32:39,453
Qui ogni momento che passa
quell'avvocato amico suo...
1730
01:32:39,580 --> 01:32:40,649
- Come si chiama?
- Vacchi.
1731
01:32:40,780 --> 01:32:43,499
Quella vacca dell'avvocato
con nostra moglie... Oh!
1732
01:32:43,620 --> 01:32:46,373
Se non ci stiamo attenti
noi ci troveremo sulla fronte..
1733
01:32:46,500 --> 01:32:49,219
.. un bel paio di corna.
- Altre?
1734
01:32:49,620 --> 01:32:51,099
Ah gi�.
1735
01:32:52,380 --> 01:32:55,611
Professore, le Canarie!
Ragazzi, sono passate le Canarie!
1736
01:32:55,860 --> 01:32:57,737
- E non ha fermato?
- E che ne so io?
1737
01:32:57,860 --> 01:33:00,499
Andavano da quella parte.
Volavano da quella parte l�.
1738
01:33:00,620 --> 01:33:02,497
- Ah gli uccelli.
- S�. Ogni canaria cos�.
1739
01:33:02,620 --> 01:33:05,817
Attenzione,
allacciare le cinture.
1740
01:33:06,020 --> 01:33:08,215
- Allacciatevi la cintura.
- E io ho le bretelle.
1741
01:33:08,340 --> 01:33:11,457
No. Quella di salvataggio.
E' un dispositivo di sicurezza.
1742
01:33:11,580 --> 01:33:12,649
- Ah questo?
- S�.
1743
01:33:12,820 --> 01:33:15,892
Guarda che comodit�, eh?
Basta una cintura di sicurezza..
1744
01:33:16,020 --> 01:33:19,012
.. e uno � sicuro.
- Ma che �?
1745
01:33:19,140 --> 01:33:23,895
Luce! Manca la candela.
1746
01:33:24,180 --> 01:33:26,091
< Professo', siamo fermi.
Manca la corrente.
1747
01:33:26,220 --> 01:33:27,175
< Qui c'� un guasto.
1748
01:33:27,420 --> 01:33:30,617
Attenzione
attenzione, non allarmatevi.
1749
01:33:30,740 --> 01:33:31,536
- No.
- E' una parola!
1750
01:33:31,700 --> 01:33:33,179
Siamo in avaria.
1751
01:33:33,300 --> 01:33:35,177
- < Dove siamo?
- < In avaria.
1752
01:33:35,300 --> 01:33:37,416
- < Ah, bene, siamo arrivati
ad Avar�a. - < Ma che bene?
1753
01:33:37,580 --> 01:33:41,095
Non allarmatevi.
Stiamo precipitando.
1754
01:33:41,380 --> 01:33:44,577
- < Ah bene! - < Come bene?
Stiamo precipitando.
1755
01:33:44,700 --> 01:33:47,578
< E chi se ne frega?
Siamo arrivati ad Avar�a.
1756
01:33:47,700 --> 01:33:53,809
< C'� una confusione di eliche!
1757
01:34:16,420 --> 01:34:19,935
Viva gli sposi!
Viva!
1758
01:34:20,260 --> 01:34:25,539
Viva! Viva gli sposi!
1759
01:34:34,260 --> 01:34:36,251
Amore mio.
1760
01:34:36,900 --> 01:34:40,256
Servitevi, servitevi.
Su, presto, bevete anche voi, eh?
1761
01:34:45,460 --> 01:34:48,054
Senti, tesoro, sono ormai
passati sette anni.
1762
01:34:48,180 --> 01:34:52,219
- Perch� non togliamo quei
ritratti? - Hai ragione.
1763
01:34:53,060 --> 01:34:57,929
Grazie, cara. Nessun'ombra deve
offuscare la nostra felicit�.
1764
01:35:19,300 --> 01:35:23,134
- Ah, la casa. - Sette anni
su quell'isola deserta.
1765
01:35:23,580 --> 01:35:25,332
Quanto ho atteso
questo momento.
1766
01:35:25,460 --> 01:35:28,372
Ma il vantaggio c'�.
In questi sette anni Amalia..
1767
01:35:28,500 --> 01:35:32,778
.. avr� avuto il tempo di optare
per me o per te. Suona, va'.
1768
01:35:34,540 --> 01:35:35,734
- Hai suonato?
- S�.
1769
01:35:48,660 --> 01:35:51,697
Sottotitoli.
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
147411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.