Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,320
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Некто по прозвищу Странник.
Аль-Мусафир.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,240
Господин Дюшамп? Джордж Баракат.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,120
Его вам послал Аллах.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
Именно он поведет вас по пути Господа.
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,240
Интересны новости о старом стрельбище?
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,200
Захвати.
8
00:00:24,280 --> 00:00:26,520
Пару недель назад я проезжал мимо.
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,760
Братья Якоб и Эмиль Юханнисон.
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,360
Кое-что от Иббе.
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
Это же билеты.
12
00:00:33,440 --> 00:00:36,120
Она сбежала в Сирию. Вместе с сестрой.
13
00:00:36,200 --> 00:00:42,320
Вылетаем за ними в Стамбул
через два часа.
14
00:00:44,760 --> 00:00:47,280
Я убил Ахмеда!
Надо поговорить с Омаром.
15
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
Это я!
16
00:00:48,440 --> 00:00:49,720
Я убил его.
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,000
Ты для меня мертва.
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,280
Я не вернусь.
19
00:00:56,360 --> 00:00:58,120
Вывеска загорится —
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,840
на следующее утро
за тобой приедет машина.
21
00:01:01,760 --> 00:01:03,680
Мы едем домой.
22
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
- Ни с места! Руки вверх!
- Сулле?
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,400
- Лиша?
- Нет!
24
00:01:07,880 --> 00:01:08,920
- Ну же!
- Нет!
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,120
- Лиша!
- Лиша!
26
00:01:23,360 --> 00:01:24,840
Что такое, Туба?
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,200
Где она?
28
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
- Где Лиша?
- Туба...
29
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Я не знаю.
30
00:01:31,040 --> 00:01:33,120
Мы что-нибудь придумаем.
31
00:01:34,880 --> 00:01:35,920
Мы...
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,600
Хочу поговорить с Сулейкой.
33
00:01:39,880 --> 00:01:40,920
Сулейка.
34
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Мама хочет поговорить.
35
00:01:50,000 --> 00:01:52,120
Сулейка, она умоляет тебя.
36
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Без толку.
37
00:02:02,640 --> 00:02:04,440
Мне надо поговорить с ней.
38
00:02:04,520 --> 00:02:05,640
Она отказывается.
39
00:02:05,720 --> 00:02:07,880
Не хочет говорить со мной?
40
00:02:10,560 --> 00:02:12,760
- Верни их домой.
- Верну.
41
00:02:13,639 --> 00:02:14,560
Всё по-другому
42
00:02:14,639 --> 00:02:18,200
Мы будем тусить всю ночь...
43
00:02:18,760 --> 00:02:23,280
Я снова потерял очередную девушку.
Прямо из-под носа увели.
44
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
- Так.
- Мы спасли двух других,
45
00:02:26,920 --> 00:02:29,040
но младшую забрали.
46
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
Мне очень жаль, Калле.
47
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
Я бы хотела...
48
00:02:33,880 --> 00:02:35,560
Я так не могу.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,760
Помоги мне. Надо ее вытащить.
50
00:02:38,840 --> 00:02:40,080
Это так не работает.
51
00:02:40,160 --> 00:02:41,520
Тебе не впервой.
52
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
- Да, но...
- У тебя контакты.
53
00:02:43,200 --> 00:02:45,840
- Курды, например...
- Это не так просто.
54
00:02:45,920 --> 00:02:48,600
Всё немного сложнее.
Я не могу раздавать им приказы.
55
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
Можешь попробовать хотя бы?
56
00:02:50,960 --> 00:02:52,760
Мне надо вернуться в Хедемору,
57
00:02:52,840 --> 00:02:55,160
проверить этих братьев.
58
00:02:55,240 --> 00:02:57,080
Мне сейчас не до этого.
59
00:02:57,160 --> 00:03:01,760
Не можешь помочь бедной девочке,
которую утащили в Ракку?
60
00:03:01,840 --> 00:03:03,440
Она сама туда поехала.
61
00:03:04,760 --> 00:03:06,840
В смысле «сама»? Она еще ребенок.
62
00:03:08,080 --> 00:03:10,520
Прошу тебя, Фатима, помоги мне.
63
00:03:10,600 --> 00:03:12,840
Я подумаю, что можно сделать.
64
00:03:12,920 --> 00:03:13,800
Хорошо.
65
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Спасибо.
66
00:03:26,360 --> 00:03:28,720
Добро пожаловать
в ад-Дауля аль-Исламийя.
67
00:03:28,800 --> 00:03:30,560
Слава Аллаху.
68
00:03:40,600 --> 00:03:45,600
ХАЛИФАТ
69
00:03:51,880 --> 00:03:57,040
Мы уезжаем домой.
Скоро мы будет дома, Латуш, в Швеции.
70
00:04:05,080 --> 00:04:06,360
Так.
71
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
Так. Хорошо.
72
00:04:32,240 --> 00:04:33,320
Так.
73
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
Прости меня...
74
00:05:05,400 --> 00:05:06,280
Первин!
75
00:05:06,360 --> 00:05:07,240
Первин!
76
00:05:08,280 --> 00:05:11,400
Прости меня, Первин! Ты где?
77
00:05:12,400 --> 00:05:13,320
Первин?
78
00:05:16,040 --> 00:05:17,200
Латифа?
79
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
Первин...
80
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
Всё хорошо.
81
00:05:51,680 --> 00:05:53,000
Всё будет хорошо.
82
00:05:53,440 --> 00:05:54,920
Ты молодец.
83
00:05:55,000 --> 00:05:56,280
Всё хорошо.
84
00:06:06,960 --> 00:06:09,200
- Всё хорошо...
- Позвони.
85
00:06:09,600 --> 00:06:11,520
Молодец. Всё хорошо.
86
00:06:16,640 --> 00:06:17,840
Моя хорошая.
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
Всё хорошо.
88
00:06:19,120 --> 00:06:20,320
Ты молодец.
89
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
Милая моя.
