Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,830 --> 00:01:26,780
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:27,042 --> 00:01:33,292
[Love Revolution]
[Episode 22]
20
00:01:38,350 --> 00:01:40,220
As I expected,
21
00:01:41,060 --> 00:01:43,888
Pricha has been working with Intalaweng Group.
22
00:01:46,288 --> 00:01:48,390
But this photo alone isn't enough
23
00:01:48,700 --> 00:01:51,570
to lodge an accusation against Pricha.
24
00:01:53,710 --> 00:01:54,730
I know that too.
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,888
These pieces of evidence aren't enough
to launch an investigation on him.
26
00:01:58,755 --> 00:02:00,911
But I have more evidence.
27
00:02:03,455 --> 00:02:04,255
Here you go.
28
00:02:12,029 --> 00:02:13,209
I asked Mr Agpeng
29
00:02:13,292 --> 00:02:15,312
to secretly install a camera in your office.
30
00:02:17,822 --> 00:02:19,088
Because I knew that
31
00:02:19,260 --> 00:02:21,688
Pricha would definitely take such action.
32
00:02:24,250 --> 00:02:25,350
My apologies
33
00:02:26,280 --> 00:02:28,666
for not telling you in advance.
34
00:02:28,750 --> 00:02:30,577
I don't want to alert our enemy.
35
00:02:33,380 --> 00:02:34,260
If so,
36
00:02:34,470 --> 00:02:37,360
we can now launch
an investigation on Pricha, right?
37
00:02:39,755 --> 00:02:41,355
The evidence we have now
38
00:02:41,600 --> 00:02:43,290
should be enough.
39
00:02:43,700 --> 00:02:45,880
Besides, I have an important source of information.
40
00:02:46,770 --> 00:02:49,666
This person can give us even more information.
41
00:02:50,160 --> 00:02:52,400
What do you mean by that?
42
00:02:54,590 --> 00:02:55,130
Please come in.
43
00:02:58,977 --> 00:03:00,022
Cai?
44
00:03:06,960 --> 00:03:07,880
Please sit down.
45
00:03:08,600 --> 00:03:09,266
Okay.
46
00:03:09,940 --> 00:03:10,533
What...
47
00:03:10,960 --> 00:03:12,771
What exactly is going on?
48
00:03:12,840 --> 00:03:14,030
I'm so confused.
49
00:03:15,688 --> 00:03:16,422
Well.
50
00:03:16,540 --> 00:03:19,600
I asked Cai to work for Pricha.
51
00:03:24,660 --> 00:03:25,822
That means,
52
00:03:25,940 --> 00:03:28,360
you're the one who asked Cai
53
00:03:28,730 --> 00:03:30,555
to go and work for Pricha, right?
54
00:03:31,980 --> 00:03:32,888
That's right.
55
00:03:33,933 --> 00:03:35,577
Cai told me that
56
00:03:35,644 --> 00:03:37,511
there might be problems
57
00:03:37,644 --> 00:03:39,300
with Pricha's account.
58
00:03:39,880 --> 00:03:41,040
Apart from this,
59
00:03:41,620 --> 00:03:44,133
if we want to know about
the situation over there,
60
00:03:44,660 --> 00:03:46,844
we should send our people there.
61
00:03:48,355 --> 00:03:49,000
Moreover,
62
00:03:49,111 --> 00:03:51,960
Cai is good at financial
process management.
63
00:03:58,200 --> 00:03:59,220
Mr Dai,
64
00:03:59,830 --> 00:04:02,955
Pricha is currently asking me
to clean up all the accounts.
65
00:04:03,100 --> 00:04:04,460
I wonder
66
00:04:04,530 --> 00:04:06,711
what's his next plan.
67
00:04:08,177 --> 00:04:10,200
I also doubt it.
68
00:04:10,622 --> 00:04:12,488
Why did Pricha suddenly restrain himself?
69
00:04:12,533 --> 00:04:13,730
It's rather unusual.
70
00:04:16,690 --> 00:04:17,888
No matter what,
71
00:04:18,044 --> 00:04:21,044
continue to keep an eye on him
and report his actions to me.
72
00:04:21,340 --> 00:04:22,400
Yes, Mr Dai.
73
00:04:25,120 --> 00:04:25,888
Mr Nan,
74
00:04:26,555 --> 00:04:28,533
I'm sorry for causing a misunderstanding
75
00:04:28,780 --> 00:04:29,955
among us.
76
00:04:30,310 --> 00:04:31,600
But I still
77
00:04:31,666 --> 00:04:33,044
don't want Lin or anyone else
78
00:04:33,133 --> 00:04:34,244
to know about it yet.
79
00:04:34,350 --> 00:04:36,880
I'm worried that Yong might find out about it.
80
00:04:38,240 --> 00:04:39,030
Okay.
81
00:04:40,320 --> 00:04:41,088
But,
82
00:04:41,300 --> 00:04:44,070
I am also sorry to have misunderstood you.
83
00:04:45,080 --> 00:04:46,555
It's okay.
84
00:04:49,500 --> 00:04:50,440
Mr Dai.
85
00:04:50,800 --> 00:04:53,022
I've sent the soft copy of all information
86
00:04:53,066 --> 00:04:54,780
to Mr Agpeng.
87
00:04:54,800 --> 00:04:56,711
If you still need any additional information,
88
00:04:56,820 --> 00:04:58,420
I shall send them immediately.
89
00:05:00,380 --> 00:05:01,800
If there's nothing else,
90
00:05:01,860 --> 00:05:03,170
I shall leave now.
91
00:05:03,777 --> 00:05:04,770
Go ahead.
92
00:05:13,044 --> 00:05:14,050
Nan,
93
00:05:14,760 --> 00:05:16,070
I think it's time
94
00:05:16,460 --> 00:05:18,000
to stop Pricha's actions.
95
00:05:18,670 --> 00:05:20,520
We can't let him repeat the mistakes.
96
00:05:21,590 --> 00:05:22,210
Right now,
97
00:05:22,440 --> 00:05:25,155
I'm collecting information and evidence about him.
98
00:05:28,460 --> 00:05:30,380
I'll make sure that you're well-prepared
99
00:05:31,500 --> 00:05:34,155
because Pricha will never admit defeat easily.
100
00:06:02,955 --> 00:06:03,511
Sakura.
101
00:06:04,140 --> 00:06:05,300
Is Dad asleep?
102
00:06:05,500 --> 00:06:06,555
Yes.
103
00:06:07,422 --> 00:06:08,333
Mum,
104
00:06:09,460 --> 00:06:11,800
When will Dad remember us?
105
00:06:14,800 --> 00:06:16,660
The doctor said that
106
00:06:16,660 --> 00:06:18,220
it might take some time.
107
00:06:19,260 --> 00:06:21,133
At this moment, we can only
let him take his medication
108
00:06:21,222 --> 00:06:22,400
and observe his condition.
109
00:06:26,688 --> 00:06:28,755
How long will you be away?
110
00:06:29,620 --> 00:06:31,300
About two to three days.
111
00:06:31,780 --> 00:06:33,666
This meeting is very important.
