Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,994 --> 00:01:26,977
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:29,243 --> 00:01:32,703
[Love Revolution]
[Episode 24]
20
00:01:48,988 --> 00:01:50,822
Invite Mr. Pricha to the meeting.
21
00:01:51,610 --> 00:01:51,920
Okay.
22
00:01:52,500 --> 00:01:53,740
Brother Dai, no need for that.
23
00:01:54,320 --> 00:01:55,360
I'm a punctual man.
24
00:01:56,030 --> 00:01:57,410
Sorry, everyone.
25
00:01:58,100 --> 00:01:59,920
I'm busy lately.
26
00:02:00,410 --> 00:02:02,500
Ever since I held
my entrepreneurial event,
27
00:02:02,980 --> 00:02:05,700
our houses have been
selling like hotcakes.
28
00:02:07,740 --> 00:02:09,250
Let's start our meeting then.
29
00:02:09,360 --> 00:02:10,380
Brothe Dai, wait.
30
00:02:10,980 --> 00:02:12,250
Before we start the meeting,
31
00:02:12,720 --> 00:02:14,500
let me report my results.
32
00:02:14,700 --> 00:02:17,270
Let's look at the results
of my public welfare activities.
33
00:02:23,430 --> 00:02:24,900
Everyone, please look.
34
00:02:31,920 --> 00:02:32,731
What do you want?
35
00:02:34,011 --> 00:02:35,405
I just
36
00:02:35,714 --> 00:02:38,840
need some money.
37
00:02:40,091 --> 00:02:42,570
I just want to use the information
of Mrs. Palin's disappearance
38
00:02:42,617 --> 00:02:45,260
to exchange for some cash.
39
00:02:46,840 --> 00:02:49,005
You know who killed my mother?
40
00:02:49,820 --> 00:02:51,268
Besides that,
41
00:02:51,577 --> 00:02:55,542
I think the death of Mr. Tawesak
42
00:02:55,977 --> 00:02:57,485
was not an accident.
43
00:02:59,177 --> 00:03:00,377
Who exactly are you?
44
00:03:01,622 --> 00:03:03,200
You don't need to know.
45
00:03:03,542 --> 00:03:06,502
You just need to know that
you need to listen to me
46
00:03:07,165 --> 00:03:08,171
if you want to know the truth.
47
00:03:10,251 --> 00:03:11,440
I want 6 million
48
00:03:11,942 --> 00:03:13,302
for the information.
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,022
6 million?
50
00:03:16,788 --> 00:03:18,640
That's a huge sum!
51
00:03:19,400 --> 00:03:22,310
You'll be rich if I help you
52
00:03:23,440 --> 00:03:25,062
take back the Intalaweng Group.
53
00:03:25,531 --> 00:03:27,291
6 million is a small sum to you.
54
00:03:28,285 --> 00:03:30,731
The 6 million is just a deposit.
55
00:03:30,910 --> 00:03:33,600
When the operation is a success,
I'll tell you
56
00:03:34,034 --> 00:03:36,285
about the remaining sum.
57
00:03:38,068 --> 00:03:39,417
I'll contact you again.
58
00:03:39,702 --> 00:03:41,977
Take your time to think.
59
00:03:43,510 --> 00:03:46,290
By the way, don't try to follow me.
60
00:03:46,971 --> 00:03:49,040
If not, the deal
61
00:03:49,177 --> 00:03:50,370
is off.
62
00:04:07,634 --> 00:04:10,102
I want to thank Brother Dai
63
00:04:10,548 --> 00:04:13,234
for giving me a chance
to contribute to the company.
64
00:04:17,474 --> 00:04:18,297
Now,
65
00:04:19,250 --> 00:04:21,542
we'll start our meeting.
66
00:04:22,994 --> 00:04:27,120
The meeting details
are inside your files.
67
00:04:27,300 --> 00:04:28,411
Please open the files.
68
00:04:46,070 --> 00:04:47,320
Brother, what is this?
69
00:04:48,560 --> 00:04:49,990
As you can see,
70
00:04:50,230 --> 00:04:53,920
these are the details of
Pricha's corruption all these years.
71
00:04:54,740 --> 00:04:56,850
A clear sum and
72
00:04:57,320 --> 00:04:58,920
the records of
his past briberies can be seen.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,880
We have proof for every cases.
74
00:05:01,270 --> 00:05:04,050
Please ask us if you have any questions.
75
00:05:04,182 --> 00:05:05,062
Wait!
76
00:05:06,160 --> 00:05:08,560
I'm innocent!
77
00:05:09,314 --> 00:05:10,800
Yeah, Mr. Dai.
78
00:05:11,074 --> 00:05:12,982
How could this happen in our company?
79
00:05:15,268 --> 00:05:17,874
That is why I'm holding
this board meeting today.
80
00:05:18,685 --> 00:05:21,017
Because Mr. Tanagum and I
81
00:05:21,188 --> 00:05:24,674
wanted to handle this
in a serious manner.
82
00:05:25,017 --> 00:05:25,977
Nan!
83
00:05:26,500 --> 00:05:27,920
Is this your plan?
84
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
Are you trying to frame me?
85
00:05:30,330 --> 00:05:32,800
I never wanted to frame you.
86
00:05:33,040 --> 00:05:36,130
There are evidences for your corruption.
87
00:05:36,350 --> 00:05:38,690
We have both witnesses and evidences.
88
00:05:39,460 --> 00:05:41,530
What do you mean by this?
89
00:05:47,100 --> 00:05:51,010
The suppliers who signed a
fake contract with Uncle Pricha
90
00:05:51,260 --> 00:05:54,570
had sent us apology letters.
91
00:05:54,628 --> 00:05:57,977
And they're willing to
compensate for our loss.
92
00:05:58,274 --> 00:06:00,354
Besides that, based on the evidences,
93
00:06:00,480 --> 00:06:02,982
we can prove that Pricha
created a private account
94
00:06:03,120 --> 00:06:05,108
to do fake transactions.
95
00:06:05,908 --> 00:06:08,548
He worked together with
the suppliers to cheat the company.
96
00:06:08,620 --> 00:06:11,000
And it caused our
material cost to increase.
97
00:06:11,490 --> 00:06:13,660
Because of that, our company
incurred huge losses.
98
00:06:14,060 --> 00:06:16,260
This is not true!
99
00:06:16,610 --> 00:06:19,520
Dai just wanted to
kick me out of the company!
100
00:06:20,080 --> 00:06:22,190
And he wants Nan to
take over the company!
101
00:06:23,010 --> 00:06:23,920
I never did that!
102
00:06:24,350 --> 00:06:25,920
I was framed!
103
00:06:26,550 --> 00:06:28,750
Besides that, we have our witness too.
104
00:06:28,990 --> 00:06:33,010
These details were
collected by our witness.