90
00:06:21,520 --> 00:06:22,720
Ты молодец.
91
00:06:23,680 --> 00:06:25,080
Да.
92
00:06:26,040 --> 00:06:27,280
Первин, это я.
93
00:06:27,680 --> 00:06:28,520
Привет.
94
00:06:28,600 --> 00:06:29,440
Так.
95
00:06:29,520 --> 00:06:31,280
- Я в машине.
- Отлично.
96
00:06:31,360 --> 00:06:33,440
- Так.
- Это твой новый телефон.
97
00:06:33,520 --> 00:06:36,720
В машине есть паспорта,
документы и всё, что тебе надо,
98
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
чтобы выбраться из Ракки.
99
00:06:38,840 --> 00:06:40,080
Там же 2000 долларов.
100
00:06:40,160 --> 00:06:41,360
- Они для тебя.
- Хорошо.
101
00:06:42,720 --> 00:06:44,040
Но есть одна проблема.
102
00:06:44,520 --> 00:06:45,840
- Какая?
- Ну...
103
00:06:46,800 --> 00:06:49,240
В Ракку сегодня приезжает девочка.
104
00:06:49,320 --> 00:06:51,600
Она из Ерва Ерд. Ее зовут Лиша Васэм.
105
00:06:53,200 --> 00:06:54,320
И что?
106
00:06:55,640 --> 00:06:58,960
Ее затянули туда обманом. Как и тебя.
107
00:06:59,040 --> 00:07:01,760
Ей страшно и она одна.
108
00:07:01,840 --> 00:07:03,800
- А мне что?
- Ей всего 13 лет.
109
00:07:04,360 --> 00:07:06,560
Только ты можешь ей помочь.
110
00:07:06,640 --> 00:07:08,680
Нет, я не могу...
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,240
Нет. Я еду домой.
112
00:07:10,880 --> 00:07:11,920
Я понимаю.
113
00:07:12,520 --> 00:07:14,840
Ее заберут в один из домов для женщин.
114
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
- Выдадут за...
- Но...
115
00:07:16,400 --> 00:07:17,960
Она и глазом не моргнет.
116
00:07:18,040 --> 00:07:20,440
- Ты знаешь, что это значит.
- У меня ребенок
117
00:07:20,520 --> 00:07:22,440
- в сумке для белья.
- Я понимаю...
118
00:07:22,520 --> 00:07:24,440
- Я еду домой.
- Я понимаю, Первин...
119
00:07:24,520 --> 00:07:27,320
- Я не могу тебе помочь...
- Можешь...
120
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
Послушай. Можешь уехать сейчас.
121
00:07:30,640 --> 00:07:34,200
А можешь помочь бедняжке и тогда
122
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
- мы вывезем вас троих.
- Как? Чем я могу помочь?
123
00:07:37,720 --> 00:07:39,520
Найди ее. Вытащи ее.
124
00:07:39,600 --> 00:07:41,520
Не получится. Я еду домой.
125
00:07:42,760 --> 00:07:43,640
Нельзя.
126
00:07:43,720 --> 00:07:46,480
- Нельзя просить меня...
- Я и не прошу тебя.
127
00:07:46,560 --> 00:07:48,400
Это твой выбор.
128
00:07:48,920 --> 00:07:52,040
Но только ты можешь помочь Лише Васэм.
129
00:07:52,520 --> 00:07:54,120
Не надо говорить мне такое.
130
00:07:54,200 --> 00:07:56,120
Не надо. Прошу тебя.
131
00:07:56,200 --> 00:07:58,360
Только не сейчас.
132
00:07:58,760 --> 00:08:03,080
Я хочу домой. У меня ребенок.
Ты это понимаешь?
133
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
Понимаю.
134
00:08:07,280 --> 00:08:08,440
Правда.
135
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Хорошо.
136
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Но если ты поможешь мне,
137
00:08:13,880 --> 00:08:19,280
я лично приеду в Ракку
и вытащу вас троих.
138
00:08:35,360 --> 00:08:36,520
Ну что, едем?
139
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
Первин?
140
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Первин!
141
00:09:06,280 --> 00:09:07,200
Первин!
142
00:09:14,800 --> 00:09:15,720
Первин!
143
00:09:16,240 --> 00:09:17,160
Первин?
144
00:09:22,440 --> 00:09:23,360
Первин!
145
00:09:24,480 --> 00:09:25,400
Первин!
146
00:09:32,440 --> 00:09:35,360
- Эй.
- Что с тобой?
147
00:09:35,440 --> 00:09:38,000
- Куда прешь?
- Плати за прилавок.
148
00:09:38,080 --> 00:09:39,800
- Убери руки.
- Держи.
149
00:09:39,880 --> 00:09:42,760
- Назад.
- Понял.
150
00:09:45,680 --> 00:09:47,560
У него пистолет! Зовите полицию!
151
00:09:52,240 --> 00:09:53,120
Да.
152
00:09:53,520 --> 00:09:54,760
Я позвоню, как сядем.
153
00:09:55,720 --> 00:09:56,600
Пока.
154
00:10:06,320 --> 00:10:10,120
Возможно мы нашли человека в Ракке,
кто может помочь Лише.
155
00:10:10,600 --> 00:10:14,080
Шанс небольшой, но он есть.
156
00:10:32,080 --> 00:10:32,960
Первин?
157
00:10:36,640 --> 00:10:37,520
Первин.
158
00:10:40,800 --> 00:10:41,680
Первин!
159
00:10:42,720 --> 00:10:44,040
Я думал, ты пропала...
160
00:10:44,120 --> 00:10:45,160
Не трогай меня.
161
00:10:48,160 --> 00:10:49,240
Ты недостоин меня.
162
00:10:51,520 --> 00:10:52,360
Знаю.
163
00:10:53,360 --> 00:10:54,320
Знаю, Первин.
164
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
Я не знаю, что со мной. Прости.
165
00:11:01,560 --> 00:11:02,800
Ты где была?
