Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:27,812 --> 00:01:32,944
[Love Revolution]
[Episode 25]
20
00:01:34,340 --> 00:01:36,540
I'm taking back everything
that belongs to me.
21
00:01:36,540 --> 00:01:37,740
Everything belongs to me,
22
00:01:37,740 --> 00:01:39,420
I must get them back!
23
00:01:39,660 --> 00:01:40,500
Pricha.
24
00:01:41,500 --> 00:01:42,740
Uncle Pricha,
25
00:01:42,820 --> 00:01:43,927
please calm down.
26
00:01:44,060 --> 00:01:46,060
We can talk it over.
27
00:01:46,260 --> 00:01:47,540
Calm down?
28
00:01:48,420 --> 00:01:49,540
It's all because of you!
29
00:01:49,540 --> 00:01:50,820
Since the day you're born,
30
00:01:50,820 --> 00:01:52,820
my presence has slowly
been non-existent.
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,200
You stole everything from me,
32
00:01:55,360 --> 00:01:56,960
I won't make your life easy.
33
00:01:56,960 --> 00:01:58,560
You must die!
34
00:01:58,560 --> 00:01:59,480
Wait a minute, Pricha.
35
00:01:59,480 --> 00:02:01,920
Pricha, listen to me carefully.
36
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
It is not what you think.
37
00:02:05,140 --> 00:02:06,900
Dad loves you very much.
38
00:02:07,180 --> 00:02:08,900
Before he died,
39
00:02:09,140 --> 00:02:10,420
he asked me
40
00:02:10,420 --> 00:02:11,789
to take good care of you.
41
00:02:11,860 --> 00:02:13,660
Dad had never ignored you.
42
00:02:13,660 --> 00:02:14,740
That's not true!
43
00:02:15,260 --> 00:02:16,740
You lied to me!
44
00:02:17,060 --> 00:02:18,900
You stole everything from me,
45
00:02:18,900 --> 00:02:22,340
so all of you must die!
46
00:02:22,340 --> 00:02:23,220
Uncle, calm down.
47
00:02:23,220 --> 00:02:24,020
Put the gun down!
48
00:02:24,180 --> 00:02:25,323
All of you must die!
49
00:02:33,940 --> 00:02:35,020
Pricha.
50
00:02:35,700 --> 00:02:37,420
Pricha, Pricha...
51
00:02:38,125 --> 00:02:38,888
Pricha,
52
00:02:38,980 --> 00:02:40,180
you'll be all right.
53
00:02:40,218 --> 00:02:41,985
You'll be fine, Pricha!
54
00:02:45,060 --> 00:02:46,500
Do you and Dad
55
00:02:47,700 --> 00:02:49,780
still love me?
56
00:02:50,254 --> 00:02:51,963
I'm sorry, Pricha.
57
00:02:54,130 --> 00:02:55,214
Pricha.
58
00:02:56,540 --> 00:02:58,220
Pricha.
59
00:03:00,400 --> 00:03:01,229
Pricha.
60
00:03:02,429 --> 00:03:03,971
You will be fine,
61
00:03:04,030 --> 00:03:04,734
Pricha
62
00:03:19,345 --> 00:03:19,978
Mr Nan.
63
00:03:20,472 --> 00:03:22,349
Mr Dai, Mr Nan was shot.
64
00:03:39,927 --> 00:03:40,516
Seifer.
65
00:03:41,220 --> 00:03:42,340
Cai just called.
66
00:03:42,340 --> 00:03:43,900
Mr Nan was shot.
67
00:03:43,900 --> 00:03:44,980
Really?
68
00:03:44,980 --> 00:03:45,620
Yes.
69
00:03:49,420 --> 00:03:51,220
[St. Carlos Hospital]
70
00:03:52,298 --> 00:03:55,170
What should I do if
something bad happens to Nan?
71
00:03:55,556 --> 00:03:57,832
Cheer up, be calm.
72
00:04:02,589 --> 00:04:03,830
Where is Mr Nan?
73
00:04:04,167 --> 00:04:05,830
He's still in the operating room.
74
00:04:17,120 --> 00:04:18,900
Seifer, you need to calm down.
75
00:04:18,916 --> 00:04:19,860
Go and sit down.
76
00:04:20,260 --> 00:04:21,540
Calm down.
77
00:04:21,540 --> 00:04:22,580
The doctor is very skilful.
78
00:04:22,580 --> 00:04:24,580
He can surely save Mr Nan, trust me.
79
00:04:39,032 --> 00:04:40,496
Mr Nan will be fine.
80
00:05:03,900 --> 00:05:06,500
Why hasn't the doctor come out yet?
81
00:05:09,660 --> 00:05:11,020
Doctor's out.
82
00:05:11,020 --> 00:05:12,140
Seifer.
83
00:05:12,620 --> 00:05:14,700
How is it, doctor?
84
00:05:16,220 --> 00:05:18,980
The bullet has been removed,
but he lost too much blood.
85
00:05:18,980 --> 00:05:21,260
There's not enough type O blood
in our blood bank.
86
00:05:21,260 --> 00:05:22,580
We have to get more from
other blood bank.
87
00:05:24,010 --> 00:05:24,770
Type O blood?
88
00:05:25,180 --> 00:05:26,670
I'm a type O. Take my blood.
89
00:05:27,460 --> 00:05:27,940
Sure.
90
00:05:29,220 --> 00:05:30,340
Please follow the nurse.
91
00:05:30,350 --> 00:05:30,720
Okay.
92
00:05:35,120 --> 00:05:36,620
I'll keep an eye on Mr Nan.
93
00:05:36,930 --> 00:05:38,520
Please take care of him for me.
94
00:05:42,660 --> 00:05:43,980
God bless.
95
00:05:44,260 --> 00:05:45,980
May Buddha's blessings
96
00:05:46,660 --> 00:05:49,860
be with Nan and keep him safe.
97
00:05:53,340 --> 00:05:56,007
An unexpected accident
has happened this morning.
98
00:05:56,327 --> 00:06:00,538
Bacayagam Group's prominent successor,
Pricha Bacayagam
99
00:06:00,539 --> 00:06:02,179
was shot dead by the police,
100
00:06:02,180 --> 00:06:08,940
because he deliberately murder
his own brother, Dai Bacayagam.
101
00:06:08,940 --> 00:06:12,180
It may be due to disputes
within the Bacayagam family
102
00:06:12,180 --> 00:06:14,180
over the allocation of inheritance.
103
00:06:14,640 --> 00:06:15,517
According to reports,
104
00:06:15,540 --> 00:06:17,180
-Dai Bacayagam's only child...
-Do you think Pricha
105
00:06:17,180 --> 00:06:19,180
is really dead?
106
00:06:20,250 --> 00:06:22,167
His death brings good news.
107
00:06:22,170 --> 00:06:23,535
Can't you see?
108
00:06:23,542 --> 00:06:25,250
Those who hinder us
109
00:06:25,260 --> 00:06:28,660
will end up like that.
110
00:06:28,660 --> 00:06:31,580
-Pricha's corruption acts were exposed,
-It's all about us now.
111
00:06:31,580 --> 00:06:34,620
-and it caused a public outrage.
-What do you plan to do next?
112
00:06:34,620 --> 00:06:36,940
I say, that fake Aici
113
00:06:36,958 --> 00:06:38,478
is somewhat useless now.
114
00:06:40,205 --> 00:06:41,845
Give me some time.
115
00:06:43,148 --> 00:06:47,428
Everything will belong to our children,
Eddy and Sakura eventually.
116
00:07:07,250 --> 00:07:09,130
Sorry, Pricha.
117
00:07:17,980 --> 00:07:19,000
I'm sorry.
118
00:07:20,700 --> 00:07:23,300
[St. Carlos Hospital]
119
00:07:53,020 --> 00:07:54,020
Nan.
120
00:07:54,900 --> 00:07:56,380
Nan is awake.
121
00:07:57,940 --> 00:08:01,300
Nan, Nan. I'm here.
122
00:08:02,740 --> 00:08:03,900
Mum.
123
00:08:06,820 --> 00:08:07,900
Nan.