112
00:06:33,740 --> 00:06:34,644
Furthermore,
113
00:06:34,700 --> 00:06:36,500
Gregory is very busy now.
114
00:06:37,244 --> 00:06:38,460
And Eddy
115
00:06:39,555 --> 00:06:40,933
is so unreliable.
116
00:06:41,044 --> 00:06:42,260
He's been slacking off,
117
00:06:42,700 --> 00:06:45,333
causing Gregory's workload to increase.
118
00:06:47,180 --> 00:06:50,140
That's why I need to attend the meeting
on behalf of the company.
119
00:06:50,980 --> 00:06:52,500
You stay here
120
00:06:52,700 --> 00:06:54,577
and take good care of your Dad. Okay?
121
00:06:56,620 --> 00:06:57,911
Don't worry,
122
00:06:57,955 --> 00:06:59,400
I'll take care of him nicely.
123
00:07:01,830 --> 00:07:03,010
What about Eddy?
124
00:07:04,020 --> 00:07:05,644
He's not coming back again?
125
00:07:06,533 --> 00:07:08,050
Have you talked to him?
126
00:07:09,740 --> 00:07:11,400
Yes, I did.
127
00:07:11,520 --> 00:07:13,622
He said he wanted to live in the apartment.
128
00:07:15,020 --> 00:07:16,640
I will try to persuade him
129
00:07:16,640 --> 00:07:18,088
to come back to work.
130
00:07:20,430 --> 00:07:21,866
It'd be nice if he's that obedient.
131
00:07:23,755 --> 00:07:27,080
I've given him almost everything.
132
00:07:27,120 --> 00:07:29,844
But I don't understand why
he's still behaving like this.
133
00:07:36,244 --> 00:07:37,420
Go and rest.
134
00:07:38,610 --> 00:07:40,511
I'm leaving early tomorrow morning.
135
00:07:40,510 --> 00:07:42,022
We'll talk again when I return.
136
00:07:42,780 --> 00:07:44,772
Okay, good night.
137
00:07:44,792 --> 00:07:45,667
Okay.
138
00:07:47,370 --> 00:07:49,080
Mum, have a safe journey.
139
00:07:49,130 --> 00:07:50,290
Thank you.
140
00:08:09,360 --> 00:08:11,270
Gregory, let go of me first.
141
00:08:11,355 --> 00:08:13,066
Our son might see us.
142
00:08:14,400 --> 00:08:15,311
Don't worry.
143
00:08:16,088 --> 00:08:17,600
He will definitely
144
00:08:18,120 --> 00:08:19,177
see us.
145
00:08:19,340 --> 00:08:19,620
OK?
146
00:08:19,875 --> 00:08:20,611
No.
147
00:08:45,230 --> 00:08:46,711
My Mum isn't here.
148
00:08:47,340 --> 00:08:48,911
My Dad is right upstairs.
149
00:08:48,933 --> 00:08:49,733
Should we go now?
150
00:08:50,222 --> 00:08:50,810
-Yes.
-Fine.
151
00:08:52,880 --> 00:08:53,866
Let's go in quickly
152
00:08:53,960 --> 00:08:55,155
and get things done as soon as possible.
153
00:08:55,240 --> 00:08:56,133
Okay. Let's go.
154
00:09:04,488 --> 00:09:05,422
Please come in.
155
00:09:20,680 --> 00:09:21,570
Look.
156
00:09:22,080 --> 00:09:24,030
It's prettier than a real person.
157
00:09:33,430 --> 00:09:34,780
What are you two doing?
158
00:09:35,422 --> 00:09:36,250
Dad is here.
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,190
Come and look at this.
160
00:09:39,680 --> 00:09:41,422
I drew my Mum.
161
00:09:41,488 --> 00:09:42,170
Awesome.
162
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
What about me?
163
00:09:44,170 --> 00:09:44,690
Now,
164
00:09:44,822 --> 00:09:46,500
I shall draw my Dad.
165
00:09:46,880 --> 00:09:47,840
-Dad, sit next to Mum.
-That's great.
166
00:09:47,853 --> 00:09:51,739
♪ Why does my heart disobey me? ♪
167
00:09:51,740 --> 00:09:54,312
♪ The more I hide, the more I love ♪
168
00:09:54,320 --> 00:09:58,318
♪ We knew we can't love each other ♪
169
00:09:58,360 --> 00:10:00,913
♪ Why do I still want to see you? ♪
170
00:10:00,940 --> 00:10:05,098
♪ Every time I get close to you ♪
171
00:10:05,140 --> 00:10:07,495
♪ my mind will become a mess ♪
172
00:10:07,540 --> 00:10:12,933
♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪
173
00:10:13,413 --> 00:10:16,546
♪ My uncontrollable heart ♪
174
00:10:22,773 --> 00:10:23,550
Dad,
175
00:10:24,320 --> 00:10:26,260
let me bring you to the doctor.
176
00:10:27,240 --> 00:10:29,020
Only then, you will get better.
177
00:10:31,920 --> 00:10:32,780
Seifer,
178
00:10:33,260 --> 00:10:34,980
go and meet your Dad.
179
00:10:56,826 --> 00:10:57,733
Hello.
180
00:11:15,484 --> 00:11:16,350
Here, catch the ball.
181
00:11:19,430 --> 00:11:21,570
Come on.
182
00:11:57,093 --> 00:11:57,890
Aici.
183
00:12:00,590 --> 00:12:02,200
Why won't you go back inside?
184
00:12:04,293 --> 00:12:06,026
I'm waiting for my Dad.
185
00:12:07,066 --> 00:12:08,586
He said
186
00:12:08,610 --> 00:12:10,933
he would come back and teach me
how to play football.
187
00:12:18,560 --> 00:12:20,453
Your father told me that
188
00:12:20,560 --> 00:12:21,840
he would be back late today
189
00:12:21,893 --> 00:12:22,826
because of social gatherings.
190
00:12:24,386 --> 00:12:25,826
Do you have any homework?
191
00:12:25,866 --> 00:12:27,240
Have you finished your homework?
192
00:12:27,733 --> 00:12:28,893
Not yet.
193
00:12:29,870 --> 00:12:31,550
Well then, do your homework first.
194
00:12:31,960 --> 00:12:33,733
And play football again tomorrow, okay?
195
00:12:34,440 --> 00:12:37,160
Is Dad coming back late tomorrow?
196
00:12:39,880 --> 00:12:42,226
Is he going to miss the appointment again?
197
00:12:44,330 --> 00:12:45,746
I hate my Dad.
198
00:12:47,290 --> 00:12:48,346
Aici,
199
00:12:49,470 --> 00:12:51,173
please don't say that.
200
00:12:57,630 --> 00:12:59,426
I don't love him anymore.
201
00:13:05,100 --> 00:13:07,000
He doesn't love us anymore, right?
202
00:13:09,586 --> 00:13:10,650
Of course he does.
203
00:13:10,786 --> 00:13:12,210
He still loves us.
204
00:13:14,320 --> 00:13:15,410
He loves you,
205
00:13:15,430 --> 00:13:16,880
and he loves me too.
206
00:13:24,570 --> 00:13:26,760
He doesn't love us anymore, right?
