Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:25,028 --> 00:01:26,920
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:27,377 --> 00:01:34,051
[Love Revolution]
[Episode 21]
20
00:01:38,211 --> 00:01:38,771
Get out.
21
00:01:40,488 --> 00:01:41,266
Get out!
22
00:01:46,644 --> 00:01:47,370
-Go!
-Go!
23
00:01:49,400 --> 00:01:50,333
-Hurry up!
-Hurry up!
24
00:01:51,422 --> 00:01:52,377
-Go!
-Go!
25
00:01:53,251 --> 00:01:53,931
Hurry!
26
00:01:54,331 --> 00:01:55,931
Move! Didn't you hear me?
27
00:01:59,844 --> 00:02:00,377
Seifer!
28
00:02:13,088 --> 00:02:13,530
Seifer!
29
00:02:17,088 --> 00:02:18,488
Mr. Nan! Run!
30
00:02:23,400 --> 00:02:24,311
Seifer!
31
00:02:24,733 --> 00:02:25,777
Mr. Nan!
32
00:02:26,730 --> 00:02:28,666
Get up now!
33
00:02:28,933 --> 00:02:29,888
Come on!
34
00:02:30,666 --> 00:02:31,730
Can you stand up?
35
00:02:47,911 --> 00:02:48,666
Seifer!
36
00:02:51,577 --> 00:02:52,500
Seifer!
37
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Seifer!
38
00:03:01,977 --> 00:03:03,222
Run!
39
00:03:03,822 --> 00:03:05,355
-Mum!
-Aici!
40
00:03:06,511 --> 00:03:08,466
Run. Don't go back.
41
00:03:08,555 --> 00:03:12,133
Don't go home to find Lucky. Find him later.
42
00:03:15,171 --> 00:03:17,811
Seifer!
43
00:03:25,022 --> 00:03:26,977
Seifer, stay strong!
44
00:03:27,133 --> 00:03:30,244
You must stay with me! Please be okay!
45
00:03:30,466 --> 00:03:31,530
Seifer!
46
00:03:32,717 --> 00:03:34,976
Seifer, you must stay strong!
47
00:03:37,444 --> 00:03:40,200
-Help!
-Is it serious?
48
00:03:40,770 --> 00:03:41,800
Seifer!
49
00:03:45,088 --> 00:03:45,955
Seifer!
50
00:03:46,733 --> 00:03:47,666
Seifer!
51
00:03:48,111 --> 00:03:49,911
You must stay strong!
52
00:03:53,488 --> 00:03:55,711
Uncle, please save Seifer!
53
00:03:55,822 --> 00:03:57,711
Don't worry, I'll do my best.
54
00:04:30,911 --> 00:04:31,733
Nan!
55
00:04:32,555 --> 00:04:33,822
Dad! Mum!
56
00:04:33,955 --> 00:04:35,822
Seifer was shot! What to do now?
57
00:04:36,533 --> 00:04:38,022
What has happened?
58
00:04:38,488 --> 00:04:41,090
Someone assaulted us!
59
00:04:42,800 --> 00:04:44,577
Calm down. Don't worry.
60
00:04:44,666 --> 00:04:46,466
Your uncle is saving him right now.
61
00:04:46,511 --> 00:04:47,800
He'll be fine.
62
00:04:48,130 --> 00:04:49,311
You must pull yourself together.
63
00:04:49,970 --> 00:04:51,888
Seifer was shot
64
00:04:51,933 --> 00:04:53,422
because he tried to save me!
65
00:04:55,480 --> 00:04:57,955
It's fine. Seifer will be fine.
66
00:04:57,971 --> 00:04:58,771
Believe me.
67
00:05:10,555 --> 00:05:12,377
-Hello, Mr. Dai.
-What happened?
68
00:05:12,955 --> 00:05:14,930
Why did someone shoot him?
69
00:05:15,155 --> 00:05:17,288
I don't know what was going on either.
70
00:05:17,644 --> 00:05:20,000
Just now, when we were on our way back,
71
00:05:20,111 --> 00:05:22,355
a car blocked us off.
72
00:05:22,377 --> 00:05:24,800
And they threatened us with a gun.
73
00:05:24,955 --> 00:05:26,511
When they tried to harm me,
74
00:05:26,555 --> 00:05:28,600
Seifer saved me. He blocked the shot for me.
75
00:05:28,733 --> 00:05:30,290
This is definitely not a coincidence!
76
00:05:31,971 --> 00:05:33,971
Are they trying to kill you?
77
00:05:35,177 --> 00:05:36,444
These scoundrels!
78
00:05:36,888 --> 00:05:38,488
I'll finish them off!
79
00:05:38,690 --> 00:05:41,555
-Wai!
-Calm down!
80
00:05:42,511 --> 00:05:44,930
Do you know who they are?
81
00:05:48,931 --> 00:05:50,491
Calm down.
82
00:05:59,650 --> 00:06:01,333
The doctor is coming out.
83
00:06:02,222 --> 00:06:03,444
Doctor, how is he?
84
00:06:05,333 --> 00:06:07,530
It's lucky that they didn't shoot his vital organs.
85
00:06:07,688 --> 00:06:09,555
But he lost a lot of blood.
86
00:06:09,822 --> 00:06:12,210
I suggest that he should stay here for now.
87
00:06:12,555 --> 00:06:14,777
But he's out of danger right now.
88
00:06:17,200 --> 00:06:19,022
Thank you so much!
89
00:06:19,444 --> 00:06:21,330
I'll return to my work then.
90
00:06:21,400 --> 00:06:22,422
Farewell.
91
00:06:22,577 --> 00:06:23,355
Okay.
92
00:06:23,666 --> 00:06:26,333
-Doctor, please save him.
-Please save him.
93
00:06:44,000 --> 00:06:46,377
Is Pricha the culprit?
94
00:06:47,777 --> 00:06:49,570
I hope he's not the culprit.
95
00:06:49,866 --> 00:06:52,622
But he does have the motive!
96
00:06:53,711 --> 00:06:56,890
Maybe it's because he's jealous of Nan's success.
97
00:06:57,111 --> 00:06:59,555
But he shouldn't hurt our child!