124
00:08:08,140 --> 00:08:09,900
Why did you do this?
125
00:08:10,260 --> 00:08:12,460
What should I do if
something bad happens to you?
126
00:08:14,900 --> 00:08:17,340
My life
127
00:08:17,900 --> 00:08:20,100
was given by you.
128
00:08:22,071 --> 00:08:23,655
Don't mention it.
129
00:08:24,260 --> 00:08:25,340
Nan.
130
00:09:13,780 --> 00:09:15,900
I have no time for nonsense, Ed.
131
00:09:17,540 --> 00:09:19,740
You must sign the will today
132
00:09:19,740 --> 00:09:21,740
and get this over with.
133
00:09:21,740 --> 00:09:23,940
I've had enough of my current life.
134
00:09:26,260 --> 00:09:27,140
Sign it.
135
00:09:27,340 --> 00:09:28,180
Sign it!
136
00:09:29,260 --> 00:09:30,780
I said sign!
137
00:09:35,060 --> 00:09:36,460
Do you know that
138
00:09:36,460 --> 00:09:38,700
you're such a pain for me?
139
00:09:39,420 --> 00:09:41,820
You lied to me by saying
that you love me.
140
00:09:42,660 --> 00:09:44,780
But you never gave me anything.
141
00:09:46,100 --> 00:09:49,500
You're just thinking of
Palin and Aici all day.
142
00:09:51,140 --> 00:09:52,740
Let me tell you this.
143
00:09:53,380 --> 00:09:55,820
They'll never come back and find you.
144
00:09:56,140 --> 00:09:57,580
Do you know why?
145
00:09:57,580 --> 00:09:59,580
Because Palin is dead!
146
00:09:59,580 --> 00:10:02,900
Palin is dead, do you hear me? Huh?
147
00:10:06,820 --> 00:10:08,060
You
148
00:10:08,060 --> 00:10:09,740
have lost everything,
149
00:10:09,740 --> 00:10:11,740
including me and our children.
150
00:10:13,260 --> 00:10:16,140
Since you're only thinking
about Palin and Aici,
151
00:10:16,740 --> 00:10:18,420
then please let us go. Okay?
152
00:10:19,580 --> 00:10:21,980
So that Eddy and Sakura
can have a normal father,
153
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
instead of a useless person like you.
154
00:10:24,536 --> 00:10:25,602
Sign it!
155
00:10:34,060 --> 00:10:37,460
Sign the papers!
156
00:10:38,300 --> 00:10:39,980
Hurry up and sign!
157
00:10:40,660 --> 00:10:43,550
It's great that we have the chance
to visit Mr Ed.
158
00:10:43,600 --> 00:10:43,950
Yes.
159
00:10:46,270 --> 00:10:48,770
Why are you so stubborn?
160
00:10:50,540 --> 00:10:51,440
Dad.
161
00:10:52,100 --> 00:10:53,620
What happened?
162
00:10:57,820 --> 00:10:59,600
Ed tried to get off the bed.
163
00:10:59,620 --> 00:11:01,940
But I stopped him.
164
00:11:04,640 --> 00:11:06,700
Mr Dai, are you here to visit Ed?
165
00:11:07,280 --> 00:11:08,630
How do you know that he's here?
166
00:11:09,030 --> 00:11:09,820
I told him.
167
00:11:11,820 --> 00:11:12,210
Well,
168
00:11:12,440 --> 00:11:14,960
my son, Nan,
169
00:11:15,850 --> 00:11:17,344
was also admitted to this hospital.
170
00:11:17,380 --> 00:11:17,930
So I
171
00:11:18,480 --> 00:11:20,460
thought of dropping by to visit Mr Ed.
172
00:11:21,980 --> 00:11:23,420
Well, be my guest.
173
00:11:23,960 --> 00:11:25,070
I'm leaving now.
174
00:11:38,720 --> 00:11:40,280
Are you okay?
175
00:12:02,140 --> 00:12:04,820
Didn't I tell you?
I never failed before.
176
00:12:05,296 --> 00:12:06,421
But could you consider
177
00:12:06,954 --> 00:12:08,096
paying me a little more?
178
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
This job is way too risky.
179
00:12:11,820 --> 00:12:13,800
Sure, no problem.
180
00:12:13,800 --> 00:12:15,280
Money is just a small matter.
181
00:12:15,290 --> 00:12:17,300
If you need anything else,
just let me know.
182
00:12:17,380 --> 00:12:19,020
I'll get it done.
183
00:12:20,210 --> 00:12:21,340
Thank you very much.
184
00:12:21,350 --> 00:12:23,660
I should leave now,
or someone will come later.
185
00:12:24,870 --> 00:12:25,380
Goodbye, man.
186
00:12:25,390 --> 00:12:25,890
Goodbye.
187
00:12:39,600 --> 00:12:41,340
Lin, how is Mr. Nan?
188
00:12:41,730 --> 00:12:43,020
Do you have any news?
189
00:12:43,670 --> 00:12:44,950
I find it very strange,
190
00:12:45,380 --> 00:12:47,980
why can't we visit Mr Nan
all of a sudden?
191
00:12:49,360 --> 00:12:50,260
Oh,
192
00:12:50,930 --> 00:12:51,380
well
193
00:12:52,420 --> 00:12:54,990
because Mr. Dai wants
Mr. Nan to rest well.
194
00:12:55,000 --> 00:12:57,100
He doesn't want anyone to disturb him.
195
00:12:57,350 --> 00:12:59,800
But I heard that Mr Nan
is feeling much better now.
196
00:12:59,860 --> 00:13:00,810
Don't you worry.
197
00:13:02,590 --> 00:13:04,430
Aren't you worried about him?
198
00:13:06,430 --> 00:13:07,680
You were always
199
00:13:07,710 --> 00:13:09,790
talking about Mr Nan.
200
00:13:10,270 --> 00:13:12,660
I guess he's your dream lover?
201
00:13:13,780 --> 00:13:15,140
Lin,
202
00:13:15,340 --> 00:13:17,140
are you all right?
203
00:13:17,420 --> 00:13:18,740
Are you okay?
204
00:13:18,940 --> 00:13:20,300
I'm fine, thank you.
205
00:13:23,740 --> 00:13:25,940
If I'm the one who's sick,
206
00:13:26,620 --> 00:13:27,940
will you worry about me?
207
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
Of course.
208
00:13:34,580 --> 00:13:37,580
Will you care more about me
than Mr Nan?
209
00:13:40,850 --> 00:13:42,540
Let's talk about it when you get shot.
210
00:13:43,450 --> 00:13:45,110
Ah, Lin.
211
00:13:45,120 --> 00:13:46,510
What's wrong, Cai?
212
00:13:46,760 --> 00:13:48,620
I got shot too.
213
00:13:49,570 --> 00:13:52,390
You fired at my heart.
214
00:13:55,900 --> 00:13:56,820
I'm done talking to you.
215
00:13:57,500 --> 00:13:59,020
I can't understand what you're saying.
216
00:13:59,020 --> 00:14:00,260
What about my heart?
217
00:14:00,620 --> 00:14:01,900
Take my heart with you.
218
00:14:02,380 --> 00:14:03,460
No, thanks.
219
00:14:12,740 --> 00:14:14,750
♪ The feeling of the wind ♪
220
00:14:15,160 --> 00:14:17,950
♪ It's just like how I met you today ♪
221
00:14:18,580 --> 00:14:21,510
♪ The closer I get to you ♪
222
00:14:22,170 --> 00:14:22,940
♪ the more chaotic my heart will be ♪
223
00:14:22,940 --> 00:14:23,600
Cai has gone crazy.
224
00:14:23,600 --> 00:14:25,260
♪ the more chaotic my heart will be ♪
225
00:14:25,260 --> 00:14:26,870
I'm lost for words.
226
00:14:26,900 --> 00:14:28,900
♪ It's a feeling ♪
227
00:14:28,900 --> 00:14:31,850
♪ that is indescribable ♪
228
00:14:31,850 --> 00:14:36,040
♪ I don't know why I miss you so much ♪
229
00:14:36,050 --> 00:14:38,590
I fired at your heart, right?
