All language subtitles for L.Ora.Legale.2016.ITA.BRRip.720p.x264-HD4ME-kopieren
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,401 --> 00:00:25,401
(Opens the door and then the bangs)
2
00:00:25,481 --> 00:00:27,481
(The glass breaks)
3
00:00:46,561 --> 00:00:59,801
(Ticking of the hands)
4
00:00:59,881 --> 00:01:02,881
(Alarm sound)
5
00:01:04,161 --> 00:01:16,961
(Cheerful music)
6
00:01:17,961 --> 00:01:21,041
(Dj) After this song let's make our
own chat
7
00:01:21,041 --> 00:01:23,721
with the outgoing mayor of
Pietrammare, Gaetano Patanè.
8
00:01:23,801 --> 00:01:25,561
Then-Mayor in a single beat...
9
00:01:25,641 --> 00:01:28,641
why our fellow citizens should
rieleggerla?
10
00:01:28,641 --> 00:01:30,921
My is a vote for continuity...
11
00:01:31,161 --> 00:01:33,321
the policy is understood by me as a
sacrifice,
12
00:01:33,321 --> 00:01:36,481
has brought the results that we all
dreamed of!
13
00:01:39,321 --> 00:01:42,641
(Mayor) dear Friends, we have done a
lot of road...
14
00:01:42,721 --> 00:01:46,441
but I am sure that together we will
make even more!
15
00:01:46,641 --> 00:01:49,161
To the citizens I say... rest assured,
16
00:01:49,161 --> 00:01:51,561
also because of what we have done, I
and my party
17
00:01:51,561 --> 00:01:54,321
to Pietrammare, is under the eyes of
all,
18
00:01:54,321 --> 00:01:57,161
and I assure you that is not luck our
19
00:01:57,161 --> 00:01:59,641
but, if anything, the result of our
commitment.
20
00:02:00,081 --> 00:02:03,161
What a shame what a shame!
21
00:02:03,561 --> 00:02:07,961
(Mayor), And then my friends that say
about our wonderful harbour
22
00:02:08,041 --> 00:02:13,161
created with enormous sacrifices,
which has become a fundamental hub
23
00:02:13,241 --> 00:02:14,881
of the Mediterranean Sea.
24
00:02:14,961 --> 00:02:18,961
The jewel in our crown is that we
have created jobs,
25
00:02:18,961 --> 00:02:21,161
and I have made respecting the
environment
26
00:02:21,161 --> 00:02:23,881
and fighting all forms of pollution.
27
00:02:23,961 --> 00:02:26,921
In short, it is nice to see that you
returned the smile
28
00:02:26,961 --> 00:02:29,241
on the face of our fellow citizens!
29
00:02:29,481 --> 00:02:31,481
(Betti) Just with the old policy,
30
00:02:31,481 --> 00:02:34,241
enough with the arrogance and
cronyism...
31
00:02:34,321 --> 00:02:36,481
(Valet parking) go go accozza
accusii... so...
32
00:02:36,481 --> 00:02:40,481
Good morning... leave me the key and
a euro!
33
00:02:41,401 --> 00:02:45,481
And I highly recommend it by the one
that I have to go eat! Go! Come on!
34
00:02:45,601 --> 00:02:46,721
(Man) Good Morning'antò.
35
00:02:46,721 --> 00:02:50,481
Good morning. Look this one has me
parked inside the store.
36
00:02:50,881 --> 00:02:52,641
(Man) This country has become a
disgusting!
37
00:02:52,721 --> 00:02:55,241
Because fighters are all innocuous.
'Sti-horned!
38
00:02:55,241 --> 00:02:57,561
Shame on you! Have a nice day Anto!?
39
00:02:57,561 --> 00:02:58,521
(Noise of motorcycles) (Man) Bastar...
40
00:02:58,561 --> 00:03:01,121
Who is this? Camurria!
41
00:03:01,481 --> 00:03:05,361
(Betti) Dear citizens vote for
change, vote Natoli!
42
00:03:05,401 --> 00:03:06,921
More energy, Betti.
43
00:03:06,961 --> 00:03:08,641
(Betty screaming) Dear citizens of
Pietrammare!
44
00:03:08,641 --> 00:03:10,321
Too much... plan....
45
00:03:10,321 --> 00:03:12,241
Dear citizens of Pietrammare...
46
00:03:12,241 --> 00:03:13,201
Sorry to disturb...
47
00:03:13,241 --> 00:03:14,041
Uncle!
48
00:03:15,241 --> 00:03:18,961
Rate Patane, without asking yourself
why!
49
00:03:19,241 --> 00:03:22,561
(Betti) Enough with the old politics,
just with the arrogance...
50
00:03:22,641 --> 00:03:25,041
with the patronage, with the
rudeness...
51
00:03:28,041 --> 00:03:30,521
(Unless) We're all Patanè!
52
00:03:31,401 --> 00:03:32,961
Rate Patane!
53
00:03:33,481 --> 00:03:34,401
But can you see?!
54
00:03:34,481 --> 00:03:35,281
(Betti) where are you going?
55
00:03:35,801 --> 00:03:39,361
Where are you going? But not I see
that I joined before me!
56
00:03:39,401 --> 00:03:40,401
57
00:03:40,481 --> 00:03:42,081
But so much of what people say.
58
00:03:43,721 --> 00:03:45,961
(Betti) Where are you going uncle?
Are you in the wrong direction!
59
00:03:46,241 --> 00:03:47,561
The under-developed!
60
00:03:47,801 --> 00:03:50,161
Are you in the wrong direction, go
back! (Beep of the machines)
61
00:03:50,401 --> 00:03:52,401
(Save) I Repeat the under-developed!
62
00:03:52,481 --> 00:03:55,641
Draw back is you! Are you in the
wrong direction!
63
00:03:55,721 --> 00:03:58,961
Arrears immediately and there will
happen nothing!
64
00:03:58,961 --> 00:03:59,961
(Sound of horn)
65
00:03:59,961 --> 00:04:03,641
You have to withdraw you ban!
66
00:04:03,961 --> 00:04:04,881
And who shall I say?
67
00:04:04,961 --> 00:04:07,281
As who says, you have not read the
sign?
68
00:04:07,321 --> 00:04:10,641
Or guido 0 I read the signs so happen
accidents.
69
00:04:10,641 --> 00:04:11,921
Things get crazy, oh!?
70
00:04:11,961 --> 00:04:15,321
Arrears immediately and nobody will
get hurt!
71
00:04:15,401 --> 00:04:18,081
But watch out, it's... okay now let's
go back...
72
00:04:18,241 --> 00:04:20,641
(Beep of the machines behind it)
could you please move back...
73
00:04:20,641 --> 00:04:23,161
under-developed... so, thanks...
74
00:04:23,241 --> 00:04:25,801
(Unless) We're all Patanè!
75
00:04:25,881 --> 00:04:28,801
Rate Patanè without asking you for a
reason!
76
00:04:28,881 --> 00:04:32,481
I always said that you uncle, one of
them should have not two, one!
77
00:04:32,721 --> 00:04:36,441
Go go back go back... go...
78
00:04:36,801 --> 00:04:40,561
Thank you so... there is no need to
blink... so...
79
00:04:40,641 --> 00:04:44,081
if he knows your father, that makes
campaign to Patane?!
80
00:04:44,401 --> 00:04:46,081
A last effort.
81
00:04:46,161 --> 00:04:50,481
Back... by the way thanks... Thanks
madam, thanks...
82
00:04:50,561 --> 00:04:51,641
and a little more back...
83
00:04:51,721 --> 00:04:53,281
But there is!
84
00:04:53,321 --> 00:04:54,961
(The noise of the beating between
machines) (Horn)
85
00:04:55,041 --> 00:04:56,801
But who has given the license?
86
00:04:56,801 --> 00:05:01,401
(Unless) We're all Patanè! Rate
Patane!
87
00:05:01,481 --> 00:05:03,041
Lady, I'm sorry...
88
00:05:03,041 --> 00:05:05,201
(Man) The things in this country must
change.
89
00:05:05,241 --> 00:05:07,361
The garbage we're burying alive.
90
00:05:07,401 --> 00:05:09,481
And because the traffic can no longer
walk!
91
00:05:09,561 --> 00:05:11,961
And the recommendations? Here, go
forward always the same.
92
00:05:12,041 --> 00:05:14,401
You are right, you are perfectly
right,
93
00:05:14,401 --> 00:05:16,401
things can't go on like this,
94
00:05:16,401 --> 00:05:18,481
we must give hope to this country,
95
00:05:18,481 --> 00:05:20,561
We must give hope to our children.
96
00:05:20,641 --> 00:05:22,761
Here I want to give them an
alternative.
97
00:05:22,801 --> 00:05:24,801
Bravo Pierpaolo. We are with you...
bravo!
98
00:05:24,881 --> 00:05:26,441
(Man) The Professor?
99
00:05:26,481 --> 00:05:27,241
Please...
100
00:05:27,321 --> 00:05:28,921
Sorry if I'm intruding,
101
00:05:28,961 --> 00:05:31,961
Professor, according to me, when one
is elected
102
00:05:31,961 --> 00:05:33,641
then it becomes like all the others.
103
00:05:33,641 --> 00:05:35,721
(Disapproval of general)
104
00:05:35,881 --> 00:05:39,321
Could be... and then I will ask you
one thing...
105
00:05:39,401 --> 00:05:40,721
put me to the test.
106
00:05:40,721 --> 00:05:43,081
(Applause) Bravo... Bravo Pierpaolo...
107
00:05:44,721 --> 00:05:46,161
The max, then?
108
00:05:46,241 --> 00:05:48,481
Your father has made a speech
beautiful.
109
00:05:48,481 --> 00:05:50,281
(Horn)
110
00:05:50,441 --> 00:05:51,321
(Betti) Dad?
111
00:05:53,801 --> 00:05:55,161
(Kiss) How's it going?
112
00:05:55,241 --> 00:05:56,961
Well! Well the people are tired
113
00:05:56,961 --> 00:05:58,961
and want to change. Are all with thee!
114
00:05:59,041 --> 00:06:00,801
You will see that this country is the
adjust.
115
00:06:01,161 --> 00:06:02,801
(The noise of the bumper that falls)
116
00:06:04,801 --> 00:06:05,961
(Except) To Vote Patane!
117
00:06:05,961 --> 00:06:08,281
(Patane) I highly recommend lady
please vote for me!
118
00:06:08,801 --> 00:06:11,921
Rate Patane, without asking you for a
reason!
119
00:06:11,961 --> 00:06:13,361
(Patane) Bravo Fr.
120
00:06:13,401 --> 00:06:15,441
Unless I call, no Fr. Well, no
matter...
121
00:06:15,481 --> 00:06:19,081
what matters is that you remember the
gazebo! Gazebo!
122
00:06:19,161 --> 00:06:21,161
We talk about it after the election,
Fr.
123
00:06:21,241 --> 00:06:23,161
(Except) To Vote Patane! Here's the
thing.
124
00:06:23,241 --> 00:06:25,241
(Patanè) Please Vote For Me Patane!
125
00:06:25,321 --> 00:06:28,241
Good morning vote Natoli, voted for
the change.
126
00:06:28,241 --> 00:06:31,241
We are... lady Giovanna. Good morning.
127
00:06:31,321 --> 00:06:32,241
Good morning.
128
00:06:32,241 --> 00:06:33,801
This is our election program.
129
00:06:33,801 --> 00:06:35,801
Thanks, but I know, I know the
professor.
130
00:06:36,401 --> 00:06:37,961
Good morning. (Lady) Good Morning!
131
00:06:38,041 --> 00:06:41,321
And I vote! Only that this me I keep,
132
00:06:41,361 --> 00:06:43,641
so check if it keeps its promises.
133
00:06:43,641 --> 00:06:45,801
For us, every promise is a debt, mrs.
Giovanna.
134
00:06:45,881 --> 00:06:48,361
Yes, only that so far they have made
the promises
135
00:06:48,401 --> 00:06:50,001
and we have paid the debt!
136
00:06:50,321 --> 00:06:52,441
Goodbye and good luck.
137
00:06:52,561 --> 00:06:54,041
- Thanks.
- And hope for the best.
138
00:06:54,041 --> 00:06:57,081
Give this to your parents and tell
them to vote for Patane!
139
00:06:57,321 --> 00:06:59,401
Patane... but the teacher ve bowl!
140
00:06:59,641 --> 00:07:01,481
Do you know how many times I was
rejected,I,
141
00:07:01,481 --> 00:07:02,721
why I was wrong to vote?!
142
00:07:02,721 --> 00:07:05,881
But what is she doing? But that is,
the election campaign here?
143
00:07:05,961 --> 00:07:08,641
And then for this thug who has eaten
the middle of the country?
144
00:07:08,721 --> 00:07:10,401
And it goes well but the other half
remained.
145
00:07:10,481 --> 00:07:13,801
Face not be funny, but rather take
care of his son
146
00:07:13,881 --> 00:07:16,201
that has as soon as again four in
math.
147
00:07:16,241 --> 00:07:18,161
Nicolino true is the one who tells
the teacher?
148
00:07:18,241 --> 00:07:21,041
Dad, I have copied from my companion
of bench
149
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
as I've told you.
150
00:07:22,041 --> 00:07:22,801
Right!
151
00:07:22,801 --> 00:07:25,081
If he is low I what can I do?
152
00:07:26,161 --> 00:07:29,401
And okay teacher, but if you me I put
next to those little?!
153
00:07:30,401 --> 00:07:33,521
Me, I do get to enough... man-to-man.
154
00:07:37,641 --> 00:07:38,161
Sorry love.
155
00:07:38,241 --> 00:07:39,161
You now arrive?
156
00:07:39,161 --> 00:07:39,961
I'm sorry!
157
00:07:39,961 --> 00:07:41,401
How is going to that air pulls?
158
00:07:41,481 --> 00:07:43,961
Well when your brother speaks, it
enchants all.
159
00:07:43,961 --> 00:07:45,481
Well, we hope!
160
00:07:45,481 --> 00:07:48,321
These are for them, they have ordered
a fruit juice,
161
00:07:48,321 --> 00:07:49,961
and there is the coffee machine clean.
162
00:07:49,961 --> 00:07:53,161
Now I'm off that I begin the shift at
work. Hello, hello.
163
00:07:57,321 --> 00:07:59,121
However, at home I'm in.
164
00:07:59,241 --> 00:08:01,641
We are all in the same boat, Valentì!
165
00:08:02,161 --> 00:08:05,401
(Funeral music)
166
00:08:06,041 --> 00:08:09,721
I said I die at peace because I know
who will win Patane.
167
00:08:11,041 --> 00:08:12,681
- You greeting.
- Thanks.
168
00:08:16,041 --> 00:08:19,561
(Funeral music)
169
00:08:21,041 --> 00:08:23,481
But are not you ashamed? Also with
the dead?
170
00:08:23,561 --> 00:08:24,801
The widow vote!
171
00:08:26,681 --> 00:08:29,521
(The bells)
172
00:08:30,641 --> 00:08:34,161
(Salvo), And it goes well! But the
congress and this new here is compĂ ?
173
00:08:34,161 --> 00:08:36,201
We said that this is neutral
territory,
174
00:08:36,241 --> 00:08:37,881
not campaign for anyone!
175
00:08:37,961 --> 00:08:39,361
Apart from the fact that it did I put.
176
00:08:39,401 --> 00:08:40,161
And who gave that to put?
177
00:08:40,161 --> 00:08:42,161
(Valentino) the no! But then do not
you ashamed?
178
00:08:42,241 --> 00:08:44,161
Campaign to Patane?!
179
00:08:44,241 --> 00:08:46,281
- Well... I do as well for you, I
will.
- For me?
180
00:08:46,321 --> 00:08:49,401
Of course! Patane has promised me
that as soon as he is elected
181
00:08:49,481 --> 00:08:52,481
we authorize the construction of the
gazebo. We arise I'm coso old.
182
00:08:52,481 --> 00:08:55,521
These are years that'll go behind
it... Unless, and you still believe
the fairy tales!
183
00:08:55,561 --> 00:08:59,801
But now it is different, there is a
relationship between me and Patane of
mutual trust,
184
00:08:59,881 --> 00:09:01,801
collaboration, for that I estimate.
185
00:09:01,881 --> 00:09:04,921
But if I miss you remember how to
call you! As he called today?
186
00:09:05,881 --> 00:09:10,441
Fr. That, however, it is a good name,
is one of the three Kings, not 0' the
shepherd boy!