166
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
А что?
167
00:11:08,640 --> 00:11:10,560
Встречалась с подругой у мечети.
168
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
Она уговорила меня вернуться.
169
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
Спасибо.
170
00:11:16,840 --> 00:11:18,320
Но не знаю, останусь ли.
171
00:11:18,400 --> 00:11:19,280
Что?
172
00:11:20,280 --> 00:11:23,080
Первин, прошу тебя.
Я сделаю всё что угодно.
173
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
- Умоляю.
- Назад.
174
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
Дай мне шанс...
175
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Один шанс...
176
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
Ты можешь сделать кое-что.
177
00:11:35,080 --> 00:11:35,920
Что?
178
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Скажи мне.
179
00:11:39,160 --> 00:11:40,480
Заведешь вторую жену.
180
00:11:43,640 --> 00:11:44,680
Что?
181
00:11:48,840 --> 00:11:51,440
Сестра моей подруги прибыла в Ракку.
182
00:11:52,040 --> 00:11:53,120
Ее зовут Лиша.
183
00:11:53,720 --> 00:11:55,840
Тебе нужно найти ее и взять в жены.
184
00:11:57,120 --> 00:11:58,320
Мне нужна только ты!
185
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
Мне плевать.
186
00:11:59,600 --> 00:12:00,840
Первин, пожалуйста...
187
00:12:00,920 --> 00:12:02,240
Ты женишься на ней.
188
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
Прошу тебя.
189
00:12:19,480 --> 00:12:20,360
Хорошо.
190
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
Только надо найти ее.
191
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Привет.
192
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Красавица.
193
00:12:49,520 --> 00:12:53,160
Я в Хедеморе. Посмотрим, получится ли.
194
00:12:53,240 --> 00:12:55,960
- Давай.
- Хорошо. Давай.
195
00:13:54,160 --> 00:13:55,240
Господин Дюшамп!
196
00:13:59,400 --> 00:14:00,440
Добро пожаловать.
197
00:14:00,520 --> 00:14:02,280
- Как вы?
- Отлично.
198
00:14:02,360 --> 00:14:03,640
Ну вот я в Швеции.
199
00:14:03,720 --> 00:14:05,160
- Пройдемте.
- Благодарю.
200
00:14:05,640 --> 00:14:07,000
Давайте сумку.
201
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Да я и сам могу.
202
00:14:08,760 --> 00:14:10,240
Я настаиваю.
203
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
Шведка. Зовут Лиша.
204
00:14:14,680 --> 00:14:17,840
- Ей 13 или 14 лет...
- Я не говорю по-английски.
205
00:14:19,240 --> 00:14:20,960
Девочка. Ей всего 13...
206
00:14:21,040 --> 00:14:22,280
Я не понимаю.
207
00:14:22,360 --> 00:14:25,160
Ей 13. Приехала сегодня.
208
00:14:25,240 --> 00:14:27,360
- Говорите по-французски?
- Лиша?
209
00:14:27,440 --> 00:14:29,280
Не говорю я по-французски...
210
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Лиша?
211
00:14:31,080 --> 00:14:33,640
Была одна шведка пару недель назад.
212
00:14:34,120 --> 00:14:37,200
Нет, она прибыла сегодня. Лиша Васэм.
213
00:14:38,160 --> 00:14:40,080
Простите. У нас нет такой.
214
00:14:40,920 --> 00:14:41,880
Спасибо.
215
00:14:54,160 --> 00:14:57,240
Зал будет битком.
216
00:14:57,640 --> 00:15:00,400
Приедет священник шведской церкви
в Стокгольме.
217
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Два епископа.
218
00:15:01,960 --> 00:15:05,000
Представители всех
крупных приходов Швеции.
219
00:15:05,080 --> 00:15:08,040
А также имамы из девяти
умеренных суннитских
220
00:15:08,120 --> 00:15:09,760
и шиитских общин со всей Швеции.
221
00:15:09,840 --> 00:15:12,600
- Ну что?
- Тут ее тоже нет.
222
00:15:12,680 --> 00:15:14,040
Мы уже всё обыскали.
223
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
- Что будем делать?
- Не знаю.
224
00:15:18,400 --> 00:15:19,440
Пойдем домой.
225
00:15:21,200 --> 00:15:24,120
Продолжим поиски завтра. Идем.
226
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
Впереди Ракка. Видишь?
227
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
Можешь выходить.
228
00:15:46,880 --> 00:15:47,800
Идем.
229
00:15:52,800 --> 00:15:53,880
Новенькая.
230
00:15:58,840 --> 00:16:00,200
Ас-саляму алейкум.
231
00:16:02,280 --> 00:16:03,360
Ас-саляму алейкум.
232
00:16:03,760 --> 00:16:05,360
Ты привезла с собой деньги?
233
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Есть деньги?
234
00:16:08,800 --> 00:16:09,640
Что?
235
00:16:10,520 --> 00:16:11,360
Деньги есть?
236
00:16:12,280 --> 00:16:16,080
- Денег нет. У сестры...
- У тебя есть здесь родственники?
237
00:16:16,160 --> 00:16:17,040
Что?
238
00:16:17,720 --> 00:16:19,160
Родственники есть здесь?
239
00:16:19,240 --> 00:16:20,280
Нет.
240
00:16:20,920 --> 00:16:22,440
Цель приезда?
241
00:16:23,120 --> 00:16:24,160
Я вас не понимаю.
242
00:16:38,520 --> 00:16:41,040
Кто-нибудь говорит по-английски?
243
00:16:43,920 --> 00:16:44,800
Иди за мной.
244
00:16:49,680 --> 00:16:53,040
Девочка не понимает по-арабски.
Нужна помощь.
245
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
Ас-саляму алейкум.
246
00:16:59,640 --> 00:17:01,640
- Меня зовут Хадиша.
- Я Лиша.
247
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
- Ты откуда?
- Из Швеции.
248
00:17:03,240 --> 00:17:04,600
Спроси ее про ислам.