105
00:06:33,950 --> 00:06:35,120
He's Cai.
106
00:06:36,280 --> 00:06:39,150
I sent him to work for Pricha.
107
00:06:40,320 --> 00:06:41,150
Cai!
108
00:06:42,120 --> 00:06:43,150
How dare you betray me!
109
00:06:44,460 --> 00:06:44,970
Brother!
110
00:06:46,030 --> 00:06:47,970
You want to kick me out
111
00:06:47,970 --> 00:06:49,460
and take everything for yourself!
112
00:06:49,460 --> 00:06:51,211
-Mr. Pricha, let's go out.
-No need!
113
00:06:51,400 --> 00:06:53,420
I know you want to
take over the company!
114
00:06:53,660 --> 00:06:54,950
I know your motive!
115
00:06:54,950 --> 00:06:56,490
-That was never my intention!
-I knew it!
116
00:06:56,490 --> 00:06:58,170
But you've done something wrong!
117
00:06:58,260 --> 00:07:02,834
You should apologise to Dad,
the company, and yourself!
118
00:07:02,982 --> 00:07:04,982
-Mr. Pricha, let's go out.
-I didn't do anything!
119
00:07:05,140 --> 00:07:06,290
I was framed!
120
00:07:06,525 --> 00:07:09,314
-You wanted Nan to take over!
-Calm down, let's go out.
121
00:07:09,417 --> 00:07:09,850
Listen!
122
00:07:09,954 --> 00:07:13,965
I'll never forgive you!
123
00:07:33,180 --> 00:07:36,540
[Executive Director]
124
00:07:39,577 --> 00:07:40,910
How was it?
125
00:07:49,620 --> 00:07:51,090
You made the correct choice.
126
00:07:57,340 --> 00:07:58,220
I knew
127
00:07:58,850 --> 00:08:00,510
Pricha wouldn't accept this.
128
00:08:02,380 --> 00:08:04,000
What should we do next?
129
00:08:08,110 --> 00:08:10,110
I will put out a notice.
130
00:08:10,380 --> 00:08:12,360
And I'll demote Uncle Pricha.
131
00:08:16,310 --> 00:08:18,090
My child, is it that serious?
132
00:08:19,620 --> 00:08:21,200
He committed a serious mistake.
133
00:08:21,220 --> 00:08:24,270
I would've handed him to the cops
if he wasn't my brother!
134
00:08:25,340 --> 00:08:26,800
But he's my brother.
135
00:08:27,250 --> 00:08:28,510
I can't do it.
136
00:08:33,760 --> 00:08:35,220
I just hope
137
00:08:36,180 --> 00:08:38,870
Pricha can understand your decision.
138
00:08:52,971 --> 00:08:54,331
Is he really a corrupt person?
139
00:08:55,200 --> 00:08:58,251
You collected the evidences?
140
00:08:58,891 --> 00:09:01,257
-My goodness!
-You're so cool!
141
00:09:01,920 --> 00:09:04,880
I thought Cai was only a child.
142
00:09:05,017 --> 00:09:07,131
-Yeah.
-I knew it.
143
00:09:07,234 --> 00:09:10,388
-He's a real talent.
-Yeah.
144
00:09:11,451 --> 00:09:13,211
I'm just doing my job.
145
00:09:13,360 --> 00:09:16,388
He must be punished for his mistakes.
146
00:09:16,667 --> 00:09:18,132
You did the right thing.
147
00:09:18,667 --> 00:09:20,302
Yeah.
148
00:09:23,458 --> 00:09:24,171
So handsome.
149
00:09:24,354 --> 00:09:25,680
I'll leave first.
150
00:09:25,771 --> 00:09:27,234
-You're going home?
-So early?
151
00:09:27,400 --> 00:09:28,120
Yeah.
152
00:09:28,800 --> 00:09:31,165
-You can tell me anything.
-Goodbye.
153
00:09:33,142 --> 00:09:36,194
I didn't expect Sister Nu
to be someone like that.
154
00:09:40,430 --> 00:09:43,142
Lin, why are you here?
155
00:09:45,588 --> 00:09:48,102
I want to go back together with you.
156
00:09:48,365 --> 00:09:50,080
You're not angry anymore?
157
00:09:50,680 --> 00:09:53,210
I'm angry! Very angry!
158
00:09:53,782 --> 00:09:54,650
What?
159
00:09:55,314 --> 00:09:56,640
You were fine just now.
160
00:09:57,028 --> 00:09:59,291
Why didn't you tell me that
161
00:09:59,394 --> 00:10:01,622
you're not a bad guy?
162
00:10:02,091 --> 00:10:03,382
I apologise for that.
163
00:10:03,565 --> 00:10:05,680
Mr. Dai wanted me to keep it a secret.
164
00:10:05,770 --> 00:10:06,937
That's why I kept quiet.
165
00:10:07,875 --> 00:10:08,724
Fine.
166
00:10:08,845 --> 00:10:10,285
I'll forgive you.
167
00:10:11,062 --> 00:10:14,560
But you need to treat me to a meal.
168
00:10:15,070 --> 00:10:16,525
Sure. I'll treat you to anything.
169
00:10:16,780 --> 00:10:19,268
I'll treat you to a meal
no matter how expensive it is.
170
00:10:20,982 --> 00:10:23,760
We'll go to an expensive restaurant then.
171
00:10:23,885 --> 00:10:24,908
-Let's go.
-Let's go.
172
00:10:25,257 --> 00:10:26,125
Let's go now.
173
00:10:31,771 --> 00:10:32,760
Lin,
174
00:10:32,777 --> 00:10:33,340
is this the place?
175
00:10:33,440 --> 00:10:34,782
Yeah. It's this stall.
176
00:10:36,148 --> 00:10:37,062
Is it strange?
177
00:10:42,160 --> 00:10:44,811
You want me to treat you
to a meal like this?
178
00:10:45,222 --> 00:10:47,108
Yeah.
179
00:10:47,154 --> 00:10:48,370
This is the best stall in the area.
180
00:10:49,540 --> 00:10:52,742
Boss, give me two bowls
of tom yam noodles.
181
00:10:52,811 --> 00:10:53,291
Okay.
182
00:10:53,417 --> 00:10:54,548
I want mine to be extra spicy.
183
00:10:54,792 --> 00:10:55,792
Okay!
184
00:10:58,410 --> 00:10:58,920
Cai,
185
00:11:00,230 --> 00:11:03,810
I'm really happy that
you're still the same person.
186
00:11:04,230 --> 00:11:05,810
I told you before.
187
00:11:06,390 --> 00:11:07,280
One day,
188
00:11:08,080 --> 00:11:09,030
you'll understand me.
189
00:11:10,210 --> 00:11:11,650
But it's hard for me too.
190
00:11:12,210 --> 00:11:13,650
I can't tell anyone about it.