187
00:09:10,481 --> 00:09:13,281
Only that one brought myrrh, and you
can bring your shopping bags!
188
00:09:14,721 --> 00:09:18,081
(Man) Guys... clash!
189
00:09:24,881 --> 00:09:30,281
Professor Natoli, my obeisances to
you. I knew she will be my opponent.
190
00:09:30,321 --> 00:09:33,081
Do simply a voice to those who don't
think like you.
191
00:09:33,161 --> 00:09:37,201
And you do well. This is called a
democracy.
192
00:09:37,321 --> 00:09:39,321
But then there are the elections.
Eh?! (Chuckles)
193
00:09:41,561 --> 00:09:43,801
However, it is not that there will
only be these elections.
194
00:09:43,881 --> 00:09:44,881
Ah no?!
195
00:09:44,961 --> 00:09:47,561
Sooner or later the wind of change
arrives!
196
00:09:47,641 --> 00:09:49,081
Ah is coming to the wind?
197
00:09:49,401 --> 00:09:52,241
Picciotti, we have to go buy a nice
coat.
198
00:09:52,321 --> 00:09:55,081
(Laughing at all, Except)
199
00:09:56,961 --> 00:10:00,241
Professor... my freebies.
200
00:10:00,321 --> 00:10:01,601
Have a good day.
201
00:10:02,041 --> 00:10:07,481
(Shouting various coach's and
children's)
202
00:10:09,081 --> 00:10:15,081
(The bells ring)
203
00:10:17,561 --> 00:10:23,081
Dear brother-in-law we are all with
you! I feel that we win!
204
00:10:23,121 --> 00:10:25,521
Thanks SalvĂą, but I see it very hard.
205
00:10:26,241 --> 00:10:31,401
What do you do sounds? You know the
one that makes the papap papappa.
206
00:10:31,481 --> 00:10:33,961
Uncle but it is a guitar, not a
piano! (Horn sounds)
207
00:10:34,041 --> 00:10:36,481
Oh, and ste' things you teach at the
conservatory?
208
00:10:36,561 --> 00:10:37,801
Came the uncles.
209
00:10:37,961 --> 00:10:40,561
Nicolino, to mom, go wash your hands
shortly after you eat.
210
00:10:42,561 --> 00:10:43,481
Finally!
211
00:10:43,561 --> 00:10:44,561
(Francesca) Hello Salvo!
212
00:10:44,801 --> 00:10:46,161
I find parking and arrival.
213
00:10:46,161 --> 00:10:47,561
Yeah... put it there!
214
00:10:48,161 --> 00:10:50,161
But that is the place for people with
disabilities!
215
00:10:50,241 --> 00:10:52,321
And yeah... I put it I always put.
216
00:10:52,321 --> 00:10:53,641
And if it then comes?
217
00:10:53,721 --> 00:10:57,321
And when it comes it sounds. Pinuccio
is accustomed to, knows who I am.
218
00:10:57,321 --> 00:11:00,721
Let me is kindness... I find parking
and arrival.
219
00:11:00,721 --> 00:11:03,081
And okay, but hurry up the kids are
hungry!
220
00:11:03,081 --> 00:11:04,801
A minute and the arrival.
221
00:11:12,321 --> 00:11:15,041
Lucio, eat because you see that does
not appear, but...
222
00:11:15,041 --> 00:11:17,401
to stay on the bench you consume the
calories, eh!
223
00:11:17,401 --> 00:11:19,961
It's not polite, I'm waiting for my
father.
224
00:11:19,961 --> 00:11:22,401
(Except For) Bravo. You see it as
polite to your cousin?
225
00:11:22,481 --> 00:11:26,041
Do not eat if you have not started
any of the others...
226
00:11:26,041 --> 00:11:27,521
(Mary) But even you're eating!
227
00:11:27,561 --> 00:11:30,841
Eh sure, if he eats that I do I do I
eat alone?
228
00:11:30,881 --> 00:11:34,921
The I company. I see that you've made
me quarrel with your mother?
229
00:11:34,961 --> 00:11:36,281
But as I do with you?
230
00:11:36,321 --> 00:11:39,121
(Francesca) and the second I had to
pull it out of the oven, it dries...
231
00:11:39,401 --> 00:11:41,121
And that we expect?
232
00:11:41,161 --> 00:11:43,881
(Except) For me there is no problem
to expect. But what have you done?
233
00:11:43,961 --> 00:11:45,241
Artichokes and potatoes.
234
00:11:45,321 --> 00:11:46,401
Come here let me taste...
235
00:11:46,481 --> 00:11:48,241
- Save!
- Eh... a!
236
00:11:48,241 --> 00:11:49,481
(The noise of the door)
237
00:11:49,721 --> 00:11:51,401
(Pierpaolo) Finally!
238
00:11:51,401 --> 00:11:53,401
Sorry, but finding parking is an
enterprise...
239
00:11:53,481 --> 00:11:54,241
(Unless) you found it?
240
00:11:54,321 --> 00:11:55,521
Fortunately under the house!
241
00:11:55,561 --> 00:11:55,961
Good!
242
00:11:56,041 --> 00:11:57,241
No, under my house.
243
00:11:57,241 --> 00:11:59,241
Comfortable, stays parked in the
garage for tomorrow, as well.
244
00:12:00,081 --> 00:12:02,961
But anyway guys, sorry, but you could
start without me!
245
00:12:02,961 --> 00:12:05,481
No, it's not polite, if we are not
all.
246
00:12:05,521 --> 00:12:08,161
Next we do this toast now that we are
all together?
247
00:12:08,161 --> 00:12:09,161
- Yes!
- And of course!
248
00:12:09,241 --> 00:12:10,561
To you dad.
249
00:12:10,641 --> 00:12:12,641
TO the new mayor! (Laughs)
250
00:12:12,721 --> 00:12:14,561
Thanks Salvo, however that is
difficult.
251
00:12:14,641 --> 00:12:17,041
I just need to know that you are all
with me.
252
00:12:17,241 --> 00:12:19,881
Auguriiiii!
253
00:12:19,961 --> 00:12:21,681
Best wishes.
254
00:12:22,801 --> 00:12:25,121
(Tv) Before closing, we remind you
that from this night
255
00:12:25,161 --> 00:12:26,801
shall enter into force on daylight
saving time.
256
00:12:26,801 --> 00:12:28,761
Don't forget to bring the hands
forward...
257
00:12:28,801 --> 00:12:31,921
(Except) What are you doing? The
hands forward, not back!
258
00:12:31,961 --> 00:12:34,561
But instead of talking about why not
holding the scale, that I can drop.
259
00:12:34,561 --> 00:12:36,641
Maybe I fell compĂ .
260
00:12:36,721 --> 00:12:40,081
Guys, the time changes tonight, at
two, not now.
261
00:12:40,161 --> 00:12:42,801
Yes, and tonight you come to two to
change the hands?
262
00:12:43,401 --> 00:12:51,081
(Car with sirens wailing in the
background)
263
00:13:04,161 --> 00:13:05,921
Also these in the car.
264
00:13:08,321 --> 00:13:12,561
(Patane) That you want me tell you,
it will be a simple treasure hunt.
265
00:13:12,561 --> 00:13:14,801
Commander... but who wins?
266
00:13:14,801 --> 00:13:17,881
A nice trip prize on our wheel.
267
00:13:17,881 --> 00:13:19,121
Ah yes! (Laughs)
268
00:13:19,161 --> 00:13:20,161
Must follow us.
269
00:13:20,241 --> 00:13:21,241
After her.
270
00:13:21,321 --> 00:13:22,401
You again. Please.
271
00:13:22,481 --> 00:13:23,761
Okay.
272
00:13:23,961 --> 00:13:27,561
273
00:13:27,561 --> 00:13:31,241
Gaetano Patané, and the whole of the
city council ended up in the
viewfinder
274
00:13:31,241 --> 00:13:34,321
of the Guardia di Finanza. The
accusation is of commissions farce
275
00:13:34,321 --> 00:13:37,401
convened in order to cash out the
tokens of the presence,
276
00:13:37,401 --> 00:13:41,041
abuse of office, bribery, abigeato
and procurement driven
277
00:13:41,081 --> 00:13:44,761
in exchange for bribes. The
investigators do not exclude that the
investigation
278
00:13:44,801 --> 00:13:47,721
can bring additional and important
developments.
279
00:13:47,721 --> 00:13:49,721
Unfortunately, this is yet another
scandal
280
00:13:49,721 --> 00:13:52,081
that falls on the authorities. (Gino)
Shame this is the end!
281
00:13:52,081 --> 00:13:53,961
No, No, this is the beginning.
282
00:13:53,961 --> 00:13:56,921
But when ever guys this is a fire of
straw.
283
00:13:56,961 --> 00:14:00,481
Already tomorrow in the country
doesn't remember it anymore! (Laughs)
284
00:14:02,041 --> 00:14:06,841
(Worker) Are you kidding my lords,
these are criminals...
285
00:14:06,881 --> 00:14:08,401
it's a shame!
286
00:14:08,481 --> 00:14:11,641
No. The shame is that, until today,
you voted him.
287
00:14:11,721 --> 00:14:13,721
You? Why you did not voted?!
288
00:14:13,801 --> 00:14:16,721
Yes. Do you want to see this for
fifteen years, is voted on by just?!
289
00:14:16,801 --> 00:14:20,081
(Worker) it can Not be more! Reason
you reason.
290
00:14:23,721 --> 00:14:28,641
(Screaming of the event) Buffoons!
Buffoons!
291
00:14:28,721 --> 00:14:40,521
(Screaming of the event) Thieves!
Thieves!
292
00:14:41,561 --> 00:14:43,641
(Priest) This poor people who have
lost their dignity
293
00:14:43,721 --> 00:14:49,481
in the practice of bribery, brings
with him not the money earned
294
00:14:50,401 --> 00:14:55,201
but the lack of dignity. Let us pray
for them...
295
00:14:56,401 --> 00:15:10,721
(Betti) Change! (Protesters) Change!
296
00:15:12,481 --> 00:15:14,161
(Patane laughs) (Reporter) the
mayor,...
297
00:15:14,161 --> 00:15:15,441
feared for his re-election?
298
00:15:15,481 --> 00:15:18,761
Miss, the people loves me, I win, to
loose, to house arrest
299
00:15:18,801 --> 00:15:21,401
and even if they give me the
forty-one bis.
300
00:15:21,481 --> 00:15:23,961
Hello hello! Much peace to all.
301
00:15:24,041 --> 00:15:27,721
(Betti sings) (Patane) best wishes,
thanks.
302
00:15:29,961 --> 00:15:33,641
(Sings) Democracy take me away, but
I'm bad...
303
00:15:34,081 --> 00:15:37,961
there is an avalanche a blade of
grass and a funeral.
304
00:15:38,401 --> 00:15:43,401
There are things which were spoken,
and some only written. There are
empty building
305
00:15:45,161 --> 00:15:48,721
but this is the price... change the
case... change the things,
306
00:15:48,721 --> 00:15:52,561
turn the apples renette the lovely
suit, this life,
307
00:15:52,641 --> 00:15:57,161
still what you don't know. It changes
the air around it, change the rose,
308
00:15:57,161 --> 00:16:00,881
wetsuit well as the national anthem
of the country and changes the
distance
309
00:16:00,881 --> 00:16:04,081
between what has been and all that
will be.
310
00:16:04,801 --> 00:16:08,041
Between the illusion and my serenity!
311
00:16:08,801 --> 00:16:15,961
(Music)
312
00:16:16,041 --> 00:16:19,961
Democracy that you do not get angry,
313
00:16:20,241 --> 00:16:23,961
if who exports all over the world is
a military
314
00:16:24,561 --> 00:16:30,041
he faces the fear of this
dictatorship, it has a family
315
00:16:30,081 --> 00:16:34,721
who is waiting for him and takes a
blow! Wetsuit my pain, silent my
respect,
316
00:16:34,721 --> 00:16:37,041
it changes the illusion of my sign,
damn,
317
00:16:37,041 --> 00:16:40,881
wetsuit this life, yet what you do
not know.
318
00:16:40,881 --> 00:16:45,161
It changes the air around it, change
the rose, wetsuit as well, the
national anthem of the country
319
00:16:45,161 --> 00:16:50,161
and it changes the distance between
what was and what will be...
320
00:16:51,161 --> 00:16:54,881
(Music)
321
00:16:55,161 --> 00:17:00,041
(Tv) Pierpaolo Natoli defied Gaetano
Patané, historian, mayor of the
village.
322
00:17:00,041 --> 00:17:04,161
Well, Natoli already in the first
round, he clearly beat Patane!
323
00:17:04,241 --> 00:17:08,681
(Celebrations and shouts of joy)
Natoli! Natoli!
324
00:17:08,961 --> 00:17:11,281
Mom would have been proud of you.
325
00:17:11,321 --> 00:17:20,081
(Supporters) Natoli! Natoli!
326
00:17:20,161 --> 00:17:22,641
Fuck... and the gazebo?!
327
00:17:22,721 --> 00:17:28,041
(Supporters) Natoli! Natoli!
328
00:17:28,081 --> 00:17:31,961
(And while we celebrate Patane cries)
329
00:17:35,081 --> 00:17:41,961
(Applause of the supporters of Natoli)
330
00:17:42,321 --> 00:17:50,961
Here he is the mayor. We won... we
made it. My brother-in-law!
331
00:17:52,481 --> 00:17:58,641
Citizens! Italian tonight you go home
and you will find your children
332
00:17:58,961 --> 00:18:02,801
give them a caress and tell them that
this caress is the send
333
00:18:02,801 --> 00:18:08,401
the brother-in-law of the mayor!
(Applause)
334
00:18:08,481 --> 00:18:15,881
Natoli! Born Ii... go go talk talk go
go go.
335
00:18:16,161 --> 00:18:23,801
Thanks... now all together let's
start a new story.
336
00:18:23,881 --> 00:18:27,521
(Applause and encouragement of the
crowd)
337
00:18:27,801 --> 00:18:29,161
Good dad!
338
00:18:29,241 --> 00:18:30,281
Thanks love...
339
00:18:31,321 --> 00:18:36,401
With your vote, you have proved that
change is possible.
340
00:18:36,481 --> 00:18:38,161
Yeah!
341
00:18:38,721 --> 00:18:43,721
(Celebrations) (Except) Bravo!!!
Natoli Nat to Ii!
342
00:18:45,241 --> 00:18:57,561
(Crowd) Natoli! Natoli! (Unless he
sings Natoli Natoli!)
343
00:18:58,721 --> 00:19:00,321
(Except) My brother-in-law!
344
00:19:02,561 --> 00:19:04,081
We've made it!
345
00:19:04,161 --> 00:19:07,161
Uncle, but you have climbed on the
bandwagon of the winner?
346
00:19:07,241 --> 00:19:10,161
I don't get on the wagon, I I, guido!
347
00:19:10,161 --> 00:19:12,081
(Natoli) Living Pietrammare!
348
00:19:14,881 --> 00:19:17,401
Excuse me, can you give us a photo?
349
00:19:17,961 --> 00:19:22,961
(Natoli) Friends the time has come to
take back what is ours!
350
00:19:24,881 --> 00:19:27,281
(Screams happily)
351
00:19:27,881 --> 00:19:29,881
(Natoli) Living Pietrammare!
352
00:19:30,401 --> 00:19:32,681
I hope to be up to this task.
353
00:19:33,721 --> 00:19:37,521
And I highly recommend it, treated
well my replacement.
354
00:19:37,561 --> 00:19:39,481
(Laughter of the guys)
355
00:19:39,561 --> 00:19:41,281
I will miss you guys...
356
00:19:42,881 --> 00:19:52,161
(The boys applaud)
357
00:19:52,241 --> 00:19:54,081
(Applause)
358
00:19:54,161 --> 00:19:58,561
Finally a breath of fresh air...
Welcome that is his room!
359
00:20:02,481 --> 00:20:09,961
(The celebrations of the crowd) We
won!
360
00:20:11,161 --> 00:20:13,721
Thank you... thank you!
361
00:20:14,641 --> 00:20:17,561
Thanks! (Crowd) We won!
362
00:20:17,721 --> 00:20:19,401
Thank you, thank you!
363
00:20:19,481 --> 00:20:21,441
But you are without dignity.
364
00:20:21,481 --> 00:20:25,881
I know it is a gift of nature! Thank
you, thank you, thank you...
365
00:20:25,961 --> 00:20:30,041
This is a beautiful day for our
war-torn Sicily.