249
00:17:05,920 --> 00:17:07,560
Ты изучала ислам?
250
00:17:09,280 --> 00:17:10,760
Коран читала?
251
00:17:10,839 --> 00:17:11,680
Нет.
252
00:17:12,520 --> 00:17:14,040
Откуда тогда узнала про ислам?
253
00:17:14,440 --> 00:17:17,359
От друзей, от сестры, из YouTube.
254
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
Она ничего не знает.
255
00:17:23,480 --> 00:17:24,960
У тебя точно с собой нет денег?
256
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
Точно.
257
00:17:27,000 --> 00:17:28,680
Потому что за плату
258
00:17:28,760 --> 00:17:31,480
тебя могут подселить к европейкам.
259
00:17:31,880 --> 00:17:34,200
Мы тут одни сирийки. У нас денег нет.
260
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
Я тоже без денег.
261
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
Ас-саляму алейкум.
262
00:17:49,720 --> 00:17:50,800
Будешь жить здесь.
263
00:17:50,880 --> 00:17:53,680
Здесь же будешь спать
и готовить себе еду.
264
00:17:56,360 --> 00:17:57,760
Тебе нужен опекун.
265
00:17:58,400 --> 00:18:00,720
Ты молодая и вскоре должна выйти замуж.
266
00:18:02,120 --> 00:18:04,080
Я знаю подходящего мужчину.
267
00:18:04,800 --> 00:18:07,320
Она говорит, что тебе надо выйти замуж
268
00:18:07,400 --> 00:18:10,280
и она знает подходящего мужчину.
269
00:18:11,040 --> 00:18:12,160
Добро пожаловать.
270
00:18:12,240 --> 00:18:13,080
Идем.
271
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
Что мне было делать?
272
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
Что бы сделала ты?
273
00:18:35,240 --> 00:18:37,200
Если бы у тебя было две дочери.
274
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
Ты бы попыталась их вернуть?
275
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
Не смотри, еще не готово.
276
00:18:54,200 --> 00:18:55,520
Всё, теперь смотри.
277
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Узнаешь?
278
00:18:58,640 --> 00:19:00,600
Это ты с бородой шахида.
279
00:19:01,160 --> 00:19:03,680
Твой глаза, уши, автомат.
280
00:19:05,400 --> 00:19:06,760
И все прибамбасы.
281
00:19:07,520 --> 00:19:08,800
Керима.
282
00:19:08,880 --> 00:19:09,920
А?
283
00:19:10,000 --> 00:19:12,920
По возвращении в Стокгольм
тебя ждет допрос.
284
00:19:13,760 --> 00:19:14,720
Ясно.
285
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
Ты несовершеннолетняя и...
286
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
Сулле сейчас с отцом.
А где твой, я не знаю.
287
00:19:21,680 --> 00:19:23,640
Да пошел он. Ему на меня плевать.
288
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Я понял.
289
00:19:25,960 --> 00:19:27,560
Но тебя всё равно допросят.
290
00:19:27,640 --> 00:19:28,800
Окей, я не против.
291
00:19:29,640 --> 00:19:30,840
А там можно поспать?
292
00:19:33,080 --> 00:19:33,960
Да.
293
00:19:34,560 --> 00:19:36,080
Думаю, да.
294
00:19:37,760 --> 00:19:39,240
Но я всё равно никого не сдам.
295
00:20:35,680 --> 00:20:36,800
Куда мы едем?
296
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
В мечеть.
297
00:20:39,120 --> 00:20:40,600
Но нам туда нельзя.
298
00:20:41,000 --> 00:20:42,240
Сегодня можно, Эмиль.
299
00:20:42,320 --> 00:20:43,240
Почему?
300
00:20:43,320 --> 00:20:47,000
Потому что пришло время.
Абу Джибриль дал сигнал.
301
00:20:47,600 --> 00:20:51,280
Нас ждет встреча с Мусафиром.
Ну а прежде мы помолимся Аллаху.
302
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
Выдвигаемся завтра вечером...
303
00:20:53,960 --> 00:20:55,320
А послезавтра, Эмиль...
304
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
...мы примем мученичество.
305
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
И отправимся прямо в рай.
306
00:21:02,440 --> 00:21:03,520
Мы ее не найдем.
307
00:21:03,600 --> 00:21:05,800
Начнем поиски после утренней молитвы.
308
00:21:05,880 --> 00:21:06,760
Но где ее искать?
309
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
- Где, Первин?
- Всё там же.
310
00:21:08,760 --> 00:21:09,640
- Где...
- Посмотрим
311
00:21:09,720 --> 00:21:10,960
- в тех же местах.
- Снова?
312
00:21:11,040 --> 00:21:13,560
- Может, вчера упустили.
- Ее наверно уже выдали замуж.
313
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
Уверена, найдем.
314
00:21:15,800 --> 00:21:16,880
Зачем это всё?
315
00:21:16,960 --> 00:21:19,040
Чтобы она знала, что я о ней помню.
316
00:21:19,640 --> 00:21:21,520
Чтобы родители не волновались.
317
00:21:22,000 --> 00:21:25,400
Слава Аллаху, властителю миров,
милосердному и сострадательному.
318
00:21:25,480 --> 00:21:26,560
Повелителю Судного дня.
319
00:21:27,720 --> 00:21:29,920
Тебе молимся, на тебя уповаем.
320
00:21:30,000 --> 00:21:31,960
Приведи нас к пути праведному
321
00:21:32,440 --> 00:21:34,880
и проведи нас по нему.
322
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
Не тех, кто под твоим гневом,
и не заблудших!
323
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Да будет так.
324
00:21:47,960 --> 00:21:49,640
Керима, это мои коллеги.
325
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
Здравствуйте. Я Соня.
326
00:21:52,000 --> 00:21:53,560
- Керима.
- Здравствуй.
327
00:21:54,120 --> 00:21:57,640
Пойдем в этот кабинет.
328
00:21:58,640 --> 00:21:59,680
Вот сюда.
