Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,320
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,640
Хочешь моей помощи — помоги мне.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,440
Кажется, он искал стрельбища.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,600
Хорошо. Стрельбища. Где именно?
5
00:00:21,680 --> 00:00:22,920
Хедемора.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
Хочу тебе кое-что дать.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,600
Откроешь дома.
8
00:00:27,600 --> 00:00:28,560
Ладно.
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
Я тебя в нём не выпущу!
10
00:00:30,360 --> 00:00:31,960
- Ты не имеешь права!
- Имею.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,720
Хиджаб останется здесь.
12
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
МИРИАМ ХЕИР
13
00:00:34,720 --> 00:00:35,800
Всё будет хорошо.
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,240
Я обещаю.
15
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
Ты сможешь отомстить.
16
00:00:41,880 --> 00:00:43,560
Я убила его.
17
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
Мне пришлось.
18
00:00:44,960 --> 00:00:47,120
- Кого?
- Ахмеда.
19
00:00:49,680 --> 00:00:51,880
Фатима. Хорошо, что ты пришла.
20
00:00:51,960 --> 00:00:54,080
Та история с Раккой — дезинформация.
21
00:00:54,640 --> 00:00:55,520
Что?
22
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
Что это значит?
23
00:00:57,480 --> 00:00:58,760
Сара лжет тебе?
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,680
Или кто-то лжет Саре.
25
00:01:16,400 --> 00:01:18,840
СИРИЯ
ОДИН ГОД НАЗАД
26
00:01:18,920 --> 00:01:21,800
Флаги возьмите. Поднимем их в конце.
27
00:01:21,880 --> 00:01:22,840
Погнали!
28
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
- Быстрей!
- Ну же!
29
00:01:24,640 --> 00:01:25,880
- Давайте!
- Бегом!
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,160
Выходите!
31
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
- Давайте!
- Быстрей!
32
00:01:28,320 --> 00:01:29,160
Давай!
33
00:01:29,240 --> 00:01:31,320
- Машину ближе!
- Сюда!
34
00:01:31,400 --> 00:01:33,120
- Ближе!
- Быстрее!
35
00:01:33,560 --> 00:01:34,400
Ну же!
36
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
- Давайте!
- Сюда.
37
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
Ты, сюда!
38
00:01:37,080 --> 00:01:38,000
- Давайте!
- Быстрей!
39
00:01:38,080 --> 00:01:38,920
Сюда!
40
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
- Так!
- Давай!
41
00:01:40,400 --> 00:01:41,480
Сюда давай!
42
00:01:42,360 --> 00:01:43,720
- Так!
- Народ!
43
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
- Смирно!
- Давайте!
44
00:01:45,040 --> 00:01:46,240
- Готовы?
- Да.
45
00:01:46,320 --> 00:01:47,880
Закройте лица.
46
00:01:48,600 --> 00:01:49,880
- Лица...
- Лица, парни!
47
00:01:49,960 --> 00:01:50,840
Погнали.
48
00:01:50,920 --> 00:01:52,160
Мои братья по исламу,
49
00:01:52,240 --> 00:01:55,440
эта свинья воевала
на стороне Башара аль-Асада в Сирии.
50
00:01:55,520 --> 00:01:57,280
Он убивал наших братьев и сестер.
51
00:01:58,320 --> 00:02:01,440
Он жил как свинья —
он и сдохнет как свинья.
52
00:02:01,520 --> 00:02:03,160
Это судьба всех врагов Аллаха.
53
00:02:04,440 --> 00:02:06,840
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
54
00:02:06,920 --> 00:02:08,560
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
55
00:02:08,640 --> 00:02:10,160
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
56
00:02:10,240 --> 00:02:12,480
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
57
00:02:12,560 --> 00:02:17,560
ХАЛИФАТ
58
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
Всё мимо.
59
00:02:25,160 --> 00:02:27,920
Я получила отчет из лаборатории
60
00:02:28,600 --> 00:02:31,160
по снаряду,
который я нашла на полигоне.
61
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
- И ничего.
- Ничего?
62
00:02:33,440 --> 00:02:34,600
А отпечатки?
63
00:02:35,040 --> 00:02:36,760
Совпадений нет.
64
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
Да уж.
65
00:02:40,840 --> 00:02:42,320
Что дальше делать будешь?
66
00:02:42,400 --> 00:02:45,080
Во-первых...
67
00:02:45,160 --> 00:02:46,760
...вернусь в Хедемору.