191
00:11:15,500 --> 00:11:16,990
You didn't want to listen to me anyway.
192
00:11:18,940 --> 00:11:20,700
Because you're angry at me.
193
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
Who knew this would happen?
194
00:11:23,740 --> 00:11:26,970
Everyone will be angry if they're
betrayed by the people they love.
195
00:11:30,650 --> 00:11:31,714
What did you say?
196
00:11:35,542 --> 00:11:36,537
Do you love me?
197
00:11:39,154 --> 00:11:39,830
Ah!
198
00:11:40,262 --> 00:11:41,680
Of course!
199
00:11:41,862 --> 00:11:45,190
You're my friend! Of course I love you!
200
00:11:54,114 --> 00:11:55,954
Here's your food.
201
00:11:56,034 --> 00:11:56,880
Yours is extra spicy.
202
00:11:56,971 --> 00:11:57,500
Okay.
203
00:12:08,000 --> 00:12:09,725
Try it!
204
00:12:10,114 --> 00:12:12,914
-It's delicious! I come here often.
-Okay.
205
00:12:24,220 --> 00:12:25,380
[Pricha]
206
00:12:40,700 --> 00:12:42,540
[Pricha]
207
00:12:42,605 --> 00:12:44,297
You still can't reach him?
208
00:12:45,834 --> 00:12:48,810
Yeah. He must be angry at me.
209
00:12:57,330 --> 00:12:59,662
Dad, you made the right choice.
210
00:13:01,154 --> 00:13:03,325
We know you did this
211
00:13:03,371 --> 00:13:06,148
for the sake of our company.
212
00:13:07,211 --> 00:13:08,708
I believe Uncle Pricha
213
00:13:09,090 --> 00:13:10,580
will understand this one day.
214
00:13:11,920 --> 00:13:12,490
Nan,
215
00:13:13,600 --> 00:13:15,980
you must know more
about the company's business.
216
00:13:17,140 --> 00:13:18,340
In the future,
217
00:13:18,980 --> 00:13:21,520
you'll be the one managing the company.
218
00:13:24,160 --> 00:13:25,430
How about you?
219
00:13:28,600 --> 00:13:31,250
I'll retire and lead an ordinary life.
220
00:13:31,980 --> 00:13:33,650
And I don't need to fight anymore.
221
00:13:34,740 --> 00:13:35,830
Especially
222
00:13:36,340 --> 00:13:37,540
with my brother.
223
00:13:40,540 --> 00:13:41,850
Hubby,
224
00:13:42,320 --> 00:13:43,850
don't think too much.
225
00:13:45,650 --> 00:13:48,980
I'm sure Dad will
understand your intention.
226
00:13:49,740 --> 00:13:50,702
Okay?
227
00:13:57,360 --> 00:14:00,630
I will work hard so that
I can share your burden.
228
00:14:01,690 --> 00:14:03,400
But Dad, our company
229
00:14:03,450 --> 00:14:05,290
needs you.
230
00:14:28,900 --> 00:14:32,300
[Brother Dai]
231
00:14:38,365 --> 00:14:41,160
This Dai! How dare he do this to me!
232
00:14:41,580 --> 00:14:42,940
It's clear that you don't understand me.
233
00:14:44,520 --> 00:14:46,690
Now, Sister Nu has been fired.
234
00:14:47,200 --> 00:14:48,870
Here's the latest news from the company.
235
00:14:49,120 --> 00:14:52,140
They've put up a notice
about your demotion.
236
00:14:52,140 --> 00:14:53,650
Now, you're the manager
of the HR department.
237
00:14:54,140 --> 00:14:56,160
You got kicked out of the board.
238
00:14:56,400 --> 00:14:57,650
He wants to demote me?
239
00:14:58,070 --> 00:14:59,140
No way!
240
00:14:59,490 --> 00:15:01,740
No one can be the president of the company
241
00:15:01,870 --> 00:15:03,270
if I can't be the president!
242
00:15:04,800 --> 00:15:05,740
Mr. Pricha,
243
00:15:06,180 --> 00:15:07,690
what should we do?
244
00:15:09,140 --> 00:15:11,160
Will we be arrested?
245
00:15:12,200 --> 00:15:13,450
I don't want to enter prison!
246
00:15:15,000 --> 00:15:17,290
Dai won't do that to me.
247
00:15:17,720 --> 00:15:19,070
His only weakness is
248
00:15:19,070 --> 00:15:20,360
he's soft-hearted.
249
00:15:21,980 --> 00:15:23,720
If he can't kill me,
250
00:15:24,560 --> 00:15:25,890
he'll die.
251
00:15:35,090 --> 00:15:36,340
I have an important task for you.
252
00:15:37,520 --> 00:15:37,980
Yes.
253
00:16:01,920 --> 00:16:02,628
I'm so full!
254
00:16:03,897 --> 00:16:04,620
I'm too full!
255
00:16:05,131 --> 00:16:06,125
I'm so full!
256
00:16:06,720 --> 00:16:08,651
Wow!
257
00:16:08,720 --> 00:16:10,245
Hey.
258
00:16:10,380 --> 00:16:13,417
Is the sun rising from the West?
259
00:16:13,634 --> 00:16:14,765
Why?
260
00:16:15,120 --> 00:16:16,582
The weather report says so?
261
00:16:17,737 --> 00:16:19,200
You're actually talking to Cai?
262
00:16:19,508 --> 00:16:20,640
Aren't you angry at him?
263
00:16:21,771 --> 00:16:22,994
I'm not angry anymore.
264
00:16:23,851 --> 00:16:25,040
Do you know this?
265
00:16:25,040 --> 00:16:27,977
Cai didn't betray us at all!
266
00:16:28,068 --> 00:16:29,794
Cai is our spy.
267
00:16:30,400 --> 00:16:31,790
Is that true?
268
00:16:31,790 --> 00:16:32,937
Yeah!
269
00:16:33,657 --> 00:16:36,342
Cai was so cool today!
270
00:16:37,257 --> 00:16:39,024
When Cai entered the room,
271
00:16:39,167 --> 00:16:43,625
Mr. Pricha became pale when
he knew that Cai was our witness!
272
00:16:43,655 --> 00:16:44,969
Lin, you're exaggerating.
273
00:16:44,990 --> 00:16:46,251
It's the truth!
274
00:16:46,333 --> 00:16:46,768
Cai,
275
00:16:46,857 --> 00:16:48,680
why didn't you tell me?
276
00:16:49,325 --> 00:16:51,497
I really thought you changed.
277
00:16:51,828 --> 00:16:54,502
So, you did that because
you wanted to collect evidences.
278
00:16:54,651 --> 00:16:55,748
Brother, you're cool.
279
00:16:55,908 --> 00:16:57,028
Yeah.
280
00:16:57,337 --> 00:16:59,020
I wanted to tell you guys.