329
00:22:00,960 --> 00:22:02,160
- Садись...
- Привет, Юхан.
330
00:22:02,240 --> 00:22:05,080
...с левой стороны.
331
00:22:05,160 --> 00:22:06,360
Хорошо.
332
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Сулле.
333
00:22:10,000 --> 00:22:11,480
Думаешь, почему ты здесь?
334
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Так как мусульманка.
335
00:22:15,520 --> 00:22:17,000
А в Швеции это запрещено.
336
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
И поэтому вы меня накажете.
337
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
Ты правда так думаешь?
338
00:22:23,280 --> 00:22:24,480
Не думаю — знаю.
339
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Ясно.
340
00:22:31,200 --> 00:22:36,280
На данный момент
в твой адрес не выдвинуто обвинений.
341
00:22:37,800 --> 00:22:40,440
Ты проходишь как свидетельница.
И поможешь найти того,
342
00:22:41,200 --> 00:22:44,080
кто устроил твой побег в Сирию.
343
00:22:45,440 --> 00:22:47,400
Вот как?
344
00:22:50,840 --> 00:22:52,040
Можно в туалет?
345
00:22:52,800 --> 00:22:53,680
Минуту.
346
00:22:58,640 --> 00:22:59,720
Можно ваш телефон?
347
00:23:00,840 --> 00:23:01,720
Зачем?
348
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Просто так.
349
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
Считаешь, они поступают правильно,
350
00:23:09,760 --> 00:23:11,520
когда убивают невинных людей?
351
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
Не знаю.
352
00:23:14,280 --> 00:23:16,320
Европейцы ненавидят ислам,
353
00:23:16,400 --> 00:23:18,720
а тех, кто его исповедует, убивают.
354
00:23:20,440 --> 00:23:22,800
Кто тебе так сказал?
355
00:23:24,320 --> 00:23:25,280
Ну...
356
00:23:29,000 --> 00:23:30,240
Без комментариев.
357
00:23:31,520 --> 00:23:33,720
Я представляю, что ты чувствуешь.
358
00:23:33,800 --> 00:23:36,240
Нет, вы даже близко
представить не можете.
359
00:23:37,920 --> 00:23:39,080
Тогда расскажи.
360
00:23:40,560 --> 00:23:41,800
Чувствую ненависть.
361
00:23:42,920 --> 00:23:45,480
К тем свиньям,
которые преследуют мусульман.
362
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
И мешают нам жить по вере.
363
00:23:47,960 --> 00:23:48,800
Ясно...
364
00:23:49,680 --> 00:23:51,040
И меня ненавидишь?
365
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Да.
366
00:23:55,440 --> 00:23:57,200
Ненавидишь отца?
367
00:24:01,520 --> 00:24:03,440
Всех врагов ислама.
368
00:24:05,760 --> 00:24:06,920
А Лишу?
369
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
Каково ей сейчас, думаешь?
370
00:24:44,680 --> 00:24:45,760
Ас-саляму алейкум.
371
00:24:45,840 --> 00:24:48,800
Ва-алейкум ас-салям.
Да будет Аллах с вами.
372
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
Где невеста?
373
00:24:52,560 --> 00:24:53,920
Садись.
374
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Присаживайся.
375
00:25:02,400 --> 00:25:03,600
Сын, покинь комнату.
376
00:25:08,760 --> 00:25:11,560
Невеста, покажи лицо.
377
00:25:12,040 --> 00:25:14,360
Покажи лицо. Он хочет посмотреть.
378
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
Войдешь первым.
379
00:25:30,280 --> 00:25:33,320
- Ас-саляму алейкум.- Ва-алейкум ас-салям.
380
00:25:33,400 --> 00:25:35,080
Мы приходили вчера.
381
00:25:36,200 --> 00:25:41,080
Искали девушку из Швеции.
Зовут Лиша Васэм.
382
00:25:41,160 --> 00:25:42,240
Сегодня прибыла?
383
00:25:42,760 --> 00:25:46,000
- Вчера прибыла новенькая.
- Что?
384
00:25:46,080 --> 00:25:48,120
- Она говорит...
- Что? Она здесь?
385
00:25:48,200 --> 00:25:51,120
- Возможно, это она.
- Говорит, возможно, это она.
386
00:25:51,200 --> 00:25:52,080
Что?
387
00:25:52,520 --> 00:25:53,920
Можно ее увидеть?
388
00:25:54,440 --> 00:25:56,080
Нет, нельзя.
389
00:25:56,680 --> 00:25:58,520
Сейчас подписывают брачный контракт.
390
00:25:58,600 --> 00:26:00,840
- После обряда она уедет.
- Что она говорит?
391
00:26:00,920 --> 00:26:02,280
Говорит, что сейчас Лишу
392
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
- выдают замуж.
- Что?
393
00:26:03,440 --> 00:26:05,040
- Лиша?
- Ее выдают замуж.
394
00:26:05,120 --> 00:26:07,240
- Стойте! Туда нельзя!
- Лиша!
395
00:26:08,240 --> 00:26:09,320
Лиша!
396
00:26:09,840 --> 00:26:11,680
- Скорее.
- Сюда.
397
00:26:12,840 --> 00:26:14,400
Где подписывают контракты?
398
00:26:15,160 --> 00:26:19,280
Там? Идем! Быстрее!
399
00:26:19,360 --> 00:26:20,920
Здесь...
400
00:26:21,000 --> 00:26:22,760
В этих строфах...
401
00:26:22,840 --> 00:26:25,160
- Сюда нельзя.
- Эй!
402
00:26:25,240 --> 00:26:26,960
Вы нарушаете священный обряд.
403
00:26:27,040 --> 00:26:29,360
Эй...
404
00:26:29,440 --> 00:26:31,080
Вы кто?
405
00:26:31,160 --> 00:26:32,160
Брака не будет.
406
00:26:32,240 --> 00:26:33,600
Не будет...