98
00:07:05,488 --> 00:07:07,511
What should we do now?
99
00:07:07,666 --> 00:07:09,690
I'm worried about Nan.
100
00:07:11,091 --> 00:07:12,091
Don't worry.
101
00:07:13,488 --> 00:07:16,690
I will do something for Nan.
102
00:07:18,955 --> 00:07:22,244
I won't let anyone harm our child again!
103
00:07:39,711 --> 00:07:41,370
I won't run away.
104
00:07:43,330 --> 00:07:45,355
Mum, I won't leave you alone.
105
00:07:48,750 --> 00:07:50,066
I want to bring Lucky with us!
106
00:07:50,080 --> 00:07:51,933
No! Aici! We have no time!
107
00:07:52,060 --> 00:07:53,111
Lucky!
108
00:07:54,440 --> 00:07:55,200
Lucky!
109
00:07:55,288 --> 00:07:56,690
Run!
110
00:08:06,488 --> 00:08:07,666
Mum!
111
00:08:08,570 --> 00:08:10,044
-Mum.
-Don't tell anyone that you're Aici!
112
00:08:10,088 --> 00:08:12,020
You're Seifer now! Run!
113
00:08:12,088 --> 00:08:13,955
I want to bring you with me!
114
00:08:20,971 --> 00:08:22,491
Mum.
115
00:08:23,888 --> 00:08:26,022
I won't leave you alone!
116
00:08:29,088 --> 00:08:30,355
Seifer?
117
00:08:30,755 --> 00:08:31,822
I'm sorry.
118
00:08:40,688 --> 00:08:43,770
Why did you go to Baanfahprod Orphanage then?
119
00:08:44,733 --> 00:08:47,222
Someone sent assassins after me and my mother.
120
00:08:50,090 --> 00:08:51,333
That night,
121
00:08:53,644 --> 00:08:55,210
my mother...
122
00:08:59,691 --> 00:09:01,691
I heard many gunshots.
123
00:09:04,333 --> 00:09:05,690
I was so scared.
124
00:09:07,755 --> 00:09:10,644
You must have been through a lot.
125
00:09:29,550 --> 00:09:30,800
Mr. Nan?
126
00:09:32,530 --> 00:09:33,644
Seifer,
127
00:09:34,400 --> 00:09:35,770
Are you alright?
128
00:09:37,711 --> 00:09:39,444
I'm fine.
129
00:09:39,933 --> 00:09:41,511
You were shot last night.
130
00:09:41,577 --> 00:09:43,888
But Uncle said they didn't hit your vital organs.
131
00:09:53,844 --> 00:09:55,266
Stay down.
132
00:09:57,355 --> 00:09:58,610
I thought
133
00:10:00,610 --> 00:10:02,422
I couldn't see you anymore.
134
00:10:07,933 --> 00:10:09,666
You must rest well.
135
00:10:09,911 --> 00:10:11,577
Don't force yourself, okay?
136
00:10:15,210 --> 00:10:16,444
Ward 504.
137
00:10:16,955 --> 00:10:20,088
This is the right one. How's Seifer?
138
00:10:20,370 --> 00:10:22,000
Mr. Nan, you're so early.
139
00:10:23,066 --> 00:10:25,850
Uncle and I had a discussion this morning.
140
00:10:26,533 --> 00:10:27,850
How do you feel?
141
00:10:28,822 --> 00:10:31,730
Your skin is thick. You're fine
even though you were shot.
142
00:10:32,511 --> 00:10:33,730
How am I fine?
143
00:10:34,066 --> 00:10:35,290
I'm in pain.
144
00:10:36,044 --> 00:10:37,488
You must get well.
145
00:10:37,555 --> 00:10:40,210
I was almost scared to death
when Wai told me about it.
146
00:10:41,422 --> 00:10:42,930
Thank you, Sakura.
147
00:10:44,022 --> 00:10:46,755
By the way, do you remember their faces?
148
00:10:50,222 --> 00:10:51,570
I don't.
149
00:10:51,644 --> 00:10:53,222
It was too dark.
150
00:10:57,333 --> 00:10:59,170
I think it's...
151
00:11:07,600 --> 00:11:10,170
I think you should rest first.
152
00:11:10,333 --> 00:11:11,111
Yeah.
153
00:11:14,651 --> 00:11:15,851
Did you do that?
154
00:11:18,000 --> 00:11:21,370
What are you saying? I didn't do anything.
155
00:11:21,977 --> 00:11:24,250
I haven't mentioned what you did yet.
156
00:11:24,691 --> 00:11:26,651
Look at your guilty face!
157
00:11:26,755 --> 00:11:29,400
I'm sure you sent the assailants!!
158
00:11:29,555 --> 00:11:31,210
You did that, didn't you?
159
00:11:33,644 --> 00:11:35,490
Don't malign me.
160
00:11:35,733 --> 00:11:39,690
Nan likes to offend people.
161
00:11:39,844 --> 00:11:42,933
It's nothing special even if
someone wanted to harm him!
162
00:11:44,822 --> 00:11:48,330
If he's that afraid, he should quit!
163
00:11:51,333 --> 00:11:51,711
You!
164
00:11:52,171 --> 00:11:54,491
Calm down!
165
00:11:55,400 --> 00:11:56,866
How dare you hit me!
166
00:11:56,911 --> 00:11:58,600
I should have done that a long time ago!
167
00:11:59,311 --> 00:12:01,133
It's my fault as a brother!
168
00:12:01,311 --> 00:12:04,530
I let you do whatever you want!
That's why you're rotten!
169
00:12:04,622 --> 00:12:06,377
You have no right to teach me a lesson!
170
00:12:06,531 --> 00:12:08,531
You took away all my fortune!
171
00:12:08,531 --> 00:12:10,171
You even used your child as an excuse
172
00:12:10,311 --> 00:12:12,422
to rob me of everything!
173
00:12:12,860 --> 00:12:15,888
One day, I'll take back what's rightfully mine!
174
00:12:15,955 --> 00:12:16,890
Let me go!
175
00:12:23,977 --> 00:12:26,370
Mr. Nan, are you returning to the office?