230
00:14:38,610 --> 00:14:41,050
Fire, fire, fire away!
231
00:14:41,050 --> 00:14:45,660
♪ I know we can't love each other ♪
232
00:14:45,710 --> 00:14:47,670
But then again,
233
00:14:48,080 --> 00:14:50,540
you're quite cute.
234
00:14:51,860 --> 00:14:58,590
♪ Why does my heart disobey me? ♪
♪ The more I hide, the more I love ♪
235
00:14:58,590 --> 00:15:02,350
♪ We knew we can't love each other ♪
236
00:15:02,792 --> 00:15:04,792
Let's switch positions.
237
00:15:05,130 --> 00:15:09,030
♪ Every time I get close to you ♪
238
00:15:09,030 --> 00:15:11,030
You sit over here first.
239
00:15:11,900 --> 00:15:15,740
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
240
00:15:15,740 --> 00:15:17,700
You can sit over here.
241
00:15:17,700 --> 00:15:20,280
♪ My uncontrollable heart ♪
242
00:15:25,900 --> 00:15:27,420
I'm so mad.
243
00:15:27,620 --> 00:15:29,860
I almost let Ed sign the will,
244
00:15:30,020 --> 00:15:31,860
I didn't expect Dai to appear.
245
00:15:34,500 --> 00:15:35,740
What are you doing?
246
00:15:46,020 --> 00:15:47,180
I told you, didn't I?
247
00:15:47,260 --> 00:15:48,300
I have a way.
248
00:15:51,180 --> 00:15:53,180
Since we can't force Ed to sign,
249
00:15:53,660 --> 00:15:55,660
then we just force the others.
250
00:15:59,220 --> 00:16:00,260
I'm well-prepared.
251
00:16:08,580 --> 00:16:09,340
Yes.
252
00:16:10,780 --> 00:16:14,020
It would be so much easier
with this method.
253
00:16:20,269 --> 00:16:21,280
Hang in there a little more.
254
00:16:22,174 --> 00:16:22,901
Soon after,
255
00:16:23,680 --> 00:16:25,949
we'll be able to live together
as a family.
256
00:16:28,421 --> 00:16:29,440
Okay.
257
00:16:30,700 --> 00:16:32,380
I love you and our children.
258
00:17:05,220 --> 00:17:06,700
What are you thinking of?
259
00:17:10,540 --> 00:17:12,020
I was wondering if
260
00:17:13,100 --> 00:17:14,820
the decisions
261
00:17:15,069 --> 00:17:17,040
that I've made in the past
262
00:17:17,752 --> 00:17:18,967
were correct.
263
00:17:21,498 --> 00:17:22,450
What decision?
264
00:17:23,389 --> 00:17:24,240
Everything.
265
00:17:26,647 --> 00:17:28,930
Everything that I thought was right
266
00:17:29,345 --> 00:17:31,272
or should be done,
267
00:17:33,178 --> 00:17:34,298
maybe
268
00:17:35,060 --> 00:17:37,860
it's for the sake of my own benefit
269
00:17:38,980 --> 00:17:42,780
without thinking about
other people's feelings.
270
00:17:45,700 --> 00:17:47,380
I don't understand.
271
00:17:51,940 --> 00:17:52,980
This whole time,
272
00:17:55,420 --> 00:17:58,220
I have put Bacayagam Group at
an important position.
273
00:17:59,780 --> 00:18:02,260
I tried every method to safeguard it,
274
00:18:02,986 --> 00:18:04,826
ignoring other people's pain.
275
00:18:06,460 --> 00:18:09,620
Then I keep telling myself
that it's all right.
276
00:18:10,240 --> 00:18:11,560
But in fact,
277
00:18:12,760 --> 00:18:14,120
it's not right at all.
278
00:18:15,120 --> 00:18:18,133
Your father has given you
the responsibility, right?
279
00:18:22,420 --> 00:18:23,540
Responsibility
280
00:18:24,540 --> 00:18:28,260
shouldn't have cost
other people's happiness.
281
00:18:38,580 --> 00:18:40,220
I hope everyone can actively cooperate
282
00:18:40,740 --> 00:18:43,020
in our discussion today.
283
00:18:46,100 --> 00:18:47,460
No problem.
284
00:18:48,180 --> 00:18:49,460
Mr Gregory, if you are
285
00:18:49,580 --> 00:18:51,820
willing to comply with our agreement,
286
00:18:54,660 --> 00:18:55,940
we'll absolutely cooperate with you.
287
00:18:55,957 --> 00:18:56,800
This is a good thing.
288
00:18:57,184 --> 00:18:58,352
We can have
289
00:18:58,698 --> 00:19:00,048
a leader to lead the group
into prosperity.
290
00:19:00,640 --> 00:19:02,000
To be honest,
291
00:19:02,520 --> 00:19:04,440
I'm not very confident with
292
00:19:04,440 --> 00:19:05,880
Mr. Ed's sickly complexion.
293
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
What can he do?
294
00:19:08,920 --> 00:19:12,320
I have the documents ready for your
preliminary assessment.
295
00:19:12,320 --> 00:19:15,720
I hope all of you will like
our new work plan.
296
00:19:16,760 --> 00:19:18,360
Open and have a look.
297
00:19:23,420 --> 00:19:25,300
[Commercial bank transfer amount:
778,011,93 baht]
298
00:19:31,640 --> 00:19:32,634
If there's no other problem,
299
00:19:33,274 --> 00:19:34,592
we should leave now.
300
00:19:36,010 --> 00:19:36,544
Okay.
301
00:19:36,800 --> 00:19:38,746
Oh, and don't forget
302
00:19:39,221 --> 00:19:40,149
I'll see you in the next meeting.
303
00:19:40,464 --> 00:19:40,944
Sure.
304
00:19:56,922 --> 00:19:57,701
This way, please.
305
00:20:05,045 --> 00:20:05,973
Who are they?
306
00:20:07,066 --> 00:20:09,664
They are the company's
biggest shareholders.
307
00:20:10,709 --> 00:20:11,882
What are they doing here?
308
00:20:13,080 --> 00:20:14,640
I'm not too sure either.
309
00:20:14,640 --> 00:20:19,000
But it seems Gregory is preparing
for the annual general meeting.
310
00:20:19,480 --> 00:20:20,120
I think
311
00:20:20,120 --> 00:20:21,160
there may be some changes
312
00:20:21,160 --> 00:20:23,400
in the shareholders' meeting this time.
313
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
Is the annual general meeting
314
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
going to be the same
as our regular meetings?
315
00:20:29,520 --> 00:20:30,680
No.
316
00:20:30,680 --> 00:20:32,520
Annual general meetings
317
00:20:32,520 --> 00:20:36,058
are used to make important decisions
for the company.
318
00:20:36,680 --> 00:20:41,160
For example, to reset or revise
manager-level positions.
319
00:20:42,840 --> 00:20:45,640
How is Mr Nan?
320
00:20:45,640 --> 00:20:48,360
According to Seifer,
he is much better now.
321
00:20:48,920 --> 00:20:50,560
We haven't visited him yet.
322
00:20:50,560 --> 00:20:52,760
Mr Dai doesn't allow
anyone to visit him.
323
00:20:53,520 --> 00:20:55,840
Perhaps he just wants Mr. Nan
to have a good rest,
324
00:20:55,840 --> 00:20:59,000
and doesn't want anyone to
mention about the past.
325
00:20:59,800 --> 00:21:01,040
I guess so.
326
00:21:02,200 --> 00:21:03,400
Let's go to the meeting.
327
00:21:04,040 --> 00:21:04,640
Okay.
328
00:21:04,720 --> 00:21:05,120
Let's go.
329
00:21:15,440 --> 00:21:16,040
Here.
330
00:21:37,440 --> 00:21:39,240
I'm full.
331
00:21:40,520 --> 00:21:41,880
Okay then.
332
00:21:50,360 --> 00:21:51,840
Drink some water.
333
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
Nan,
334
00:22:01,320 --> 00:22:03,093
do you know how afraid I was
335
00:22:03,760 --> 00:22:05,210
when you're at surgery?