366
00:20:30,041 --> 00:20:33,241
Yes we can! (Still clapping)
367
00:20:33,321 --> 00:20:35,641
(Children cheering) (the Teacher)
Come Nicolino come.
368
00:20:35,641 --> 00:20:38,561
From today this is your place, next
to the first class.
369
00:20:38,561 --> 00:20:39,641
Give my regards to your father.
370
00:20:39,641 --> 00:20:42,241
(Mister) By the by the by the by...
the young man in the field!
371
00:20:43,321 --> 00:20:44,801
And give my regards to your uncle!
372
00:20:45,241 --> 00:20:47,561
Lady dearest to her all the fish she
wants.
373
00:20:47,641 --> 00:20:50,521
We have shrimp, swordfish, sea bream,
Squid...
374
00:20:50,561 --> 00:20:53,001
Thank you, but sea bass has?
375
00:20:53,041 --> 00:20:54,001
And of course!
376
00:20:55,481 --> 00:20:57,481
At least these strings you can give?
377
00:20:57,481 --> 00:20:59,481
Now that my dad became mayor?
378
00:20:59,561 --> 00:21:01,961
It seems ugly. We, as usual, that I
pay.
379
00:21:01,961 --> 00:21:04,881
Valentino, there is my son-in-law who
needs to work...
380
00:21:05,161 --> 00:21:08,441
but now that your brother-in-law is
the mayor, nothing can be done?
381
00:21:08,481 --> 00:21:11,041
But that is the employment office
this, Marcello?
382
00:21:11,321 --> 00:21:11,841
Ah no?!
383
00:21:11,881 --> 00:21:12,561
No.
384
00:21:12,561 --> 00:21:16,161
(Except) Next another you do realize
the thirteenth and fourteenth
385
00:21:16,161 --> 00:21:19,721
insured... go pray! Good morning.
386
00:21:19,801 --> 00:21:22,481
387
00:21:22,481 --> 00:21:26,041
Patane, what not to give me the
apple, because he had to encourage
his friends.
388
00:21:26,041 --> 00:21:28,361
It was a shame, my dear under the old
mayor...
389
00:21:28,401 --> 00:21:31,481
if you were not a relative, a friend,
not you favored, nothing,
390
00:21:31,561 --> 00:21:34,721
now, thankfully all different. Now
there is my brother-in-law!
391
00:21:35,561 --> 00:21:38,681
- Ce I think! You greeting.
- Goodbye.
392
00:21:38,721 --> 00:21:39,721
Hello, hello.
393
00:21:40,921 --> 00:21:41,961
Next another.
394
00:21:42,561 --> 00:21:45,481
Good morning, I have to renew the
identity card.
395
00:21:45,561 --> 00:21:46,921
First and last name.
396
00:21:46,961 --> 00:21:49,441
In my house our water comes from
fifteen days!
397
00:21:49,481 --> 00:21:50,561
(Except for laughs)
398
00:21:50,801 --> 00:21:53,721
I have to marry... I would like to do
the publications.
399
00:21:53,881 --> 00:21:55,401
I would like a house for people.
400
00:21:55,401 --> 00:21:59,401
My husband died three years ago, I
would have need of a burial.
401
00:21:59,401 --> 00:22:01,321
I would like a playstation new.
402
00:22:03,241 --> 00:22:05,041
I would like to make the assessor.
403
00:22:05,561 --> 00:22:11,401
(Sound of bells)
404
00:22:11,641 --> 00:22:14,401
That is, the 'I'm stingy I never took
a penny,
405
00:22:14,401 --> 00:22:17,401
and now, instead, I wanted to give
well as the strings of the guitar.
406
00:22:17,481 --> 00:22:20,241
(Laughs) That's Absurd!
407
00:22:20,241 --> 00:22:22,361
Why me... I went to the fishmonger
408
00:22:22,401 --> 00:22:24,481
and the bass of me the wanted to give.
409
00:22:24,561 --> 00:22:27,241
(Laughs) That's Absurd!
410
00:22:27,241 --> 00:22:31,321
To me in the factory, they welcomed
me as if I were the queen of England.
411
00:22:31,321 --> 00:22:33,961
(Laughs) That's Absurd!
412
00:22:34,561 --> 00:22:37,561
And instead of those who have done
the campaign for Patane
413
00:22:37,561 --> 00:22:41,801
and then they climbed on the
bandwagon of the winner, what do you
think?
414
00:22:42,961 --> 00:22:44,721
Absurd.
415
00:22:45,041 --> 00:22:49,401
But I'll be the mayor of everyone,
even of those that I have voted.
416
00:22:50,081 --> 00:22:52,321
Okay, I'm going to make a good cup of
coffee what do you say?
417
00:22:52,321 --> 00:22:53,481
No I'm standing.
418
00:22:53,481 --> 00:22:54,361
(Mary) Franci, can you help me?
419
00:22:54,401 --> 00:22:55,681
Yes, I sparecchio.
420
00:22:58,401 --> 00:23:01,961
Feel Pierpaolo, about this thing that
you said
421
00:23:02,041 --> 00:23:04,961
that you're the mayor of all, it is
not that now you rimangi, right!?
422
00:23:05,041 --> 00:23:07,681
Oh... then we have the kiosk in the
square, for charity...
423
00:23:07,721 --> 00:23:11,401
during the summer we work so much.
Winter unfortunately with the cold
424
00:23:11,401 --> 00:23:15,241
doesn't stop anyone, we would like a
gazebo in the winter.
425
00:23:15,321 --> 00:23:17,641
- Who wants to him.
- No!
426
00:23:17,721 --> 00:23:19,801
Because of me, not... me like summer.
427
00:23:19,801 --> 00:23:21,721
No... it's not that I want to I...
428
00:23:21,721 --> 00:23:24,921
Free... freed freed can say, is your
brother-in-law, understand?
429
00:23:24,961 --> 00:23:26,761
No, in the sense that it would be
right to get one, but...
430
00:23:26,801 --> 00:23:28,481
that has nothing to do with him.
431
00:23:28,481 --> 00:23:32,961
Now to have this gazebo, we need the
permission of the municipality.
432
00:23:33,241 --> 00:23:34,601
What do you think?
433
00:23:34,641 --> 00:23:38,721
Alright guys submitted regular
project, and then we'll see!
434
00:23:38,961 --> 00:23:40,561
(Betty), Dad the pastries.
435
00:23:41,801 --> 00:23:42,801
But that said?
436
00:23:42,801 --> 00:23:44,881
To submit a regular project.
437
00:23:44,961 --> 00:23:47,521
No, the project I understood it, but
regular means?
438
00:23:47,561 --> 00:23:49,481
(Sound of a car horn)
439
00:23:49,561 --> 00:23:50,801
This is Pinuccio!
440
00:23:51,321 --> 00:23:55,801
(Salvo), Pinuccio Pinuccio... but
that sounds?
441
00:23:55,881 --> 00:23:57,761
But that you are a musician that
sounds as well?
442
00:23:57,801 --> 00:24:00,241
You I you need to remove this defect,
Unless.
443
00:24:00,241 --> 00:24:02,041
This place is reserved to me.
444
00:24:02,041 --> 00:24:04,041
I got it but I now I eat.
445
00:24:04,081 --> 00:24:07,881
Or come before or come after. We need
respect for people.
446
00:24:07,961 --> 00:24:08,881
Ah well!
447
00:24:09,161 --> 00:24:11,481
However, it's still air of the
coffee, and I go down!
448
00:24:11,561 --> 00:24:12,881
Hurry up though!
449
00:24:12,961 --> 00:24:14,961
Well, but time is not waiting at the
standing...
450
00:24:16,961 --> 00:24:20,281
(Unless) Trust me compĂ , look at the
project and how beautiful it is!
451
00:24:20,321 --> 00:24:22,481
(Valentine) I don't know, Except to
me, it seems to me exaggerated.
452
00:24:22,561 --> 00:24:23,641
(Except) That there is too compĂ ?
453
00:24:23,721 --> 00:24:26,561
The gazebo new ten tables, less than
forty seats.
454
00:24:26,561 --> 00:24:27,561
But we do today?
455
00:24:27,561 --> 00:24:29,721
Except, there are very forty seats
for a gazebo!
456
00:24:29,801 --> 00:24:30,761
- Quite?
- And of course!
457
00:24:30,801 --> 00:24:33,561
And put that are for a graduation, a
baptism, a convention,
458
00:24:33,641 --> 00:24:34,641
where the apple trees I put?
459
00:24:34,721 --> 00:24:36,561
Why, that is a room party Except?
460
00:24:36,561 --> 00:24:40,401
If required, you can take advantage
of, then, if we make the roof nice
covered
461
00:24:40,401 --> 00:24:42,241
we can also do a sun terrace above.
462
00:24:42,321 --> 00:24:44,561
You came too large, can not do here,
463
00:24:44,561 --> 00:24:46,521
there are the trees, what do we do
with the trees?
464
00:24:46,561 --> 00:24:48,561
And we say to Pierpaolo to shoot them
down!
465
00:24:48,561 --> 00:24:49,721
Chopping down the trees?!
466
00:24:49,721 --> 00:24:52,801
But compĂ , but there were a hundred
years old, but as must live a tree?
467
00:24:52,801 --> 00:24:54,801
There I made it by myself, we must
maintain the tree.
468
00:24:54,881 --> 00:24:57,721
I don't know Unless, well as ste'
doric columns, do not convince me.
469
00:24:57,801 --> 00:25:00,721
That's nice, compĂ the doric column
is the renaissance.
470
00:25:00,801 --> 00:25:03,041
But the renaissance, Except, I do not
know can not do.
471
00:25:03,041 --> 00:25:04,401
Not me, I ask for more.
472
00:25:04,481 --> 00:25:06,641
Tell me the truth, but you gazebo, I
want to do or not I want to do,
473
00:25:06,721 --> 00:25:08,401
because it seems to me that you go
finding all the excuses.
474
00:25:08,401 --> 00:25:10,481
But I I want to do, but Pierpaolo was
clear.
475
00:25:10,561 --> 00:25:12,521
He said the project should be smooth.
476
00:25:12,561 --> 00:25:14,921
Eh okay, but the u.s. regular as the
interlayer,
477
00:25:14,961 --> 00:25:17,161
understood, as we use fuck he uses
regular,
478
00:25:17,241 --> 00:25:19,761
we hope that it does not say in front
of children is bad is what...
479
00:25:19,801 --> 00:25:21,361
(Loud whistle of a policeman)
480
00:25:21,401 --> 00:25:21,841
But...
481
00:25:30,561 --> 00:25:35,961
(Loud whistle)
482
00:25:41,721 --> 00:25:43,161
Fuck the police.
483
00:25:44,881 --> 00:25:47,401
Dad, but what are the firefighters?
484
00:25:53,241 --> 00:25:55,241
(Man) But that is a spaceship?
485
00:25:55,641 --> 00:26:00,041
Should be a tow truck, I saw one
years ago in Palermo!
486
00:26:00,041 --> 00:26:03,681
(Man) Guys, fast to the town hall are
checking
487
00:26:03,721 --> 00:26:05,721
tags and the presence of employees!
488
00:26:05,961 --> 00:26:08,361
- But it goes.
- it is True!
489
00:26:11,241 --> 00:26:13,161
Oh.. the tazzini!
490
00:26:16,681 --> 00:26:19,681
All ve Ii you need to bring. So let's
do cleaning.
491
00:26:19,721 --> 00:26:21,081
Cheers Natoli!
492
00:26:21,161 --> 00:26:22,161
Cheers.
493
00:26:22,241 --> 00:26:25,321
Uè, Michele, the dress as well,
didn't I recognized.
494
00:26:25,401 --> 00:26:26,161
I know.
495
00:26:26,241 --> 00:26:29,561
Peppino, but you've got the
permission for occupation of public
land?
496
00:26:29,561 --> 00:26:32,761
Public land? Here in my shop we are,
why?
497
00:26:32,801 --> 00:26:34,961
Permission... permission.
498
00:26:34,961 --> 00:26:36,161
But which permission?
499
00:26:36,481 --> 00:26:39,481
But you are allowed to sell fruit and
vegetables, whom you have given?
500
00:26:39,561 --> 00:26:40,641
My father.
501
00:26:46,241 --> 00:26:48,721
So according to you, I'd collect the
poop of the dog?
502
00:26:48,801 --> 00:26:50,481
I'm sorry, are orders from the top.
503
00:26:50,481 --> 00:26:52,801
But why when I do poop, I he picks it
up?
504
00:26:53,241 --> 00:26:55,481
Are in trouble, next, first and last
name?
505
00:26:56,241 --> 00:26:58,521
Gianni, your uncle are!
506
00:27:00,161 --> 00:27:03,241
Eh. I'm sorry...
507
00:27:03,481 --> 00:27:07,401
the new ordinance says that the waste
can be thrown only after 19.
508
00:27:08,401 --> 00:27:10,561
(Lady) But I am not is that I was
throwing,
509
00:27:10,681 --> 00:27:12,801
I was making him take a bit of air!
510
00:27:14,241 --> 00:27:17,361
A euro thanks, the first one I
recommend.
511
00:27:17,401 --> 00:27:21,361
Good morning Gianni, but how did you
get the dress from Carnival?
512
00:27:21,801 --> 00:27:25,761
Vittorio are in trouble... but,
unfortunately, you have to go.
513
00:27:26,481 --> 00:27:27,801
Here there can be more.
514
00:27:27,801 --> 00:27:29,641
But what are you saying, Hans?
515
00:27:30,041 --> 00:27:31,321
Orders from the top.
516
00:27:32,481 --> 00:27:36,881
Ohhhhh! And you can know where you
are going in three without a helmet?!
517
00:27:37,121 --> 00:27:38,921
To take my son to school.
518
00:27:39,721 --> 00:27:42,801
And Michael the baker have made two
hundred and fifty euro fine
519
00:27:42,801 --> 00:27:44,241
because it says that it had the
gloves.
520
00:27:44,241 --> 00:27:47,481
But sorry, but if it was not in the
rule is not that could to pretend
nothing happened.
521
00:27:47,481 --> 00:27:49,921
But us is not that we have voted to
make us the fines!
522
00:27:49,961 --> 00:27:53,561
Unless you not I've voted just like
you and I have to say...
523
00:27:53,561 --> 00:27:56,881
(Man) instead I voted I'm a moron and
now, take a look here.
524
00:27:57,161 --> 00:27:58,401
What's up, always been dominated?
525
00:27:58,481 --> 00:28:01,641
I doubled the trash, because it says
that I have the 2 floor house.
526
00:28:01,801 --> 00:28:03,841
Sorry Marcello but you the two storey
house you've got.
527
00:28:03,881 --> 00:28:06,361
Yes, but they officially do not know,
528
00:28:06,401 --> 00:28:08,161
because the second floor is abusive.
529
00:28:08,161 --> 00:28:09,881
This is a violation of privacy!
530
00:28:09,881 --> 00:28:10,841
- Right!
- Eh.
531
00:28:11,081 --> 00:28:14,241
These folders are now coming to
everyone, look at this!
532
00:28:15,961 --> 00:28:17,321
(Sigh)
533
00:28:17,721 --> 00:28:22,481
(Man) it Was a Saturday evening, lit
by a full moon special
534
00:28:22,561 --> 00:28:26,721
as our anniversary, and to celebrate
I had taken
535
00:28:26,721 --> 00:28:30,681
a box of fresh lobster, seized on the
same morning.
536
00:28:33,401 --> 00:28:36,161
But when I got home I found my wife
upset
537
00:28:36,881 --> 00:28:41,881
I asked her what she had, but she..
she told me
538
00:28:41,961 --> 00:28:44,561
we had arrived an increase in garbage.
539
00:28:47,321 --> 00:28:51,521
Mr. Marshal, gentlemen, be assured,
is a momentary thing
540
00:28:51,721 --> 00:28:56,281
the euphoria of the first days, you
will see that Pierpaolo will return
to normal,
541
00:28:56,321 --> 00:28:58,641
I know and a good person.
542
00:28:58,721 --> 00:29:01,481
But here we have all voted, it is not
that you do so.
543
00:29:01,561 --> 00:29:03,241
You do think!
544
00:29:03,241 --> 00:29:07,401
Sorry, but Pierpaolo appropriate fee,
to the cadastral survey
545
00:29:07,561 --> 00:29:11,161
now if all of you have declared a
house smaller than the one that is
546
00:29:11,241 --> 00:29:12,761
but it is not that it is his fault!
547
00:29:12,801 --> 00:29:14,521
(Buzz) But what are you saying?!
548
00:29:14,561 --> 00:29:16,641
But where you are in mind certain
things...