176
00:12:26,888 --> 00:12:27,622
Yes.
177
00:12:28,111 --> 00:12:29,930
I still have work to do.
178
00:12:30,111 --> 00:12:32,577
Lin and Cai, we can go back together.
179
00:12:33,222 --> 00:12:34,088
Okay.
180
00:12:35,222 --> 00:12:36,022
Seifer,
181
00:12:36,611 --> 00:12:37,971
we'll return now.
182
00:12:38,733 --> 00:12:39,970
Thank you for coming.
183
00:12:41,171 --> 00:12:42,211
Get well soon.
184
00:12:42,755 --> 00:12:44,210
Take care of yourself.
185
00:12:47,930 --> 00:12:48,466
We'll leave now.
186
00:12:48,530 --> 00:12:48,955
Goodbye.
187
00:12:49,131 --> 00:12:49,851
-Be careful.
-Goodbye.
188
00:12:49,911 --> 00:12:50,866
-Goodbye.
-Goodbye.
189
00:12:51,600 --> 00:12:52,555
-Goodbye.
-Have a safe trip.
190
00:13:00,011 --> 00:13:00,931
Seifer,
191
00:13:01,044 --> 00:13:02,200
are you thinking what I'm thinking?
192
00:13:02,290 --> 00:13:03,911
I'm sure he's the culprit
193
00:13:04,044 --> 00:13:05,066
behind it!
194
00:13:11,691 --> 00:13:14,531
Don't say that. We don't have any evidence.
195
00:13:23,771 --> 00:13:25,491
Doctor, please.
196
00:13:26,622 --> 00:13:27,490
How do you feel?
197
00:13:28,377 --> 00:13:30,090
Are you still in pain?
198
00:13:31,331 --> 00:13:33,051
A little.
199
00:13:34,377 --> 00:13:36,050
I'll give you some medication then.
200
00:13:36,266 --> 00:13:37,266
Okay.
201
00:13:46,177 --> 00:13:48,250
He's fine now.
202
00:13:48,931 --> 00:13:51,211
He can return in a few days.
203
00:13:53,488 --> 00:13:54,450
Sakura.
204
00:13:54,501 --> 00:13:55,051
Yes?
205
00:13:55,131 --> 00:13:56,451
This is Dr. Bai.
206
00:13:56,451 --> 00:13:59,091
He's the brain specialist.
207
00:13:59,155 --> 00:14:00,066
Hello.
208
00:14:00,930 --> 00:14:02,422
Doctor, this is Sakura.
209
00:14:02,577 --> 00:14:05,850
She's the daughter of Mr. Ed.
I told you about her father's condition.
210
00:14:06,711 --> 00:14:08,970
Doctor, can you cure my father?
211
00:14:18,977 --> 00:14:20,800
Just like what you are seeing here.
212
00:14:20,890 --> 00:14:23,800
He hasn't uttered a word ever since he came back.
213
00:14:24,330 --> 00:14:25,333
He doesn't remember me
214
00:14:25,644 --> 00:14:27,130
or Sakura.
215
00:14:27,488 --> 00:14:29,370
I think he has Alzheimer's disease.
216
00:14:29,422 --> 00:14:32,290
If not, his brain must have been damaged.
217
00:14:35,651 --> 00:14:37,611
If that's the case,
218
00:14:40,755 --> 00:14:42,690
what should we do about the will?
219
00:14:57,022 --> 00:14:59,170
Can you sign the will and
transfer your asset to our children?
220
00:15:00,891 --> 00:15:03,531
Why must you do this to me?
221
00:15:04,066 --> 00:15:06,090
They're my children!
222
00:15:06,422 --> 00:15:09,530
I will leave my assets for them no matter what.
223
00:15:09,977 --> 00:15:12,311
I just need some time.
224
00:15:12,355 --> 00:15:14,200
Impossible!
I can't afford to wait any longer!
225
00:15:14,711 --> 00:15:17,400
Because you never loved Eddy and Sakura.
226
00:15:17,577 --> 00:15:19,570
You're only waiting for Aici's return!
227
00:15:22,600 --> 00:15:23,955
Listen to me,
228
00:15:24,422 --> 00:15:27,090
he'll never come back and find you!
229
00:15:28,131 --> 00:15:31,531
Because I'll never
230
00:15:31,711 --> 00:15:33,530
let him come back alive!
231
00:15:33,933 --> 00:15:35,733
What do you want to do to him?
232
00:15:35,950 --> 00:15:38,622
I'll call the police if you try to harm him!
233
00:15:44,444 --> 00:15:46,288
Look at your current condition.
234
00:15:47,111 --> 00:15:49,688
You can't do anything to me.
235
00:15:54,888 --> 00:15:55,911
Wait!
236
00:15:59,177 --> 00:16:02,688
I can sign the will,
237
00:16:04,290 --> 00:16:06,422
but I have one condition.
238
00:16:07,177 --> 00:16:08,622
What condition?
239
00:16:11,730 --> 00:16:13,622
You must bring Aici to me!
240
00:16:17,711 --> 00:16:20,250
What do you plan to do?
241
00:16:22,355 --> 00:16:24,444
I just want to prove something.
242
00:16:33,090 --> 00:16:33,866
First,
243
00:16:34,044 --> 00:16:36,130
your father needs to come for a checkup.
244
00:16:36,410 --> 00:16:38,044
I can only treat him after that.
245
00:16:38,955 --> 00:16:40,422
No problem.
246
00:16:40,911 --> 00:16:44,490
My mother and I will bring my father here.
247
00:16:44,810 --> 00:16:45,355
Sakura!
248
00:16:45,422 --> 00:16:45,866
Yes?
249
00:16:46,251 --> 00:16:49,131
I wish you can keep this from Mrs. Weina.
250
00:16:50,266 --> 00:16:51,490
Why?
251
00:16:52,411 --> 00:16:53,491
It's because
252
00:16:56,531 --> 00:17:00,251
Mrs. Weina brought your father
overseas for his treatment.
253
00:17:00,755 --> 00:17:03,770
It means that she doesn't believe in local doctors.