68
00:02:46,840 --> 00:02:48,680
Положу на место снаряд.
69
00:02:48,760 --> 00:02:50,000
А затем... не знаю.
70
00:02:50,520 --> 00:02:51,600
Бросишь это дело?
71
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
Я не могу, понимаешь?
72
00:02:54,680 --> 00:02:56,960
Но у тебя ничего нет.
73
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
Я не могу бросить всё.
Надо найти хоть что-нибудь.
74
00:03:00,480 --> 00:03:01,520
Ну ладно...
75
00:03:03,040 --> 00:03:05,720
- Фатима Зукич?
- Это я.
76
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Мне пора.
77
00:03:07,040 --> 00:03:08,320
У меня тут обследование.
78
00:03:08,400 --> 00:03:09,680
- Ну всё, пока.
- Давай.
79
00:03:17,680 --> 00:03:19,320
- Аккуратно.
- Спасибо.
80
00:03:21,280 --> 00:03:23,640
Кто у нас направляет на обследования?
81
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
Не знаю.
82
00:03:26,400 --> 00:03:28,040
Спросите в отделе кадров.
83
00:03:28,120 --> 00:03:28,960
Хорошо.
84
00:03:29,560 --> 00:03:31,480
Нет, тут получается вот так.
85
00:03:32,080 --> 00:03:34,440
Тогда 750x умножаем на...
86
00:03:34,520 --> 00:03:36,320
- Нет, 750 умножаем на x.
- Да?
87
00:03:36,800 --> 00:03:37,880
Вот так получится.
88
00:03:38,320 --> 00:03:40,600
Не понимаю. Мы это не проходили.
89
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
Что?
90
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
Вы что, степени не проходили?
91
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
Спроси Юханну Классон!
92
00:03:45,200 --> 00:03:47,160
Ну да, Юханна.
93
00:03:48,360 --> 00:03:50,400
«Ведите себя потише».
94
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
«Меня зовут Юханна Классон,
и я тупица».
95
00:03:55,240 --> 00:03:58,680
«У меня на рубашке
следы от мокрых подмышек...»
96
00:03:58,760 --> 00:04:00,560
«...я ее не стирала с 1980-х».
97
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
Доброе утро, девочки!
98
00:04:02,360 --> 00:04:03,440
Доброе, папа.
99
00:04:09,440 --> 00:04:11,680
Отлично. Но надо записывать вот так.
100
00:04:14,040 --> 00:04:15,360
- Вот так?
- Подожди.
101
00:04:16,320 --> 00:04:17,520
Вот так.
102
00:04:17,600 --> 00:04:18,480
Смотри.
103
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
Погоди.
104
00:04:20,520 --> 00:04:21,880
- Вот.
- Ага.
105
00:04:22,560 --> 00:04:23,760
А потом вот так?
106
00:04:25,560 --> 00:04:27,000
Отлично.
107
00:04:27,079 --> 00:04:29,640
Сулле, скоро же
чемпионат по баскетболу?
108
00:04:29,720 --> 00:04:31,400
Покажи им там.
109
00:04:31,480 --> 00:04:32,720
Я больше не играю.
110
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Что?
111
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Почему?
112
00:04:36,680 --> 00:04:37,760
Это харам.
113
00:04:41,440 --> 00:04:43,160
Я объясню тебе степени.
114
00:04:43,240 --> 00:04:44,080
Давай.
115
00:04:51,200 --> 00:04:52,680
Совсем ушла из команды?
116
00:04:54,080 --> 00:04:55,240
Мне пора.
117
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Харам.
118
00:05:04,320 --> 00:05:07,000
Я не хочу слышать
это слово в своем доме.
119
00:05:07,080 --> 00:05:09,600
Меня что, свои же дочери воспитывают?
120
00:05:11,120 --> 00:05:12,880
Есть цветное белье на стирку?
121
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
Уже положил в корзину.
122
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
Это нормально,
123
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
что она ушла из команды
124
00:05:20,360 --> 00:05:21,920
из-за дурацкой религии?
125
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
Они сами должны решать, как им жить.
126
00:05:24,680 --> 00:05:26,120
Тебе не пора на работу?
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,400
Сегодня попозже.
128
00:05:27,800 --> 00:05:29,480
Нам что, игнорировать это?
129
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
Ничего не предпринимать?
130
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
Ты так думаешь?
131
00:05:35,040 --> 00:05:36,560
Туба, ты так считаешь?
132
00:05:36,640 --> 00:05:37,520
Сулейман.
133
00:05:37,600 --> 00:05:38,480
Что?