549
00:29:16,641 --> 00:29:20,161
(Rebellion of all)
550
00:29:20,241 --> 00:29:23,481
But no sir sorry, but Valentino has
reason,
551
00:29:23,801 --> 00:29:25,721
and then we do what we say,
552
00:29:25,721 --> 00:29:29,081
we also, rightly, the ec has doubled
the garbage.
553
00:29:30,961 --> 00:29:32,761
I'm curnutu!
554
00:29:33,161 --> 00:29:34,721
You'll want to stop please?
555
00:29:34,721 --> 00:29:36,401
CompĂ , this has increased the
garbage.
556
00:29:36,481 --> 00:29:38,321
Really, you are rubbish you have not
paid ever!
557
00:29:38,321 --> 00:29:40,481
And it is not an increase? CompĂ
from zero to one hundred is rising!
558
00:29:40,561 --> 00:29:41,961
There are rules to be followed.
559
00:29:42,041 --> 00:29:43,641
Then the rules of the goods,
560
00:29:43,641 --> 00:29:45,721
it is not that we can adjust to us
about the rules.
561
00:29:45,721 --> 00:29:48,961
(Man) Trattienila trattienila to dad
that we can be vigilant!
562
00:29:48,961 --> 00:29:52,641
Now him I explain I this how things
work in this country!
563
00:29:52,641 --> 00:29:54,241
In this country, has never worked,
nothing!
564
00:29:54,321 --> 00:29:55,921
And we have always found good.
565
00:29:56,721 --> 00:29:57,881
(Subject) Good Morning.
566
00:29:58,401 --> 00:29:59,641
But where are you going?
567
00:29:59,641 --> 00:30:00,681
To speak with the mayor.
568
00:30:00,721 --> 00:30:02,881
No, I'm sorry I can not join.
569
00:30:02,961 --> 00:30:04,561
There is a turn to be respected.
570
00:30:04,881 --> 00:30:08,521
A round? What are you talking about
Gino, but I am the brother-in-law of
the mayor!
571
00:30:08,561 --> 00:30:10,841
(Woman) it is True! He is the
brother-in-law I know!!
572
00:30:11,401 --> 00:30:14,441
(Man) Excuse Prejudice, but you want
to speak with the Mayor
573
00:30:14,481 --> 00:30:17,121
as a brother-in-law or as the mayor?
574
00:30:17,161 --> 00:30:20,241
As a cuckold because I doubled the
garbage.
575
00:30:20,321 --> 00:30:21,961
And then the row knows it!
576
00:30:21,961 --> 00:30:25,521
(Man) Maybe you did not understand...
what is the brother-in-law of the
mayor.
577
00:30:25,561 --> 00:30:29,241
I know, but the mayor has made
provision
578
00:30:29,321 --> 00:30:31,561
that everyone must get in line.
579
00:30:31,641 --> 00:30:33,921
Without distinction of friends 0
relatives.
580
00:30:34,161 --> 00:30:37,241
Ah, that is I, who am the brother of
the mayor I have to do the row
581
00:30:37,321 --> 00:30:39,481
co 'sti four jerks that are here?
582
00:30:39,561 --> 00:30:41,761
He's right! But even if the
brother-in-law must do the row,
583
00:30:42,801 --> 00:30:44,041
but where we need to go to the finish.
584
00:30:44,081 --> 00:30:46,561
I am the cousin of Patane, when
Patane was the mayor
585
00:30:46,561 --> 00:30:48,521
there I had also the keys of the town
Hall t ummagini?!
586
00:30:48,561 --> 00:30:51,041
Amuni, tell him that you're pregnant
so it makes you spend.
587
00:30:51,041 --> 00:30:52,721
Tell him that you are pregnant so a
pass.
588
00:30:52,801 --> 00:30:54,841
But that pregnant, both of you!
589
00:30:54,961 --> 00:30:58,361
(Man) Gentlemen, excuse me, I am in a
row this morning,
590
00:30:58,401 --> 00:31:01,241
and have I said nothing. If we are
now arrived at the point
591
00:31:01,241 --> 00:31:05,041
who also the brother-in-law of the
mayor should make the queue like all
of us...
592
00:31:05,081 --> 00:31:06,961
I call the police!
593
00:31:06,961 --> 00:31:11,161
(All rebel)
594
00:31:11,321 --> 00:31:12,801
Calm!
595
00:31:12,881 --> 00:31:15,641
Except for Valentino, you are right...
596
00:31:15,641 --> 00:31:18,921
but I don't is that I can lose the
place for your fault.
597
00:31:19,041 --> 00:31:20,961
Eh... but a solution must be found.
598
00:31:21,041 --> 00:31:23,041
But also to save face!
599
00:31:23,561 --> 00:31:26,641
(Lively music)
600
00:31:26,641 --> 00:31:31,521
Floor plan, more plan... so... ah the
ear.
601
00:31:31,561 --> 00:31:34,201
CompĂ , I understand, but this I've
made available.
602
00:31:34,321 --> 00:31:35,321
(Valentino) Thanks guys!
603
00:31:35,321 --> 00:31:39,081
I would highly recommend, we have not
said anything.
604
00:31:41,561 --> 00:31:42,481
(Unless) Come...
605
00:31:42,721 --> 00:31:45,761
(Pierpaolo) You are right but I don't
I can help.
606
00:31:46,241 --> 00:31:50,241
(Man) But in short, I was going to
steal and I got arrested,
607
00:31:50,241 --> 00:31:53,361
I sold the smuggled cigarettes, and I
have seized it all.
608
00:31:53,401 --> 00:31:55,961
Now I cannot, I do miss the valet
parking.
609
00:31:56,041 --> 00:31:59,001
But I live what should I do, I have
to go to work?
610
00:31:59,561 --> 00:32:02,361
I'm sorry, but I for the square I
have other programs.
611
00:32:02,401 --> 00:32:06,281
Programs... but that is facenno the
television is facenno.
612
00:32:07,041 --> 00:32:10,361
And to think that I voted as well for
free, I have voted!
613
00:32:12,401 --> 00:32:13,841
And that I could say...
614
00:32:13,881 --> 00:32:16,081
We knew that it would have been hard.
Force.
615
00:32:16,161 --> 00:32:17,521
The important thing is to pull
straight!!!
616
00:32:18,321 --> 00:32:21,041
Pierpaolo? Sorry if I bother you...
617
00:32:21,041 --> 00:32:24,081
Revenue. Finished ste' fast things,
boys.
618
00:32:25,161 --> 00:32:26,201
Pierpaolo dear...
619
00:32:26,241 --> 00:32:28,881
No, I'm confused because here you
complain about all,
620
00:32:28,881 --> 00:32:31,401
one complains about something, the
other complains of another, but why?
621
00:32:31,401 --> 00:32:34,161
And, in fact, Pierpaolo because
people are disoriented, you know?
622
00:32:34,241 --> 00:32:36,561
That is, they are going on a lot of
things all together.
623
00:32:36,641 --> 00:32:40,041
But all right, all right, in fact
Unless this is meant to say.
624
00:32:40,041 --> 00:32:43,641
We say, all right, but Grateful for
the timing,
625
00:32:43,721 --> 00:32:45,881
I say, one thing after the other.
626
00:32:45,881 --> 00:32:49,161
And I know, but we are few and there
are so many things still need to
adjust.
627
00:32:49,401 --> 00:32:50,601
Most of these?
628
00:32:50,641 --> 00:32:52,881
Imagine that we have discovered that
the most
629
00:32:52,881 --> 00:32:55,801
of municipal employees we spent the
day at the bar.
630
00:32:56,241 --> 00:32:59,361
In fact, the bars before they were
full, Pierpaolo, eh?!
631
00:32:59,801 --> 00:33:04,521
All innocuous, policemen, ecological
operators, and gardeners.
632
00:33:04,561 --> 00:33:06,041
Why is the forest, no?
633
00:33:07,161 --> 00:33:08,561
The forest!
634
00:33:09,241 --> 00:33:20,161
(Song of the alpine troops)
635
00:33:20,721 --> 00:33:22,041
Back dad?
636
00:33:22,081 --> 00:33:24,601
Back, but not before seven.
637
00:33:24,641 --> 00:33:35,641
(Song of the alpine troops)
638
00:33:39,721 --> 00:33:40,801
(Betti) I'm going.
639
00:33:41,641 --> 00:33:43,321
But I have prepared the breakfast.
640
00:33:43,321 --> 00:33:45,721
Oh I know, but they are in
ritardissimo in fact, I'm sorry...
641
00:33:46,961 --> 00:33:48,241
but that is to do?
642
00:33:48,321 --> 00:33:48,961
That face?
643
00:33:48,961 --> 00:33:49,761
Your.
644
00:33:50,041 --> 00:33:53,041
But nothing is that some times one
thinks to do the right thing
645
00:33:53,041 --> 00:33:54,801
and maybe instead, he's doing it all
wrong.
646
00:33:54,801 --> 00:33:55,961
You're not doing wrong, nothing,
647
00:33:55,961 --> 00:33:58,241
you're doing everything right, I am
proud of you.
648
00:33:58,641 --> 00:33:59,721
Let's hope so.
649
00:34:00,321 --> 00:34:04,481
Six heavy, eh?! Had reason mom when
you called Pierpall.
650
00:34:04,481 --> 00:34:06,281
(They laugh)
651
00:34:07,441 --> 00:34:08,721
And how is the conservatory?
652
00:34:08,801 --> 00:34:10,401
Great! Hello.
653
00:34:10,881 --> 00:34:11,761
Hello.
654
00:34:11,801 --> 00:34:25,841
(Song alpine)
655
00:34:25,961 --> 00:34:29,401
Ahi Ahi ahi ahi... water?
656
00:34:29,481 --> 00:34:41,521
(Song alpine)
657
00:34:41,641 --> 00:34:48,161
(Except) Water... water. Ahi... ahi
ahi ahi.
658
00:34:48,641 --> 00:34:58,161
Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi.
659
00:35:14,801 --> 00:35:18,321
CompĂ ... but how do you have in mind
is what of the forest?!
660
00:35:18,401 --> 00:35:21,321
Except excuse, but I had forgotten
that you were the forest.
661
00:35:21,401 --> 00:35:22,641
But I miss I I remembered it,
662
00:35:22,641 --> 00:35:25,401
but I when I do not remember the
things I usually do my
663
00:35:25,401 --> 00:35:27,921
no me I have become the feet of
fifty-four!
664
00:35:27,961 --> 00:35:30,561
- (Priest) Ehhh!!
- Oh Oh, father Raffaele.
665
00:35:31,081 --> 00:35:34,921
What a pleasure. Thank you for all
the days your feet... Ahhh!
666
00:35:36,521 --> 00:35:38,321
I wanted to tell you a story.
667
00:35:38,321 --> 00:35:39,321
Ah!
668
00:35:39,401 --> 00:35:43,641
There was a time in Sicily, a small
village, where everyone lived
669
00:35:43,721 --> 00:35:49,481
serene, happy, peaceful and in the
middle of the square there was a
church
670
00:35:49,721 --> 00:35:55,361
and this church was managed by a man
of God. A priest.
671
00:35:55,401 --> 00:36:02,481
A sandwich and this priest, this
parrìno had a bed and breakfast.
672
00:36:02,561 --> 00:36:07,921
And because the sheep of God, a roof
in which to seek refuge, na' room
673
00:36:07,961 --> 00:36:10,321
the must find it, no? And that you,
the sheep of God
674
00:36:10,401 --> 00:36:12,961
we sleep in the middle of the road?
675
00:36:12,961 --> 00:36:14,761
God forbid, eh.
676
00:36:14,801 --> 00:36:21,441
For this reason, that the good
parrino did the bed and breakfast.
677
00:36:21,481 --> 00:36:24,721
Eccerto, in fact, she has a bed and
breakfast in beautiful.
678
00:36:26,321 --> 00:36:29,721
Now it happens that at a certain
moment there comes a mayor
679
00:36:29,801 --> 00:36:37,561
a new mayor who decides a thing that
no other before had done.
680
00:36:39,161 --> 00:36:43,041
He decided that this bed and
breakfast must pay the IMU.
681
00:36:45,081 --> 00:36:48,721
Excuse me, isn't that the excuse of
the church she does not want to pay
the IMU?
682
00:36:48,801 --> 00:36:50,561
(Except For toiletries facts the
facts in your own!
683
00:36:50,641 --> 00:36:51,321
And I say...
684
00:36:51,321 --> 00:36:54,241
(Salvo), Amuni,... give me here,
father Raffaele, that is up to us.
685
00:36:54,321 --> 00:36:56,761
For him to do, I highly recommend, is
an important thing, eh?
686
00:36:56,801 --> 00:36:58,881
So then a review to see if she has
done it, eh?
687
00:36:58,961 --> 00:37:02,041
One thing delivered it is well
preserved!
688
00:37:02,481 --> 00:37:05,281
(Laughs) Always be praised!
689
00:37:05,321 --> 00:37:07,041
Always be praised!
690
00:37:09,241 --> 00:37:14,401
Between you and your brother-in-law
to me you're doing to become crazy!
691
00:37:14,481 --> 00:37:18,561
(Screaming) Nooooooooooooooo!!!!!
692
00:37:18,641 --> 00:37:21,081
(Screams and the noise from the
stadium)
693
00:37:22,161 --> 00:37:23,601
But what are you doing?
694
00:37:23,761 --> 00:37:27,561
The paper goes with paper, plastic
with plastic, wet with the wet.
695
00:37:27,721 --> 00:37:28,961
But what does that mean?
696
00:37:28,961 --> 00:37:31,681
Pierpaolo has introduced the separate
collection.
697
00:37:32,801 --> 00:37:34,401
And the plastic plate?
698
00:37:34,401 --> 00:37:36,401
First wash it and then throw.
699
00:37:36,401 --> 00:37:38,801
I can throw wet or do I dry it?
700
00:37:38,881 --> 00:37:41,481
(Woman) 'I'm diaper full of pee where
I throw?
701
00:37:41,561 --> 00:37:45,321
And I know, maybe the pee in the wet
and the diaper in the paper?
702
00:37:45,321 --> 00:37:46,801
Eaten the fruit that is good for you!
703
00:37:46,801 --> 00:37:49,241
No, mom, because then I don't know
where to throw the stone.
704
00:37:49,321 --> 00:37:51,041
In the humid or in the dry?
705
00:37:51,081 --> 00:37:51,961
(Woman) What are you doing?
706
00:37:52,041 --> 00:37:54,481
(Man) old-fashioned, as I taught my
father!
707
00:37:54,721 --> 00:37:56,721
(Affects a cat)
708
00:37:56,801 --> 00:37:59,121
Be proud of me dad!
709
00:37:59,801 --> 00:38:04,961
I figured it out. You to Milan, the
napkins soiled with the sauce where
you throw it?
710
00:38:05,481 --> 00:38:08,561
(sighs) I Love meat sauce or fish
sauce?
711
00:38:08,641 --> 00:38:10,641
712
00:38:23,041 --> 00:38:25,641
TO the child, like the prickly pear!
713
00:38:29,041 --> 00:38:40,321
(Cheerful music)
714
00:38:40,401 --> 00:38:42,561
(Priest) A world where there is the
rules
715
00:38:42,641 --> 00:38:46,161
it is said that it is suitable to be
the house of God.
716
00:38:48,321 --> 00:38:52,801
We have always criticized the people
because at that time chose Barabbas...
717
00:38:53,081 --> 00:38:59,161
a thief, thug. We are sure that that
choice was wrong?
718
00:39:01,321 --> 00:39:03,721
Ask forgiveness from Our Lord...
719
00:39:04,561 --> 00:39:09,801
My god, I repent and I grieve with
all my heart of my sins...
720
00:39:09,881 --> 00:39:14,881
(The faithful pray and repeat), in
sinning, have I deserved your
punishment
721
00:39:14,961 --> 00:39:16,161
(Prayers in hushed tones)
722
00:39:16,241 --> 00:39:21,241
and above all because I have offended
you, infinitely good
723
00:39:21,321 --> 00:39:25,001
and worthy to be loved above all
things...
724
00:39:25,041 --> 00:39:30,081
(Praying together)
725
00:39:30,321 --> 00:39:33,041
(Woman mayor) I don't understand why
you have to get to this point.
726
00:39:33,041 --> 00:39:36,721
(Natoli) Colleagues, this factory
were the years that pollutes our air
727
00:39:36,721 --> 00:39:38,801
and the sea is where we do the
bathroom.