336
00:22:05,920 --> 00:22:07,240
I was afraid that you
337
00:22:07,680 --> 00:22:09,240
would leave me here.
338
00:22:13,000 --> 00:22:14,293
I will come back for sure,
339
00:22:15,320 --> 00:22:18,106
because my lover is waiting for me.
340
00:22:18,906 --> 00:22:20,560
I'll come back no matter what.
341
00:22:28,981 --> 00:22:30,096
Can you promise me one thing?
342
00:22:31,640 --> 00:22:32,840
From now on,
343
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
don't do anything risky. Okay?
344
00:22:36,880 --> 00:22:38,640
If something bad happens to you,
345
00:22:39,440 --> 00:22:40,960
what should I do?
346
00:22:43,260 --> 00:22:45,060
But Uncle Pricha
347
00:22:45,420 --> 00:22:47,060
has left us.
348
00:22:48,220 --> 00:22:50,740
My Dad should be very sad.
349
00:22:54,140 --> 00:22:57,580
There are some things that
we can't control.
350
00:22:58,220 --> 00:22:59,813
Besides, your Dad did his best.
351
00:23:03,380 --> 00:23:04,780
Nan,
352
00:23:04,940 --> 00:23:06,540
do you know that someone else
353
00:23:06,540 --> 00:23:08,180
also misses you very much
354
00:23:08,180 --> 00:23:09,580
and is waiting for you?
355
00:23:09,580 --> 00:23:10,380
Who is it?
356
00:23:10,820 --> 00:23:12,340
It's Lucky.
357
00:23:12,540 --> 00:23:14,340
It's waiting for you.
358
00:23:14,540 --> 00:23:16,540
You must recover soon, okay?
359
00:23:18,860 --> 00:23:19,700
Okay.
360
00:24:14,760 --> 00:24:15,328
San, it's me.
361
00:24:17,744 --> 00:24:19,136
Slow down, are you all right?
362
00:24:19,567 --> 00:24:20,367
Come on.
363
00:24:26,340 --> 00:24:26,858
Wei,
364
00:24:27,460 --> 00:24:29,420
listen carefully.
I have something to tell you
365
00:24:29,750 --> 00:24:30,875
Okay. Tell me.
366
00:24:31,420 --> 00:24:33,914
I have evidence at home.
367
00:24:35,338 --> 00:24:39,157
It's about Palin and Men's
disappearance.
368
00:24:39,157 --> 00:24:41,150
Mrs Weina is the mastermind.
369
00:24:42,938 --> 00:24:43,984
Thank you.
370
00:24:45,552 --> 00:24:47,338
Turn around slowly.
371
00:25:06,300 --> 00:25:07,500
Nan.
372
00:25:07,540 --> 00:25:09,020
Where are you going?
373
00:25:09,020 --> 00:25:09,860
Are you
374
00:25:10,140 --> 00:25:11,860
fully recovered now?
375
00:25:12,304 --> 00:25:13,310
I'm fine.
376
00:25:13,550 --> 00:25:15,590
The doctor says
I can be discharged today.
377
00:25:16,870 --> 00:25:18,550
I'm ready.
378
00:25:18,590 --> 00:25:20,590
Shall we go home together?
379
00:25:21,470 --> 00:25:22,630
But
380
00:25:22,830 --> 00:25:24,630
I think you're not ready yet.
381
00:25:26,608 --> 00:25:27,754
Why?
382
00:25:28,117 --> 00:25:29,765
I'm really fine.
383
00:25:33,274 --> 00:25:35,264
After discussion, we've decided
384
00:25:35,434 --> 00:25:38,688
that you're not allowed to appear
in public in this condition.
385
00:25:40,026 --> 00:25:41,482
What does that mean?
386
00:25:52,058 --> 00:25:54,149
I called everyone for a meeting today,
387
00:25:55,162 --> 00:25:59,754
apart from announcing
my brother's death,
388
00:26:01,685 --> 00:26:04,410
there's one more important thing
I'd like to tell everyone.
389
00:26:08,470 --> 00:26:09,776
I've been cheating all of you
from the start.
390
00:26:20,450 --> 00:26:22,010
Actually,
391
00:26:22,410 --> 00:26:24,410
Tanagum Bacayagam,
392
00:26:24,570 --> 00:26:25,690
otherwise known as Nan,
393
00:26:26,570 --> 00:26:27,890
which was our only son
394
00:26:27,890 --> 00:26:30,890
has died more than a decade ago.
395
00:26:33,070 --> 00:26:34,950
Mr Dai, what do you mean?
396
00:26:34,950 --> 00:26:38,750
Isn't Mr Nan managing the company now?
397
00:26:39,110 --> 00:26:41,870
Actually, he is not our son.
398
00:26:45,070 --> 00:26:46,550
So today,
399
00:26:47,270 --> 00:26:50,150
I'm going to tell everyone the truth.
400
00:26:50,874 --> 00:26:53,470
Mr Song Yu, my father
401
00:26:53,557 --> 00:26:55,270
has made a will.
402
00:26:55,270 --> 00:26:56,790
It's mentioned that
403
00:26:56,830 --> 00:26:58,550
his only grandson Nan
404
00:26:58,950 --> 00:27:01,950
must be the successor as
the company's director,
405
00:27:02,830 --> 00:27:05,310
while I'm responsible for assisting him.
406
00:27:06,390 --> 00:27:09,150
But due to all kinds of trouble,
407
00:27:09,670 --> 00:27:11,830
I'm forced to deal with urgent needs.
408
00:27:11,950 --> 00:27:13,510
That means,
409
00:27:13,510 --> 00:27:15,070
the one that we see every day
410
00:27:15,230 --> 00:27:17,070
isn't the real Mr Nan?
411
00:27:17,950 --> 00:27:18,950
Correct.
412
00:27:19,790 --> 00:27:22,430
He is not our son,
413
00:27:23,110 --> 00:27:25,950
her real name is Nicha.
414
00:27:44,330 --> 00:27:46,610
Since I'm the initiator,
415
00:27:47,330 --> 00:27:49,730
I'm willing to resign
416
00:27:49,730 --> 00:27:51,730
to make up for my mistake.
417
00:27:51,730 --> 00:27:54,960
Then, we'll let the board
re-elect a new president.
418
00:27:59,584 --> 00:28:01,269
Mr Dai, please wait a moment.
419
00:28:01,552 --> 00:28:02,986
We would like to discuss about it first.
420
00:28:14,234 --> 00:28:17,306
Can I explain myself to the board?
421
00:28:20,450 --> 00:28:21,205
Listen to me.
422
00:28:22,512 --> 00:28:25,621
I've decided to tell the truth today.
423
00:28:26,357 --> 00:28:29,301
I'm sure I've made the right decision.
424
00:28:29,693 --> 00:28:34,173
Actually, I should've told everyone
the truth since the beginning.
425
00:28:34,224 --> 00:28:36,458
I'm willing to bear the consequences.
426
00:28:38,890 --> 00:28:42,320
Your Dad and I never regretted
making this decision.
427
00:28:42,549 --> 00:28:44,944
Since the day you came to us,
428
00:28:45,712 --> 00:28:47,882
we feel happy every day.
429
00:28:49,824 --> 00:28:52,101
You're our source of happiness.
430
00:28:55,552 --> 00:28:58,352
Dad, are you sure you want to do this?
431
00:28:59,717 --> 00:29:01,482
Yes, I'm 100% sure.
432
00:29:02,400 --> 00:29:05,925
I think this is the most correct
decision I've ever made.
433
00:29:07,578 --> 00:29:08,554
Yes, my child.
434
00:29:09,306 --> 00:29:11,605
Letting you live a genuine life
435
00:29:11,856 --> 00:29:14,858
is our most correct decision ever.
436
00:29:38,213 --> 00:29:40,208
We have made a decision,
437
00:29:40,549 --> 00:29:41,136
Mr Dai.
438
00:29:42,512 --> 00:29:43,642
You did this because
439
00:29:43,962 --> 00:29:46,576
you're compelled by circumstances.
440
00:29:47,098 --> 00:29:49,125
Since you joined Bacayagam Group,
441
00:29:49,546 --> 00:29:53,749
you've been devoting all your efforts
into the company.