207
00:13:28,520 --> 00:13:30,160
I hate my Dad.
208
00:13:31,293 --> 00:13:32,026
Seifer.
209
00:13:33,933 --> 00:13:35,653
Let's take him away first.
210
00:13:35,773 --> 00:13:38,706
Otherwise, we'll be in trouble
if Mrs Weina comes back.
211
00:13:40,826 --> 00:13:41,386
Let's go.
212
00:13:43,120 --> 00:13:44,066
Let's go,
213
00:13:44,640 --> 00:13:45,200
Dad.
214
00:13:46,626 --> 00:13:48,133
Let's go and see the doctor.
215
00:13:49,010 --> 00:13:49,470
Come on.
216
00:13:49,790 --> 00:13:50,426
Let me help you.
217
00:13:50,466 --> 00:13:50,960
Okay.
218
00:13:51,026 --> 00:13:51,586
OK.
219
00:13:53,586 --> 00:13:54,420
Slowly.
220
00:14:06,480 --> 00:14:07,840
How is Dad's condition, doctor?
221
00:14:13,493 --> 00:14:14,970
Sakura is worried about her Dad.
222
00:14:17,106 --> 00:14:20,226
Judging from the patient's
preliminary examination results,
223
00:14:20,580 --> 00:14:22,400
there are signs of brain degeneration
224
00:14:22,520 --> 00:14:23,813
that leads to unresponsiveness.
225
00:14:24,230 --> 00:14:26,080
There're many causes to it,
226
00:14:26,520 --> 00:14:28,160
such as cerebrovascular blockage,
227
00:14:28,600 --> 00:14:31,440
blunt force trauma to the brain,
228
00:14:32,030 --> 00:14:33,586
overstress,
229
00:14:34,030 --> 00:14:35,680
or depression.
230
00:14:35,773 --> 00:14:38,386
All these may also lead to Alzheimer's disease.
231
00:14:40,120 --> 00:14:42,000
Is there a chance for him to recover?
232
00:14:45,733 --> 00:14:47,880
It's just a preliminary examination.
233
00:14:48,240 --> 00:14:50,360
I suggest the patient staying
234
00:14:50,440 --> 00:14:51,733
to conduct further tests,
235
00:14:52,220 --> 00:14:54,013
and find out the real cause of the illness.
236
00:14:54,050 --> 00:14:55,853
Only then, we can suit the remedy to the case.
237
00:14:57,530 --> 00:14:58,520
In that case,
238
00:14:58,780 --> 00:14:59,820
we may need to find a way.
239
00:14:59,890 --> 00:15:00,826
No problem.
240
00:15:03,800 --> 00:15:05,980
I'll let my Dad stay here
241
00:15:06,093 --> 00:15:07,690
so that you can do your best to treat him.
242
00:15:09,520 --> 00:15:11,340
Will Mrs Weina agree on it?
243
00:15:16,620 --> 00:15:17,866
As his daughter,
244
00:15:17,890 --> 00:15:20,306
I'd do anything to make sure
245
00:15:20,360 --> 00:15:21,680
my Dad recovers.
246
00:15:25,333 --> 00:15:27,693
I'll tell my Mum about it myself.
247
00:15:41,493 --> 00:15:42,160
Really?
248
00:15:42,840 --> 00:15:44,270
You met your father?
249
00:15:45,560 --> 00:15:46,720
I feel so happy for you.
250
00:15:51,690 --> 00:15:52,660
But he's much older now.
251
00:15:54,040 --> 00:15:55,120
He can't remember anything,
252
00:15:57,040 --> 00:15:57,880
including me.
253
00:16:01,320 --> 00:16:02,693
Don't be discouraged.
254
00:16:03,900 --> 00:16:05,453
No matter how hard it is,
255
00:16:05,610 --> 00:16:07,540
you have persevered until now.
256
00:16:09,730 --> 00:16:10,786
I believe
257
00:16:10,910 --> 00:16:12,520
your love for him
258
00:16:13,160 --> 00:16:14,933
can restore his health.
259
00:16:26,930 --> 00:16:28,440
I really want to bring you to meet him.
260
00:16:30,910 --> 00:16:32,093
I want him to see clearly
261
00:16:37,360 --> 00:16:38,040
the woman that I love.
262
00:16:48,390 --> 00:16:49,240
Lucky.
263
00:16:49,410 --> 00:16:50,600
Why are you barking?
264
00:16:55,453 --> 00:16:57,586
Can we bring Lucky along?
265
00:16:57,813 --> 00:16:58,520
Sure.
266
00:16:59,600 --> 00:17:00,706
Shall we go tomorrow?
267
00:17:02,200 --> 00:17:02,920
But
268
00:17:03,613 --> 00:17:07,066
wouldn't there be any problems
after Mrs Weina returns?
269
00:17:09,330 --> 00:17:10,373
I guess there will be.
270
00:17:11,986 --> 00:17:14,173
But letting my Dad receive treatment there
271
00:17:14,253 --> 00:17:15,640
is probably the best option.
272
00:17:16,733 --> 00:17:17,640
The doctor said
273
00:17:18,653 --> 00:17:20,240
my Dad can still be cured.
274
00:17:20,950 --> 00:17:22,200
But it takes time.
275
00:17:24,973 --> 00:17:26,093
Before long,
276
00:17:26,530 --> 00:17:28,960
you can have a happy home again.
277
00:17:33,226 --> 00:17:34,360
But I have to find out
278
00:17:35,440 --> 00:17:36,680
who killed my mother,
279
00:17:36,830 --> 00:17:38,050
and what they want.
280
00:17:39,960 --> 00:17:41,500
Only then, my mother can die in peace.
281
00:17:59,220 --> 00:18:02,700
[Marriage of two big families]
282
00:18:18,653 --> 00:18:19,120
Big brother,
283
00:18:19,330 --> 00:18:20,840
I think he's the most suspicious.
284
00:18:20,920 --> 00:18:22,160
These two,
285
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
their admission times at
Baanfahprod Orphanage don't match.
286
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
But this one,
287
00:18:25,600 --> 00:18:27,940
his admission time matches what you said.
288
00:18:28,333 --> 00:18:29,226
Big brother,
289
00:18:29,690 --> 00:18:30,200
look at this.
290
00:18:34,160 --> 00:18:35,030
Both of them
291
00:18:35,540 --> 00:18:37,533
used their relatives' surnames.
292
00:18:37,786 --> 00:18:39,090
They have a clear origin.
293
00:18:40,070 --> 00:18:41,080
But for him,
294
00:18:45,010 --> 00:18:47,546
he's using Ms Kintana's surname.
295
00:18:47,786 --> 00:18:49,546
She's a teacher at Baanfahprod Orphanage.
296
00:18:49,920 --> 00:18:52,110
Seifer Sutagong.
297
00:18:56,230 --> 00:18:58,120
Find his contact information.
298
00:19:00,106 --> 00:19:01,640
Nice to meet you,
299
00:19:01,870 --> 00:19:03,106
Seifer.