728
00:39:39,561 --> 00:39:43,401
But so she is to close a factory that
gives jobs to thousands of people,
729
00:39:43,481 --> 00:39:47,521
understand or not? Only in my country
there are more than fifty families.
730
00:39:47,561 --> 00:39:49,881
My sister work in this factory,
731
00:39:49,961 --> 00:39:52,641
even some of the relatives of these
guys work there...
732
00:39:52,881 --> 00:39:56,041
But if they do not do the works of
land reclamation that is a life
promise,
733
00:39:56,081 --> 00:39:57,481
I don't there's nothing I can do.
734
00:39:57,481 --> 00:40:00,801
Yes, however, Pierpaolo think about
it well, before taking a decision.
735
00:40:00,881 --> 00:40:04,241
Guys I know that the mortality rate
in our territory
736
00:40:04,241 --> 00:40:05,721
it is the highest of the whole region.
737
00:40:05,721 --> 00:40:08,401
(Mayor man) Connects to the face as
did all its predecessors
738
00:40:08,481 --> 00:40:10,241
before her, she turns a blind eye.
739
00:40:10,241 --> 00:40:14,041
Not enough. This closed eye we have
held for too long.
740
00:40:14,321 --> 00:40:15,721
Let's build it!
741
00:40:16,401 --> 00:40:20,361
(Mayor woman) Colleague will lose the
approval and not the rieleggeranno
more.
742
00:40:20,801 --> 00:40:25,401
It means that I will return to the
teacher. Have a good day.
743
00:40:27,801 --> 00:40:32,041
Give me three euro and eighty of the
rest, but why are you doing this face?
744
00:40:32,081 --> 00:40:34,041
Didn't know you would have approved?
745
00:40:34,081 --> 00:40:38,041
And you because you have the happy
face? Sure you wanted this gazebo, or
no?
746
00:40:38,041 --> 00:40:40,961
Of course he wanted to! But if you
had presented a project that was more
measured
747
00:40:41,041 --> 00:40:43,321
Pierpaolo's likely I would have
approved of.
748
00:40:43,321 --> 00:40:45,041
I have seen the project.
749
00:40:45,041 --> 00:40:47,721
Just because he saw him not as you
approved it! Do you understand?
750
00:40:47,801 --> 00:40:49,921
Sorry where can we download?
751
00:40:51,401 --> 00:40:54,481
But that you have ordered the
material of the gazebo, without
telling me anything?
752
00:40:54,481 --> 00:40:57,041
But I expected that there bocciava
the project?
753
00:40:57,161 --> 00:41:00,161
But then you have to do a Greek
embassy, you have to make?!
754
00:41:00,241 --> 00:41:01,801
And now these things, who pays?
755
00:41:01,801 --> 00:41:03,721
(Bellman) do Not worry it is all paid
for.
756
00:41:04,521 --> 00:41:06,481
You paid the money to the bar?
757
00:41:06,561 --> 00:41:08,681
And that I had to pay with monopoly
money?
758
00:41:08,721 --> 00:41:11,481
- Those are money well my Save!
- And it goes well!
759
00:41:11,561 --> 00:41:14,481
Didn't you order a gazebo, you had to
order a brain.
760
00:41:17,961 --> 00:41:21,401
Download, when you order the brain,
exhausts the brain,
761
00:41:21,401 --> 00:41:23,281
in the meantime, download this!
762
00:41:24,161 --> 00:41:24,681
Ah.
763
00:41:25,081 --> 00:41:28,561
764
00:41:28,561 --> 00:41:31,401
he signed an order urgently, with
which has
765
00:41:31,481 --> 00:41:33,041
the closure of the Petrochemical
industry.
766
00:41:33,081 --> 00:41:36,201
767
00:41:37,081 --> 00:41:38,521
Thanks to your brother!
768
00:41:44,041 --> 00:41:44,921
(Maria) Good Morning.
769
00:41:45,321 --> 00:41:45,881
Please.
770
00:41:45,961 --> 00:41:47,481
I wanted three slices of sword fish.
771
00:41:47,721 --> 00:41:48,681
There is not.
772
00:41:48,801 --> 00:41:50,801
Ah no? And there what is it?
773
00:41:51,561 --> 00:41:52,561
Mullet.
774
00:41:53,481 --> 00:41:55,561
And it goes well, and give me three
slices of mullet.
775
00:41:55,641 --> 00:41:59,281
776
00:42:06,641 --> 00:42:08,561
Go to the last tour! Go!
777
00:42:15,041 --> 00:42:19,961
(Mister) Ok. Let's go for goal, go
for goal. Go, go, go go.
778
00:42:26,401 --> 00:42:28,041
But what are you guys doing?
779
00:42:28,041 --> 00:42:31,041
What we had to do before. Let's go.
780
00:42:31,961 --> 00:42:34,841
- Doctor, good morning, usually
coffee?
- But it goes.
781
00:42:35,561 --> 00:42:37,961
But you see people like us schifa?
Because of Pierpaolo
782
00:42:38,041 --> 00:42:39,161
and of everything that is by
combining.
783
00:42:39,241 --> 00:42:42,481
But are the rules I the rules and
respect the night sleep peaceful.
784
00:42:42,561 --> 00:42:46,641
Rocky on the dad trattieniti, we are
arriving home.
785
00:42:46,961 --> 00:42:48,241
Where are you going?
786
00:42:48,321 --> 00:42:51,801
To work compĂ , thanks to your
brother-in-law will be on duty.
787
00:42:52,401 --> 00:42:57,441
Just. Not crying, I was without
friends
788
00:42:57,481 --> 00:43:02,481
when do the fines, but we are men,
Natoli go down sooner or later.
789
00:43:04,641 --> 00:43:07,561
Yes, but it is the fault of the
family, because they knew
790
00:43:07,641 --> 00:43:10,041
ec I had to say that this was honest,
really.
791
00:43:12,561 --> 00:43:15,161
And still Nicolino at the end it not
792
00:43:15,241 --> 00:43:19,481
he used to sit in the last bench, on
the contrary perhaps is even better.
793
00:43:20,161 --> 00:43:22,681
Yes, my sister's husband that I bowl
the gazebo!
794
00:43:23,081 --> 00:43:24,721
Except, but hear me when I speak?
795
00:43:24,801 --> 00:43:27,521
If my sister was alive, do you know
what he would say!
796
00:43:27,561 --> 00:43:29,321
Love, but they are the rules.
797
00:43:29,321 --> 00:43:33,321
But just as well you co' ste'
rules... amuni ah.
798
00:43:33,401 --> 00:43:36,361
But Except where to go? Except?
799
00:43:37,881 --> 00:43:40,881
The rules... the rules...
800
00:43:40,961 --> 00:43:44,041
(Tg) The quarrel would have resulted
from non-compliance with
801
00:43:44,081 --> 00:43:48,881
of the building rules, rules that the
attacked would not be respected.
802
00:43:49,161 --> 00:43:52,721
The offside is a rule written to
regulate the game of soccer.
803
00:43:52,801 --> 00:43:55,041
For the beard, regular use the
razor...
804
00:43:55,041 --> 00:43:58,521
Governed by love, but not adjust the
rules of the heart.
805
00:43:58,561 --> 00:44:01,241
The rules for love adjust love on a
regular basis.
806
00:44:01,241 --> 00:44:03,681
(Actor), But we have always had a
relationship regular...
807
00:44:04,161 --> 00:44:05,721
Love but you, you did not like?
808
00:44:05,721 --> 00:44:08,481
No, it's that I'm tired and I should
go to sleep, that's all.
809
00:44:09,401 --> 00:44:11,481
Are you worried because I have fired?
810
00:44:12,041 --> 00:44:14,241
But you can rest assured that we will
find a way.
811
00:44:14,241 --> 00:44:15,801
And then there's you that works.
812
00:44:15,801 --> 00:44:17,921
Work? Love, but what job?
813
00:44:18,081 --> 00:44:20,561
Now co' I'm ' done to your brother
from the kiosk I pass
814
00:44:20,561 --> 00:44:23,761
more mosquitoes. People are angry,
there schifano all.
815
00:44:23,801 --> 00:44:25,801
But Pierpaolo is doing the right
thing!
816
00:44:25,881 --> 00:44:29,041
I know, but maybe your brother co'
I'm made of the rules is exaggerating.
817
00:44:29,081 --> 00:44:30,321
But that exaggerating it Worth?!
818
00:44:30,321 --> 00:44:33,241
But according to you, what should we
do, go back like we were before?
819
00:44:33,321 --> 00:44:36,361
Love, but because to thee angry? But
who wants to go back like we were
before?
820
00:44:36,401 --> 00:44:39,561
Love, I now without rules I could not
live, I would miss the air.
821
00:44:39,801 --> 00:44:40,961
Towel I swear.
822
00:44:41,081 --> 00:44:41,961
(Sound of kiss)
823
00:44:53,321 --> 00:44:55,481
(Chuckles)
824
00:45:04,881 --> 00:45:16,081
(Lively music)
825
00:45:18,161 --> 00:45:19,641
(Bangs loudly)
826
00:45:21,561 --> 00:45:23,961
(Unless is the cry of a cat)
827
00:45:37,961 --> 00:45:43,321
And are 120 euro, for not having made
the differentiated. "Here you are.
828
00:45:43,401 --> 00:45:47,241
But that gives me of her! Michael we
know!!!! Miche...
829
00:45:47,321 --> 00:45:49,441
(Chuckles)
830
00:45:49,721 --> 00:45:57,521
(Lively music)
831
00:46:05,081 --> 00:46:11,881
(Gives a loud thump and then the
direction of the dog)
832
00:46:11,961 --> 00:46:14,161
(Is the direction of the cat)
833
00:46:16,801 --> 00:46:18,561
(Except bark)
834
00:46:18,841 --> 00:46:21,841
Eighty-five euro, stop on a crosswalk.
835
00:46:21,881 --> 00:46:24,841
Veil I swear guys, this night the car
was parked there.
836
00:46:25,081 --> 00:46:26,881
You can see that this is sleepwalker!
837
00:46:26,881 --> 00:46:29,961
(The vigilant giggle)
838
00:46:31,241 --> 00:46:36,441
(Lively music)
839
00:46:36,561 --> 00:46:43,681
(The washing machine bangs and
Prejudice is the direction of the dog)
840
00:46:46,481 --> 00:46:52,601
(Lively music)
841
00:46:52,881 --> 00:46:56,481
(Vigilant) Ah... did you enjoy
yourself yesterday evening, eh?
842
00:46:56,561 --> 00:46:58,401
Michele there is an error.
843
00:46:58,481 --> 00:47:00,481
844
00:47:01,801 --> 00:47:04,081
But not you, I could write about the
horns?!
845
00:47:05,401 --> 00:47:07,801
I tell you Michael you are making a
mistake.
846
00:47:07,881 --> 00:47:11,081
I am the only error that I made...
when I gave the vote to your
brother-in-law.
847
00:47:11,161 --> 00:47:13,481
You do all the work, my brother is
doing his.
848
00:47:13,561 --> 00:47:15,361
And I my work I'm doing!
849
00:47:15,401 --> 00:47:16,041
Calm.
850
00:47:16,081 --> 00:47:19,721
Or wants an eye? Let's go!
851
00:47:20,561 --> 00:47:22,641
But watch thou rude on this.
852
00:47:22,721 --> 00:47:25,081
And but well your brother is
exasperating the minds though.
853
00:47:25,161 --> 00:47:27,161
Valentino, are the rules.
854
00:47:28,481 --> 00:47:30,961
No, they are more than three hundred
eur to pay.
855
00:47:32,401 --> 00:47:34,641
There have shit all in this country
856
00:47:34,721 --> 00:47:36,961
only the poop of my dog annoys me.
857
00:48:18,241 --> 00:48:25,081
Have you seen? I became good at it.
Almost as much as you and your
brother-in-law.
858
00:48:34,081 --> 00:48:38,241
My friend! Finally you are healed!
859
00:48:38,561 --> 00:48:40,361
I missed you!
860
00:48:40,401 --> 00:48:44,961
Also you Save! Too much change Except!
861
00:48:45,041 --> 00:48:48,801
Too! What is it that made you change
your mind my friend?
862
00:48:48,881 --> 00:48:52,481
People hate me, you don't know what I
are doing the night...
863
00:48:52,641 --> 00:48:55,121
I can only imagine.
864
00:48:55,761 --> 00:48:58,841
I move the machine, I in comparison
to the garbage...
865
00:48:58,881 --> 00:49:03,441
Now there I am, not will happen to
you nothing more, my friend, I
promise.
866
00:49:03,721 --> 00:49:05,721
(They cry together)
867
00:49:08,401 --> 00:49:10,161
(Loud whistle of the vigilant)
868
00:49:10,721 --> 00:49:12,081
869
00:49:16,801 --> 00:49:19,401
And it goes well, but I laid for a
moment, and then resume.
870
00:49:21,721 --> 00:49:24,161
(The alert is crying)
871
00:49:24,481 --> 00:49:26,481
(Vigilant) Just don't do it...
872
00:49:27,241 --> 00:49:32,481
Valentino I have to apologize, for
all the fines that I have done.
873
00:49:32,561 --> 00:49:36,321
Finish it I passed the thing Michè,
I passed.
874
00:49:36,401 --> 00:49:38,681
I have to apologize to the entire
country...
875
00:49:39,881 --> 00:49:44,721
but I in thirty years, I have never
made the fines I just removed.
876
00:49:45,241 --> 00:49:50,281
True, it is true! Of us in the family
we are vigilant for three generations.
877
00:49:50,321 --> 00:49:51,161
I know.
878
00:49:51,401 --> 00:49:55,401
Today my son said to me dad I'm also
going to do the watchful.
879
00:49:55,641 --> 00:50:00,241
I told him no Groan, flee I' the
country you deserve.
880
00:50:00,321 --> 00:50:02,961
(Cry all together)
881
00:50:04,721 --> 00:50:07,081
But... but... na' event?
882
00:50:07,641 --> 00:50:08,401
Where?
883
00:50:08,401 --> 00:50:09,561
But it was not intended...
884
00:50:12,321 --> 00:50:15,801
Oh... Is It? Worth? But where do you
go?
885
00:50:16,321 --> 00:50:19,561
But where do you go? Stay here to
mourn with us another five minutes.
886
00:50:19,641 --> 00:50:21,521
But why only five minutes?
887
00:50:21,561 --> 00:50:23,761
Why, then, is the end of the shift we
go home.
888
00:50:24,161 --> 00:50:27,841
889
00:50:28,321 --> 00:50:31,081
I parked the car in a double line to
buy cigarettes.
890
00:50:32,081 --> 00:50:34,281
How are non-a' is now an hour and a
half,
891
00:50:34,721 --> 00:50:36,521
time to greet friends.
892
00:50:37,641 --> 00:50:39,961
And when I came back I found a fine,
893
00:50:40,641 --> 00:50:43,041
because I had left the gazelle in the
second row.
894
00:50:43,161 --> 00:50:45,241
And thanks to that the gazelle is not
caca!
895
00:50:45,641 --> 00:50:51,121
(Man) Gentlemen, it is ruining a
country, has planted flowers
everywhere...
896
00:50:51,241 --> 00:50:54,401
(Items of general approval) are
coming allergies at all!
897
00:50:54,481 --> 00:50:56,881
(Approval)
898
00:50:57,081 --> 00:51:00,041
And these crosswalk that has put in
the country?
899
00:51:00,401 --> 00:51:02,081
But what is the use?
900
00:51:02,161 --> 00:51:04,721
But we must tell him where we have to
cross the road?
901
00:51:04,721 --> 00:51:06,721
(All agree)
902
00:51:06,801 --> 00:51:10,161
(Man) my Lords. Has blocked all the
contracts.
903
00:51:10,241 --> 00:51:14,241
Because it says that won with
race-fixing.
904
00:51:14,401 --> 00:51:18,561
905
00:51:18,641 --> 00:51:23,561
(You can hear the chaos in the
distance)
906
00:51:28,121 --> 00:51:31,961
Sorry if I'm intruding, but,
according to me...
907
00:51:32,041 --> 00:51:35,721
with this new mayor, the country is
more beautiful.
908
00:51:35,801 --> 00:51:40,161
(Rebellion of all those present)
909
00:51:42,481 --> 00:51:44,481
(Shouts of disapproval)
910
00:51:44,481 --> 00:51:48,241
(Woman) the mayor may she help us.
911
00:51:49,401 --> 00:51:55,401
Ah yes... mr. Mayor?! The Ex-mayor!
912
00:51:56,401 --> 00:52:00,481
Yet I to you I made you come in to
city Hall, right?