281
00:16:59,520 --> 00:17:00,834
It's hard for me too.
282
00:17:01,085 --> 00:17:03,725
We need to have a celebration!
283
00:17:03,965 --> 00:17:06,731
It's too late. We celebrated
his success just now.
284
00:17:06,731 --> 00:17:08,730
How about me?
285
00:17:08,822 --> 00:17:09,805
How can you forget me?
286
00:17:10,011 --> 00:17:11,497
I didn't forget you.
287
00:17:11,828 --> 00:17:13,440
I brought some noodles for you.
288
00:17:13,520 --> 00:17:14,080
How many bowls?
289
00:17:14,080 --> 00:17:14,640
Two bowls.
290
00:17:14,640 --> 00:17:15,794
You know me the best.
291
00:17:16,685 --> 00:17:17,554
Thank you.
292
00:17:18,250 --> 00:17:19,625
You're my good brother!
293
00:17:19,646 --> 00:17:20,813
That's what you need to do.
294
00:17:21,014 --> 00:17:21,934
I'm hungry too.
295
00:17:22,571 --> 00:17:24,674
Wai, where's Seifer?
296
00:17:26,068 --> 00:17:27,200
I don't know either.
297
00:17:27,394 --> 00:17:29,977
I wanted to return with him,
but he said he was busy.
298
00:17:30,057 --> 00:17:30,868
What's wrong?
299
00:17:31,668 --> 00:17:33,428
I bought his share too.
300
00:17:33,850 --> 00:17:35,714
Maybe he'll come back later.
301
00:17:37,657 --> 00:17:39,325
I'll go to sleep now.
302
00:17:39,600 --> 00:17:40,571
I'm tired.
303
00:17:43,085 --> 00:17:44,285
Lin, wait!
304
00:17:48,468 --> 00:17:49,497
Good night.
305
00:17:52,548 --> 00:17:53,702
Are you two holding hands?
306
00:17:54,400 --> 00:17:57,474
What's going on? You even
said good night to her?
307
00:17:59,851 --> 00:18:00,754
What are you talking about?
308
00:18:01,222 --> 00:18:02,750
Isn't this too sweet?
309
00:18:02,948 --> 00:18:03,598
I'm tired.
310
00:18:03,650 --> 00:18:04,487
Think about my feelings.
311
00:18:04,542 --> 00:18:05,178
Eat your food.
312
00:18:05,208 --> 00:18:06,265
Think about my food's feelings.
313
00:18:06,617 --> 00:18:07,448
I'll sleep now.
314
00:18:07,460 --> 00:18:08,646
-You're so sweet!
-Good night.
315
00:18:08,667 --> 00:18:09,524
You're blabbering.
316
00:18:09,942 --> 00:18:11,310
Lin, good night.
317
00:18:11,310 --> 00:18:12,445
You must dream of Cai!
318
00:18:14,971 --> 00:18:16,057
The food is great!
319
00:18:16,685 --> 00:18:17,490
Thank you!
320
00:18:18,530 --> 00:18:21,370
[St. Carlos Hospital]
321
00:20:32,200 --> 00:20:32,780
Dad.
322
00:20:35,954 --> 00:20:36,971
Do you still remember me?
323
00:20:39,840 --> 00:20:40,914
I'm Aici.
324
00:20:41,748 --> 00:20:43,017
I'm your son.
325
00:20:49,462 --> 00:20:50,651
Dad, please get well soon.
326
00:21:55,691 --> 00:21:57,131
My child!
327
00:21:57,360 --> 00:21:58,331
Aici!
328
00:22:11,417 --> 00:22:12,354
Palin!
329
00:22:13,577 --> 00:22:14,788
I'm sorry!
330
00:22:15,908 --> 00:22:17,382
I'm sorry!
331
00:22:32,605 --> 00:22:33,920
Lucky, come here.
332
00:22:35,245 --> 00:22:36,422
Great!
333
00:22:36,530 --> 00:22:37,240
Good dog!
334
00:22:37,609 --> 00:22:38,609
You're great!
335
00:22:40,020 --> 00:22:42,330
You look exhausted, are you okay?
336
00:22:44,150 --> 00:22:46,890
I went to visit my father last night.
337
00:22:47,510 --> 00:22:48,000
That's why
338
00:22:48,510 --> 00:22:49,310
I'm tired.
339
00:22:50,750 --> 00:22:52,290
You can do it!
340
00:22:52,510 --> 00:22:53,800
Everything will get better!
341
00:22:54,090 --> 00:22:54,690
Thank you.
342
00:22:55,800 --> 00:22:56,690
By the way,
343
00:22:57,060 --> 00:22:58,400
how's the progress with Mr. Pricha?
344
00:23:00,180 --> 00:23:01,260
Lin told me that
345
00:23:02,530 --> 00:23:03,800
Mr. Pricha was furious.
346
00:23:05,260 --> 00:23:06,460
I'm fine.
347
00:23:07,110 --> 00:23:08,660
I just feel sorry for Dad.
348
00:23:08,860 --> 00:23:11,240
He didn't want to do this
to his own brother,
349
00:23:11,460 --> 00:23:13,020
but he had no choice.
350
00:23:13,510 --> 00:23:15,110
You must be careful.
351
00:23:15,600 --> 00:23:17,580
Maybe Pricha has
other tricks up his sleeves.
352
00:23:19,260 --> 00:23:19,600
Okay.
353
00:23:21,310 --> 00:23:23,930
What about your father?
354
00:23:25,350 --> 00:23:25,930
I...
355
00:23:26,860 --> 00:23:28,090
Now, I'm trying to collect evidence
356
00:23:28,090 --> 00:23:30,090
regarding the death of
my mother and my grandfather.
357
00:23:32,020 --> 00:23:33,930
And someone contacted me.
358
00:23:34,350 --> 00:23:37,220
He said he knew everything about me.
359
00:23:38,240 --> 00:23:39,380
Who is he?
360
00:23:39,800 --> 00:23:40,820
I don't know either.
361
00:23:41,600 --> 00:23:42,730
But judging from his words,
362
00:23:43,000 --> 00:23:45,530
it seems like he knows everything.
363
00:23:49,245 --> 00:23:52,857
Let's ask my father about this, okay?
364
00:23:52,857 --> 00:23:54,850
Maybe he has some good ideas.
365
00:23:55,874 --> 00:23:57,062
Yeah.
366
00:23:58,930 --> 00:23:59,840
Lucky, let's go.
367
00:24:00,350 --> 00:24:01,130
Let's return home.
368
00:24:01,580 --> 00:24:01,950
Let's go.
369
00:24:06,040 --> 00:24:07,350
Lucky, let's go.
370
00:24:08,600 --> 00:24:09,110
Let's go.
371
00:24:20,360 --> 00:24:22,740
We need to know the identity of the man.