300
00:19:17,000 --> 00:19:18,667
[Aici, Missing]
[Palin, Ed]
301
00:19:18,772 --> 00:19:21,439
[Two big consortia join forces,
a union between two heirs.]
302
00:19:22,940 --> 00:19:23,918
[Aici, Missing]
[Palin, Ed]
303
00:19:48,906 --> 00:19:49,840
Hello, Mr Gregory.
304
00:19:53,440 --> 00:19:54,773
I'm looking for Ed.
305
00:19:54,900 --> 00:19:56,040
Mr Ed isn't here.
306
00:19:56,290 --> 00:19:56,973
Where did he go?
307
00:19:58,320 --> 00:19:59,010
Ms Sakura
308
00:19:59,130 --> 00:20:00,320
brought him out in the morning.
309
00:20:00,920 --> 00:20:01,580
Where did they go?
310
00:20:02,900 --> 00:20:04,260
She didn't say.
311
00:20:06,510 --> 00:20:07,360
Continue your work.
312
00:20:42,580 --> 00:20:44,820
[Gregory]
313
00:20:45,140 --> 00:20:46,426
Is there a problem, Sakura?
314
00:20:49,920 --> 00:20:51,813
Mr Gregory is calling.
315
00:20:52,990 --> 00:20:56,293
But I'm not sure if Gregory
knows about my Dad's condition.
316
00:21:07,540 --> 00:21:10,820
[Mum]
317
00:21:12,460 --> 00:21:13,973
You're not answering Mrs Weina's call?
318
00:21:16,720 --> 00:21:17,870
It's okay.
319
00:21:18,170 --> 00:21:19,666
I know her very well.
320
00:21:20,130 --> 00:21:22,400
She is flying back tomorrow.
321
00:21:23,160 --> 00:21:25,020
We'll talk to her tomorrow.
322
00:21:30,370 --> 00:21:32,466
I will not give up this time.
323
00:21:34,330 --> 00:21:37,160
I also have the right to find a way
to treat my Dad.
324
00:21:43,940 --> 00:21:44,640
Ms Sakura,
325
00:21:46,210 --> 00:21:47,040
are you happy
326
00:21:48,150 --> 00:21:49,520
all along?
327
00:21:53,950 --> 00:21:54,693
In the future,
328
00:21:55,630 --> 00:21:57,030
I'll always be by your side.
329
00:21:58,190 --> 00:21:59,733
I will do my best
330
00:22:00,290 --> 00:22:01,833
to make you feel happy.
331
00:22:05,820 --> 00:22:07,266
Thank you.
332
00:22:45,710 --> 00:22:48,200
Brother, it's great to see you return.
333
00:22:48,600 --> 00:22:50,540
To be honest, it doesn't matter
334
00:22:51,200 --> 00:22:52,690
whether I'm here or not.
335
00:22:53,550 --> 00:22:55,460
Why did you say that?
336
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
Both Dad and I need you.
337
00:23:00,240 --> 00:23:02,180
I guess it's only us
338
00:23:02,390 --> 00:23:03,790
that need each other.
339
00:23:07,440 --> 00:23:08,040
Sakura,
340
00:23:08,720 --> 00:23:10,050
how's Dad's condition?
341
00:23:11,590 --> 00:23:13,630
The doctor that Seifer introduced
342
00:23:13,640 --> 00:23:15,660
said he'd try his best to treat him.
343
00:23:15,980 --> 00:23:17,530
But it takes some time.
344
00:23:18,040 --> 00:23:20,160
I can let you visit him if you want.
345
00:23:23,370 --> 00:23:24,790
But don't tell Mum
346
00:23:25,400 --> 00:23:26,450
about Dad's location first.
347
00:23:28,310 --> 00:23:28,910
Okay.
348
00:23:32,310 --> 00:23:33,530
Where did you bring your Dad?
349
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
Did Gregory tell you?
350
00:23:43,680 --> 00:23:44,860
It has nothing to do with him.
351
00:23:45,490 --> 00:23:46,460
Tell me now.
352
00:23:46,460 --> 00:23:47,830
Where did you bring your Dad?
353
00:23:49,400 --> 00:23:52,530
I just brought Dad to
a skilled doctor for treatment.
354
00:23:52,710 --> 00:23:54,480
The doctor may be able to cure him.
355
00:23:54,640 --> 00:23:56,100
Don't you need to discuss with me
356
00:23:56,320 --> 00:23:58,100
before taking him to the doctor?
357
00:23:59,140 --> 00:24:00,130
But I'm doing it
358
00:24:00,160 --> 00:24:01,580
out of good intentions.
359
00:24:02,240 --> 00:24:04,680
It's better than leaving him at home.
360
00:24:05,060 --> 00:24:06,560
I'm worried about him too.
361
00:24:06,850 --> 00:24:09,240
But you can't do whatever you want.
362
00:24:09,240 --> 00:24:10,970
You have to get my permission first.
363
00:24:12,420 --> 00:24:13,380
Tell me,
364
00:24:13,470 --> 00:24:15,030
where he is now.
365
00:24:15,140 --> 00:24:15,840
What is it?
366
00:24:16,730 --> 00:24:18,760
Can't Sakura and I worry about Dad?
367
00:24:22,020 --> 00:24:23,730
Or is it you and Gregory
368
00:24:24,270 --> 00:24:25,660
don't want my Dad to recover,
369
00:24:26,290 --> 00:24:28,240
so that you two can have an affair?
370
00:24:29,090 --> 00:24:29,820
Eddy.
371
00:24:31,020 --> 00:24:32,330
I asked her
372
00:24:32,630 --> 00:24:34,440
to take Dad to see the doctor.
373
00:24:34,910 --> 00:24:36,320
You don't need to know
374
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
Dad's location.
375
00:24:38,480 --> 00:24:39,780
I will handle this matter myself.
376
00:24:41,950 --> 00:24:43,960
But you can't do this.
377
00:24:44,660 --> 00:24:45,620
Listen to me.
378
00:24:46,060 --> 00:24:47,480
Everything that I've done
379
00:24:47,580 --> 00:24:49,130
is for your benefit.
380
00:24:50,530 --> 00:24:51,590
Are you sure?
381
00:24:52,030 --> 00:24:53,330
Was it really for us
382
00:24:56,120 --> 00:24:57,490
and not for this man?
383
00:25:06,770 --> 00:25:07,410
Weina,
384
00:25:08,480 --> 00:25:10,680
let's talk about it later.
385
00:25:47,280 --> 00:25:48,420
Did you hear what Eddy just said?
386
00:25:48,950 --> 00:25:50,000
He still doesn't understand
387
00:25:50,010 --> 00:25:51,640
all that we've done for him.
388
00:25:53,160 --> 00:25:54,510
Indeed.
389
00:25:59,640 --> 00:26:00,290
Tell me,
390
00:26:01,990 --> 00:26:03,740
if Ed manages to recover,
391
00:26:04,320 --> 00:26:05,040
what should we do?
392
00:26:07,650 --> 00:26:08,410
I think
393
00:26:09,510 --> 00:26:10,840
you should calm down first.
394
00:26:11,960 --> 00:26:13,150
If you feel agitated,
395
00:26:13,520 --> 00:26:14,940
they will suspect you even more.