913
00:52:00,641 --> 00:52:03,041
The building concession to you, I!
914
00:52:03,081 --> 00:52:04,841
To thee, to thee I have given the
license...
915
00:52:04,881 --> 00:52:09,721
There I slept the night and try to
give accommodation to all of you!
916
00:52:10,561 --> 00:52:12,881
Throughout the country I helped...
All!
917
00:52:14,481 --> 00:52:18,481
But then at the end, you have willed
that I become a citizen is simple.
918
00:52:18,881 --> 00:52:21,281
Well and I, as a simple citizen,
919
00:52:21,321 --> 00:52:24,281
today I'm here because today I
received the dirt from pay.
920
00:52:24,961 --> 00:52:26,801
And this is it.
921
00:52:30,321 --> 00:52:37,841
(Man) He's right. Is ruining the
country. The you have to hunt.
922
00:52:37,961 --> 00:52:42,161
(Rebellion generaale) Good, calm,
very calm.
923
00:52:42,721 --> 00:52:49,521
Stop! We do not lose lucidity...
ammazziamolo!
924
00:52:49,561 --> 00:52:52,441
(General chaos)
925
00:52:53,961 --> 00:52:57,121
(Man) Gentlemen, excuse me, I'm here
to be a nice piece...
926
00:52:57,161 --> 00:52:58,801
and I have not yet said anything.
927
00:52:58,881 --> 00:53:02,281
But if now all the ones that we do
not find a solution...
928
00:53:02,321 --> 00:53:03,921
I call the police!
929
00:53:03,961 --> 00:53:06,961
(Rebellion of all those present)
930
00:53:07,081 --> 00:53:11,281
Calm down eh, that is tonight... take
it easy, moment!
931
00:53:11,961 --> 00:53:16,961
Ohhh. Before deciding on the one that
we all know
932
00:53:17,801 --> 00:53:22,801
I invite you to listen to a lord who
is from Rome,
933
00:53:22,881 --> 00:53:26,521
from Rome especially to meet us.
934
00:53:33,321 --> 00:53:36,081
I know come pe divve that there is no
longer time to lose'.
935
00:53:36,881 --> 00:53:39,681
'I am the virus of honesty must end'.
936
00:53:41,641 --> 00:53:43,561
TO the ministry I know is all worried,
937
00:53:43,801 --> 00:53:47,561
I know' nervous, the heads mine are
to sbroccĂ !
938
00:53:49,161 --> 00:53:53,321
And then, my lords parlamose clear.
939
00:54:01,321 --> 00:54:05,881
If what happened here expands into
Italy, we are ruined.
940
00:54:06,161 --> 00:54:11,121
Co' is the crisis, that is, Italy,
the honesty nun se po' allows.
941
00:54:12,641 --> 00:54:16,681
And then you of the south that in a
crisis you have always been...
942
00:54:18,561 --> 00:54:22,081
But how the fuck there came into my
mind de votĂ one honest?
943
00:54:26,281 --> 00:54:29,561
- (the Teacher) What a nice surprise!
- (Both of them) Ow ow. Plan.
944
00:54:29,641 --> 00:54:31,561
Look who came to visit us.
945
00:54:31,561 --> 00:54:35,001
It is not that... we walked to the
case, but if it bother you, let's go
back...
946
00:54:35,041 --> 00:54:36,641
(Priest), No, No, come, sit!
947
00:54:36,721 --> 00:54:39,481
(Yells to all) (Priest) Strength,
force, forward!
948
00:54:42,521 --> 00:54:45,521
It is unnecessary for us to say what
we all know.
949
00:54:45,881 --> 00:54:50,401
Here there is a problem and this
problem we have to solve.
950
00:54:50,561 --> 00:54:53,721
Because your brother-in-law has done
so much damage, but just as much!
951
00:54:53,881 --> 00:54:58,961
The problem is not the damage he has
done, but what yet will be.
952
00:54:59,041 --> 00:55:02,121
Excuse me, but she does like to know
what it will do?
953
00:55:03,801 --> 00:55:07,401
This is his electoral program.
954
00:55:07,721 --> 00:55:11,241
Sorry, but you have never seen a
politician that does what is
promised...
955
00:55:11,321 --> 00:55:12,481
in the election campaign.
956
00:55:12,481 --> 00:55:19,561
Ah no? Then the realization of the
pedestrian area in the square.
957
00:55:19,641 --> 00:55:20,761
(Woman) Did.
958
00:55:20,801 --> 00:55:28,081
(Mrs.) Introduction differentiated.
The closure of the factory.
959
00:55:29,081 --> 00:55:35,641
And... demolition of unauthorized
houses on the shore of the sea.
960
00:55:35,721 --> 00:55:41,321
(Rebellion)
961
00:55:41,401 --> 00:55:45,881
(Priest) Calm... quiet! Eh what is
that?!
962
00:55:52,401 --> 00:55:56,481
The thing that has united our
community, in all these years,
963
00:55:57,241 --> 00:56:01,161
964
00:56:01,961 --> 00:56:06,041
There is only one way, one, to regain
it.
965
00:56:08,161 --> 00:56:10,361
There you have to take off from the
feet!
966
00:56:10,401 --> 00:56:12,481
- Yes, but in fact...
- Immediately!
967
00:56:13,321 --> 00:56:15,321
(The phone rings)
968
00:56:15,881 --> 00:56:16,361
Ready?
969
00:56:16,401 --> 00:56:18,961
(Valentino) you will end up hurt, do
you understand?
970
00:56:19,041 --> 00:56:22,041
You scanniamo and put the guts in the
wet
971
00:56:22,081 --> 00:56:25,241
and the bones in the
undifferentiated, u capisti?
972
00:56:26,481 --> 00:56:27,161
Boh.
973
00:56:28,481 --> 00:56:30,641
But you made the threat eco-friendly?!
974
00:56:30,721 --> 00:56:32,641
Now there I am in the habit, Unless.
975
00:56:32,721 --> 00:56:36,641
(Male) Delinquents, the dishonest,
but we must tell him where
976
00:56:36,721 --> 00:56:40,041
we need to build our homes...
criminals.
977
00:56:40,041 --> 00:56:44,361
The sea is to everyone and now I have
a holiday, where to me, do I?
978
00:56:44,401 --> 00:56:46,881
Cuckold him and all his relatives.
979
00:56:47,561 --> 00:56:49,561
Unless we Pierpaolo I must stop.
980
00:56:49,561 --> 00:56:50,961
- You are right.
- But immediately.
981
00:56:51,041 --> 00:56:52,041
No before!
982
00:56:53,641 --> 00:56:59,801
(The container slams and Prejudice is
the direction of the dog)
983
00:57:14,521 --> 00:57:16,641
But because you have written the
penultimate warning?
984
00:57:16,881 --> 00:57:19,081
Yet, because the last threat we must
make compĂ ,
985
00:57:19,161 --> 00:57:21,761
the most terrible of all that you see
in the movies of the mafia.
986
00:57:21,801 --> 00:57:22,561
And what is it?
987
00:57:22,561 --> 00:57:26,041
We find a beautiful horse's head at
home!
988
00:57:26,161 --> 00:57:28,161
(Except for laughs)
989
00:57:28,481 --> 00:57:32,961
(Noise of a chainsaw)
990
00:57:33,881 --> 00:57:37,361
I do not feel safe, the horse is an
animal of too noble.
991
00:57:38,561 --> 00:57:39,961
(Neighing horse)
992
00:57:40,041 --> 00:57:44,961
(Sound of chainsaw)
993
00:57:47,881 --> 00:57:49,081
(Bleating)
994
00:57:56,041 --> 00:57:57,441
I do not feel like, Unless.
995
00:57:57,481 --> 00:57:59,401
And if I do the anesthesia?
996
00:58:10,721 --> 00:58:14,441
(Pierpaolo screams scared)
997
00:58:14,561 --> 00:58:15,681
(A dog barks)
998
00:58:15,721 --> 00:58:17,361
(Unless) There it is hot here, eh...
999
00:58:17,401 --> 00:58:21,481
(Valentino) Very hot, why not make a
beautiful shed here, Pierpaolo?
1000
00:58:21,561 --> 00:58:22,481
You would like to.
1001
00:58:22,481 --> 00:58:24,041
We would be well and good.
1002
00:58:24,041 --> 00:58:27,801
Yes you are right, but there's no
time and there are more important
things
1003
00:58:27,801 --> 00:58:32,041
to think about, indeed sorry if I
have asked you to come up here...
1004
00:58:32,481 --> 00:58:34,561
however, at the son's house things
happened...
1005
00:58:35,881 --> 00:58:39,041
That happened Pierpaolo? I see you
are shocked!
1006
00:58:40,041 --> 00:58:41,881
I have to tell you something
important.
1007
00:58:42,641 --> 00:58:45,921
I know that you have been with me for
the fact that the gazebo...
1008
00:58:46,161 --> 00:58:47,081
Which gazebo?
1009
00:58:47,401 --> 00:58:49,801
You remember that we wanted to build
a gazebo
1010
00:58:49,801 --> 00:58:51,801
and he's not there he gave the
permission?
1011
00:58:52,241 --> 00:58:57,801
And who thinks about it more. Are
things old Pierpaolo, I miss you I
thought about it more!
1012
00:58:57,881 --> 00:58:58,801
Overcome.
1013
00:58:59,561 --> 00:59:00,801
(Except To) Tell Us.
1014
00:59:02,241 --> 00:59:05,641
We must put aside all our
misunderstandings all!
1015
00:59:05,721 --> 00:59:06,721
Of course!
1016
00:59:07,481 --> 00:59:08,961
We are a family that is united or not?
1017
00:59:09,161 --> 00:59:10,561
Of course!
1018
00:59:11,041 --> 00:59:12,481
And then we have to prove it.
1019
00:59:12,721 --> 00:59:14,081
Of course!
1020
00:59:15,161 --> 00:59:17,721
You need to know that last night I
found in my bed
1021
00:59:17,801 --> 00:59:19,281
the head of a sword fish.
1022
00:59:19,321 --> 00:59:20,881
(Sospirone)
1023
00:59:22,161 --> 00:59:24,241
You I you know what this means?
1024
00:59:24,241 --> 00:59:26,401
No, Pierpaolo how do we know?
1025
00:59:26,481 --> 00:59:28,561
We do not is that we look at the
films of the mafia...
1026
00:59:30,321 --> 00:59:34,321
We don't know we Pierpaolo tell us
about you that means.
1027
00:59:35,961 --> 00:59:38,481
It means that they want me to do to
resign.
1028
00:59:38,561 --> 00:59:39,641
Cowards!
1029
00:59:39,721 --> 00:59:41,721
- Cowards!
- Cowards!
1030
00:59:42,721 --> 00:59:44,881
However, Pierpaolo ne exit, head high.
1031
00:59:44,961 --> 00:59:47,761
That is what you had to do you did
it, get it...
1032
00:59:47,801 --> 00:59:51,801
in the end it remains the label that
you have been mayor... the memory.
1033
00:59:51,881 --> 00:59:54,081
If they think that my father can be
intimidating as well...
1034
00:59:54,161 --> 00:59:55,241
you are making a big mistake.
1035
00:59:55,321 --> 00:59:58,961
Betti go to the kitchen you to play
the guitar for pleasure,
1036
00:59:59,041 --> 01:00:02,081
already your father is nervous co'
I'm' the fact of the resignation...
ah!
1037
01:00:02,321 --> 01:00:03,961
That, however, is good for you to
resign...
1038
01:00:04,041 --> 01:00:06,241
Of course, that hero is!? Bah. Eh?!
1039
01:00:06,321 --> 01:00:08,881
But I have no intention of dimettermi.
1040
01:00:10,561 --> 01:00:11,921
- No?
- No.
1041
01:00:12,321 --> 01:00:14,361
Sorry Pierpaolo, but then why you
called us?
1042
01:00:15,321 --> 01:00:17,881
To tell you that this is bad folks,
1043
01:00:19,041 --> 01:00:21,161
and just understand that with me, not
attacking,
1044
01:00:21,161 --> 01:00:22,921
they will begin to threaten you.
1045
01:00:23,161 --> 01:00:27,761
We must remain united have no fear! I
will go ahead.
1046
01:00:28,241 --> 01:00:32,521
And we are the sword fish ec I eat as
well. To the face them.
1047
01:00:32,561 --> 01:00:33,961
(Pierpaolo) Brava Betti.
1048
01:00:35,961 --> 01:00:36,721
(Betti) it is?
1049
01:00:36,721 --> 01:00:37,881
Very good.
1050
01:00:38,961 --> 01:00:40,761
Fifty euros 0' pounds.
1051
01:00:41,641 --> 01:00:48,081
Let me let me let me, or I call the
police.
1052
01:00:48,321 --> 01:00:50,881
Sara I'm sorry, but here it is all
abusive.
1053
01:00:50,881 --> 01:00:53,401
And then your husband doing as well
is complicating things.
1054
01:00:53,721 --> 01:00:57,961
(Husband) you will not leave me...
called the police.
1055
01:00:57,961 --> 01:00:59,921
But, love, they are!
1056
01:00:59,961 --> 01:01:02,161
(Husband) Called the police.
1057
01:01:03,481 --> 01:01:05,961
(Betti) Guys but what?
1058
01:01:06,041 --> 01:01:08,921
It happens that tonight, not playing.
They put the seals in the pub.
1059
01:01:09,241 --> 01:01:11,281
Betti your father is exaggerating.
1060
01:01:13,961 --> 01:01:19,161
I'm sorry but here is not paid for
the public land.
1061
01:01:19,481 --> 01:01:20,801
It was just this...
1062
01:01:21,721 --> 01:01:24,521
here is not paid manco the concession
fee.
1063
01:01:27,161 --> 01:01:28,121
And then?
1064
01:01:28,641 --> 01:01:30,361
So I know where you live!
1065
01:01:30,441 --> 01:01:32,041
This is the law, Except please.
1066
01:01:32,041 --> 01:01:35,721
To me the bar melo will bring to you
the hair, no! And. (Spits)
1067
01:01:35,721 --> 01:01:39,121
- Not spits.
- that is, where do you go? And let
me be!
1068
01:01:41,721 --> 01:01:43,121
'U sheriff.
1069
01:01:43,881 --> 01:01:44,641
Guys.
1070
01:01:44,721 --> 01:01:46,401
Pierpaolo, but as you can think of to
do
1071
01:01:46,401 --> 01:01:48,401
one thing to be against your family?
1072
01:01:48,481 --> 01:01:49,801
Be a family, Valentino,
1073
01:01:49,801 --> 01:01:52,081
does not mean you have a different
treatment from the others.
1074
01:01:53,401 --> 01:01:56,561
Pierpaolo, you know that you threw
out in the middle of the road or not?
1075
01:01:56,961 --> 01:02:00,721
Guys, tell me one thing, but what is
for you the honesty?
1076
01:02:00,721 --> 01:02:03,561
What is it? That when there was
Patané mayor, were running the other
1077
01:02:03,561 --> 01:02:06,961
and now that there we have the
brother-in-law the mayor honestly
enjoin us.
1078
01:02:07,041 --> 01:02:08,841
Ah, nice idea there you have
honesty...
1079
01:02:08,881 --> 01:02:11,041
Feel but according to you, Pierpaolo,
but this honesty to the two of us
1080
01:02:11,081 --> 01:02:12,561
but how much it must cost?
1081
01:02:13,041 --> 01:02:15,041
We must cost what it costs at all.
1082
01:02:16,161 --> 01:02:19,961
And then if you are not in the rule '
the fault is not mine. And your.
1083
01:02:20,041 --> 01:02:23,841
Ah well! Ale PierpĂ ... but fuck it.
1084
01:02:23,881 --> 01:02:28,521
But go easy, otherwise you'll have to
take the fine! Mah!
1085
01:02:30,681 --> 01:02:33,401
This man is incredible, has no
skeletons in the closet,
1086
01:02:33,481 --> 01:02:37,161
not an infringement, it does not take
a fine, pay all the taxes.
1087
01:02:37,241 --> 01:02:40,801
Look here, look at the condition has
reduced the country.
1088
01:02:40,881 --> 01:02:44,041
One sucks compĂ ! Does not miss the
smell.
1089
01:02:44,041 --> 01:02:44,481
Nothing.
1090
01:02:44,561 --> 01:02:45,801
But the people who eat?
1091
01:02:45,801 --> 01:02:48,561
- Of these times air-eat!
- Bravo... bravo.
1092
01:02:48,641 --> 01:02:49,801
Make me go home.