254
00:17:03,888 --> 00:17:06,488
And maybe she doesn't want to change his treatment.
255
00:17:06,651 --> 00:17:10,491
So, I think you should
bring your father here on your own.
256
00:17:12,770 --> 00:17:14,155
I think so.
257
00:17:14,333 --> 00:17:18,090
Because Mum never lets anyone
interfere with Dad's treatment.
258
00:17:19,355 --> 00:17:22,570
I'll bring Dad here when I have the chance.
259
00:17:22,777 --> 00:17:23,730
Sure.
260
00:17:24,971 --> 00:17:28,171
Just call me if you need help.
261
00:17:28,377 --> 00:17:29,822
Thank you so much.
262
00:17:31,891 --> 00:17:33,931
I'll leave now.
263
00:17:34,377 --> 00:17:36,450
-Thank you.
-Thank you, doctor.
264
00:17:43,481 --> 00:17:45,333
[Executive Vice President]
265
00:17:53,711 --> 00:17:57,777
Help me prepare evidence of Pricha's corruption.
266
00:17:58,090 --> 00:18:00,333
And ask all the shareholders to attend the meeting.
267
00:18:00,570 --> 00:18:02,533
I'll be the host of the meeting.
268
00:18:13,755 --> 00:18:16,333
Who asked you to do that?
269
00:18:16,400 --> 00:18:16,977
This...
270
00:18:17,044 --> 00:18:20,250
I asked you to teach him a lesson!
I didn't ask you to kill him!
271
00:18:20,400 --> 00:18:22,250
What if the police come to me?
272
00:18:22,422 --> 00:18:23,450
You idiot!
273
00:18:23,600 --> 00:18:25,050
Go and hide somewhere!
274
00:18:25,050 --> 00:18:26,488
Don't let the police find you!
275
00:18:26,622 --> 00:18:27,911
If not, everyone will be doomed!
276
00:18:33,133 --> 00:18:35,688
Now, we need to be careful.
277
00:18:35,755 --> 00:18:37,955
Brother Dai is monitoring my actions.
278
00:18:38,511 --> 00:18:40,422
Tell Sister Nu to put down her work.
279
00:18:40,531 --> 00:18:42,211
We'll talk about it when
this is over, understood?
280
00:18:42,311 --> 00:18:43,466
Yes.
281
00:18:45,371 --> 00:18:46,571
In the meantime,
282
00:18:46,600 --> 00:18:51,730
we need to let the shareholders know
that Nan isn't a capable leader.
283
00:18:52,177 --> 00:18:53,490
Okay.
284
00:18:53,890 --> 00:18:55,377
Get out.
285
00:19:04,150 --> 00:19:06,555
Great results. You're smart.
286
00:19:06,600 --> 00:19:07,022
Yes.
287
00:19:08,130 --> 00:19:09,622
What do you want? I'll buy them for you.
288
00:19:09,711 --> 00:19:10,311
Okay.
289
00:19:12,933 --> 00:19:14,711
Pricha, how is yours?
290
00:19:14,911 --> 00:19:16,822
Show me your results.
291
00:19:19,133 --> 00:19:20,333
Pricha,
292
00:19:21,022 --> 00:19:22,490
did you hear me?
293
00:19:36,800 --> 00:19:38,730
Why are your results so bad?
294
00:19:38,730 --> 00:19:40,466
Did you study properly?
295
00:19:40,730 --> 00:19:43,200
You're so lazy! You don't study hard!
296
00:19:43,422 --> 00:19:45,330
Why can't you just be like your brother?
297
00:19:45,600 --> 00:19:48,244
You'll have no future if your results are bad!
298
00:19:48,777 --> 00:19:50,244
It's fine, Dad.
299
00:19:50,444 --> 00:19:52,600
I can teach him.
300
00:19:53,488 --> 00:19:54,066
Really?
301
00:19:54,133 --> 00:19:54,644
Yeah.
302
00:19:55,010 --> 00:19:58,022
That's good. Your brother
can be as smart as you then.
303
00:19:58,088 --> 00:19:58,600
Okay.
304
00:19:59,266 --> 00:20:00,777
This one?
305
00:20:01,377 --> 00:20:02,288
Just like
306
00:20:02,377 --> 00:20:08,244
what I've taught you.
Remember the 8, use 9 to subtract 4.
307
00:20:08,666 --> 00:20:09,866
85.
308
00:20:09,911 --> 00:20:10,888
You're correct!
309
00:20:14,422 --> 00:20:16,610
Dad, I have something to show you.
310
00:20:16,755 --> 00:20:18,530
I have great results this time!
311
00:20:20,288 --> 00:20:24,020
Can you stop bothering me?
312
00:20:24,355 --> 00:20:26,133
Didn't you see that I'm busy?
313
00:20:27,200 --> 00:20:28,777
Just have a look.
314
00:20:28,844 --> 00:20:30,022
Go out and play.
315
00:20:30,177 --> 00:20:31,488
Come back later.
316
00:20:32,244 --> 00:20:33,355
Go now.
317
00:20:35,000 --> 00:20:35,777
Just go.
318
00:20:52,010 --> 00:20:53,200
Let me help you.
319
00:20:53,311 --> 00:20:54,644
Be careful. It's sharp.
320
00:20:57,177 --> 00:20:59,844
What are you doing? What has been broken?
321
00:21:01,800 --> 00:21:02,844
Pricha,
322
00:21:02,890 --> 00:21:04,600
why did you break the bowl?
323
00:21:04,711 --> 00:21:07,711
-I didn't!
-You're talking back?
324
00:21:07,777 --> 00:21:09,000
Why didn't you learn your lesson?
325
00:21:09,220 --> 00:21:10,511
-Why are you so naughty?
-I didn't.
326
00:21:10,577 --> 00:21:12,977
Dad! I broke the bowl!
327
00:21:13,133 --> 00:21:15,090
You don't need to cover up for him.
328
00:21:15,170 --> 00:21:16,711
Why didn't you learn your lesson?
329
00:21:16,777 --> 00:21:18,666
-Why did you break the bowl?
-I didn't.