372
00:24:23,700 --> 00:24:25,480
I'm sure he's not a normal person
373
00:24:25,940 --> 00:24:27,140
if he knows about your background.
374
00:24:27,960 --> 00:24:28,300
Okay.
375
00:24:29,160 --> 00:24:30,850
But I need to wait
for him to contact me.
376
00:24:31,230 --> 00:24:33,520
He uses different ways to contact me every time.
377
00:24:35,190 --> 00:24:37,010
Seems like he's an expert.
378
00:24:37,960 --> 00:24:38,880
He even told me that
379
00:24:38,940 --> 00:24:40,880
the death of my grandfather
380
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
was not an accident.
381
00:24:44,210 --> 00:24:44,880
My goodness!
382
00:24:45,560 --> 00:24:47,390
Is it that serious?
383
00:24:48,920 --> 00:24:51,230
Mrs. Palin and Mr. Tawesak?
384
00:24:52,740 --> 00:24:53,520
Shouldn't be.
385
00:24:55,360 --> 00:24:57,230
I have some connections with the cops.
386
00:24:57,760 --> 00:24:59,230
I'll try to ask them
387
00:24:59,450 --> 00:25:02,100
if we can apply for a retrial.
388
00:25:03,190 --> 00:25:04,160
Thank you.
389
00:25:07,590 --> 00:25:08,810
If that's true,
390
00:25:09,100 --> 00:25:11,790
it means the mastermind
is a vicious person.
391
00:25:12,630 --> 00:25:14,760
You must be careful.
392
00:25:15,650 --> 00:25:16,160
Okay.
393
00:25:17,830 --> 00:25:20,520
If that man knows about your secret,
394
00:25:21,520 --> 00:25:23,300
it's not a secret anymore.
395
00:26:10,320 --> 00:26:11,062
What are you thinking?
396
00:26:13,530 --> 00:26:15,530
We don't have much time.
397
00:26:16,640 --> 00:26:18,260
We need to end this right now.
398
00:26:20,980 --> 00:26:21,750
You don't need to
399
00:26:22,200 --> 00:26:22,930
worry about San.
400
00:26:23,930 --> 00:26:25,460
I've ordered my man to handle him.
401
00:26:26,580 --> 00:26:27,290
He'll stay quiet
402
00:26:27,780 --> 00:26:28,730
forever.
403
00:26:30,600 --> 00:26:31,690
Ed is the only one left.
404
00:26:33,890 --> 00:26:36,020
I think a fake Aici
405
00:26:36,150 --> 00:26:37,460
has no use at all.
406
00:26:37,950 --> 00:26:40,040
Because he doesn't care for him at all.
407
00:26:40,150 --> 00:26:42,510
And it seems like
he doesn't remember anything.
408
00:26:54,860 --> 00:26:56,660
Will it be easier for us
409
00:26:57,130 --> 00:26:58,510
if Ed disappears?
410
00:27:02,150 --> 00:27:03,000
If it's that easy,
411
00:27:04,180 --> 00:27:05,640
I would've killed him
in the house back then.
412
00:27:07,580 --> 00:27:08,350
Don't forget,
413
00:27:09,240 --> 00:27:11,200
you're not his legal wife.
414
00:27:12,780 --> 00:27:13,840
Even if he dies,
415
00:27:15,800 --> 00:27:17,290
it doesn't mean that
416
00:27:17,440 --> 00:27:18,660
you'll inherit his asset.
417
00:27:21,180 --> 00:27:24,310
Now, we can only wait
for him to sign the will.
418
00:27:26,200 --> 00:27:27,860
But I can't afford to wait anymore!
419
00:27:28,710 --> 00:27:31,380
I think I'm going
to have a panic attack!
420
00:27:32,640 --> 00:27:34,150
We need to settle this
as soon as possible.
421
00:27:51,600 --> 00:27:53,440
Thank you for your help.
422
00:27:55,130 --> 00:27:57,240
This is my friend's case.
423
00:27:58,200 --> 00:27:59,800
He's still suspicious about the case.
424
00:28:02,060 --> 00:28:02,710
Sorry for the trouble.
425
00:28:03,550 --> 00:28:04,440
Thank you.
426
00:28:22,580 --> 00:28:23,910
Dad, what's wrong?
427
00:28:27,460 --> 00:28:29,580
I just called my friend. He's a cop.
428
00:28:30,400 --> 00:28:32,530
I asked him to investigate
the case of Mr. Tawesak again.
429
00:28:34,490 --> 00:28:35,350
What did he say?
430
00:28:38,060 --> 00:28:40,330
That man wasn't lying.
431
00:28:41,820 --> 00:28:43,240
Mr. Tawesak's death
432
00:28:43,620 --> 00:28:45,130
may not be an accident.
433
00:28:47,350 --> 00:28:49,800
You must ask Seifer to be careful.
434
00:28:50,600 --> 00:28:53,180
If Mrs. Weina was behind that accident,
435
00:28:54,290 --> 00:28:55,910
she'll never let Seifer go.
436
00:29:35,931 --> 00:29:37,074
The information you want,
437
00:29:37,525 --> 00:29:41,308
the truth behind
Mrs. Palin's disappearance.
438
00:29:49,360 --> 00:29:53,765
[Let's meet tonight.
I have important clues.]
439
00:30:23,700 --> 00:30:28,340
[Ed's new wife, Weina]
440
00:30:47,430 --> 00:30:48,650
Are you going alone?
441
00:30:49,230 --> 00:30:50,610
This is very dangerous!
442
00:30:50,900 --> 00:30:51,560
It's fine.
443
00:30:52,030 --> 00:30:54,650
I think that man wouldn't harm me.
444
00:30:55,120 --> 00:30:57,010
I want to know about
his bargaining chips too.
445
00:30:57,540 --> 00:30:58,390
I'll follow you.
446
00:30:59,210 --> 00:31:01,540
I'll send the address to you later.
447
00:31:02,790 --> 00:31:03,650
Don't worry.
448
00:31:04,030 --> 00:31:04,850
I'll be careful.
449
00:31:05,165 --> 00:31:05,851
Okay.
450
00:31:38,628 --> 00:31:39,382
Stop!
451
00:31:39,931 --> 00:31:40,777
Follow me.
452
00:31:41,371 --> 00:31:42,354
Calm down.
453
00:31:42,434 --> 00:31:43,097
Let's go.
454
00:31:46,290 --> 00:31:48,525
Calm down. We can talk over this.
455
00:31:48,580 --> 00:31:49,354
Hurry.
456
00:31:49,382 --> 00:31:50,982
I'm walking.
457
00:32:38,080 --> 00:32:40,251
[Low battery]
458
00:32:52,800 --> 00:32:54,662
Calm down. We can talk over this.
459
00:32:57,142 --> 00:32:58,091
You two.