407
00:26:33,680 --> 00:26:35,720
Я ее знаю!
408
00:26:35,800 --> 00:26:36,720
Сколько заплатить?
409
00:26:36,800 --> 00:26:39,800
- Что вам нужно?
- Вот 2000 долларов!
410
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Вот вам 2000!
411
00:26:41,800 --> 00:26:43,880
За что?
412
00:26:43,960 --> 00:26:47,440
Я из бригады Утмана!
413
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
- Утмана!
- Утмана?
414
00:26:49,120 --> 00:26:50,240
Бригада Утмана!
415
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Бригада Утмана.
416
00:26:52,920 --> 00:26:55,760
- Сделаем, как скажете.
- Так.
417
00:26:55,840 --> 00:26:57,320
Как скажете!
418
00:26:59,120 --> 00:27:00,000
Лиша.
419
00:27:00,080 --> 00:27:00,960
Лиша!
420
00:27:01,760 --> 00:27:02,840
Забирайте ее.
421
00:27:02,920 --> 00:27:04,000
Пойдем, Лиша.
422
00:27:04,520 --> 00:27:05,800
Мы тебя забираем.
423
00:27:05,880 --> 00:27:07,320
Всё будет хорошо.
424
00:27:15,760 --> 00:27:17,600
Пора.
425
00:27:18,400 --> 00:27:19,280
Да.
426
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
Керима еще в туалете?
427
00:27:24,280 --> 00:27:25,320
Бьёрн!
428
00:27:25,400 --> 00:27:26,840
- Что?
- Бьёрн, ты идешь?
429
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
Керима!
430
00:27:31,920 --> 00:27:32,960
Чёрт.
431
00:27:33,040 --> 00:27:33,920
Керима?
432
00:27:34,440 --> 00:27:35,320
Керима!
433
00:27:35,400 --> 00:27:36,240
Ты меня слышишь?
434
00:27:36,640 --> 00:27:38,160
Откроешь дверь?
435
00:27:39,320 --> 00:27:40,160
Вот дерьмо.
436
00:27:40,240 --> 00:27:41,200
Керима!
437
00:27:43,720 --> 00:27:45,360
- Подними ее.
- Хорошо.
438
00:27:46,600 --> 00:27:47,720
Чёрт.
439
00:27:48,240 --> 00:27:49,520
Снимай... Снимай ее.
440
00:27:49,600 --> 00:27:50,520
Снимай...
441
00:27:53,240 --> 00:27:54,400
Давай же...
442
00:27:55,080 --> 00:27:56,600
- Держишь?
- Держу.
443
00:27:57,040 --> 00:27:58,200
Керима!
444
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
Керима, слышишь меня?
445
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
Керима?
446
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Она...
447
00:28:03,040 --> 00:28:04,280
- Опусти ее.
- Хорошо.
448
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Вот так.
449
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
Дерьмо.
450
00:28:09,640 --> 00:28:10,680
Я звоню в скорую.
451
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
Да. Звони в скорую.
452
00:28:36,520 --> 00:28:38,080
Пристегнись.
453
00:28:40,560 --> 00:28:42,720
Как раз хотел пристегнуться.
454
00:28:51,000 --> 00:28:53,320
Лиша, они могут приехать
в любой момент.
455
00:28:53,400 --> 00:28:55,040
Тебе придется остаться тут.
456
00:28:55,120 --> 00:28:58,400
Мы постараемся выдать тебя
за Хусама как можно скорее.
457
00:29:01,520 --> 00:29:04,720
Они нас убьют,
если ты не выйдешь замуж.
458
00:29:08,560 --> 00:29:10,080
Откуда ты знала, что я приеду?
459
00:29:13,400 --> 00:29:17,360
У меня есть связи.
Не могу сейчас тебе рассказать.
460
00:29:18,840 --> 00:29:21,040
Иди сюда, милая. Пора менять памперс.
461
00:29:21,720 --> 00:29:22,640
Вот так.
462
00:29:23,560 --> 00:29:25,800
Я поищу одежду для тебя.
463
00:29:27,840 --> 00:29:29,080
Всё будет хорошо.
464
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Я обещаю.
465
00:29:33,440 --> 00:29:35,640
Ну что, поменяем тебе памперс?
466
00:29:47,880 --> 00:29:49,400
Она пыталась повеситься.
467
00:29:50,200 --> 00:29:51,040
Что?
468
00:29:58,600 --> 00:30:00,360
У нее почти получилось.
469
00:30:02,520 --> 00:30:03,680
Но она в порядке.
470
00:30:06,400 --> 00:30:07,960
Она сейчас в больнице.
471
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
Хочу поговорить с тобой о той,
472
00:30:17,440 --> 00:30:19,120
за кого я беспокоюсь больше.
473
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
О Лише.
474
00:30:25,240 --> 00:30:27,360
Зачем ты позвала ее с собой в Сирию?
475
00:30:30,360 --> 00:30:31,760
Я не хотела ее брать.
476
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Не хотела?
477
00:30:36,000 --> 00:30:37,560
Зачем тогда взяла?
478
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Не я ее позвала.
479
00:30:47,960 --> 00:30:48,920
А кто тогда?
480
00:31:00,360 --> 00:31:02,040
Человек по имени Иббе.
481
00:31:06,000 --> 00:31:07,280
Ибрагим Хадад.
482
00:31:18,560 --> 00:31:19,920
Можно одолжить телефон?
483
00:31:20,000 --> 00:31:21,440
Хочу посмотреть новости.
484
00:31:23,120 --> 00:31:24,200
Да, конечно.
485
00:31:34,800 --> 00:31:35,920
Привет, Санна.
486
00:31:36,000 --> 00:31:39,080
Привет, Иббе. К тебе пришли.
Подойдешь в офис?
487
00:31:39,160 --> 00:31:41,040
Конечно. Уже еду.
488
00:31:56,760 --> 00:32:00,120
ВСЁ НАКРЫЛОСЬ.