330
00:21:18,755 --> 00:21:22,222
-I didn't break the bowl!
-Why?
331
00:21:44,044 --> 00:21:45,222
I'm sorry.
332
00:21:46,466 --> 00:21:49,822
It's fine. Dad never loves me anyway.
333
00:21:51,422 --> 00:21:54,177
Dad had never treated me as his son.
334
00:21:54,533 --> 00:21:56,490
He'll regret that.
335
00:22:14,044 --> 00:22:17,210
Actually, it's pretty lucky that I got shot.
336
00:22:21,488 --> 00:22:22,760
How is that lucky?
337
00:22:25,177 --> 00:22:27,822
Because you can take care of me.
338
00:22:28,822 --> 00:22:30,511
Only both of us are here right now.
339
00:22:31,266 --> 00:22:32,955
They can shoot me anytime.
340
00:22:34,822 --> 00:22:37,690
Don't say that. It's inauspicious.
341
00:22:40,222 --> 00:22:41,822
You'll be fine.
342
00:22:48,888 --> 00:22:49,933
I promise.
343
00:22:51,111 --> 00:22:52,650
I'll be fine.
344
00:22:55,866 --> 00:22:57,244
Don't leave me alone.
345
00:23:01,066 --> 00:23:02,930
You must always stay by my side.
346
00:23:10,822 --> 00:23:11,850
Okay.
347
00:23:12,355 --> 00:23:15,690
I promise I won't leave you alone.
348
00:23:29,422 --> 00:23:31,133
Rest now.
349
00:23:42,244 --> 00:23:43,244
What?
350
00:23:43,622 --> 00:23:45,370
Our employee was shot?
351
00:23:45,866 --> 00:23:48,133
Yeah, it's Seifer.
352
00:23:48,244 --> 00:23:50,650
He came from Bacayagam Group.
353
00:23:51,044 --> 00:23:52,977
Why was he shot?
354
00:23:54,266 --> 00:23:55,933
I'm not clear either.
355
00:23:56,022 --> 00:23:59,244
But Seifer was with Mr. Nan
when that incident occurred.
356
00:23:59,355 --> 00:24:01,600
Someone followed them and assaulted them.
357
00:24:09,800 --> 00:24:11,066
Return to your work now.
358
00:24:12,950 --> 00:24:14,377
Okay.
359
00:24:29,911 --> 00:24:32,730
I think Pricha did that
360
00:24:33,044 --> 00:24:35,711
because we lost the bid.
361
00:24:38,955 --> 00:24:41,050
I think this is strange too.
362
00:24:41,422 --> 00:24:45,600
Why did we lose when Pricha had stole
363
00:24:45,644 --> 00:24:47,090
their bidding document?
364
00:24:47,600 --> 00:24:50,970
You checked that document yourself, didn't you?
365
00:24:56,577 --> 00:24:59,400
Maybe it's the inner problem of Bacayagam Group.
366
00:25:00,888 --> 00:25:02,770
Or maybe we got the wrong document.
367
00:25:06,155 --> 00:25:08,177
That means
368
00:25:08,377 --> 00:25:11,600
Seifer still has some connections
with his previous company.
369
00:25:15,422 --> 00:25:16,690
What are you trying to say?
370
00:25:18,111 --> 00:25:19,977
Is he the reason why
371
00:25:20,177 --> 00:25:22,133
we lost the bid?
372
00:25:23,466 --> 00:25:26,570
Maybe he came to our company
373
00:25:26,844 --> 00:25:29,422
just to steal our information?
374
00:25:46,088 --> 00:25:48,133
Lucky, try this one.
375
00:25:59,355 --> 00:26:01,466
Nan, here's your milk.
376
00:26:01,577 --> 00:26:02,400
Thank you.
377
00:26:04,422 --> 00:26:07,577
Are you going to Huanai Charity Home tomorrow?
378
00:26:07,650 --> 00:26:10,200
Tomorrow is your rest day, right?
379
00:26:10,444 --> 00:26:12,450
It's your free day.
380
00:26:12,844 --> 00:26:15,730
I'm not going there tomorrow.
381
00:26:15,866 --> 00:26:18,688
I'll bring Lucky out.
382
00:26:29,377 --> 00:26:30,770
Mum,
383
00:26:32,911 --> 00:26:36,177
why did you fall in love with Dad?
384
00:26:38,111 --> 00:26:42,222
I love him because he's a kind person.
385
00:26:42,571 --> 00:26:44,571
And he takes care of me.
386
00:26:44,955 --> 00:26:46,355
And he's willing to
387
00:26:46,488 --> 00:26:50,170
sacrifice everything for me.
388
00:26:56,377 --> 00:26:59,490
If you meet someone who loves you,
389
00:26:59,888 --> 00:27:03,250
if he's willing to sacrifice everything for you,
390
00:27:03,755 --> 00:27:06,444
maybe you'll know what's love by then.
391
00:27:09,777 --> 00:27:14,970
Don't tell me you have met someone?
392
00:27:16,811 --> 00:27:18,251
Mum!
393
00:27:24,177 --> 00:27:26,170
Okay, I'll stop bothering you.
394
00:27:26,170 --> 00:27:29,000
I'll sleep now. Good night.
395
00:27:29,111 --> 00:27:30,511
Good night, Mum.
396
00:27:31,933 --> 00:27:33,800
-Good night.
-Good night.
397
00:27:33,911 --> 00:27:35,570
Lucky, goodbye.
398
00:27:51,888 --> 00:27:52,977
Excuse me.
399
00:27:55,250 --> 00:27:57,200
Here's your medication.
400
00:27:57,266 --> 00:27:59,650
And please come back
for your checkup on time.
401
00:27:59,866 --> 00:28:00,822
Thank you.
402
00:28:01,711 --> 00:28:02,844
Have you seen Mr. Nan today?
403
00:28:02,911 --> 00:28:04,355
No, I haven't.
404
00:28:04,644 --> 00:28:05,688
Thank you.
405
00:28:16,200 --> 00:28:17,133
Lucky!
406
00:28:18,488 --> 00:28:19,577
Lucky, come here!
407
00:28:20,422 --> 00:28:21,288
Lucky.