442
00:29:54,470 --> 00:29:56,270
I think I should call you Nan.
443
00:29:56,590 --> 00:29:58,350
You're also a persistent
444
00:29:58,350 --> 00:29:59,510
and ambitious person.
445
00:30:00,430 --> 00:30:03,310
Both of you have helped
Bacayagam Group
446
00:30:03,310 --> 00:30:05,310
through crises many times.
447
00:30:05,950 --> 00:30:07,390
All of us agree
448
00:30:07,390 --> 00:30:08,350
to let you two
449
00:30:08,590 --> 00:30:10,350
stay and continue to
fulfill your duties.
450
00:30:25,110 --> 00:30:26,870
Thank you all
451
00:30:26,870 --> 00:30:28,470
for giving us this opportunity.
452
00:30:29,950 --> 00:30:33,150
I swear, that Nan and I
453
00:30:33,310 --> 00:30:35,830
will do our best to manage
454
00:30:36,070 --> 00:30:37,830
Bacayagam Group in the future.
455
00:30:46,021 --> 00:30:46,570
Brother.
456
00:30:49,130 --> 00:30:52,170
I'm glad you could come
and visit Dad in the hospital.
457
00:30:53,530 --> 00:30:53,882
Let's go.
458
00:30:53,970 --> 00:30:54,389
Okay.
459
00:30:55,968 --> 00:30:58,528
When are you coming home?
460
00:30:58,682 --> 00:30:59,850
Mum is nagging about you every day.
461
00:31:01,546 --> 00:31:02,810
I'll go back once everything
462
00:31:03,472 --> 00:31:04,304
is done.
463
00:31:04,624 --> 00:31:05,104
Okay?
464
00:31:07,730 --> 00:31:09,250
Is it true?
465
00:31:09,690 --> 00:31:10,930
Of course.
466
00:31:11,570 --> 00:31:13,210
I feel so happy.
467
00:31:20,910 --> 00:31:22,070
Dad.
468
00:31:22,070 --> 00:31:25,110
Look who I brought to visit you today.
469
00:31:26,550 --> 00:31:27,990
How did he become like this?
470
00:31:32,325 --> 00:31:32,750
Dad.
471
00:31:34,070 --> 00:31:35,590
I'm here to visit you.
472
00:31:36,110 --> 00:31:37,670
You must recover soon.
473
00:31:38,830 --> 00:31:42,390
The doctor said his head
was struck by something.
474
00:31:42,870 --> 00:31:45,070
Part of it was also due to
his Alzheimer's disease.
475
00:31:47,670 --> 00:31:48,950
But the doctor said
476
00:31:49,230 --> 00:31:51,150
if we take good care of him,
477
00:31:51,578 --> 00:31:53,750
there's still hope for him to recover.
478
00:31:55,445 --> 00:31:56,350
If Dad recovers
479
00:31:57,594 --> 00:31:59,390
and has to deal with
the current situation,
480
00:32:00,190 --> 00:32:02,230
then I'd rather he stay this way.
481
00:32:03,590 --> 00:32:06,110
Brother, why do you say so?
482
00:32:06,110 --> 00:32:08,110
I hope Dad can recover
483
00:32:08,150 --> 00:32:10,470
so that our family can reunite.
484
00:32:24,830 --> 00:32:26,190
Eat some more, Dad.
485
00:32:34,350 --> 00:32:35,630
Another scoop.
486
00:32:42,150 --> 00:32:43,910
Here, drink some water.
487
00:32:58,830 --> 00:32:59,790
Brother,
488
00:32:59,790 --> 00:33:00,870
don't forget,
489
00:33:00,870 --> 00:33:03,350
Mum has called for a meeting
with all the board members.
490
00:33:03,550 --> 00:33:05,350
You must go.
491
00:33:06,150 --> 00:33:07,350
Is it a shareholders' meeting?
492
00:33:07,750 --> 00:33:11,270
Yes, Mum is going to announce
something important.
493
00:33:11,390 --> 00:33:14,830
But I don't know what it is,
494
00:33:15,870 --> 00:33:18,190
because our quarterly meeting
just ended not long ago.
495
00:33:21,190 --> 00:33:21,870
I see.
496
00:33:22,710 --> 00:33:24,470
I will definitely go.
497
00:33:28,470 --> 00:33:30,070
Dad, get some rest.
498
00:33:46,850 --> 00:33:48,770
The patient's condition has improved.
499
00:33:48,970 --> 00:33:50,890
I can now reduce the dosage.
500
00:33:53,290 --> 00:33:54,410
Rest well.
501
00:33:54,650 --> 00:33:56,410
I'll leave now.
502
00:33:57,570 --> 00:33:58,490
Doctor.
503
00:34:01,170 --> 00:34:04,050
I have something to tell you.
504
00:34:06,050 --> 00:34:07,402
Mr Nan, what happened?
505
00:34:08,106 --> 00:34:10,085
Sorry, I mean Miss Nicha.
506
00:34:13,690 --> 00:34:16,410
Don't tell me that you
also lived here before.
507
00:34:17,237 --> 00:34:21,408
I'm sorry I didn't tell
everyone the truth.
508
00:34:23,400 --> 00:34:26,048
How could this be?
We're like acting in an idol drama.
509
00:34:29,269 --> 00:34:31,162
Seifer, you've known this
for a very long time,
510
00:34:31,413 --> 00:34:34,048
but you didn't tell us.
Come and receive your punishment.
511
00:34:37,130 --> 00:34:38,853
Miss Nicha,
512
00:34:39,269 --> 00:34:41,984
you're officially listed as one of
the orphanage's protector.
513
00:34:44,629 --> 00:34:47,936
That means, you're no longer working
for Bacayagam Group?
514
00:34:48,981 --> 00:34:50,576
I want to work here
515
00:34:50,746 --> 00:34:53,920
because I want to fulfill
Ms. Kintana's wish.
516
00:34:54,410 --> 00:34:58,837
She hopes this place can help
the children realize their dreams.
517
00:34:59,397 --> 00:35:02,901
Besides, my parents also think that
this place has given me happiness.
518
00:35:03,130 --> 00:35:06,576
So, this job is perfect for me.
519
00:35:08,106 --> 00:35:11,125
Director, please give me lots of advise.
520
00:35:11,360 --> 00:35:12,437
No problem.
521
00:35:20,186 --> 00:35:20,997
Hello, doctor?
522
00:35:24,160 --> 00:35:25,408
Okay, I'll come over now.
523
00:35:27,637 --> 00:35:30,666
I have to go. The doctor said
something happened to my dad.
524
00:35:31,290 --> 00:35:32,660
I'll go with you.
525
00:35:32,660 --> 00:35:33,322
Let's go.
526
00:35:38,496 --> 00:35:39,653
What does that mean?
527
00:35:40,485 --> 00:35:41,650
Who is Dad?
528
00:35:45,445 --> 00:35:45,973
Doctor.
529
00:35:48,542 --> 00:35:49,475
What happened to my Dad?
530
00:35:52,384 --> 00:35:54,549
I think it's better for you
to go in and have a look.
531
00:35:59,152 --> 00:36:01,349
Nicha, let them have
a private conversation.
532
00:36:03,066 --> 00:36:03,530
Okay.
533
00:36:07,802 --> 00:36:08,304
Dad.
534
00:36:13,674 --> 00:36:14,069
Dad?
535
00:36:16,213 --> 00:36:17,093
Are you all right?
536
00:36:25,813 --> 00:36:26,426
Aici.
537
00:36:30,042 --> 00:36:30,762
Dad.
538
00:36:32,485 --> 00:36:33,562
My son.
539
00:36:36,032 --> 00:36:37,322
Dad, you can remember me?
540
00:36:44,826 --> 00:36:45,824
I'm sorry
541
00:36:47,220 --> 00:36:48,544
for ill-treating your mother,
542
00:36:51,056 --> 00:36:52,106
and making you suffer.
543
00:36:55,740 --> 00:36:56,437
Aici.
544
00:36:56,755 --> 00:36:57,279
It's okay, Dad.