396
00:26:15,350 --> 00:26:16,320
Especially Eddy.
397
00:26:17,740 --> 00:26:19,490
I think we should sit tight.
398
00:26:20,320 --> 00:26:22,140
We'll strike again the right moment comes.
399
00:26:33,090 --> 00:26:36,150
I can sign the transfer of assets document.
400
00:26:37,230 --> 00:26:38,260
But,
401
00:26:38,680 --> 00:26:40,670
I have one condition.
402
00:26:41,940 --> 00:26:43,030
What is it?
403
00:26:45,370 --> 00:26:47,580
You must bring Aici to see me.
404
00:26:52,890 --> 00:26:55,040
Since Ed wants to see Aici,
405
00:26:56,460 --> 00:26:58,180
then I shall bring Aici to see him.
406
00:27:00,610 --> 00:27:01,480
What are you up to?
407
00:27:07,870 --> 00:27:09,570
I don't understand.
408
00:27:09,840 --> 00:27:11,760
Why did Mum get angry?
409
00:27:11,840 --> 00:27:14,170
Our intentions are good.
410
00:27:16,350 --> 00:27:17,760
Maybe Dad
411
00:27:18,360 --> 00:27:20,000
is not her most beloved person.
412
00:27:23,170 --> 00:27:24,330
To be precise,
413
00:27:25,290 --> 00:27:27,390
Mum may not want Dad to recover.
414
00:27:43,180 --> 00:27:43,860
Dad.
415
00:27:50,480 --> 00:27:52,310
I brought Nan to see you.
416
00:27:59,930 --> 00:28:01,200
You must recover quickly.
417
00:28:03,580 --> 00:28:05,800
I have many things to tell you.
418
00:28:09,470 --> 00:28:10,470
I'm back.
419
00:28:15,270 --> 00:28:16,300
I guess Mum
420
00:28:18,270 --> 00:28:19,810
also misses you dearly.
421
00:28:34,950 --> 00:28:36,660
Your Dad will recover soon.
422
00:28:38,890 --> 00:28:39,980
Be strong.
423
00:28:54,620 --> 00:28:58,140
[Executive Vice President]
424
00:28:58,550 --> 00:28:59,280
These
425
00:28:59,750 --> 00:29:02,230
are the suppliers who can testify for us.
426
00:29:04,590 --> 00:29:06,090
Mr Dai, are you sure
427
00:29:06,410 --> 00:29:07,470
you want to do this?
428
00:29:09,520 --> 00:29:13,210
I can't let my Dad's company
429
00:29:13,260 --> 00:29:14,540
be destroyed just like that.
430
00:29:15,920 --> 00:29:17,820
What hurts me the most
431
00:29:19,150 --> 00:29:20,610
is that I've given
432
00:29:20,610 --> 00:29:21,940
that person who did wrong
433
00:29:22,100 --> 00:29:23,390
a chance to turn over a new leaf.
434
00:29:23,810 --> 00:29:26,260
But clearly Pricha didn't repent,
435
00:29:26,660 --> 00:29:28,980
but he's making things worse.
436
00:29:29,880 --> 00:29:32,120
With the evidence we've collected so far,
437
00:29:32,570 --> 00:29:33,820
I think Pricha
438
00:29:33,850 --> 00:29:35,270
can never get away with it.
439
00:29:36,300 --> 00:29:37,790
What should we do, Mr Dai?
440
00:29:39,790 --> 00:29:41,890
Arrange a meeting with our shareholders.
441
00:29:42,990 --> 00:29:45,010
I will inform them about this.
442
00:29:45,220 --> 00:29:45,960
Okay.
443
00:29:57,020 --> 00:29:58,000
These people,
444
00:29:58,550 --> 00:30:00,300
when I was rich and powerful,
445
00:30:00,460 --> 00:30:01,870
all of them came and claimed kinship.
446
00:30:02,280 --> 00:30:03,450
But now, none of them
447
00:30:03,500 --> 00:30:05,130
are willing to help me out.
448
00:30:05,900 --> 00:30:07,490
The association's president said that
449
00:30:07,690 --> 00:30:09,260
the announcements made
450
00:30:09,260 --> 00:30:10,620
cannot be changed.
451
00:30:10,680 --> 00:30:11,910
That ungrateful person.
452
00:30:13,200 --> 00:30:14,610
I told you.
453
00:30:15,000 --> 00:30:16,750
I was the one bustling in and out
454
00:30:16,800 --> 00:30:18,300
so that he can become the president.
455
00:30:19,480 --> 00:30:21,240
What should we do next?
456
00:30:26,600 --> 00:30:27,670
Everything is settled, right?
457
00:30:28,060 --> 00:30:29,060
Yes.
458
00:30:29,510 --> 00:30:31,820
I asked Cai to destroy all the documents.
459
00:30:32,100 --> 00:30:34,330
Don't worry, there's nothing they can do.
460
00:30:34,410 --> 00:30:34,980
Good.
461
00:30:36,170 --> 00:30:38,380
We must be extra careful nowadays.
462
00:30:38,680 --> 00:30:39,270
Yong,
463
00:30:39,560 --> 00:30:41,350
inform all our suppliers
464
00:30:41,570 --> 00:30:43,310
that we'll operate as usual during this time
465
00:30:43,600 --> 00:30:45,610
I'll inform them again if there are any changes.
466
00:30:46,320 --> 00:30:48,170
Let things settle down for a while.
467
00:30:48,190 --> 00:30:48,740
Understand?
468
00:30:49,430 --> 00:30:49,990
Yes.
469
00:30:50,910 --> 00:30:51,810
Besides that,
470
00:30:52,070 --> 00:30:52,670
currently
471
00:30:52,950 --> 00:30:54,400
all our colleagues are saying
472
00:30:54,640 --> 00:30:56,410
that you're involved in
473
00:30:57,020 --> 00:30:58,560
Mr Nan's ambush.
474
00:30:59,980 --> 00:31:02,440
I've shown mercy for not killing him.
475
00:31:03,900 --> 00:31:07,120
Right now, we should look for CSR projects to do
476
00:31:07,210 --> 00:31:09,760
in order to restore our image
in front of shareholders.
477
00:31:11,240 --> 00:31:12,110
What project should we get?
478
00:31:12,150 --> 00:31:13,250
Any project will do.
479
00:31:13,320 --> 00:31:14,720
As long as our image can be restored.
480
00:31:14,910 --> 00:31:15,750
Do you understand?
481
00:31:16,030 --> 00:31:17,130
Hurry up and find one.
482
00:31:17,260 --> 00:31:19,660
Then, let the PR department
release the news quickly
483
00:31:19,700 --> 00:31:21,870
to cover up the incident between Mr Nan and me.
484
00:31:22,560 --> 00:31:23,260
Hurry up!
485
00:31:23,910 --> 00:31:25,320
Yes, Mr Pricha.
486
00:31:25,420 --> 00:31:26,240
Let's go.
487
00:31:37,620 --> 00:31:40,860
[President]
488
00:31:51,030 --> 00:31:52,530
We're not friends anymore.