408
00:28:22,288 --> 00:28:24,022
Do you know how much I miss you?
409
00:28:24,111 --> 00:28:25,170
Do you miss me?
410
00:28:25,777 --> 00:28:27,170
Why are you here?
411
00:28:30,644 --> 00:28:31,688
Seifer!
412
00:28:49,422 --> 00:28:50,933
Why are you here?
413
00:28:56,622 --> 00:29:00,330
I thought I had a tough life,
414
00:29:00,600 --> 00:29:02,066
but when I heard about your life,
415
00:29:02,777 --> 00:29:04,570
I was dumbfounded.
416
00:29:06,450 --> 00:29:07,888
I thought that too.
417
00:29:08,911 --> 00:29:12,022
I've been living with
another identity for the past 20 years.
418
00:29:12,177 --> 00:29:14,022
It slowly became a habit.
419
00:29:15,377 --> 00:29:19,088
I'm sure you're lonely.
420
00:29:19,977 --> 00:29:21,511
You can't chat with anyone.
421
00:29:21,690 --> 00:29:23,355
And you can't have any friends either.
422
00:29:23,622 --> 00:29:25,955
You can't lead a normal life
like other people.
423
00:29:27,488 --> 00:29:29,333
But compared with the love
and warmth that Mr. Dai
424
00:29:29,480 --> 00:29:30,955
and Mrs. Weimada gave me,
425
00:29:31,466 --> 00:29:34,977
I think it's worth it.
426
00:29:35,222 --> 00:29:38,111
Ever since they picked me up
from Baanfahprod Orphanage,
427
00:29:38,911 --> 00:29:40,666
I've been telling myself that
428
00:29:40,755 --> 00:29:43,000
I would lead a new life.
429
00:29:55,488 --> 00:29:58,311
-Nicha is drinking blood!
-Nicha is drinking blood!
430
00:30:02,840 --> 00:30:04,022
What do you want?
431
00:30:04,155 --> 00:30:05,600
Are you okay?
432
00:30:05,800 --> 00:30:08,866
I'm fine. It's a normal nosebleed.
433
00:30:09,000 --> 00:30:10,555
It's normal for me.
434
00:30:12,444 --> 00:30:13,400
Are you
435
00:30:15,133 --> 00:30:18,044
the girl that had a nosebleed that day?
436
00:30:20,022 --> 00:30:22,977
Yes. We met once.
437
00:30:25,440 --> 00:30:27,555
After that, I left the orphanage.
438
00:30:27,600 --> 00:30:29,044
And I never went back.
439
00:30:45,955 --> 00:30:47,088
This is interesting.
440
00:30:48,466 --> 00:30:50,355
We only met once before,
441
00:30:50,488 --> 00:30:51,800
but we were fated to meet again.
442
00:30:56,355 --> 00:31:01,130
I don't know why you're
working for Intalaweng Group,
443
00:31:01,955 --> 00:31:03,222
but I'm happy that
444
00:31:04,888 --> 00:31:07,733
you're still the Seifer that we knew.
445
00:31:13,600 --> 00:31:14,810
Mr. Nan!
446
00:31:15,533 --> 00:31:16,488
I'm happy
447
00:31:16,810 --> 00:31:18,288
to know that you're a girl.
448
00:31:22,600 --> 00:31:24,266
When we're together alone,
449
00:31:26,155 --> 00:31:28,800
you can be more like a girl.
450
00:31:29,511 --> 00:31:30,690
No problem.
451
00:31:31,080 --> 00:31:34,066
I think this is cute.
452
00:31:41,288 --> 00:31:42,530
But...
453
00:31:43,822 --> 00:31:45,090
But what?
454
00:31:48,171 --> 00:31:49,651
But from now on,
455
00:31:52,266 --> 00:31:54,111
I won't let you leave me again.
456
00:31:57,200 --> 00:32:00,755
Whether you're Nicha or Nan,
457
00:32:01,400 --> 00:32:03,533
I'll stay by your side.
458
00:32:45,222 --> 00:32:48,955
I'm sorry I had to hide the truth from you.
459
00:32:50,110 --> 00:32:50,844
It's fine.
460
00:32:51,000 --> 00:32:51,666
I understand.
461
00:32:52,866 --> 00:32:54,666
The affairs in Bacayagam Group
462
00:32:54,888 --> 00:32:57,066
are dangerous and complicated.
463
00:32:59,444 --> 00:33:01,511
I think Mr. Pricha
464
00:33:01,600 --> 00:33:03,377
sent the assailants that night.
465
00:33:04,622 --> 00:33:05,822
That means
466
00:33:06,350 --> 00:33:08,977
you're in grave danger.
467
00:33:09,355 --> 00:33:10,422
But don't worry,
468
00:33:10,711 --> 00:33:13,533
I'll find evidence of his crimes.
469
00:33:17,888 --> 00:33:19,400
It's strange when I think about it.
470
00:33:19,800 --> 00:33:24,888
I feel warm even though I have
never met Mr. Songyu before.
471
00:33:25,088 --> 00:33:27,000
As if he's protecting me.
472
00:33:28,000 --> 00:33:32,600
I won't let Uncle Pricha destroy our company.
473
00:33:44,044 --> 00:33:46,644
And I won't let anyone harm you.
474
00:34:08,888 --> 00:34:11,250
Do you need me to check anything else?
475
00:34:11,377 --> 00:34:12,377
Let me think about it.
476
00:34:16,466 --> 00:34:18,755
Seifer, you're back already?
477
00:34:19,133 --> 00:34:21,777
Yeah. I'm afraid that I'll
get fired if resting too long.
478
00:34:22,155 --> 00:34:25,222
No one will fire a capable person like you.
479
00:34:25,400 --> 00:34:26,650
I will.
480
00:34:28,200 --> 00:34:30,290
I have something to tell you.
481
00:34:30,377 --> 00:34:33,844
We may have a chance
to bring my father to the hospital.
482
00:34:34,022 --> 00:34:37,333
Because my mother
will go overseas for a few days.
483
00:34:37,555 --> 00:34:38,266
Really?