545
00:36:57,958 --> 00:36:58,614
Aici.
546
00:37:01,385 --> 00:37:02,670
Aici, my son.
547
00:37:05,264 --> 00:37:06,405
I'm sorry for letting you down.
548
00:37:07,440 --> 00:37:08,400
It's okay.
549
00:37:10,704 --> 00:37:11,973
Please forgive me.
550
00:37:12,958 --> 00:37:13,750
Please forgive me.
551
00:37:28,650 --> 00:37:30,197
Many things happened today.
552
00:37:31,610 --> 00:37:34,117
You changed back your identity
to Nicha at last.
553
00:37:34,560 --> 00:37:36,229
And I found my Dad.
554
00:37:38,602 --> 00:37:39,834
I'm genuinely happy for you.
555
00:37:40,645 --> 00:37:42,282
Your Dad has finally recovered.
556
00:37:45,914 --> 00:37:48,912
But why don't you look happy at all?
557
00:37:52,773 --> 00:37:53,877
I'm worried about my Dad.
558
00:37:56,277 --> 00:37:58,773
I can't tell anyone yet that
his memory has restored.
559
00:38:00,096 --> 00:38:00,770
Otherwise,
560
00:38:01,781 --> 00:38:02,880
he might be in danger.
561
00:38:05,802 --> 00:38:08,933
Are you worried that
Mrs Weina will harm him?
562
00:38:12,506 --> 00:38:13,205
Before this,
563
00:38:14,544 --> 00:38:16,026
Mrs Weina forced my Dad
564
00:38:17,104 --> 00:38:18,020
to sign the transfer of assets document.
565
00:38:19,370 --> 00:38:20,020
However, my Dad refused.
566
00:38:22,661 --> 00:38:24,538
I want to take him somewhere far away,
567
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
as I'm afraid of losing him
like my mother.
568
00:38:29,866 --> 00:38:30,896
Right now, I'm not sure
569
00:38:32,890 --> 00:38:35,162
if I should take everything back,
570
00:38:37,160 --> 00:38:42,074
or should I find a quiet place to spend
the rest of my life with my love.
571
00:38:50,442 --> 00:38:53,500
♪ I want to say I love you ♪
572
00:38:53,500 --> 00:38:54,816
My Dad and I have
573
00:38:55,632 --> 00:38:57,399
been evading reality our whole lives.
574
00:38:57,400 --> 00:38:58,944
♪ Conceal my inner feelings ♪
575
00:38:58,944 --> 00:39:00,341
Eventually, he
576
00:39:01,042 --> 00:39:04,100
chose to face reality his whole life.
577
00:39:04,314 --> 00:39:07,632
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
578
00:39:07,632 --> 00:39:09,630
No matter how you decide,
579
00:39:10,680 --> 00:39:12,420
I'll always be there with you.
580
00:39:12,421 --> 00:39:15,157
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
581
00:39:15,417 --> 00:39:18,894
♪ The real me ♪
582
00:39:20,309 --> 00:39:23,705
♪ My eyes ♪
583
00:39:23,740 --> 00:39:27,017
♪ may look cold ♪
584
00:39:27,042 --> 00:39:30,058
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
585
00:39:30,059 --> 00:39:34,539
♪ I want to say it out loud ♪
586
00:39:34,625 --> 00:39:37,841
♪ I want to say I love you ♪
587
00:39:37,860 --> 00:39:39,693
♪ I love you deeply ♪
588
00:39:40,003 --> 00:39:41,368
Here you go.
589
00:39:41,400 --> 00:39:42,618
Nicha, my child.
590
00:39:42,618 --> 00:39:44,954
♪ Conceal my inner feelings ♪
591
00:39:44,976 --> 00:39:45,970
Look.
592
00:39:45,970 --> 00:39:49,524
Auntie Ni and I brought over
your clothes and jewellery.
593
00:39:49,583 --> 00:39:52,136
You don't have to sneak into
that house anymore.
594
00:39:52,220 --> 00:39:53,660
♪ I don't dare to tell you ♪
595
00:39:53,660 --> 00:39:54,880
Thank you, Mum.
596
00:39:54,880 --> 00:39:55,626
You're welcome.
597
00:39:55,940 --> 00:39:57,380
Thank you, Auntie Ni.
598
00:39:57,380 --> 00:39:58,860
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
599
00:39:58,860 --> 00:40:01,610
Auntie Ni, put them inside.
600
00:40:01,792 --> 00:40:02,625
Okay.
601
00:40:02,660 --> 00:40:04,660
Take this also, and the clothes.
602
00:40:06,060 --> 00:40:08,890
My little beauty.
603
00:40:09,060 --> 00:40:10,580
Go and get dressed up.
604
00:40:10,580 --> 00:40:12,580
Seifer is coming to
pick you up later, right?
605
00:40:13,180 --> 00:40:15,260
Today is a special day.
606
00:40:18,460 --> 00:40:19,580
Auntie Ni,
607
00:40:19,580 --> 00:40:21,580
hurry up. Nicha is running out of time.
608
00:40:21,620 --> 00:40:22,700
I'm coming.
609
00:40:22,860 --> 00:40:24,700
Go on, dress up prettily.
610
00:40:24,700 --> 00:40:25,260
Okay.
611
00:40:28,220 --> 00:40:31,500
Come on, what are you staring at?
612
00:40:34,860 --> 00:40:38,020
How long do you think
you can hide Ed's story?
613
00:40:38,460 --> 00:40:39,560
My Dad told me that
614
00:40:39,580 --> 00:40:42,700
Mrs Weina is trying to
win over the shareholders.
615
00:40:42,770 --> 00:40:45,860
I think it must be about
the changes in management.
616
00:40:46,420 --> 00:40:48,980
But Gregory
617
00:40:49,300 --> 00:40:50,860
is just the acting director.
618
00:40:50,860 --> 00:40:52,860
He shouldn't have that much power.
619
00:40:53,000 --> 00:40:54,860
Dad thinks that Gregory
620
00:40:54,860 --> 00:40:59,780
is trying to flatter shareholders
who are disloyal to the company.
621
00:41:00,660 --> 00:41:02,460
My Dad is very worried about this.
622
00:41:02,580 --> 00:41:05,540
Ask Ed to go with you and tell them
about your true identity.
623
00:41:05,540 --> 00:41:07,980
Since everyone already know
624
00:41:07,980 --> 00:41:09,980
you're Intalaweng Group's
successor Aici, right?
625
00:41:09,980 --> 00:41:11,260
The problem is,
626
00:41:11,580 --> 00:41:13,580
Dad doesn't know
627
00:41:13,580 --> 00:41:14,980
where grandfather kept his will.
628
00:41:15,220 --> 00:41:17,580
Only my Mum and grandfather
know about it.
629
00:41:18,860 --> 00:41:20,380
That means,
630
00:41:20,380 --> 00:41:22,380
you cannot go back to Intalaweng Group
631
00:41:22,580 --> 00:41:25,700
because there's no legal evidence?
632
00:41:26,500 --> 00:41:27,460
Yes.
633
00:41:29,380 --> 00:41:32,180
Wow, young lady. You're so pretty.
634
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Shall we depart?
635
00:41:50,380 --> 00:41:51,860
Lucky, let's go.
636
00:41:51,860 --> 00:41:54,900
Today, we're going to
celebrate your birthday.
637
00:42:01,940 --> 00:42:02,565
We're leaving.
638
00:42:03,860 --> 00:42:04,890
Okay.
639
00:42:07,660 --> 00:42:08,780
Auntie Ni,
640
00:42:08,780 --> 00:42:11,980
don't open your mouth so wide,
houseflies are getting inside.
641
00:42:13,260 --> 00:42:15,340
Because you are so beautiful,
642
00:42:15,340 --> 00:42:17,540
that's why I was a bit fascinated.
643
00:42:18,220 --> 00:42:19,900
Thank you.
644
00:42:20,540 --> 00:42:22,021
I will send Nicha back
as soon as possible.
645
00:42:23,260 --> 00:42:24,060
All right.
646
00:42:24,420 --> 00:42:25,500
Please take care of them.