489
00:31:56,230 --> 00:31:58,130
Those were just your own thoughts.
490
00:31:58,730 --> 00:31:59,950
To me,
491
00:32:00,430 --> 00:32:01,600
you are always my friend.
492
00:32:11,460 --> 00:32:12,350
Lin.
493
00:32:15,060 --> 00:32:16,210
-Lin.
-Oh.
494
00:32:16,350 --> 00:32:18,030
The document is ready.
495
00:32:20,660 --> 00:32:22,220
You scared me.
496
00:32:22,310 --> 00:32:23,820
I thought it was Mr Dai.
497
00:32:24,510 --> 00:32:24,950
Are...
498
00:32:25,120 --> 00:32:26,290
Are you okay?
499
00:32:26,490 --> 00:32:28,090
Why are you daydreaming?
500
00:32:28,670 --> 00:32:31,180
Have you wandered to the accounting department?
501
00:32:31,950 --> 00:32:33,620
Why would I wander over there?
502
00:32:33,670 --> 00:32:35,270
There's nothing interesting.
503
00:32:37,560 --> 00:32:39,180
Have you reconciled with Cai yet?
504
00:32:39,680 --> 00:32:41,220
People who abandon
505
00:32:41,270 --> 00:32:42,620
and betray their friend
506
00:32:42,690 --> 00:32:43,780
are not my cup of tea.
507
00:32:44,330 --> 00:32:46,940
Maybe we've misunderstood him.
508
00:32:47,510 --> 00:32:48,330
Cai
509
00:32:48,400 --> 00:32:49,550
is a good person.
510
00:32:49,680 --> 00:32:51,450
He was a good person.
511
00:32:51,500 --> 00:32:52,860
But now he's not.
512
00:32:55,560 --> 00:32:56,830
I'll stop joking around.
513
00:32:59,070 --> 00:33:01,050
Is there any urgent work today?
514
00:33:01,890 --> 00:33:04,440
Mr Agpeng wants you to meet Mr Dai
515
00:33:04,440 --> 00:33:05,480
for something important.
516
00:33:06,720 --> 00:33:07,190
Okay,
517
00:33:07,470 --> 00:33:08,730
I'll be back in a while.
518
00:33:35,180 --> 00:33:37,060
[Hungry? I bought some delicious food.]
519
00:33:42,020 --> 00:33:44,180
[Hurry up and eat, it tastes fantastic]
520
00:33:47,860 --> 00:33:50,100
[This place serves delicious food,
it's definitely unforgettable.]
521
00:33:57,430 --> 00:33:58,640
I bought this for you.
522
00:33:59,360 --> 00:34:01,680
I know you're busy with work,
523
00:34:02,160 --> 00:34:03,600
and you always forget to eat.
524
00:34:04,920 --> 00:34:05,950
I am worried about you.
525
00:34:21,540 --> 00:34:24,980
[Executive Vice President]
526
00:34:26,480 --> 00:34:27,220
I'm here.
527
00:34:27,930 --> 00:34:28,820
What's the condition?
528
00:34:29,870 --> 00:34:31,520
How is Ed's condition?
529
00:34:33,120 --> 00:34:35,100
He needs to be observed.
530
00:34:35,600 --> 00:34:37,700
Now, he still can't respond to the outside world.
531
00:34:38,430 --> 00:34:40,180
According to the doctor and Seifer,
532
00:34:40,560 --> 00:34:41,380
a patient
533
00:34:41,400 --> 00:34:42,970
can regain his memory
534
00:34:43,020 --> 00:34:45,170
when stimulated.
535
00:34:46,310 --> 00:34:48,030
Sometimes, he might remain silent
536
00:34:48,110 --> 00:34:50,910
because he doesn't want to
remember those painful memories.
537
00:34:53,880 --> 00:34:55,270
I've never thought that
538
00:34:55,680 --> 00:34:57,710
Mr Tawesak would have done so much
539
00:34:58,460 --> 00:35:01,570
during Intalaweng Group's glory days.
540
00:35:02,530 --> 00:35:05,150
But one day, after he lost his true love
541
00:35:06,000 --> 00:35:07,360
all these
542
00:35:07,430 --> 00:35:09,120
would fall into other people's hands.
543
00:35:12,490 --> 00:35:14,850
Dad, you don't look very happy.
544
00:35:18,110 --> 00:35:20,520
I'm holding a meeting with our shareholders
545
00:35:20,590 --> 00:35:22,200
to deal with Pricha.
546
00:35:24,200 --> 00:35:25,790
We have enough evidence
547
00:35:26,460 --> 00:35:28,570
to settle all these problems.
548
00:35:30,400 --> 00:35:33,030
But you clearly don't want to do this at all.
549
00:35:37,020 --> 00:35:38,320
No elder brother
550
00:35:38,680 --> 00:35:40,790
would want to hurt his little brother.
551
00:35:44,150 --> 00:35:46,370
But sometimes we still have to set things right.
552
00:35:47,330 --> 00:35:48,810
This may be the only way
553
00:35:49,270 --> 00:35:51,430
to put Pricha back on the right track.
554
00:35:54,460 --> 00:35:55,430
Okay, Dad.
555
00:36:20,030 --> 00:36:21,600
Mum, what happened to you?
556
00:36:22,850 --> 00:36:23,960
I'm disappointed.
557
00:36:25,660 --> 00:36:26,820
Because
558
00:36:27,060 --> 00:36:29,060
I cannot protect you both.
559
00:36:33,100 --> 00:36:34,650
I'm sorry, Sakura.
560
00:36:37,110 --> 00:36:38,630
I'm so sorry.
561
00:36:40,980 --> 00:36:42,430
What do you mean
562
00:36:42,480 --> 00:36:43,790
you cannot protect us?
563
00:36:46,360 --> 00:36:47,510
Listen carefully.
564
00:36:49,480 --> 00:36:51,740
The son that your Dad has been searching for
565
00:36:52,570 --> 00:36:53,620
is back.
566
00:36:57,490 --> 00:36:59,530
Do you mean Aici?
567
00:37:02,490 --> 00:37:03,570
Did Aici
568
00:37:03,650 --> 00:37:05,010
really come back?
569
00:37:06,440 --> 00:37:08,590
Dad must be very happy.
570
00:37:09,850 --> 00:37:11,990
But if your Dad sees Aici,
571
00:37:12,320 --> 00:37:14,880
he might forget about us.
572
00:37:18,140 --> 00:37:20,110
Mum, don't think too much.
573
00:37:20,230 --> 00:37:21,980
I don't mind it at all.
574
00:37:22,380 --> 00:37:23,600
I also don't believe that
575
00:37:23,650 --> 00:37:26,640
Dad will forget about us or not love us anymore.
576
00:37:27,150 --> 00:37:29,560
Dad has always wanted to see Aici.
577
00:37:31,040 --> 00:37:33,220
I want Dad to feel happy too.
578
00:37:35,190 --> 00:37:37,200
Sakura, are you sure
579
00:37:37,270 --> 00:37:38,580
you're willing to do it?
580
00:37:40,730 --> 00:37:41,980
Yes, I am.