134
00:05:38,560 --> 00:05:39,440
Сулейман.
135
00:05:40,320 --> 00:05:41,200
Иди сюда.
136
00:05:43,760 --> 00:05:44,880
Что такое?
137
00:05:46,160 --> 00:05:48,680
Я хотела отодвинуть ноутбук Сулле.
138
00:05:48,760 --> 00:05:50,920
- Мы будем прославлять его.
- Аллаху Акбар.
139
00:05:51,320 --> 00:05:53,040
- Будем прославлять.
- Аллаху Акбар.
140
00:05:53,120 --> 00:05:54,160
- Аль-Хасани.
- Вечно.
141
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
Аллаху Акбар.
142
00:05:55,680 --> 00:05:57,600
- Будем прославлять.
- Аллаху Акбар.
143
00:05:57,680 --> 00:05:59,720
- Вечно.
- Аллаху Акбар.
144
00:05:59,800 --> 00:06:02,040
- Будем прославлять.
- Аллаху Акбар.
145
00:06:02,760 --> 00:06:04,280
Они обещали нам...
146
00:06:04,800 --> 00:06:07,360
Если прекратим бороться...
147
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
Мы попытались...
148
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Выключи.
149
00:06:11,480 --> 00:06:12,920
Я не могу это смотреть.
150
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
Кто это ей отправляет? Кто такой Ибра?
151
00:06:18,440 --> 00:06:21,200
Что они с ней сделали?
152
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
Моя доченька...
153
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
Отойди.
154
00:06:27,120 --> 00:06:28,280
Нет его там.
155
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
Я туда не положу.
156
00:06:29,520 --> 00:06:31,280
Тогда куда ты его засунул?
157
00:06:31,680 --> 00:06:32,760
- Куда?
- Не знаю.
158
00:06:33,840 --> 00:06:36,640
Уверен, что у нас было
шесть тренировочных снарядов?
159
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Да.
160
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Черт.
161
00:06:38,880 --> 00:06:40,160
Ты забыл его там.
162
00:06:40,240 --> 00:06:41,080
Невозможно...
163
00:06:41,160 --> 00:06:43,440
Ты уверен? Он всё еще там, сто пудов.
164
00:06:44,080 --> 00:06:45,240
Придурок!
165
00:07:49,040 --> 00:07:52,280
Якоб, я пошел искать снаряд.
166
00:07:54,440 --> 00:07:57,400
Я найду его.
167
00:08:10,360 --> 00:08:11,760
Нашел, Якоб.
168
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
Говорил же не беспокоиться.
169
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
Отлично.
170
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Развлечемся.
171
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
Эй!
172
00:08:27,400 --> 00:08:28,520
Ты что делаешь?
173
00:08:29,320 --> 00:08:30,720
В птицу стреляю.
174
00:08:38,440 --> 00:08:40,039
Ты что творишь?
175
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
- Ты что делаешь?
- Кто-то...
176
00:08:42,360 --> 00:08:43,320
Там кто-то был.
177
00:08:43,400 --> 00:08:44,520
Что?
178
00:08:44,600 --> 00:08:45,880
Там кто-то пробежал.
179
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
Ты в человека стрелял?
180
00:08:47,480 --> 00:08:48,840
Где?
181
00:08:48,919 --> 00:08:51,880
Вот там. Пошли проверим?
182
00:08:53,840 --> 00:08:54,800
Нет. Валим.
183
00:08:55,320 --> 00:08:56,240
Погнали!
184
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
Захвати.
185
00:09:03,280 --> 00:09:05,240
Давай быстрее, придурок!
186
00:09:05,320 --> 00:09:07,680
Ты понимаешь,
что будет, если он узнает?
187
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
Меня это задолбало.
188
00:09:27,640 --> 00:09:28,560
Твою мать.
189
00:09:29,440 --> 00:09:30,760
Сука.
190
00:09:34,040 --> 00:09:34,880
Быстрее.
191
00:09:35,800 --> 00:09:36,680
Давай же.
192
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
Якоб, прости меня.
193
00:09:41,640 --> 00:09:42,600
Черт.
194
00:09:43,040 --> 00:09:43,960
Блин.
195
00:09:53,800 --> 00:09:55,040
Ты где?
196
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
Сара тебя ищет.
Даже Надир тебя спрашивал.
197
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
В меня стреляли.
198
00:10:00,120 --> 00:10:01,040
Что?
199
00:10:01,120 --> 00:10:02,720
В меня стреляли в Хедеморе!