1093
01:02:49,801 --> 01:02:51,041
(Unless) You are going up as well?
1094
01:02:51,041 --> 01:02:51,921
Worth?
1095
01:02:52,321 --> 01:02:54,801
But I am the manger here under what
must remain?
1096
01:02:54,881 --> 01:02:57,481
Love, I promise you that a couple of
days, and Ii take it off.
1097
01:02:57,481 --> 01:02:58,961
But why? They give you hassle?
1098
01:02:59,241 --> 01:03:00,321
I Would Say Worth!
1099
01:03:01,721 --> 01:03:02,641
But that you said?
1100
01:03:02,721 --> 01:03:05,201
That my friend is the party in the
holiday and not knowing who to
leave...
1101
01:03:05,241 --> 01:03:06,241
Ii left to me.
1102
01:03:06,321 --> 01:03:06,961
Good.
1103
01:03:07,041 --> 01:03:09,561
However, only this week, next week Ii
please you.
1104
01:03:09,561 --> 01:03:10,801
- I?
- Yes, Sir.
1105
01:03:10,801 --> 01:03:12,721
CompĂ in the freezer compartment Ii
can I put.
1106
01:03:12,721 --> 01:03:14,241
Except, to find a solution.
1107
01:03:14,321 --> 01:03:15,801
- Are you going up?
- Yes, Sir.
1108
01:03:15,801 --> 01:03:18,241
See to reflect on what we have to do,
compĂ ,
1109
01:03:18,241 --> 01:03:20,481
this man has no skeletons in the
closet,
1110
01:03:20,561 --> 01:03:24,241
there is no evidence to frame him,
how do we do it to resign?
1111
01:03:24,881 --> 01:03:26,641
- Unless you are a genius!
- Piccheé?
1112
01:03:26,641 --> 01:03:28,841
You said that there was no evidence
to frame him.
1113
01:03:28,881 --> 01:03:30,561
Two hours you say.
1114
01:03:30,641 --> 01:03:32,921
Yes, but when one the evidence is not
there, what is?
1115
01:03:33,721 --> 01:03:34,481
Boh!
1116
01:03:34,881 --> 01:03:36,361
The builds.
1117
01:03:36,881 --> 01:03:40,281
Well... to me, it seems like a great
idea.
1118
01:03:40,321 --> 01:03:42,321
(General approval)
1119
01:03:42,561 --> 01:03:44,561
Of course, if you do not agree to
tell you immediately
1120
01:03:44,561 --> 01:03:46,241
or be silenced forever.
1121
01:03:46,321 --> 01:03:49,961
It is not that then there scassate
the fuck and I pulled back, no? No.
1122
01:03:50,641 --> 01:03:52,521
Sorry if I'm intruding.
1123
01:03:55,081 --> 01:03:58,121
But according to me we are not doing
the right thing.
1124
01:03:58,241 --> 01:04:00,561
Because for me, Natoli is a good
person.
1125
01:04:00,641 --> 01:04:03,361
(All rebel)
1126
01:04:03,561 --> 01:04:08,681
Good... stay calm oh...
1127
01:04:11,041 --> 01:04:13,281
- Let's Build It!
- Yes.
1128
01:04:14,401 --> 01:04:17,881
Let us invoke the blessing of our
lord Jesus Christ
1129
01:04:17,961 --> 01:04:20,041
pe' Salvo and Valentino.
1130
01:04:20,161 --> 01:04:23,161
(All) In the name of the father and
of the son and of the Holy Spirit.
Amen.
1131
01:04:24,561 --> 01:04:28,081
Love? Love, I go a fishing.
1132
01:04:28,881 --> 01:04:32,081
Huh... then explain it to me when t
is coming is the passion for
fishing...
1133
01:04:32,801 --> 01:04:37,681
Unless he wants the company that I
leave it alone? Eh. Hello love.
1134
01:04:37,721 --> 01:04:39,481
But do me a kiss?
1135
01:04:39,561 --> 01:04:40,561
Of course.
1136
01:04:44,721 --> 01:04:46,801
Then, love, I go a fishing.
1137
01:04:47,161 --> 01:04:48,081
I know.
1138
01:04:48,801 --> 01:04:52,601
Whatever you have to fish fategliela
pay to that moron.
1139
01:04:54,401 --> 01:04:55,561
Hello love.
1140
01:04:56,801 --> 01:04:58,121
- Hey.
- Hey.
1141
01:04:58,281 --> 01:05:00,321
But you are still angry with Charles?
1142
01:05:00,321 --> 01:05:04,641
No, love comes in, if the kiosk was
not in the rule but it is his fault.
1143
01:05:04,881 --> 01:05:09,881
Eh. Hello love. Dreams of gold...
1144
01:05:10,081 --> 01:05:11,481
(A broken bolt)
1145
01:05:13,401 --> 01:05:16,121
Luckily I have not thrown away the
old tools of the trade.
1146
01:05:16,401 --> 01:05:17,801
Go, go, go go.
1147
01:05:18,481 --> 01:05:20,081
(Whistle of the vigilant)
1148
01:05:20,161 --> 01:05:22,161
(Noise of a van)
1149
01:05:22,241 --> 01:05:25,481
(Watchful)! Enough is enough.
1150
01:05:31,161 --> 01:05:33,401
(Loud noise of the slamming gate)
1151
01:05:33,641 --> 01:05:35,401
(Unless is the direction of the dog)
1152
01:05:35,561 --> 01:05:40,001
because our brothers Salvo and
Valentino are able
1153
01:05:40,041 --> 01:05:43,161
this night with the intention we so
hoped for.
1154
01:05:43,641 --> 01:05:45,801
(All) Hear us 0 lord...
1155
01:05:45,961 --> 01:05:49,641
(Alert) We have our car owl in front
of the home of Natoli,
1156
01:05:49,721 --> 01:05:51,961
if he moves we will notify you.
1157
01:05:52,041 --> 01:05:55,041
Tomorrow morning, when you finish at
nine on the dot,
1158
01:05:55,081 --> 01:05:58,201
make an anonymous phone call at
command of police
1159
01:05:58,401 --> 01:06:00,401
ten minutes do to happen the scandal.
1160
01:06:00,481 --> 01:06:02,881
Yes, but the scandal should be a
scandal scandal, ah.
1161
01:06:02,961 --> 01:06:06,361
The sister of the Director of the tg
had a cottage by the sea near here...
1162
01:06:06,401 --> 01:06:07,081
And then?
1163
01:06:07,161 --> 01:06:08,801
It has demolished it two days ago.
1164
01:06:08,881 --> 01:06:10,601
In short, the print is with us.
1165
01:06:10,641 --> 01:06:13,361
Gentlemen, I have not said anything
until this moment...
1166
01:06:13,401 --> 01:06:16,281
but if tomorrow morning at nine is
not all mounted...
1167
01:06:16,321 --> 01:06:18,321
(All) Call the police!
1168
01:06:18,881 --> 01:06:22,201
(Priest) Because the mandate of our
brother Pierpaolo
1169
01:06:22,481 --> 01:06:25,401
to be concluded as soon as possible.
1170
01:06:25,561 --> 01:06:27,441
(All) Hear us 0 lord...
1171
01:06:28,801 --> 01:06:34,241
(The vigilant private accommodation)
1172
01:06:39,681 --> 01:06:42,321
(The priest) Because our brother
Pierpaolo...
1173
01:06:42,801 --> 01:06:47,441
they can return as soon as possible
to his old job.
1174
01:06:47,481 --> 01:06:49,561
(All) Hear us 0 lord...
1175
01:06:54,721 --> 01:06:58,721
(Ticking of the alarm clock)
1176
01:07:00,561 --> 01:07:04,241
(The doorbell rings)
1177
01:07:04,241 --> 01:07:07,281
(The doorbell rings so insistent)
1178
01:07:09,641 --> 01:07:11,961
Dad, have citofonato.
1179
01:07:12,321 --> 01:07:13,841
It looked to me like the alarm clock.
1180
01:07:19,321 --> 01:07:21,321
(Rings the bell)
1181
01:07:21,721 --> 01:07:24,121
Who is it? (The verses of the
law-abiding citizen)
1182
01:07:24,161 --> 01:07:25,801
(Natoli) Who is it? Who is it?
1183
01:07:27,961 --> 01:07:29,081
(Natoli) Who is it?
1184
01:07:29,961 --> 01:07:31,481
(Betti) But who has played with?
1185
01:07:31,841 --> 01:07:35,441
I don't know or have wrong or was
this someone that we want to
intimidate.
1186
01:07:36,081 --> 01:07:37,401
Back to bed.
1187
01:07:42,801 --> 01:07:43,481
(Spits)
1188
01:07:49,401 --> 01:07:53,841
For the church to come back and be
the house of God
1189
01:07:53,881 --> 01:07:57,561
and the bed and breakfast of the lost
sheep.
1190
01:07:57,801 --> 01:07:58,961
Please!
1191
01:07:58,961 --> 01:08:00,961
(All) Hear us o lord...
1192
01:08:13,241 --> 01:08:15,241
(All) Hear us o lord...
1193
01:08:15,321 --> 01:08:17,401
(The priest) Because our brothers and
sisters Except...
1194
01:08:17,481 --> 01:08:19,401
(All) Hear us o lord...
1195
01:08:19,481 --> 01:08:22,801
(The father) Because the serenity can
return as soon as possible.
1196
01:08:22,881 --> 01:08:24,561
(All) Hear us o lord...
1197
01:08:24,641 --> 01:08:27,801
(Priest) Because the life of each of
us, can resume.
1198
01:08:27,801 --> 01:08:29,321
(All) Hear us o lord...
1199
01:08:29,401 --> 01:08:31,401
(Priest) Because the sun will return
to brighten.
1200
01:08:31,481 --> 01:08:33,641
(All) Hear us o lord... (Priest) let
us Pray.
1201
01:08:33,641 --> 01:08:35,801
(All) Hear us o lord...
1202
01:08:36,721 --> 01:08:38,721
(All) Hear us o lord...
1203
01:08:42,481 --> 01:08:44,121
(The phone rings)
1204
01:08:44,401 --> 01:08:47,481
Records may be them. Ready?
1205
01:08:47,561 --> 01:08:49,481
(Except) police Pietrammare?
1206
01:08:50,561 --> 01:08:51,321
Yes.
1207
01:08:51,401 --> 01:08:54,081
I wanted to tell you that we built a
porch squatter in the house...
1208
01:08:54,121 --> 01:08:56,801
(Alert) you can't say that you have
built you!
1209
01:08:57,041 --> 01:08:59,161
1210
01:08:59,401 --> 01:09:01,321
Of course. Right.
1211
01:09:02,481 --> 01:09:03,361
Clear.
1212
01:09:05,401 --> 01:09:07,401
(The phone rings)
1213
01:09:08,561 --> 01:09:09,361
Ready?
1214
01:09:09,481 --> 01:09:11,481
Ready? Police Pietrammare?
1215
01:09:11,481 --> 01:09:12,441
Yes.
1216
01:09:12,481 --> 01:09:15,481
I wanted to tell you that my
brother-in-law, he built a veranda
abusive...
1217
01:09:15,561 --> 01:09:17,041
(Watchful), you can't say that is
your brother-in-law!
1218
01:09:17,081 --> 01:09:18,961
But you understand that you are you!
1219
01:09:19,041 --> 01:09:19,801
Of course.
1220
01:09:23,041 --> 01:09:24,081
Clear.
1221
01:09:24,161 --> 01:09:25,481
(The phone rings)
1222
01:09:26,401 --> 01:09:27,681
Ready?
1223
01:09:27,721 --> 01:09:29,081
Police Pietrammare?
1224
01:09:29,161 --> 01:09:29,961
Yes!
1225
01:09:30,041 --> 01:09:31,961
I wanted to tell you that the mayor
has built a
1226
01:09:31,961 --> 01:09:34,081
veranda abusive in his dacha to the
sea.
1227
01:09:34,161 --> 01:09:37,161
Instead, we closed the kiosk that we
have in front of city hall!
1228
01:09:40,481 --> 01:09:41,721
I do gate?
1229
01:09:41,721 --> 01:09:44,721
But of course. Because you wanted to
preserve?
1230
01:09:44,921 --> 01:09:47,161
Ready? Police Pietrammare?
1231
01:09:47,241 --> 01:09:48,881
This is an anonymous phone call,
1232
01:09:48,881 --> 01:09:50,641
not even we know who we are!
1233
01:09:50,721 --> 01:09:59,401
(Sirens wailing)
1234
01:10:00,161 --> 01:10:02,321
(Posted) Seems to be in ancient
Greece.
1235
01:10:02,401 --> 01:10:04,481
Look at the mayor spared no expense in
1236
01:10:04,561 --> 01:10:08,081
for his porch to be abusive, there
are the columns, even doric.
1237
01:10:08,161 --> 01:10:10,361
From this side, then the aquarium...
1238
01:10:10,401 --> 01:10:13,041
1239
01:10:13,081 --> 01:10:16,601
that hold in jail the animals for
their own enjoyment.
1240
01:10:16,641 --> 01:10:18,801
1241
01:10:18,881 --> 01:10:22,481
There is also a fireplace that I
would call monumental.
1242
01:10:22,561 --> 01:10:25,321
All we can do is wait for the outcome
of the investigation
1243
01:10:25,401 --> 01:10:26,961
that the judiciary has already
started.
1244
01:10:26,961 --> 01:10:30,961
(All rejoice)
1245
01:10:31,321 --> 01:10:34,121
1246
01:10:35,681 --> 01:10:38,321
But how can you believe that I have
done such a thing?
1247
01:10:38,961 --> 01:10:40,881
I don't know what to tell you, you
look...
1248
01:10:40,961 --> 01:10:43,481
(Noise of door opening)
1249
01:10:43,561 --> 01:10:45,641
(Except for) is Worth, you raise it
to the coffee and go.
1250
01:10:45,721 --> 01:10:48,081
(Valentino) But I just can't stand,
it is not that I can be much!
1251
01:10:48,321 --> 01:10:49,161
Love?
1252
01:10:50,721 --> 01:10:55,881
(Subject) Hello France'! What a
pleasure... I did not expect...
1253
01:10:55,961 --> 01:10:56,841
As ever here?
1254
01:10:56,881 --> 01:10:59,161
See, there is the coffee ready, I
know.
1255
01:10:59,241 --> 01:11:01,561
Then we take the coffee, maybe what
you say?
1256
01:11:01,641 --> 01:11:02,241
Of course.
1257
01:11:02,321 --> 01:11:03,561
- And then we go home.
- Yes.
1258
01:11:03,641 --> 01:11:04,801
But where have you been?
1259
01:11:04,881 --> 01:11:06,881
Like where have you been? Fishing, I
said love.
1260
01:11:06,881 --> 01:11:09,641
Ah yes? And where is the fish that
you caught?
1261
01:11:10,161 --> 01:11:12,721
We eaten. All night in the boat...
1262
01:11:12,801 --> 01:11:14,121
We did it to sushi.
1263
01:11:14,161 --> 01:11:17,441
Certainly sushi. And why are you
looking so?
1264
01:11:18,281 --> 01:11:21,121
I caught a fish brush spurting from
all sides.
1265
01:11:21,161 --> 01:11:22,481
A fish brush.
1266
01:11:23,881 --> 01:11:25,121
1267
01:11:25,881 --> 01:11:28,041
everyone knows what you've been up to.
1268
01:11:28,081 --> 01:11:30,361
(Subject) Oh feel France, sincerely,
1269
01:11:30,401 --> 01:11:33,041
your brother in us, we threw in the
middle of the road.
1270
01:11:33,321 --> 01:11:36,601
Precisely Unless you're talking about
my brother, your brother-in-law.
1271
01:11:36,641 --> 01:11:38,721
Eh, but he forgot that he was our
brother-in-law
1272
01:11:38,721 --> 01:11:39,721
when we closed the kiosk.
1273
01:11:39,721 --> 01:11:43,161
But you shut up. I know that you're
not capable of doing certain things.
1274
01:11:43,161 --> 01:11:45,041
These ideas you put in my head like a
moron.
1275
01:11:45,081 --> 01:11:47,441
No, Francè now you're exaggerating.
1276
01:11:47,481 --> 01:11:50,561
I was all morning, I'm listening and
so far they have been silent,
1277
01:11:50,561 --> 01:11:53,561
but if you do I have to say, the
whole of your brother has ruined all
of us.
1278
01:11:53,641 --> 01:11:56,321
- Mary, but are you kidding?
- oh no, when we want to we want to.