484
00:34:40,133 --> 00:34:41,450
That's great!
485
00:34:41,755 --> 00:34:43,450
How's your father?
486
00:34:43,711 --> 00:34:46,333
My father can't recognise anyone.
487
00:34:46,511 --> 00:34:48,400
He doesn't want to talk to anyone either.
488
00:34:48,555 --> 00:34:50,444
He looks out the window every day.
489
00:34:50,666 --> 00:34:52,730
I feel sorry for him.
490
00:35:08,570 --> 00:35:09,600
[I miss you.]
491
00:35:10,811 --> 00:35:12,291
[Remember to take your medicine.]
492
00:35:14,333 --> 00:35:15,733
[I need someone to feed me.]
493
00:35:30,971 --> 00:35:34,651
Mr. Nan, I'm sure your work is tough.
494
00:35:37,290 --> 00:35:39,888
Look at your silly smile
from looking at your phone.
495
00:35:40,022 --> 00:35:43,310
I thought you became crazy
because of your work.
496
00:35:47,200 --> 00:35:49,155
Why are you doing this? It hurts!
497
00:35:50,222 --> 00:35:54,466
Look at your pink face. I was only teasing you.
498
00:35:54,555 --> 00:35:56,050
My face is not pink!
499
00:35:56,050 --> 00:35:57,288
Look in the mirror.
500
00:35:58,466 --> 00:36:00,155
Even your ears are pinkish!
501
00:36:00,288 --> 00:36:01,377
That's not true!
502
00:36:08,733 --> 00:36:11,955
How is it? Did you talk to your Uncle Doctor?
503
00:36:12,777 --> 00:36:14,511
Seifer has told him about the matter already.
504
00:36:14,866 --> 00:36:18,222
Now, he's trying to bring Mr. Ed to the hospital.
505
00:36:18,955 --> 00:36:22,810
Good. Maybe he can treat him.
506
00:36:23,311 --> 00:36:24,422
One more thing,
507
00:36:24,688 --> 00:36:27,311
your Uncle Pricha is not
making any moves right now.
508
00:36:27,422 --> 00:36:29,822
His personal accounts are normal.
509
00:36:31,133 --> 00:36:33,644
His personal accounts?
510
00:36:37,000 --> 00:36:39,800
I hired someone to investigate this matter.
511
00:36:39,911 --> 00:36:42,288
Now, he's not making any moves.
512
00:36:42,466 --> 00:36:46,690
I don't know what he's trying to do.
513
00:36:47,822 --> 00:36:50,250
Our project is going well, right?
514
00:36:50,600 --> 00:36:52,044
Yeah.
515
00:36:52,280 --> 00:36:54,333
We're done with the asset liquidation.
516
00:36:54,400 --> 00:36:56,330
They just need to sign the contract.
517
00:36:56,444 --> 00:36:58,733
But I think there are no problems.
518
00:36:59,933 --> 00:37:02,666
Just don't be careless.
519
00:37:02,822 --> 00:37:04,970
You must take care of yourself
no matter where you go.
520
00:37:09,371 --> 00:37:10,651
I'm sorry that
521
00:37:12,800 --> 00:37:17,733
you can't lead a normal life like other people.
522
00:37:27,755 --> 00:37:29,400
Haven't I told you before?
523
00:37:29,577 --> 00:37:33,570
I'm happy that I can repay
you and Mum for raising me.
524
00:37:33,911 --> 00:37:35,888
I'm really fine with this.
525
00:37:43,311 --> 00:37:45,066
My child, thank you so much.
526
00:37:56,711 --> 00:37:57,800
We're here.
527
00:37:59,288 --> 00:38:01,022
Wait for me inside.
528
00:38:01,200 --> 00:38:02,490
I've made a reservation.
529
00:38:02,844 --> 00:38:04,066
I'll go to the washroom.
530
00:38:04,400 --> 00:38:05,066
Okay.
531
00:38:05,333 --> 00:38:06,288
I'll find you later.
532
00:38:18,066 --> 00:38:19,755
Isn't that Mr. Gregory?
533
00:38:20,866 --> 00:38:23,155
Mr. Pricha? What are they doing?
534
00:39:15,466 --> 00:39:16,733
You came just in time.
535
00:39:17,155 --> 00:39:21,088
Did you see the meeting files
from our dealer in Hong Kong?
536
00:39:26,665 --> 00:39:28,008
[Wrong password]
537
00:39:29,851 --> 00:39:33,371
I didn't see them.
I arranged your files this morning.
538
00:39:33,531 --> 00:39:35,691
But I don't think I sew them.
539
00:39:41,351 --> 00:39:42,442
[Wrong password]
540
00:39:49,741 --> 00:39:50,911
[Wrong password]
541
00:39:52,651 --> 00:39:54,931
Did I leave them in Gregory's office?
542
00:39:55,691 --> 00:39:57,451
I need the files for our meeting later.
543
00:39:57,851 --> 00:39:59,851
I'll find them for you later.
544
00:39:59,851 --> 00:40:00,771
It's fine.
545
00:40:00,851 --> 00:40:04,051
I'll go back soon. I'll find them myself.
546
00:40:07,219 --> 00:40:08,042
[Wrong password]
547
00:40:16,311 --> 00:40:17,322
[Wrong password]
548
00:40:24,244 --> 00:40:25,711
Why are you here?
549
00:40:41,755 --> 00:40:46,111
It's like this. I'm doing a survey on a new project.
550
00:40:46,266 --> 00:40:48,244
I have some questions for Mr. Gregory.
551
00:40:48,333 --> 00:40:51,133
But he's not around.
So, I'm leaving the files on his table.
552
00:40:51,355 --> 00:40:54,555
What files? Let me have a look.
553
00:40:57,844 --> 00:40:58,866
Here.
554
00:41:27,622 --> 00:41:29,311
Aren't you going to read your message?
555
00:41:29,555 --> 00:41:31,000
What if it's something important?
556
00:41:34,822 --> 00:41:37,650
No, it's nothing important.
557
00:41:40,866 --> 00:41:42,266
I'll leave now.
558
00:41:43,244 --> 00:41:44,244
Wait.