460
00:32:58,960 --> 00:33:00,822
Did Weina hire you two?
461
00:33:03,250 --> 00:33:04,990
Give her something for me
462
00:33:05,500 --> 00:33:06,900
since I'm dying anyway.
463
00:33:08,300 --> 00:33:10,190
It's in my bag. Help me take it.
464
00:33:52,280 --> 00:33:52,990
We're done!
465
00:33:54,520 --> 00:33:55,630
I shot him myself!
466
00:33:57,390 --> 00:33:58,590
I'm sure he's dead!
467
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Just prepare my money.
468
00:34:01,810 --> 00:34:02,340
Great.
469
00:34:03,900 --> 00:34:05,360
You guys should hide somewhere.
470
00:34:06,080 --> 00:34:06,920
And don't contact me.
471
00:34:14,365 --> 00:34:15,302
Dear,
472
00:34:16,940 --> 00:34:17,850
I've handled
473
00:34:18,430 --> 00:34:19,580
San.
474
00:34:20,180 --> 00:34:20,940
Don't worry.
475
00:34:22,580 --> 00:34:24,100
Such a pity.
476
00:34:24,720 --> 00:34:28,360
San is a capable person.
477
00:34:29,440 --> 00:34:32,240
But it's useless.
He knew too much about us.
478
00:34:33,782 --> 00:34:35,645
He even wanted to betray me.
479
00:34:39,360 --> 00:34:41,440
We're done with him.
480
00:34:44,022 --> 00:34:45,200
Ed is the only one left.
481
00:34:46,925 --> 00:34:48,022
Ed?
482
00:34:48,468 --> 00:34:49,531
We still have time for him.
483
00:34:51,040 --> 00:34:52,594
I was thinking,
484
00:34:53,005 --> 00:34:55,062
I may have to use other methods
485
00:34:57,988 --> 00:34:59,417
if we can't force him to sign the will.
486
00:35:02,274 --> 00:35:03,931
Did you think of a plan?
487
00:35:41,154 --> 00:35:41,908
Seifer!
488
00:35:43,292 --> 00:35:44,083
Seifer!
489
00:35:44,297 --> 00:35:45,200
Nan.
490
00:35:47,991 --> 00:35:49,031
Why are you here?
491
00:35:49,782 --> 00:35:52,685
I was worried about you!
492
00:36:07,291 --> 00:36:08,240
Thank you.
493
00:36:09,611 --> 00:36:11,017
Thank you for your concern.
494
00:36:14,070 --> 00:36:15,622
You let me know that
495
00:36:17,190 --> 00:36:19,330
there's a reason for me to live.
496
00:36:29,040 --> 00:36:30,080
Don't worry.
497
00:36:32,460 --> 00:36:33,480
I'm fine.
498
00:37:35,130 --> 00:37:37,660
Hubby, what's wrong?
Why do you look so pale?
499
00:37:40,330 --> 00:37:41,680
I'm worried about Pricha.
500
00:37:42,790 --> 00:37:43,900
I couldn't reach him at all.
501
00:37:44,900 --> 00:37:46,440
Yong has disappeared too.
502
00:37:50,220 --> 00:37:52,280
Pricha is very willful.
503
00:37:52,750 --> 00:37:55,150
He refuses to admit defeat.
504
00:37:56,750 --> 00:37:58,260
We may need to let him go.
505
00:37:58,820 --> 00:38:00,660
He won't listen to us right now.
506
00:38:06,300 --> 00:38:07,700
If I could turn back time,
507
00:38:09,480 --> 00:38:10,990
I want to treat him better.
508
00:38:12,500 --> 00:38:14,330
And spend more time with him.
509
00:38:17,300 --> 00:38:18,460
In the past,
510
00:38:20,240 --> 00:38:21,440
Dad and I
511
00:38:22,130 --> 00:38:23,350
only cared about our work.
512
00:38:24,170 --> 00:38:26,440
We had no time to take care of him.
513
00:38:30,480 --> 00:38:31,260
Hubby,
514
00:38:31,970 --> 00:38:33,570
stop blaming yourself.
515
00:38:34,990 --> 00:38:38,150
We can't change the past.
516
00:38:40,350 --> 00:38:41,990
I believe Pricha will
517
00:38:42,570 --> 00:38:44,770
understand your intention one day.
518
00:38:49,770 --> 00:38:51,680
I'll take a bath now.
519
00:38:52,020 --> 00:38:52,530
Okay.
520
00:39:08,530 --> 00:39:09,480
What's the news?
521
00:39:10,860 --> 00:39:12,420
Mr. Dai let Agpeng
522
00:39:12,420 --> 00:39:14,950
take over your position
as the head of the purchase department.
523
00:39:15,620 --> 00:39:16,300
As for Cai,
524
00:39:16,880 --> 00:39:18,950
he went back to
the accounting department.
525
00:39:19,390 --> 00:39:20,640
He even became the supervisor.
526
00:39:23,100 --> 00:39:23,950
How about Nan?
527
00:39:25,280 --> 00:39:26,730
Mr. Nan
528
00:39:26,730 --> 00:39:28,440
had signed the contract successfully.
529
00:39:28,900 --> 00:39:30,990
They're discussing about
new projects right now.
530
00:39:33,130 --> 00:39:34,840
You lead such happy lives, huh?
531
00:39:35,480 --> 00:39:36,880
Only I was betrayed?
532
00:39:38,080 --> 00:39:39,500
Mr. Pricha, this is
the thing you wanted.
533
00:39:51,460 --> 00:39:52,620
If I lose everything,
534
00:39:53,240 --> 00:39:54,880
all of you will suffer the same fate!
535
00:40:16,360 --> 00:40:19,720
[Pricha]
536
00:40:26,300 --> 00:40:27,240
Hello, Pricha?
537
00:40:32,902 --> 00:40:33,700
Okay!
538
00:40:33,885 --> 00:40:34,982
I'll be there immediately!
539
00:40:49,702 --> 00:40:50,280
Here.
540
00:40:51,542 --> 00:40:52,754
I'll return now.
541
00:40:53,470 --> 00:40:54,270
See you tomorrow.
542
00:40:59,000 --> 00:40:59,930
Seifer.
543
00:41:02,220 --> 00:41:02,640
What's wrong?
544
00:41:05,690 --> 00:41:08,290
I have something to tell you.
545
00:41:10,330 --> 00:41:11,000
What is it?
546
00:41:14,220 --> 00:41:16,380
My father's friend said that
547
00:41:17,180 --> 00:41:18,670
Mr. Tawesak's death
548
00:41:19,070 --> 00:41:20,470
was not an accident.
549
00:41:23,580 --> 00:41:25,600
I think someone murdered him.
550
00:41:26,640 --> 00:41:28,110
According to the investigation,
551
00:41:28,240 --> 00:41:29,620
someone tampered with the car brake.