200
00:10:02,800 --> 00:10:04,640
Что... ты цела?
201
00:10:04,720 --> 00:10:06,600
Да, всё хорошо.
202
00:10:06,680 --> 00:10:09,440
Не знаю, специально ли.
Я на стрельбище.
203
00:10:09,520 --> 00:10:12,280
Фатима, что за жесть!
204
00:10:13,120 --> 00:10:14,080
Знаю.
205
00:10:14,600 --> 00:10:17,320
Потом поговорим, когда встретимся.
206
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
Черт.
207
00:10:18,320 --> 00:10:19,400
Чего Сара хочет?
208
00:10:19,480 --> 00:10:20,600
Не знаю, но...
209
00:10:21,120 --> 00:10:24,280
Я сказал, что не знаю, где ты.
210
00:10:24,720 --> 00:10:26,520
Скажи, что я в Ботчюрке.
211
00:10:26,600 --> 00:10:28,240
Занимаюсь иранцами.
212
00:10:28,320 --> 00:10:30,480
Они проверят километраж...
213
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
Не страшно. Я на своей тачке.
214
00:10:32,480 --> 00:10:33,840
Я перезвоню.
215
00:10:34,840 --> 00:10:35,680
Давай.
216
00:11:05,520 --> 00:11:07,080
Успокойся. Рассказывай...
217
00:11:07,600 --> 00:11:09,920
Мы обзвонили все больницы.
218
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Спросили друзей Ахмеда.
219
00:11:12,080 --> 00:11:15,200
Даже с нашими братьями
джихадистами поговорили.
220
00:11:15,600 --> 00:11:16,880
Ничего.
221
00:11:18,360 --> 00:11:20,080
Сколько времени прошло?
222
00:11:20,480 --> 00:11:21,680
Пять дней.
223
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
Пять дней?
224
00:11:24,760 --> 00:11:27,800
Скоро начнем расследование
пропажи Ахмеда.
225
00:11:29,800 --> 00:11:31,520
Надеюсь.
226
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
Выспался?
227
00:11:45,920 --> 00:11:47,200
Я помню кровь...
228
00:11:48,880 --> 00:11:50,240
Что я натворил?
229
00:11:50,320 --> 00:11:51,440
Ты о чём?
230
00:11:51,840 --> 00:11:53,440
Она мне каждую ночь снится.
231
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
Кровь на кухне...
232
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Но это о другом. То, что было...
233
00:11:58,000 --> 00:11:59,160
Нет.
234
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
Она была на кухне.
235
00:12:01,920 --> 00:12:04,080
Не знаю как, но я это четко помню.
236
00:12:04,720 --> 00:12:06,640
Она была там. Я знаю.
237
00:12:07,360 --> 00:12:08,640
Я убил Ахмеда!
238
00:12:10,160 --> 00:12:12,640
Надо поговорить
с Омаром или Абу Джибрилем.
239
00:12:13,360 --> 00:12:15,960
Ты что придумал?
Не надо ни с кем говорить.
240
00:12:16,440 --> 00:12:18,480
Ты никого не убивал. Это всё кошмары.
241
00:12:18,560 --> 00:12:20,960
Нет. Это я убил его.
242
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Это Омар.
243
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
Ас-саляму алейкум.
244
00:12:30,960 --> 00:12:31,880
Зачем?
245
00:12:35,600 --> 00:12:36,520
Хорошо.
246
00:12:37,960 --> 00:12:38,840
Давай.
247
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
Они идут сюда...
248
00:12:47,000 --> 00:12:48,160
Будет допрос.
249
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Меня хотят допросить в полиции.
250
00:12:54,600 --> 00:12:56,560
Я в шоке. Нужно выпутываться.
251
00:13:02,840 --> 00:13:04,960
- Слушаю.
- Ева, вытащи нас. Срочно.
252
00:13:05,040 --> 00:13:08,240
Хусам спятил. Бредит,
что это он убил Ахмеда. И признается.
253
00:13:08,320 --> 00:13:09,960
- Стой...
- Вытащи нас.
254
00:13:10,040 --> 00:13:11,640
Говори помедленнее. Что...
255
00:13:11,720 --> 00:13:13,680
Хусам помнит кровь на полу.
256
00:13:13,760 --> 00:13:15,480
Ему она снится. Он покается.
257
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
- Я уверена. Он сознается.
- Кому?
258
00:13:17,600 --> 00:13:19,200
Омару или Абу Джибрилю.