559
00:41:45,240 --> 00:41:46,977
You're behaving in a weird manner.
560
00:41:47,155 --> 00:41:48,311
What's wrong with you?
561
00:41:49,533 --> 00:41:50,570
Nothing.
562
00:41:56,422 --> 00:41:58,266
Show me your phone.
563
00:42:13,330 --> 00:42:14,266
Here.
564
00:42:28,494 --> 00:42:29,869
[Do you want to have noodles
together after work?]
565
00:42:30,116 --> 00:42:30,745
[Call Wai will come too.]
566
00:42:43,044 --> 00:42:44,355
I'll leave now.
567
00:43:13,671 --> 00:43:17,061
[We can use this as our evidence.]
568
00:43:22,644 --> 00:43:23,488
Sorry for the wait.
569
00:43:23,888 --> 00:43:25,450
It's fine.
570
00:43:25,755 --> 00:43:28,290
Is today a special day?
571
00:43:28,422 --> 00:43:30,533
Why are you treating me to a meal?
572
00:43:30,688 --> 00:43:33,066
For me to have a meal with you,
573
00:43:33,577 --> 00:43:35,755
I think it's a special day already.
574
00:43:39,333 --> 00:43:41,777
You've been worrying about your father.
575
00:43:42,131 --> 00:43:44,131
That's why I brought you here
to have a change of mood.
576
00:43:46,355 --> 00:43:47,530
Okay.
577
00:43:50,533 --> 00:43:52,155
Your subordinates are useless!
578
00:43:52,450 --> 00:43:54,044
Why did that happen?
579
00:43:54,333 --> 00:43:56,450
Mr. Gregory, calm down.
580
00:43:56,822 --> 00:43:59,000
I don't know what went wrong either.
581
00:43:59,177 --> 00:44:02,622
The details that I sent you
were stole from Nan's office.
582
00:44:02,755 --> 00:44:04,355
If that's so, I have nothing to say to you.
583
00:44:04,577 --> 00:44:06,422
It's all your fault.
584
00:44:06,577 --> 00:44:07,355
Wait.
585
00:44:08,955 --> 00:44:11,488
Even if Bacayagam Group won the bid,
586
00:44:11,610 --> 00:44:13,555
they're still in the negotiation stage.
587
00:44:13,610 --> 00:44:15,288
They haven't signed the contract yet.
588
00:44:22,000 --> 00:44:24,250
Just like what I've thought
589
00:44:24,800 --> 00:44:27,177
that Pricha is in cahoots with Gregory.
590
00:44:30,088 --> 00:44:32,410
But we only have this picture.
591
00:44:32,488 --> 00:44:35,644
This is not solid evidence.
592
00:44:37,530 --> 00:44:41,777
I know we can't expose him only with this picture.
593
00:44:42,622 --> 00:44:44,533
But I still have other evidence.
594
00:44:55,688 --> 00:44:59,650
I asked Agpeng to install
a hidden camera in your office.
595
00:45:01,622 --> 00:45:05,650
Because I knew Pricha would do this.
596
00:45:08,000 --> 00:45:09,422
I'm really sorry.
597
00:45:10,133 --> 00:45:12,400
I didn't tell you beforehand.
598
00:45:12,577 --> 00:45:14,650
Because I didn't want anyone to be suspicious.
599
00:45:17,177 --> 00:45:21,577
Does this mean that we can
press charges against Uncle Pricha?
600
00:45:23,733 --> 00:45:25,311
What are you trying to say?
601
00:45:25,866 --> 00:45:27,244
I want to say that
602
00:45:27,311 --> 00:45:29,777
I can turn black into white.
603
00:45:30,111 --> 00:45:33,466
I can make Intalaweng Group the winner.
604
00:45:37,977 --> 00:45:39,290
What will you do?
605
00:45:39,822 --> 00:45:43,050
This is a huge project, you know?
606
00:45:43,355 --> 00:45:44,800
What if I tell you that
607
00:45:44,933 --> 00:45:47,711
I know a few people managing the project?
608
00:45:50,000 --> 00:45:52,755
Will you reconsider your decision
609
00:45:53,111 --> 00:45:55,000
if I can make sure that they side with us?
610
00:46:04,555 --> 00:46:08,490
I think we can apprehend Pricha
with all the evidence that we have.
611
00:46:09,044 --> 00:46:11,688
I still have an important news source.
612
00:46:12,422 --> 00:46:15,570
He can give us more information.
613
00:46:19,555 --> 00:46:22,170
What news source?
614
00:46:26,377 --> 00:46:27,733
Cai?
615
00:46:34,288 --> 00:46:37,716
♪ My eyes ♪
616
00:46:37,853 --> 00:46:41,082
♪ may look cold ♪
617
00:46:41,128 --> 00:46:44,596
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
618
00:46:44,745 --> 00:46:48,568
♪ I want to say it out loud ♪
619
00:46:48,928 --> 00:46:52,088
♪ I want to say I love you ♪
620
00:46:52,179 --> 00:46:55,545
♪ I love you deeply ♪
621
00:46:55,751 --> 00:46:58,962
♪ Conceal my inner feelings ♪
622
00:46:59,019 --> 00:47:02,562
♪ My hidden secret ♪
623
00:47:02,699 --> 00:47:05,836
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
624
00:47:06,048 --> 00:47:09,008
♪ I don't dare to tell you ♪
625
00:47:09,465 --> 00:47:13,402
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
626
00:47:14,025 --> 00:47:15,962
♪ The real me ♪
627
00:47:16,385 --> 00:47:19,528
♪ I want to say I love you ♪
628
00:47:19,579 --> 00:47:22,533
♪ I love you deeply ♪
629
00:47:23,288 --> 00:47:26,431
♪ Conceal my inner feelings ♪
630
00:47:26,533 --> 00:47:30,025
♪ My hidden secret ♪
631
00:47:30,065 --> 00:47:33,282
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
632
00:47:33,516 --> 00:47:36,922
♪ I don't dare to tell you ♪
633
00:47:37,082 --> 00:47:41,453
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
634
00:47:41,545 --> 00:47:45,162
♪ The real me ♪
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.