НАС ЗАГРЕБЛИ КОПЫ. КЕРИМА
489
00:32:22,760 --> 00:32:23,680
Привет.
490
00:32:24,080 --> 00:32:25,640
Ты Ибрагим Хадад?
491
00:32:26,560 --> 00:32:29,160
Мы хотим с тобой поговорить.
492
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Стоять, полиция!
493
00:32:31,600 --> 00:32:33,120
Ты — в ту сторону.
494
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
Мы всё возьмем с собой.
495
00:32:47,240 --> 00:32:49,040
Абсолютно всё?
496
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Да.
497
00:33:21,400 --> 00:33:22,360
Кто там?
498
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Привет, мам.
499
00:33:26,920 --> 00:33:27,960
Привет.
500
00:33:28,040 --> 00:33:29,120
Зачем пришли?
501
00:33:29,200 --> 00:33:30,920
Хотим взять твою машину.
502
00:33:31,520 --> 00:33:33,240
В нашей что-то не так со сцеплением.
503
00:33:43,960 --> 00:33:45,640
Берите и убирайтесь.
504
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
Эй...
505
00:33:55,960 --> 00:33:57,560
Жди здесь. Я кое-что забыл.
506
00:33:58,320 --> 00:34:00,000
- Что?
- Жди здесь. Я быстро.
507
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Что такое?
508
00:34:12,720 --> 00:34:13,679
А?
509
00:34:30,960 --> 00:34:32,360
Машина на заднем дворе.
510
00:34:41,880 --> 00:34:44,199
Эмиль! Сложи всё назад.
511
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
А это?
512
00:34:59,040 --> 00:35:00,440
Вот дерьмо.
513
00:35:03,360 --> 00:35:04,280
Чёрт.
514
00:35:12,240 --> 00:35:13,080
Да?
515
00:35:13,960 --> 00:35:14,800
Я их потеряла.
516
00:35:14,880 --> 00:35:16,320
Они уехали в другой машине.
517
00:35:16,400 --> 00:35:17,240
Какой?
518
00:35:17,320 --> 00:35:18,240
Не знаю.
519
00:35:18,320 --> 00:35:20,520
Теперь мы не знаем, где будет теракт.
520
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Что будем делать?
521
00:35:21,680 --> 00:35:23,120
Не знаю.
522
00:35:23,200 --> 00:35:24,160
Нужно
523
00:35:24,240 --> 00:35:25,480
выслать ориентировку.
524
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
Объявить национальный розыск.
Сейчас же.
525
00:35:33,840 --> 00:35:35,400
Нужно что-нибудь поесть.
526
00:35:39,080 --> 00:35:40,280
Что у нас есть?
527
00:35:42,800 --> 00:35:44,040
Есть хлеб.
528
00:35:46,600 --> 00:35:48,000
Могу сделать салат.
529
00:35:49,960 --> 00:35:50,840
И...
530
00:35:52,880 --> 00:35:54,720
Еще есть фалафель.
531
00:35:55,520 --> 00:35:56,960
Тот, что ты готовила, Сулейка.
532
00:36:08,560 --> 00:36:11,240
Они даже не знают, где Лиша.
533
00:36:15,960 --> 00:36:17,240
Они ее ищут.
534
00:36:18,320 --> 00:36:19,200
Они...
535
00:36:20,920 --> 00:36:22,320
...всё еще ищут.
536
00:36:29,360 --> 00:36:32,440
Халаф, Фади. Вы свидетели брака.
537
00:36:32,920 --> 00:36:35,840
Али, ты исполняешь обязанности
опекуна Лиши Васэм.
538
00:36:36,320 --> 00:36:37,200
Хорошо.
539
00:36:37,680 --> 00:36:38,600
Хусам.
540
00:36:38,680 --> 00:36:39,640
Братья...
541
00:36:40,840 --> 00:36:42,040
Передай это Али.
542
00:36:47,240 --> 00:36:48,120
Тогда, Али, прошу.
543
00:36:51,680 --> 00:36:52,520
Я беру в жены...
544
00:36:52,600 --> 00:36:53,520
«Я беру в жены...»
545
00:36:53,600 --> 00:36:54,440
...девушку...
546
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
«...девушку...»
547
00:36:55,600 --> 00:36:57,160
...Лишу Сулейман...
548
00:36:57,240 --> 00:36:58,600
«...Лишу Сулейман...»
549
00:36:58,680 --> 00:36:59,720
...за...
550
00:36:59,800 --> 00:37:00,920
«...за...»
551
00:37:01,000 --> 00:37:02,560
- ...сумму...
- «...сумму...»
552
00:37:02,640 --> 00:37:04,720
- ...100 долларов...
- «100 долларов...»
553
00:37:04,800 --> 00:37:07,560
- ...согласно книге Божьей...
- «...согласно книге Божьей...»
554
00:37:07,640 --> 00:37:09,080
...и традиции Пророка.
555
00:37:09,160 --> 00:37:10,800
«...и традиции Пророка».
556
00:37:10,880 --> 00:37:12,760
Да будет Он благословен.
557
00:37:12,840 --> 00:37:15,520
«Да будет Он благословен».
558
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Лиша!
559
00:37:18,440 --> 00:37:20,280
Берешь ли ты Хусама в мужья?
560
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Да.
561
00:37:22,520 --> 00:37:24,960
Хусам, поздравляем с новой женой.
562
00:37:25,040 --> 00:37:26,200
Спасибо.
563
00:37:26,280 --> 00:37:27,480
- Поздравляем.
- Спасибо.
564
00:37:27,560 --> 00:37:29,760
Дальше по коридору. Добро пожаловать.
565
00:37:29,840 --> 00:37:30,720
Спасибо.
566
00:38:03,360 --> 00:38:04,680
Подай крем для бритья.
567
00:38:05,120 --> 00:38:05,960
Ага.
568
00:38:12,440 --> 00:38:14,160
- Всё сбривать?
- Да.
569
00:38:14,240 --> 00:38:15,720
Все волосы на теле.