581
00:37:43,420 --> 00:37:45,230
Where is Aici?
582
00:37:46,090 --> 00:37:48,850
Let's bring Aici to meet Dad.
583
00:37:54,660 --> 00:37:55,390
Okay.
584
00:37:55,940 --> 00:37:56,780
In that case,
585
00:37:57,070 --> 00:37:59,630
Let's bring Aici together.
586
00:38:03,720 --> 00:38:05,020
Okay, Mum.
587
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Who knows,
588
00:38:08,080 --> 00:38:09,950
after seeing Aici,
589
00:38:10,340 --> 00:38:12,790
Dad can remember us again.
590
00:38:16,320 --> 00:38:18,590
Our family will be restored
591
00:38:18,630 --> 00:38:19,670
as before.
592
00:38:41,010 --> 00:38:41,930
I believe
593
00:38:41,980 --> 00:38:42,960
Mr Songyu
594
00:38:43,010 --> 00:38:44,560
would agree on your decision.
595
00:38:46,210 --> 00:38:47,360
Pricha
596
00:38:47,700 --> 00:38:50,160
must be held responsible
for everything that he's done.
597
00:38:51,260 --> 00:38:52,140
I believe that
598
00:38:52,320 --> 00:38:54,330
if Mr Songyu was still alive,
599
00:38:54,550 --> 00:38:56,290
he would also make the same decision as you did.
600
00:38:59,380 --> 00:39:00,580
I wonder why
601
00:39:00,580 --> 00:39:02,300
the things that the older generation has done
602
00:39:02,620 --> 00:39:04,350
can become a two-edged sword,
603
00:39:04,590 --> 00:39:06,850
and make such an impact on the younger generation.
604
00:39:08,380 --> 00:39:09,350
Sometimes,
605
00:39:09,440 --> 00:39:11,360
I wish to live an ordinary life.
606
00:39:11,660 --> 00:39:12,490
And have the opportunity
607
00:39:12,530 --> 00:39:14,760
to meet up with my siblings.
608
00:39:17,820 --> 00:39:18,720
It's not up to you
609
00:39:18,720 --> 00:39:20,940
to decide on that.
610
00:39:21,750 --> 00:39:23,020
Just look at Ed.
611
00:39:23,410 --> 00:39:24,140
Right now,
612
00:39:24,540 --> 00:39:26,080
he's transformed into a new person.
613
00:39:26,410 --> 00:39:27,130
Oh, yes.
614
00:39:27,500 --> 00:39:28,860
Is it possible
615
00:39:28,900 --> 00:39:30,370
for him to be cured?
616
00:39:31,650 --> 00:39:33,400
I feel sorry for Seifer.
617
00:39:33,680 --> 00:39:35,950
He seems so helpless in this society.
618
00:39:37,500 --> 00:39:39,140
Looking at the test results,
619
00:39:39,190 --> 00:39:41,820
Ed has physical and psychological problems.
620
00:39:42,100 --> 00:39:44,330
I can use my knowledge and skills
621
00:39:44,410 --> 00:39:46,720
to treat his physical illness,
622
00:39:47,140 --> 00:39:49,030
but most importantly,
623
00:39:51,160 --> 00:39:53,630
after a careful inspection,
624
00:39:53,930 --> 00:39:56,250
I found some drug component in his body
625
00:39:56,480 --> 00:39:58,010
resulting from a long term
626
00:39:58,120 --> 00:39:59,560
sedative intake.
627
00:40:00,720 --> 00:40:01,980
Do you mean
628
00:40:02,370 --> 00:40:03,920
Ed was drugged?
629
00:40:04,980 --> 00:40:06,750
You can put it that way.
630
00:40:06,880 --> 00:40:08,880
This drug has very little effect,
631
00:40:09,470 --> 00:40:11,350
but a long term intake of it
632
00:40:11,600 --> 00:40:13,660
may affect the nervous system.
633
00:40:14,800 --> 00:40:17,380
So, is there a way to cure it?
634
00:40:18,020 --> 00:40:20,090
It depends on the situation.
635
00:40:20,230 --> 00:40:21,720
There shouldn't be any physical harm.
636
00:40:22,000 --> 00:40:23,300
As for mental harm,
637
00:40:23,480 --> 00:40:26,980
family love and warmth is needed to cure him.
638
00:40:35,540 --> 00:40:36,460
Dad.
639
00:40:41,180 --> 00:40:42,980
I have good news for you.
640
00:40:47,240 --> 00:40:48,890
We have found Aici.
641
00:40:50,860 --> 00:40:51,670
Aici,
642
00:40:52,500 --> 00:40:53,660
say hello to your Dad.
643
00:40:54,350 --> 00:40:54,840
Okay.
644
00:40:57,460 --> 00:40:58,000
Dad,
645
00:40:58,600 --> 00:41:01,220
I'm Aici, I've returned.
646
00:41:03,320 --> 00:41:06,310
Ed, this is Aici.
647
00:41:06,400 --> 00:41:09,500
Do you remember him? The kid of you and Palin.
648
00:41:10,460 --> 00:41:13,580
Ed, do you remember? He is Aici.
649
00:41:13,800 --> 00:41:15,080
-Hurry, call him Dad.
-Dad.
650
00:41:15,660 --> 00:41:16,540
-Ed.
-Mum.
651
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
Mum.
652
00:41:18,530 --> 00:41:21,220
Give Dad a little more time.
653
00:41:34,840 --> 00:41:35,990
Hello, doctor.
654
00:41:36,040 --> 00:41:36,500
Hello.
655
00:41:36,800 --> 00:41:38,360
This is my Mum.
656
00:41:42,740 --> 00:41:44,160
Doctor, you're just in time.
657
00:41:44,340 --> 00:41:46,720
I'd like to know about my husband's condition.
658
00:41:55,960 --> 00:41:57,430
What happened to him, Doctor?
659
00:41:57,720 --> 00:42:00,040
Is there a chance for him to recover?
660
00:42:00,860 --> 00:42:02,640
I'm glad you asked.
661
00:42:02,750 --> 00:42:06,610
I'd like to know about the patient's
past illness and treatment.
662
00:42:06,700 --> 00:42:10,450
Sakura told me you took Ed abroad
to receive treatment?
663
00:42:12,960 --> 00:42:14,430
It's hard to explain.
664
00:42:14,740 --> 00:42:18,360
Because the doctor who treated Ed
had passed away.
665
00:42:22,220 --> 00:42:23,260
How about this,
666
00:42:23,640 --> 00:42:26,260
let's start new treatments for Ed.
667
00:42:27,800 --> 00:42:29,560
You can treat him any way you like
668
00:42:29,640 --> 00:42:31,560
and make sure he recovers.
669
00:42:32,150 --> 00:42:37,110
Then he'll know that the son he's been
searching for has returned.
670
00:42:40,320 --> 00:42:42,390
I'll try my best to treat him.
671
00:42:52,880 --> 00:42:53,630
What is it?
672
00:42:54,120 --> 00:42:54,560
Here.
673
00:42:56,780 --> 00:42:58,300
Your childhood photo?
674
00:43:00,380 --> 00:43:01,620
I'll show it to him later.