647
00:42:25,500 --> 00:42:25,900
Okay.
648
00:42:26,620 --> 00:42:27,660
Go on now.
649
00:42:27,660 --> 00:42:28,060
Okay.
650
00:42:30,180 --> 00:42:31,180
Come on, Lucky.
651
00:42:36,580 --> 00:42:38,660
Madam, how beautiful.
652
00:42:39,260 --> 00:42:41,340
Are you praising me?
653
00:42:42,260 --> 00:42:43,660
I'm praising young lady.
654
00:42:46,060 --> 00:42:47,790
Are you tired of working here?
655
00:42:47,820 --> 00:42:48,900
No, no...
656
00:42:48,940 --> 00:42:50,250
Madam, you are beautiful too.
657
00:42:57,860 --> 00:42:59,020
Not ready yet?
658
00:43:01,500 --> 00:43:02,580
Cai?
659
00:43:02,780 --> 00:43:03,780
Wai?
660
00:43:03,780 --> 00:43:05,020
Are you guys ready?
661
00:43:05,460 --> 00:43:06,260
Almost done.
662
00:43:06,660 --> 00:43:08,100
-I'm wearing my underwear.
-Hurry up.
663
00:43:08,320 --> 00:43:09,630
My goodness.
664
00:43:10,314 --> 00:43:11,648
-Wait, wait.
-Not coming out yet?
665
00:43:13,060 --> 00:43:13,820
Wai.
666
00:43:13,980 --> 00:43:15,620
Wait a minute, don't come in first.
667
00:43:15,620 --> 00:43:16,700
Wai.
668
00:43:17,660 --> 00:43:18,420
Wait a minute.
669
00:43:18,420 --> 00:43:18,900
I'm coming.
670
00:43:18,900 --> 00:43:19,260
Are you ready?
671
00:43:19,260 --> 00:43:20,220
I'm coming.
672
00:43:20,220 --> 00:43:20,500
You're so slow.
673
00:43:21,300 --> 00:43:22,220
Wai.
674
00:43:22,220 --> 00:43:23,220
I'm ready, don't rush me.
675
00:43:24,620 --> 00:43:26,660
You guys are going to be late.
676
00:43:26,660 --> 00:43:27,500
It's all Wai's fault.
677
00:43:27,500 --> 00:43:28,060
Hey.
678
00:43:28,060 --> 00:43:31,020
-whose birthday is it today?
-I don't know.
679
00:43:31,060 --> 00:43:32,666
Where did Seifer go?
680
00:43:32,780 --> 00:43:34,020
He went out early in the morning.
681
00:43:34,100 --> 00:43:34,362
Yeah.
682
00:43:34,500 --> 00:43:36,220
Today is Lucky's birthday.
683
00:43:36,220 --> 00:43:38,500
We'll be meeting Seifer and Nicha later.
684
00:43:38,780 --> 00:43:40,900
You guys are making us late.
685
00:43:41,260 --> 00:43:41,860
Cai,
686
00:43:41,860 --> 00:43:42,620
who is Lucky?
687
00:43:42,700 --> 00:43:43,500
Your new friend?
688
00:43:43,620 --> 00:43:44,580
No, I don't know, either. Let's go.
689
00:43:45,380 --> 00:43:45,980
You're full of secrets, aren't you?
690
00:43:45,980 --> 00:43:47,620
You'll find out later.
691
00:43:48,300 --> 00:43:50,380
Dong, did Nicha tell you
692
00:43:50,380 --> 00:43:51,460
whose birthday is it today?
693
00:43:52,180 --> 00:43:53,940
She didn't tell me.
694
00:43:54,300 --> 00:43:55,340
I believe it's a surprise.
695
00:43:56,420 --> 00:43:58,100
Is it Nicha's birthday?
696
00:43:58,660 --> 00:44:00,464
But I don't think so.
697
00:44:01,100 --> 00:44:02,700
I remember her birthday is not today.
698
00:44:03,020 --> 00:44:03,900
Exactly.
699
00:44:07,980 --> 00:44:10,300
-Hello, Nicha.
-Hello, Nicha.
700
00:44:10,300 --> 00:44:12,020
Lucky.
701
00:44:12,020 --> 00:44:13,220
-Lucky.
-Lucky.
702
00:44:14,300 --> 00:44:15,100
I miss you so much.
703
00:44:16,860 --> 00:44:17,820
Dong, Bui,
704
00:44:17,820 --> 00:44:18,820
come in first.
705
00:44:18,820 --> 00:44:19,540
Okay.
706
00:44:19,700 --> 00:44:20,220
Let's go, Bui.
707
00:44:20,220 --> 00:44:21,260
Okay.
708
00:44:25,740 --> 00:44:26,780
Nicha,
709
00:44:27,020 --> 00:44:30,100
can you tell us whose birthday is it?
710
00:44:31,500 --> 00:44:33,780
Today is Lucky's birthday.
711
00:44:34,300 --> 00:44:35,100
Really?
712
00:44:35,420 --> 00:44:37,780
How do you know its birthday is today?
713
00:44:38,860 --> 00:44:41,660
Its owner told me.
714
00:44:45,620 --> 00:44:46,980
Hello, Seifer.
715
00:44:46,980 --> 00:44:49,100
Hello.
716
00:44:49,940 --> 00:44:52,380
So, Seifer is Lucky's owner?
717
00:44:53,220 --> 00:44:54,180
Yes.
718
00:44:54,500 --> 00:44:57,380
Lucky has always been
waiting for Seifer.
719
00:44:58,620 --> 00:45:00,900
I brought Lucky with me
to my birthday celebration.
720
00:45:01,100 --> 00:45:02,500
That means, I'm telling it
721
00:45:02,580 --> 00:45:03,780
that our birthday falls on the same day.
722
00:45:06,220 --> 00:45:07,820
I'm so happy.
723
00:45:07,820 --> 00:45:10,300
Lucky finally reunites with his owner.
724
00:45:13,140 --> 00:45:14,380
This should be the one.
725
00:45:14,380 --> 00:45:15,500
He said the house is beautiful.
726
00:45:15,500 --> 00:45:17,420
I guess it's this one.
727
00:45:18,780 --> 00:45:19,820
Lin, is this the one?
728
00:45:20,820 --> 00:45:22,820
Lin, is this the right house?
729
00:45:22,820 --> 00:45:23,900
Is it?
730
00:45:23,900 --> 00:45:25,900
Oh yes, this is the one.
731
00:45:26,380 --> 00:45:27,300
What are you looking at?
732
00:45:27,300 --> 00:45:28,820
Look,
733
00:45:28,820 --> 00:45:31,180
how can the male lead abandon
the female lead?
734
00:45:31,660 --> 00:45:32,980
I can't accept it.
735
00:45:32,980 --> 00:45:35,380
If you're watching it again,
I'll abandon you here.
736
00:45:35,980 --> 00:45:36,900
Let's go.
737
00:45:36,900 --> 00:45:38,460
Come on, the sun is so hot.
738
00:45:38,460 --> 00:45:39,020
Indeed.
739
00:45:39,020 --> 00:45:41,180
I'll watch it later.
740
00:45:41,740 --> 00:45:43,500
Look at you.
741
00:45:43,500 --> 00:45:45,220
-Wow!
-What is it?
742
00:45:45,220 --> 00:45:46,620
Hey,
743
00:45:46,620 --> 00:45:48,500
it's so beautiful.
744
00:45:48,500 --> 00:45:49,780
It's more beautiful inside.
745
00:45:50,140 --> 00:45:52,660
-Hello.
-Hello.
746
00:45:53,300 --> 00:45:54,540
Lucky,
747
00:45:54,540 --> 00:45:55,980
these are my friends.
748
00:45:57,820 --> 00:45:59,260
Is this the dog you're always drawing?
749
00:45:59,940 --> 00:46:00,820
Yes.
750
00:46:00,930 --> 00:46:02,820
Did you manage to find your puppy?
751
00:46:03,120 --> 00:46:05,340
Yes, this is my lost puppy.
752
00:46:05,340 --> 00:46:05,940
Its name is Lucky.