570
00:38:17,920 --> 00:38:18,880
Зачем?
571
00:38:19,680 --> 00:38:21,600
Нужно быть чистыми для Джанната.
572
00:38:22,080 --> 00:38:22,920
Абсолютно чистыми.
573
00:38:29,320 --> 00:38:30,520
Надир Аль-Шахрани.
574
00:38:30,920 --> 00:38:32,720
Это Анна из центра управления,
575
00:38:32,800 --> 00:38:37,280
один из ваших коллег объявил
национальный розыск и...
576
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Розыск? На кого?
577
00:38:38,720 --> 00:38:40,680
На Эмиля и Якоба Юханнисонов.
578
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Кто отправил запрос?
579
00:38:43,320 --> 00:38:44,880
Калле Хаммаргрен.
580
00:38:45,640 --> 00:38:48,040
- Отмените запрос.
- Нет...
581
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
- Слышите? Отмените.
- Хорошо.
582
00:38:50,400 --> 00:38:51,600
Поняла вас, принято.
583
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
Хорошо, спасибо.
584
00:39:04,200 --> 00:39:05,040
Это я.
585
00:39:05,640 --> 00:39:07,880
Думаю, я знаю, как найти Фатиму Зукич.
586
00:39:08,320 --> 00:39:09,560
Знаешь Калле Хаммаргрена?
587
00:39:09,640 --> 00:39:11,000
У меня хорошие новости.
588
00:39:11,080 --> 00:39:12,560
Очень хорошие.
589
00:39:12,640 --> 00:39:13,600
По воле Аллаха.
590
00:39:13,680 --> 00:39:14,560
Слава Аллаху.
591
00:39:14,640 --> 00:39:15,840
Что за новости?
592
00:39:16,520 --> 00:39:17,720
Ты не хочешь сражаться?
593
00:39:18,480 --> 00:39:19,440
Я не могу, Омар.
594
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Ты и сам знаешь.
595
00:39:20,960 --> 00:39:22,520
Я поговорил с главой бригады.
596
00:39:22,920 --> 00:39:23,960
Он всё понимает.
597
00:39:24,360 --> 00:39:25,560
Ты не будешь сражаться.
598
00:39:26,280 --> 00:39:27,800
Ты станешь мучеником.
599
00:39:28,920 --> 00:39:30,520
Горжусь тобой, Хусам.
600
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
Твои жены станут вдовами.
601
00:39:38,560 --> 00:39:42,600
Что будем делать? Мы всё еще
не можем выйти на братьев.
602
00:39:42,680 --> 00:39:45,600
Теракт уже завтра.
Что будем делать, чёрт возьми?
603
00:39:45,680 --> 00:39:47,880
У меня есть план,
но тебе он не понравится.
604
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
Тебе лучше о нём не знать.
605
00:41:19,000 --> 00:41:20,280
Абу Джибриль. Сядь.
606
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Нужно поговорить.
607
00:41:23,120 --> 00:41:24,920
Скажи мне про атаку. Заткнись!
608
00:41:25,000 --> 00:41:26,520
Замолчи! Хватит орать.
609
00:41:26,600 --> 00:41:28,920
- Я не понимаю...
- Говори про завтрашнюю атаку.
610
00:41:29,000 --> 00:41:30,040
Я не понимаю. Что...
611
00:41:30,120 --> 00:41:32,880
- Не понимаю, о чём ты.
- Завтра будет атака, говори!
612
00:41:32,960 --> 00:41:35,560
- Не знаю, о чём ты.
- Закрой рот, я тебе не дура!
613
00:41:35,640 --> 00:41:37,120
- Ты знаешь, о чём я.
- Я...
614
00:41:37,200 --> 00:41:38,600
Теракт в Швеции!
615
00:41:38,680 --> 00:41:40,480
- Когда, где, как!
- Я не понимаю.
616
00:41:40,560 --> 00:41:42,400
- Колись. Быстро.
- Какая атака?
617
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Не знаю, что ты...
618
00:41:43,640 --> 00:41:45,880
- Какая атака? Я не понимаю.
- Хватит врать!
619
00:41:45,960 --> 00:41:46,800
Заткнись!
620
00:41:46,880 --> 00:41:48,200
- Замолчи!
- Прошу...
621
00:41:48,280 --> 00:41:49,760
- Слушаем меня.
- Прошу...
622
00:41:49,840 --> 00:41:52,600
Вот как мы поступим.
Я прострелю тебе колено.
623
00:41:52,680 --> 00:41:54,160
- Хочешь?
- Нет, прошу. Нет.
624
00:41:54,240 --> 00:41:56,320
Спрашиваю еще раз. Считаю до трех.
625
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
- Раз, два...
- Нет, прошу...
626
00:42:00,480 --> 00:42:01,920
Осторожно, она очнулась!
627
00:42:04,000 --> 00:42:05,040
Не двигайся.
628
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
Не шевелись.
629
00:42:12,440 --> 00:42:13,400
Алло?
630
00:42:13,800 --> 00:42:15,040
Пришлите полицию.
631
00:42:15,120 --> 00:42:16,080
На Сангвэ...
632
00:42:16,160 --> 00:42:17,520
- Сангвэген, 49.
- Тихо!
633
00:42:17,600 --> 00:42:21,120
В дом ворвался человек с оружием.
634
00:42:21,520 --> 00:42:22,400
Ни с места!
635
00:42:23,640 --> 00:42:24,960
Когда приедет полиция?
636
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
- Нет...
- Скоро.
637
00:42:32,200 --> 00:42:33,760
Я офицер полиции. Ясно?
638
00:42:33,840 --> 00:42:35,560
Я выстрелю!
639
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
Послушай.
640
00:42:38,680 --> 00:42:39,720
Дай мне пистолет.
641
00:42:42,320 --> 00:42:44,400
Я офицер полиции. Отдай мне оружие.
642
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Ладно.
643
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
Стой на месте.
644
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Стой.
50535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.