675
00:43:01,860 --> 00:43:03,300
Let's see if he remembers.
676
00:43:03,670 --> 00:43:05,080
Yes, indeed.
677
00:43:05,400 --> 00:43:08,220
If we do something he's done before
or he likes,
678
00:43:08,680 --> 00:43:10,720
it is possible to help him remember.
679
00:43:12,200 --> 00:43:13,450
I hope so too.
680
00:43:14,560 --> 00:43:16,920
Right now, I'm relieved
to see my Dad safe and sound.
681
00:43:17,960 --> 00:43:18,530
However,
682
00:43:19,200 --> 00:43:20,720
I want him to recover completely.
683
00:43:20,880 --> 00:43:22,450
He will, I assure you.
684
00:43:22,680 --> 00:43:24,670
You've been waiting for a long time
for this, haven't you?
685
00:43:27,500 --> 00:43:27,860
Here.
686
00:43:33,970 --> 00:43:34,660
Ms Sakura.
687
00:43:35,540 --> 00:43:37,010
Are you here to visit my Dad?
688
00:43:37,030 --> 00:43:37,680
Yes.
689
00:43:38,980 --> 00:43:43,140
Both of us were nearby,
so we choose to stop by.
690
00:43:43,490 --> 00:43:43,980
Okay.
691
00:43:44,880 --> 00:43:46,570
Seifer and Wai,
692
00:43:46,610 --> 00:43:47,890
this is Aici.
693
00:43:51,560 --> 00:43:54,820
He is my Dad's long-lost son
694
00:43:59,000 --> 00:44:00,580
and my elder brother.
695
00:44:04,980 --> 00:44:06,240
Nice to meet you.
696
00:44:06,720 --> 00:44:07,790
I am Aici.
697
00:44:08,490 --> 00:44:11,520
Since my mother died, I moved abroad
to live with my relatives.
698
00:44:11,860 --> 00:44:14,090
And I never returned since.
699
00:44:17,480 --> 00:44:18,550
Nice to meet you.
700
00:44:19,350 --> 00:44:21,550
I wonder how did your mother die.
701
00:44:24,110 --> 00:44:26,860
She had an accident.
702
00:44:27,240 --> 00:44:29,440
After my Mum sent me abroad
when I was young,
703
00:44:29,550 --> 00:44:31,540
I lose all contact with my Dad.
704
00:44:33,580 --> 00:44:35,560
After my Mum got in touch with Aici,
705
00:44:35,560 --> 00:44:37,260
she told him about Dad.
706
00:44:37,720 --> 00:44:40,420
So today, Mom brought Aici to visit Dad.
707
00:44:41,040 --> 00:44:42,480
Mrs Weina is here too?
708
00:44:42,550 --> 00:44:46,020
Yes, she is talking to the doctor.
709
00:44:46,340 --> 00:44:48,040
Rest assured,
710
00:44:48,700 --> 00:44:52,200
my Mum no longer blames me for
bringing Dad here for treatment.
711
00:44:52,520 --> 00:44:54,160
So, don't worry about that.
712
00:44:55,860 --> 00:44:56,640
Seifer,
713
00:44:57,370 --> 00:44:59,120
I think we should return to the office.
714
00:44:59,370 --> 00:45:01,810
We have a meeting later, right?
Let's not be late.
715
00:45:01,980 --> 00:45:02,370
Yeah.
716
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
Sakura, we'll leave first.
717
00:45:06,060 --> 00:45:06,620
Okay.
718
00:45:20,340 --> 00:45:22,640
So, are you ready?
719
00:45:22,680 --> 00:45:23,470
What are you doing?
720
00:45:23,530 --> 00:45:24,940
I'm tying my shoelace.
721
00:45:24,980 --> 00:45:26,900
But it keeps getting loose.
722
00:45:26,990 --> 00:45:29,390
Oh, let me teach you.
723
00:45:29,480 --> 00:45:31,690
Look, you must put in here.
724
00:45:32,020 --> 00:45:34,430
Tie it once.
725
00:45:35,500 --> 00:45:37,680
Then, make a shape like a rabbit's ear.
726
00:45:37,780 --> 00:45:40,490
And then pull it hard. See?
727
00:45:41,500 --> 00:45:43,230
What are you two doing?
728
00:45:43,320 --> 00:45:45,360
You look so busy.
729
00:45:45,560 --> 00:45:47,950
I'm teaching Aici how to tie his shoelace.
730
00:45:47,960 --> 00:45:48,840
This is the one.
731
00:45:48,940 --> 00:45:52,400
He'll only wear this pair of shoes
because you bought it for him.
732
00:45:53,000 --> 00:45:55,290
This pair is my favourite, Mum.
733
00:45:55,440 --> 00:45:58,090
But I forgot how to lace them up.
734
00:45:58,130 --> 00:45:58,550
I see.
735
00:45:58,860 --> 00:46:00,260
Just follow my instructions,
736
00:46:00,360 --> 00:46:01,610
try and tie the other one yourself.
737
00:46:01,610 --> 00:46:02,050
Fine.
738
00:46:02,460 --> 00:46:03,980
Let's see if you've learned it.
739
00:46:13,220 --> 00:46:13,940
Are you done?
740
00:46:14,500 --> 00:46:15,000
Yes.
741
00:46:15,110 --> 00:46:16,280
We'll be leaving now.
742
00:46:16,840 --> 00:46:17,140
Hmm.
743
00:46:18,440 --> 00:46:19,580
Goodbye, Mr Aici.
744
00:46:21,060 --> 00:46:21,620
Okay.
745
00:46:36,610 --> 00:46:39,730
♪ My eyes ♪
746
00:46:39,970 --> 00:46:43,210
♪ may look cold ♪
747
00:46:43,530 --> 00:46:45,970
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
748
00:46:46,850 --> 00:46:50,690
♪ I want to say it out loud ♪
749
00:46:51,130 --> 00:46:54,050
♪ I want to say I love you ♪
750
00:46:54,210 --> 00:46:57,690
♪ I love you deeply ♪
751
00:46:58,010 --> 00:47:00,930
♪ Conceal my inner feelings ♪
752
00:47:01,050 --> 00:47:04,610
♪ My hidden secret ♪
753
00:47:04,850 --> 00:47:08,050
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
754
00:47:08,130 --> 00:47:10,770
♪ I don't dare to tell you ♪
755
00:47:11,570 --> 00:47:15,610
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
756
00:47:16,170 --> 00:47:18,610
♪ The real me ♪
757
00:47:18,650 --> 00:47:21,650
♪ I want to say I love you ♪
758
00:47:21,690 --> 00:47:24,610
♪ I love you deeply ♪
759
00:47:24,970 --> 00:47:28,450
♪ Conceal my inner feelings ♪
760
00:47:28,490 --> 00:47:32,130
♪ My hidden secret ♪
761
00:47:32,130 --> 00:47:35,650
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
762
00:47:35,810 --> 00:47:39,010
♪ I don't dare to tell you ♪
763
00:47:39,370 --> 00:47:43,090
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
764
00:47:43,650 --> 00:47:47,130
♪ The real me ♪
49363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.