753
00:46:05,940 --> 00:46:07,620
Hi, Lucky.
754
00:46:08,020 --> 00:46:09,620
Hello there.
755
00:46:09,620 --> 00:46:11,780
Good for you, Seifer.
You finally found your puppy.
756
00:46:12,900 --> 00:46:14,220
Is it Lucky's birthday today?
757
00:46:14,540 --> 00:46:15,140
Yes.
758
00:46:15,150 --> 00:46:15,750
It's also your birthday?
759
00:46:15,800 --> 00:46:16,130
Yeah.
760
00:46:16,160 --> 00:46:16,800
Both of you on the same day?
761
00:46:16,860 --> 00:46:17,300
Yeah.
762
00:46:17,340 --> 00:46:17,920
That's great.
763
00:46:17,940 --> 00:46:19,020
You two can celebrate together.
764
00:46:19,050 --> 00:46:20,690
I'm sure there will be
many delicious food.
765
00:46:20,760 --> 00:46:21,930
I'm so hungry.
766
00:46:21,980 --> 00:46:23,030
You're always thinking about food.
767
00:46:26,340 --> 00:46:27,962
Here it comes.
768
00:46:28,740 --> 00:46:33,380
-Wow!
-Here.
769
00:46:35,660 --> 00:46:37,380
Happy birthday, Seifer.
770
00:46:38,330 --> 00:46:38,874
Thank you.
771
00:46:41,220 --> 00:46:42,420
Make a wish.
772
00:46:43,140 --> 00:46:43,540
Ok.
773
00:46:52,740 --> 00:46:54,500
Yeah.
774
00:46:54,780 --> 00:46:57,140
-Happy birthday!
-Buddy, happy birthday!
775
00:46:57,260 --> 00:46:59,700
-Happy birthday.
-Here, let me help you.
776
00:47:02,500 --> 00:47:03,417
All right.
777
00:47:04,900 --> 00:47:07,820
-Lucky, happy birthday.
-Lucky, happy birthday.
778
00:47:09,220 --> 00:47:10,820
Wishing you happiness every day.
779
00:47:10,820 --> 00:47:11,700
Thank you.
780
00:47:11,700 --> 00:47:13,100
You too.
781
00:47:31,700 --> 00:47:33,180
Goodbye, Lucky.
782
00:47:33,180 --> 00:47:34,500
We will visit you again someday.
783
00:47:34,580 --> 00:47:36,060
We'll be back next time. Goodbye.
784
00:47:36,060 --> 00:47:38,500
Goodbye.
785
00:47:39,231 --> 00:47:39,791
Goodbye.
786
00:47:39,792 --> 00:47:40,272
Bye.
787
00:47:40,362 --> 00:47:41,042
Have a safe journey.
788
00:47:47,380 --> 00:47:49,380
Let's go back together.
I'll give you a lift.
789
00:47:49,380 --> 00:47:51,380
Today is such a meaningful day.
790
00:47:51,380 --> 00:47:53,380
Don't you want to
celebrate it with Seifer?
791
00:47:53,740 --> 00:47:55,380
Didn't we have a celebration just now?
792
00:47:55,620 --> 00:47:57,700
I thought we still have free food.
793
00:47:58,460 --> 00:47:59,260
Aren't you full yet?
794
00:48:00,500 --> 00:48:02,500
Hurry up, chase him!
795
00:48:02,500 --> 00:48:03,460
What are you doing?
796
00:48:03,460 --> 00:48:04,864
Don't move!
797
00:48:09,740 --> 00:48:10,700
Lucky!
798
00:48:10,700 --> 00:48:12,700
Don't move!
799
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
Hey, I said don't move!
800
00:48:15,020 --> 00:48:17,700
Stop running!
801
00:48:17,780 --> 00:48:20,660
Lucky!
802
00:48:21,780 --> 00:48:23,460
Don't move!
803
00:48:26,292 --> 00:48:27,812
Lucky!
804
00:48:28,208 --> 00:48:29,368
Lucky!
805
00:48:30,042 --> 00:48:33,202
Lucky!
806
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Lucky!
807
00:48:34,500 --> 00:48:35,220
Do you know how to drive?
808
00:48:35,220 --> 00:48:35,980
Lucky.
809
00:48:35,980 --> 00:48:37,140
I'm so sorry.
810
00:48:37,140 --> 00:48:37,980
Does it hurt, Lucky?
811
00:48:38,500 --> 00:48:39,340
Lucky!
812
00:48:39,780 --> 00:48:41,100
What happened?
813
00:48:42,380 --> 00:48:44,380
Lucky.
814
00:48:44,430 --> 00:48:45,970
It's okay, Lucky.
815
00:48:58,460 --> 00:49:00,660
Lucky will be fine.
816
00:49:08,620 --> 00:49:10,500
The doctor is preparing for the surgery.
817
00:49:10,500 --> 00:49:11,380
Please wait a moment.
818
00:49:11,380 --> 00:49:12,580
This is the puppy's collar.
819
00:49:25,900 --> 00:49:27,820
Don't worry, Lucky will be fine.
820
00:49:46,620 --> 00:49:48,900
All right,
821
00:49:48,900 --> 00:49:51,180
you can now open your eyes.
822
00:49:52,700 --> 00:49:53,420
Wow!
823
00:49:56,250 --> 00:49:57,730
Grandpa, whose dog is this?
824
00:49:57,940 --> 00:49:59,860
This is Aici's dog.
825
00:49:59,890 --> 00:50:02,210
Grandpa is giving it to you
as a birthday present.
826
00:50:02,240 --> 00:50:03,710
Hold it nicely.
827
00:50:03,740 --> 00:50:05,880
Is it really for me?
828
00:50:05,910 --> 00:50:07,660
Of course.
829
00:50:43,100 --> 00:50:44,420
-Hello.
-Hi.
830
00:50:44,420 --> 00:50:45,500
Your puppy is fine.
831
00:50:45,530 --> 00:50:46,300
Really?
832
00:50:46,300 --> 00:50:46,660
Yes.
833
00:51:05,540 --> 00:51:07,740
What's wrong?
834
00:51:25,140 --> 00:51:26,500
Don't tell anyone that
your real name is Aici.
835
00:51:26,500 --> 00:51:27,900
Call yourself Seifer. Run!
836
00:51:28,140 --> 00:51:30,180
Come back next time and find Lucky.
837
00:51:37,740 --> 00:51:38,940
What's that?
838
00:51:47,700 --> 00:51:49,300
I think I know why
839
00:51:49,940 --> 00:51:52,180
my Mum wants me to find Lucky.
840
00:51:57,140 --> 00:52:00,540
♪ My eyes ♪
841
00:52:00,690 --> 00:52:03,890
♪ may look cold ♪
842
00:52:04,060 --> 00:52:06,890
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
843
00:52:07,380 --> 00:52:11,430
♪ I want to say it out loud ♪
844
00:52:11,660 --> 00:52:14,580
♪ I want to say I love you ♪
845
00:52:14,740 --> 00:52:18,220
♪ I love you deeply ♪
846
00:52:18,540 --> 00:52:21,460
♪ Conceal my inner feelings ♪
847
00:52:21,580 --> 00:52:25,140
♪ My hidden secret ♪
848
00:52:25,380 --> 00:52:28,580
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
849
00:52:28,660 --> 00:52:31,300
♪ I don't dare to tell you ♪
850
00:52:32,100 --> 00:52:36,140
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
851
00:52:36,700 --> 00:52:39,140
♪ The real me ♪
852
00:52:39,180 --> 00:52:42,180
♪ I want to say I love you ♪
853
00:52:42,220 --> 00:52:45,140
♪ I love you deeply ♪
854
00:52:45,500 --> 00:52:48,980
♪ Conceal my inner feelings ♪
855
00:52:49,020 --> 00:52:52,660
♪ My hidden secret ♪
856
00:52:52,660 --> 00:52:56,180
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
857
00:52:56,340 --> 00:52:59,540
♪ I don't dare to tell you ♪
858
00:52:59,900 --> 00:53:03,620
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
859
00:53:04,180 --> 00:53:07,660
♪ The real me ♪
55564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.