552
00:41:33,310 --> 00:41:33,800
Yes.
553
00:41:36,600 --> 00:41:38,780
But this case occurred a long time ago.
554
00:41:38,910 --> 00:41:40,510
It's hard to challenge the verdict.
555
00:41:41,870 --> 00:41:44,820
My father asked you to be careful.
556
00:41:45,290 --> 00:41:48,330
Because he thinks that
Mrs. Weina may try to harm you.
557
00:41:51,380 --> 00:41:51,690
Okay.
558
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
I'll be careful.
559
00:41:55,950 --> 00:41:56,730
Thank you.
560
00:42:20,000 --> 00:42:20,490
Brother!
561
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
You want to kick me out
562
00:42:23,470 --> 00:42:25,040
and take over the company!
563
00:42:25,208 --> 00:42:26,864
I knew it!
564
00:42:27,670 --> 00:42:29,270
I didn't do it!
565
00:42:29,510 --> 00:42:30,800
I was framed!
566
00:42:31,020 --> 00:42:33,890
-You wanted Nan to take over!
-Calm down, let's go out.
567
00:42:33,912 --> 00:42:34,390
Listen!
568
00:42:34,470 --> 00:42:35,950
I'll never forgive you!
569
00:42:46,450 --> 00:42:48,560
My child, have some porridge.
570
00:42:48,850 --> 00:42:49,500
Okay.
571
00:42:58,410 --> 00:42:59,350
Here's your porridge.
572
00:42:59,580 --> 00:43:00,250
Thank you.
573
00:43:00,430 --> 00:43:01,990
Auntie Ni, please get me some coffee.
574
00:43:02,120 --> 00:43:03,990
Okay, Madam.
575
00:43:06,540 --> 00:43:07,810
Where's Dad?
576
00:43:09,050 --> 00:43:10,390
He went out this morning.
577
00:43:11,190 --> 00:43:12,610
I think he has some urgent work.
578
00:43:13,680 --> 00:43:14,610
Urgent work?
579
00:43:16,430 --> 00:43:18,810
But his schedule is empty today.
580
00:43:21,080 --> 00:43:23,500
It's fine. I'll return
to the office later.
581
00:43:23,900 --> 00:43:24,300
Okay.
582
00:43:27,570 --> 00:43:30,570
You didn't sleep well last night?
You look exhausted.
583
00:43:33,830 --> 00:43:35,850
I couldn't sleep last night.
584
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
Maybe it's because I'm
too worried about Dad.
585
00:43:42,770 --> 00:43:44,430
I feel sorry for him too.
586
00:43:45,610 --> 00:43:48,030
He needs to do the
hardest thing in his life.
587
00:43:51,062 --> 00:43:52,262
Mum, don't worry.
588
00:43:52,914 --> 00:43:54,680
I will take good care of Dad.
589
00:43:57,211 --> 00:43:57,920
Eat more.
590
00:43:58,416 --> 00:43:59,416
Okay.
591
00:44:39,680 --> 00:44:41,280
Mr. Agpeng, where's my father?
592
00:44:41,600 --> 00:44:42,820
Mr. Dai called me just now.
593
00:44:43,040 --> 00:44:45,620
He said he wanted to view
the old building for our project.
594
00:44:46,310 --> 00:44:47,970
Which project?
595
00:44:48,150 --> 00:44:49,550
It's Mr. Pricha's previous project.
596
00:44:49,800 --> 00:44:51,420
He wanted to change them into a hotel.
597
00:44:53,530 --> 00:44:56,170
Do you know the address
of the old building?
598
00:44:56,170 --> 00:44:56,750
I do.
599
00:44:57,080 --> 00:44:58,600
Can you bring me over there?
600
00:44:58,730 --> 00:45:01,060
I'm worried about my father.
601
00:45:01,220 --> 00:45:03,550
Okay, please follow me.
602
00:45:16,068 --> 00:45:17,577
Why is he not picking up?
603
00:45:18,820 --> 00:45:20,110
Are we there yet?
604
00:45:21,220 --> 00:45:22,750
When we reach the next traffic light,
605
00:45:22,750 --> 00:45:24,220
we'll reach there after we turn right.
606
00:45:35,880 --> 00:45:36,440
Pricha,
607
00:45:38,330 --> 00:45:39,440
where did you go?
608
00:45:40,530 --> 00:45:42,130
Do you know how worried I am?
609
00:45:47,790 --> 00:45:48,170
Brother,
610
00:45:49,170 --> 00:45:51,500
do you still remember that Dad
told us about the company?
611
00:45:54,060 --> 00:45:55,130
In the future,
612
00:45:55,970 --> 00:45:58,440
I will build this building
for the sake of you two.
613
00:45:59,280 --> 00:46:00,260
I have a share too?
614
00:46:01,100 --> 00:46:01,730
Yes.
615
00:46:02,170 --> 00:46:04,750
The two of you will own this building.
616
00:46:07,130 --> 00:46:08,330
I worked hard
617
00:46:08,730 --> 00:46:12,090
because I want to
strengthen the Bacayagam Group.
618
00:46:12,170 --> 00:46:13,590
And I'll leave it to you two.
619
00:46:14,770 --> 00:46:15,590
Okay, Dad.
620
00:46:16,700 --> 00:46:18,750
The two of you
must love each other, okay?
621
00:46:19,150 --> 00:46:20,930
And take care of each other.
622
00:46:21,620 --> 00:46:23,680
Manage the Bacayagam Group together
623
00:46:23,680 --> 00:46:24,680
so that it becomes stronger.
624
00:46:25,370 --> 00:46:26,150
Understood?
625
00:46:26,880 --> 00:46:27,950
-Yes, Dad.
-Yes, Dad.
626
00:46:28,660 --> 00:46:31,530
We will manage the company well.
627
00:46:32,260 --> 00:46:34,420
Okay, let's continue.
628
00:46:35,310 --> 00:46:37,390
You see this? We have a pool too.
629
00:46:37,570 --> 00:46:37,990
Yeah.
630
00:46:37,990 --> 00:46:39,990
We have a football field too.
631
00:46:40,260 --> 00:46:40,900
Do you like it?
632
00:46:41,220 --> 00:46:42,080
-Yeah.
-Yeah.
633
00:46:43,820 --> 00:46:45,028
And here.
634
00:46:45,062 --> 00:46:45,530
Is it nice?
635
00:46:45,790 --> 00:46:47,040
-Yeah.
-Yeah.
636
00:46:53,500 --> 00:46:55,420
But the reality is way different
from Dad's vision.
637
00:46:56,190 --> 00:46:57,420
-What are you thinking?
-Don't come near me!
638
00:47:00,020 --> 00:47:01,730
Dad asked us to love each other
639
00:47:02,530 --> 00:47:03,700
and take care of each other.