1279
01:11:56,401 --> 01:11:57,161
(Except) I know, however, from...
1280
01:11:57,161 --> 01:11:59,921
He is just doing his job and he is
doing it in the best of ways.
1281
01:11:59,961 --> 01:12:01,481
It is you that does not tell you I
deserve.
1282
01:12:01,561 --> 01:12:04,121
(Mary) He was then elected as a
champion of legality...
1283
01:12:04,161 --> 01:12:06,561
as if he had no skeletons in the
closet...
1284
01:12:06,641 --> 01:12:09,761
(Francesca) Skeletons in the
closet... even skeletons!
1285
01:12:09,801 --> 01:12:11,001
Let it go, Francè.
1286
01:12:11,041 --> 01:12:12,601
No No No you talking.
1287
01:12:12,641 --> 01:12:15,961
We hear yet another false accusation,
let's have a laugh.
1288
01:12:16,041 --> 01:12:17,121
I told you that it is better not to.
1289
01:12:17,161 --> 01:12:19,441
Eh, certainly not Mary, you have
nothing to say!
1290
01:12:19,481 --> 01:12:21,961
Then have you forgotten that when he
recommended Betti
1291
01:12:22,041 --> 01:12:23,801
to get her into the conservatory?
1292
01:12:23,881 --> 01:12:25,081
(The notebook falls)
1293
01:12:29,641 --> 01:12:30,561
(Sigh)
1294
01:12:30,561 --> 01:12:32,561
Betti? Betti!
1295
01:12:36,161 --> 01:12:38,321
You must respond to these false
accusations.
1296
01:12:38,321 --> 01:12:41,761
In fact, if she resigns it will be
won.
1297
01:12:41,801 --> 01:12:43,121
The belonging to the loves.
1298
01:12:43,161 --> 01:12:47,961
Precisely to make a beautiful press
conference and explain everything.
1299
01:12:48,961 --> 01:12:51,161
(Natoli), And it's fine, we do this
press conference
1300
01:12:51,161 --> 01:12:52,321
and I will explain all things.
1301
01:12:52,641 --> 01:12:57,481
Francesca hello. You won't believe
you too these bullshit I hope, right?
1302
01:12:57,481 --> 01:13:01,401
I'm not here for this, I have to tell
you, but not here.
1303
01:13:02,881 --> 01:13:06,321
Leave us alone for a moment please..
and go ahead then thanks.
1304
01:13:06,801 --> 01:13:07,841
(Pierpaolo) That there is?
1305
01:13:10,161 --> 01:13:15,481
(Francesca whispers)
1306
01:13:27,241 --> 01:13:30,481
Betti? Betti?
1307
01:13:33,801 --> 01:13:41,481
(Music)
1308
01:13:44,721 --> 01:13:47,081
(The bells)
1309
01:13:50,961 --> 01:13:52,961
(Sound of the video game)
1310
01:13:56,401 --> 01:13:58,401
(Door opens and then closes)
1311
01:13:59,801 --> 01:14:02,081
(Francesca) Pierpaolo. We're waiting
a bit...
1312
01:14:02,161 --> 01:14:03,121
but the end did you?
1313
01:14:03,161 --> 01:14:06,561
Betti has disappeared. Is not
returned to sleep at home.
1314
01:14:06,801 --> 01:14:08,241
I call the phone is not responding,
1315
01:14:08,321 --> 01:14:10,321
none of his friends knows where he
is. What should I do?
1316
01:14:10,481 --> 01:14:13,281
We help you look for it as well. We
Francè.
1317
01:14:18,081 --> 01:14:19,281
(The door slams)
1318
01:14:19,321 --> 01:14:20,761
And now what do we do?
1319
01:14:22,281 --> 01:14:24,361
(Except for), So I know that you know
where it is. Speaks.
1320
01:14:24,401 --> 01:14:26,401
I do not I can tell you. I made a
promise.
1321
01:14:26,481 --> 01:14:29,481
For me to give to me of your
promises, I have to say.
1322
01:14:29,561 --> 01:14:31,081
Speaks To Rapunzel.
1323
01:14:31,401 --> 01:14:34,121
I lent her the keys to the country
house of my parents.
1324
01:14:34,321 --> 01:14:37,161
Bravo and fattu' sciampu, let's go!
1325
01:14:45,921 --> 01:14:47,361
Pinuccio, but what have you done?
1326
01:14:47,801 --> 01:14:50,841
Ah, your was? Sorry I did not know.
1327
01:14:50,881 --> 01:14:52,721
But as well you, but here you had to
put,
1328
01:14:52,721 --> 01:14:54,241
don't you see that this is the place
for people with disabilities?
1329
01:14:54,321 --> 01:14:55,961
I couldn't find parking...
1330
01:14:56,481 --> 01:14:57,881
And now what do we do?
1331
01:15:00,281 --> 01:15:04,081
(Cheerful music)
1332
01:15:05,961 --> 01:15:07,641
The lever is music!
1333
01:15:07,721 --> 01:15:09,161
But it is to encourage him...
1334
01:15:09,241 --> 01:15:10,841
But that encourages.
1335
01:15:10,961 --> 01:15:12,401
- But the right way is?
- Right...
1336
01:15:12,481 --> 01:15:14,721
CompĂ the moss grows on the south,
the sun rises in the west.
1337
01:15:14,721 --> 01:15:17,241
We're going to be okay. Do you do it
to me forest.
1338
01:15:17,641 --> 01:15:22,321
(Adventurous music)
1339
01:15:23,241 --> 01:15:23,841
Unless.
1340
01:15:23,961 --> 01:15:24,801
That there is?
1341
01:15:24,881 --> 01:15:26,401
We lost you I I say.
1342
01:15:26,401 --> 01:15:29,041
We're not lost, compĂ , take me there
I have ideas.
1343
01:15:29,081 --> 01:15:29,881
What are you doing?
1344
01:15:29,961 --> 01:15:32,081
I smell a t-shirt, Betti,
1345
01:15:32,161 --> 01:15:33,961
so he feels the smell and search.
1346
01:15:34,041 --> 01:15:36,921
That is, according to you, the horse
feels the smell and part of the
research?
1347
01:15:37,161 --> 01:15:39,481
Ah, the dog with a small nose as
well, it does,
1348
01:15:39,561 --> 01:15:41,561
this has a nose much does not?!
1349
01:15:42,801 --> 01:15:48,041
Do this to me... sniff sniff...
refuses.
1350
01:15:48,561 --> 01:15:50,361
(Valentine) you have made Me the tour
of the world,
1351
01:15:50,401 --> 01:15:51,721
less bad that you're forest.
1352
01:15:51,721 --> 01:15:53,721
(Except) CompĂ , but I'm in the
forest to the hobby
1353
01:15:53,721 --> 01:15:56,761
is your fault that it became a job.
Ahi Ahi.
1354
01:16:01,881 --> 01:16:03,801
(Betti) But with that courage you
came here?
1355
01:16:03,881 --> 01:16:05,481
After what you did...
1356
01:16:06,641 --> 01:16:08,281
Betti, we didn't want to.
1357
01:16:08,321 --> 01:16:11,321
Ah. So, you have built a porch
without wanting to?
1358
01:16:11,401 --> 01:16:12,641
- Yes.
- Ah yes?
1359
01:16:13,321 --> 01:16:17,721
I mean, yes. He put a brick, a brick
I put it I
1360
01:16:17,801 --> 01:16:20,561
I know how are the bricks, they are
like the cherries.
1361
01:16:20,641 --> 01:16:22,841
One leads to another, especially in
Sicily.
1362
01:16:23,081 --> 01:16:24,841
Okay, so I am at home not going back
there.
1363
01:16:25,081 --> 01:16:27,201
Betti, watch that your father is very
worried.
1364
01:16:27,321 --> 01:16:27,761
Eh.
1365
01:16:27,801 --> 01:16:29,561
But mica told you that I'm here?
1366
01:16:29,641 --> 01:16:32,161
No, but your father has a thousand
thoughts in my head.
1367
01:16:32,241 --> 01:16:35,561
But he told me a lie. My whole life
is based on a lie.
1368
01:16:35,641 --> 01:16:37,241
Yes, Betti, however, it has done for
you.
1369
01:16:37,321 --> 01:16:39,081
Not me come to say these things,
uncle!
1370
01:16:39,161 --> 01:16:39,801
I...
1371
01:16:39,801 --> 01:16:44,321
Meant to say that whatever your
father is a decent person.
1372
01:16:44,321 --> 01:16:46,481
Eh. At the end a recommendation...
1373
01:16:46,561 --> 01:16:49,241
And that means, then, that we do
recommend all?
1374
01:16:49,561 --> 01:16:51,561
Eh. And I said?!
1375
01:16:51,721 --> 01:16:54,961
Meant to say the uncle, however, is
one in life can go wrong.
1376
01:16:55,041 --> 01:16:56,481
Eh... he's not who he thought...
1377
01:16:56,481 --> 01:16:58,041
And instead had to think!!!
1378
01:16:58,041 --> 01:17:02,401
Ohhhh and decellera mica you can make
it all soaring in the first
1379
01:17:02,401 --> 01:17:04,321
that is the translator...
1380
01:17:04,321 --> 01:17:06,081
(The oncoming car)
1381
01:17:06,161 --> 01:17:06,761
But who is it?
1382
01:17:08,961 --> 01:17:09,721
But who is it?
1383
01:17:16,281 --> 01:17:18,081
Betti you gave me a fright.
1384
01:17:22,041 --> 01:17:27,041
Dad, how could you play with my
future,
1385
01:17:28,961 --> 01:17:31,401
how could you play with my dreams?
1386
01:17:32,881 --> 01:17:34,321
Look at me dad...
1387
01:17:35,321 --> 01:17:39,161
everything that you see that I am,
it's not real
1388
01:17:39,241 --> 01:17:41,401
why don't I have deserved, do you
understand that?
1389
01:17:41,961 --> 01:17:45,441
I know that I was wrong Betti know, I
have not excuses
1390
01:17:45,881 --> 01:17:49,881
and is not the only mistake I made in
life, I have made many times.
1391
01:17:50,481 --> 01:17:52,241
But learning from the mistakes that I
made
1392
01:17:52,321 --> 01:17:54,201
I became what I am now.
1393
01:17:58,401 --> 01:18:00,641
Will never change anything, right dad?
1394
01:18:01,721 --> 01:18:43,401
(Melancholy music)
1395
01:18:47,481 --> 01:18:50,561
(The bells)
1396
01:18:50,641 --> 01:18:56,641
(Group of people) Resignation
resignation resignation!
1397
01:18:57,161 --> 01:19:04,681
(Large group of people) Resignation
resignation resignation!
1398
01:19:04,961 --> 01:19:10,321
Here it is, we are certainly very
sorry that she resigns...
1399
01:19:11,481 --> 01:19:14,961
however, the scandal of the veranda
is mounted too.
1400
01:19:17,561 --> 01:19:20,281
(In the distance) Resignation
resignation resignation!
1401
01:19:20,481 --> 01:19:25,881
(All) Resignation resignation
resignation!
1402
01:19:26,241 --> 01:19:30,801
(Betti) Silence... please take a
moment of silence,
1403
01:19:31,721 --> 01:19:34,321
thank you... thank you for your
attention...
1404
01:19:35,481 --> 01:19:39,281
it is nice to see you so passionate,
1405
01:19:40,401 --> 01:19:44,641
until a few months ago you were all
here to sing the praises of my father
1406
01:19:45,561 --> 01:19:49,201
and today, with the same force as the
cry against resignation.
1407
01:19:50,041 --> 01:19:52,961
Even if he wasn't build that porch
1408
01:19:53,561 --> 01:19:55,401
and you know very well.
1409
01:19:58,481 --> 01:20:04,121
My father is not only a good father,
he is a good mayor.
1410
01:20:04,641 --> 01:20:07,561
And he taught me that honesty is a
path
1411
01:20:07,961 --> 01:20:10,481
and that it is never too late to
begin it.
1412
01:20:11,641 --> 01:20:15,121
If today you dimettesse would be an
error
1413
01:20:15,401 --> 01:20:18,121
and that would be the first since he
is the mayor.
1414
01:20:25,721 --> 01:20:28,041
Dad stop doing things for me.
1415
01:20:28,081 --> 01:20:29,841
Sbaglieresti another time.
1416
01:20:40,961 --> 01:20:43,641
To me, you have elected because you
wanted to change.
1417
01:20:44,481 --> 01:20:46,241
And I there I have tried.
1418
01:20:47,481 --> 01:20:52,041
This has resulted in sacrifices, I
know, some times large.
1419
01:20:53,241 --> 01:20:55,641
We have all given up on something,
1420
01:20:56,401 --> 01:20:59,241
for example, I waived to your
affection.
1421
01:21:01,721 --> 01:21:04,121
Honesty is not only a beautiful word,
1422
01:21:05,081 --> 01:21:08,561
the honesty we must not only demand
it from our neighbour,
1423
01:21:08,961 --> 01:21:12,321
the honesty we demand it, especially
from ourselves.
1424
01:21:13,241 --> 01:21:16,241
Look at Pietrammare as it has become
beautiful.
1425
01:21:16,801 --> 01:21:18,641
Not I've made beautiful,
1426
01:21:19,161 --> 01:21:23,121
I just cleaned up from all the crap
that we had put in.
1427
01:21:23,481 --> 01:21:26,081
And not a question of applying the
law,
1428
01:21:26,561 --> 01:21:28,681
it is to be reasonable.
1429
01:21:32,161 --> 01:21:34,321
But I just can't.
1430
01:21:36,041 --> 01:21:37,961
Fellow-citizens of Pietrammare,
1431
01:21:38,041 --> 01:21:42,961
you who make the change are you
willing to change?
1432
01:21:45,241 --> 01:21:47,721
You have to go home!
1433
01:21:47,801 --> 01:22:03,561
(The crowd rises up with anger)
1434
01:22:04,081 --> 01:22:19,401
(Screams angrily and whistles)
1435
01:22:20,801 --> 01:22:29,681
(Crowd) Resignation! Resignation!
Resignation!
1436
01:22:29,881 --> 01:22:33,401
(Drum roll)
1437
01:22:33,481 --> 01:22:42,481
The orchestra of the country sounds
festive)
1438
01:22:42,721 --> 01:22:47,521
(Subject) Bravo! Mr. mayor... the
gazebo in the winter, our.
1439
01:22:47,561 --> 01:22:49,241
Do not worry Joseph.
1440
01:22:49,321 --> 01:22:52,281
Except, well, it is the same... bravo!
1441
01:22:52,961 --> 01:22:56,481
I knew it, I knew it!
1442
01:22:56,481 --> 01:23:00,801
We've made it! (Festive music)
1443
01:23:00,801 --> 01:23:07,281
(Festive music) Eh, we made it!
1444
01:23:07,401 --> 01:23:11,681
(Festive music), I knew It, I knew it.
1445
01:23:11,841 --> 01:23:14,081
(Applause)
1446
01:23:14,161 --> 01:23:17,721
And now let's to take back what is
ours!
1447
01:23:17,801 --> 01:23:35,241
(The crowd cheers and the music
continues)
1448
01:23:35,401 --> 01:23:38,961
(Tg) Before closing, we remind you
that this night daylight saving ends
1449
01:23:39,041 --> 01:23:40,401
and will enter in force the solar
time.
1450
01:23:40,481 --> 01:23:44,241
Don't forget to bring back the hands
of your watch.
1451
01:23:44,321 --> 01:23:49,041
(Horn went crazy and the traffic in
chaos)
1452
01:23:49,081 --> 01:23:53,361
(Greengrocer) watermelon, melons,
lady.
1453
01:23:55,721 --> 01:24:01,801
(Valet parking), Go go... (Traffic,
haywire)
1454
01:24:01,961 --> 01:24:27,081
(Music of the city band)
1455
01:24:32,401 --> 01:24:34,841
(The law-abiding citizen mugugna
blindfolded)
1456
01:24:34,961 --> 01:24:37,561
(Imitates him)
1457
01:24:37,641 --> 01:24:40,681
(Continues to grumble blindfolded)
1458
01:24:41,961 --> 01:24:44,041
But mo' co' ce famo?
1459
01:24:44,241 --> 01:24:46,721
(Growls blindfolded)
1460
01:24:47,481 --> 01:24:49,161
Oh don't you aggitĂ !
1461
01:24:50,561 --> 01:24:54,561
And we do not we are bad, eh. We are
needed.
1462
01:24:54,641 --> 01:24:57,361
(Chew the peanut and spits)
1463
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
111319