640
00:47:05,280 --> 00:47:07,590
But Dad had never cared for me!
641
00:47:08,590 --> 00:47:11,080
He never cared about my exam results!
642
00:47:11,660 --> 00:47:12,460
Pricha,
643
00:47:13,440 --> 00:47:15,080
Dad was busy with his work
644
00:47:15,080 --> 00:47:16,530
because he wanted us
to lead a good life!
645
00:47:16,660 --> 00:47:17,840
Us?
646
00:47:18,570 --> 00:47:21,440
Dad worked so hard
for your family's sake!
647
00:47:22,550 --> 00:47:23,440
Why would you say that?
648
00:47:23,730 --> 00:47:24,730
What else should I say then?
649
00:47:25,220 --> 00:47:27,480
He left everything for Nan!
650
00:47:28,220 --> 00:47:29,480
Did Dad ever change his opinion of me?
651
00:47:30,350 --> 00:47:32,570
He placed me in the lowest position!
652
00:47:32,990 --> 00:47:34,730
Dad had never cared for me!
653
00:47:37,190 --> 00:47:37,820
Pricha,
654
00:47:39,100 --> 00:47:40,640
listen.
655
00:47:41,750 --> 00:47:42,820
Dad loves you very much.
656
00:47:43,640 --> 00:47:44,820
He's worried about you too.
657
00:47:45,170 --> 00:47:46,620
I'm not dumb!
658
00:47:47,080 --> 00:47:48,530
Do you think
I can't tell the difference?
659
00:47:49,060 --> 00:47:50,080
Dad only loves you!
660
00:47:50,370 --> 00:47:52,730
Everything you do is right!
661
00:47:53,440 --> 00:47:54,150
But me!
662
00:47:54,840 --> 00:47:55,820
Everything I do is wrong!
663
00:47:56,280 --> 00:47:57,790
He was never satisfied with me!
664
00:47:59,750 --> 00:48:00,900
Now, I know.
665
00:48:02,590 --> 00:48:04,280
Dad worked so hard
666
00:48:04,280 --> 00:48:05,880
to build the Bacayagam Group
667
00:48:06,330 --> 00:48:07,100
only for your sake.
668
00:48:25,170 --> 00:48:26,060
Mr. Agpeng,
669
00:48:26,330 --> 00:48:27,640
I think something bad will happen.
670
00:48:27,640 --> 00:48:28,680
Please call the cops.
671
00:48:28,680 --> 00:48:29,640
Okay, Mr. Nan.
672
00:48:36,880 --> 00:48:37,620
For who?
673
00:48:38,300 --> 00:48:40,530
For you and your family!
674
00:48:40,840 --> 00:48:41,970
For Nan!
675
00:48:45,480 --> 00:48:47,750
Dad loves Nan more than me!
676
00:48:50,880 --> 00:48:51,620
Pricha!
677
00:48:52,990 --> 00:48:55,190
Calm down, be rational.
678
00:48:56,680 --> 00:48:57,750
What do you need?
679
00:48:58,570 --> 00:49:00,640
We can talk over this.
680
00:49:01,550 --> 00:49:02,640
What do I need?
681
00:49:04,170 --> 00:49:07,300
I'm here to tell you that
682
00:49:08,350 --> 00:49:10,390
I will take back what's rightfully mine!
683
00:49:11,190 --> 00:49:13,080
Everything is mine!
684
00:49:13,840 --> 00:49:15,330
They have to be mine!
685
00:49:19,330 --> 00:49:21,570
I won't let anyone else
steal them away from me!
686
00:49:22,040 --> 00:49:22,590
Pricha!
687
00:49:23,833 --> 00:49:25,543
Uncle Pricha!
688
00:49:26,153 --> 00:49:27,313
Uncle Pricha!
689
00:49:27,350 --> 00:49:30,170
Calm down. We can talk over this.
690
00:49:30,313 --> 00:49:31,313
Please!
691
00:49:31,480 --> 00:49:32,440
Calm down?
692
00:49:33,700 --> 00:49:34,440
It's all because of you!
693
00:49:35,880 --> 00:49:37,040
I became unlucky
694
00:49:37,040 --> 00:49:38,840
ever since the day you were born!
695
00:49:39,480 --> 00:49:41,300
You took everything away from me!
696
00:49:41,820 --> 00:49:43,300
I won't let you live!
697
00:49:44,350 --> 00:49:45,130
You must die!
698
00:49:46,240 --> 00:49:47,930
Listen to me!
699
00:49:49,750 --> 00:49:50,240
Dad,
700
00:49:51,130 --> 00:49:52,170
he really loved you!
701
00:49:52,590 --> 00:49:53,970
Before he passed away,
702
00:49:54,700 --> 00:49:57,500
he asked me to take good care of you!
703
00:49:58,020 --> 00:49:59,620
Dad never gave up on you!
704
00:49:59,860 --> 00:50:00,590
That's not true!
705
00:50:01,500 --> 00:50:02,590
You're lying!
706
00:50:03,590 --> 00:50:04,590
You never liked me!
707
00:50:06,170 --> 00:50:08,190
Bacayagam Group must be mine!
708
00:50:08,840 --> 00:50:10,640
You two have
took everything away from me!
709
00:50:10,840 --> 00:50:12,460
Both of you must die!
710
00:50:15,220 --> 00:50:18,340
♪ My eyes ♪
711
00:50:18,580 --> 00:50:21,820
♪ may look cold ♪
712
00:50:22,140 --> 00:50:24,580
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
713
00:50:25,460 --> 00:50:29,300
♪ I want to say it out loud ♪
714
00:50:29,740 --> 00:50:32,660
♪ I want to say I love you ♪
715
00:50:32,820 --> 00:50:36,300
♪ I love you deeply ♪
716
00:50:36,620 --> 00:50:39,540
♪ Conceal my inner feelings ♪
717
00:50:39,660 --> 00:50:43,220
♪ My hidden secret ♪
718
00:50:43,460 --> 00:50:46,660
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
719
00:50:46,740 --> 00:50:49,380
♪ I don't dare to tell you ♪
720
00:50:50,180 --> 00:50:54,220
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
721
00:50:54,780 --> 00:50:57,220
♪ The real me ♪
722
00:50:57,260 --> 00:51:00,260
♪ I want to say I love you ♪
723
00:51:00,300 --> 00:51:03,220
♪ I love you deeply ♪
724
00:51:03,580 --> 00:51:07,060
♪ Conceal my inner feelings ♪
725
00:51:07,100 --> 00:51:10,740
♪ My hidden secret ♪
726
00:51:10,740 --> 00:51:14,260
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
727
00:51:14,420 --> 00:51:17,620
♪ I don't dare to tell you ♪
728
00:51:17,980 --> 00:51:21,700
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
729
00:51:22,260 --> 00:51:25,740
♪ The real me ♪
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.