259
00:13:19,280 --> 00:13:20,480
Кто такой Абу Джибриль?
260
00:13:20,960 --> 00:13:22,040
Не знаешь его?
261
00:13:22,560 --> 00:13:24,440
Нет. Кто такой этот Абу?
262
00:13:25,560 --> 00:13:28,160
Имам. Хусаму и остальным бойцам
он как отец.
263
00:13:28,560 --> 00:13:31,080
Он их и завербовал.
264
00:13:31,160 --> 00:13:33,480
Что? Где он? В Ракке?
265
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
Чёрт.
266
00:13:34,880 --> 00:13:36,800
Нет, он живет в Швеции.
267
00:13:37,440 --> 00:13:38,520
В Катринехольме.
268
00:13:39,160 --> 00:13:40,320
В Катринехольме?
269
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Да.
270
00:13:42,960 --> 00:13:45,080
Он в курсе всех планов?
271
00:13:45,480 --> 00:13:48,840
Наверняка. Ведь они
с Хусамом разговаривали.
272
00:13:49,240 --> 00:13:50,600
Да, но... Алло?
273
00:13:50,680 --> 00:13:52,720
Первин, почему ты о нём не упомянула?
274
00:13:52,800 --> 00:13:53,640
Алло?
275
00:13:54,120 --> 00:13:55,160
Алло?
276
00:13:55,760 --> 00:13:57,080
Алло? Вот чёрт.
277
00:13:57,520 --> 00:13:58,400
Ладно.
278
00:14:01,760 --> 00:14:02,600
Привет.
279
00:14:03,720 --> 00:14:04,920
Случилось что?
280
00:14:07,240 --> 00:14:08,520
Идем со мной, Сулейка.
281
00:14:15,400 --> 00:14:17,040
Вы не вправе копаться в моем компе.
282
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
Кто эти люди?
283
00:14:18,520 --> 00:14:20,160
Кто шлет тебе этот бред?
284
00:14:20,240 --> 00:14:22,040
Никто. У меня своя голова.
285
00:14:22,600 --> 00:14:23,560
Кто такой Ибра?
286
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Златан Ибрагимович.
287
00:14:25,520 --> 00:14:27,440
Нам не до шуток, Сулле!
288
00:14:27,520 --> 00:14:30,720
Это не ислам, это смертоубийство!
289
00:14:31,720 --> 00:14:32,640
Откуда тебе знать?
290
00:14:33,040 --> 00:14:34,120
Ты не мусульманин.
291
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Ты ненавидишь ислам.
292
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
Ты ничего не знаешь!
293
00:14:40,320 --> 00:14:41,520
Ислам уничтожили.
294
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Сулейман.
295
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
- Тебе промыли мозги.
- Нет, тебе промыли!
296
00:14:45,080 --> 00:14:46,800
Сулейка, послушай.
297
00:14:47,920 --> 00:14:50,200
Я рада, что ты обрела веру.
298
00:14:50,280 --> 00:14:52,440
Но ИГ не мусульмане.
299
00:14:52,520 --> 00:14:54,680
Это братоубийцы.
300
00:14:54,760 --> 00:14:55,960
Неправда.
301
00:14:56,040 --> 00:14:59,000
Правда. Они постоянно
убивают мусульман.
302
00:14:59,080 --> 00:14:59,960
Нет.
303
00:15:00,040 --> 00:15:02,360
Убивают только муртадов.
304
00:15:02,440 --> 00:15:03,880
- Муртадов?
- Неверных...
305
00:15:03,960 --> 00:15:05,000
Откуда эти термины?
306
00:15:05,080 --> 00:15:07,480
Муртады нарушают закон Аллаха
и уходят из ислама.
307
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
Если не удается их переубедить,
308
00:15:10,360 --> 00:15:12,440
положена казнь.
309
00:15:12,520 --> 00:15:14,960
Ни у кого нет права убивать.
310
00:15:16,320 --> 00:15:17,560
По-твоему, Коран ошибается?
311
00:15:18,640 --> 00:15:20,480
Он предписывает казнь муртадам.
312
00:15:21,120 --> 00:15:22,320
В Коране ошибка?
313
00:15:22,400 --> 00:15:24,800
Его написали тысячу лет назад.
314
00:15:24,880 --> 00:15:26,400
Считаешь, нужны правки?
315
00:15:27,600 --> 00:15:30,120
ИГ превращает людей в рабов.
316
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
С чего ты взяла?
317
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
Кто так сказал?
318
00:15:32,960 --> 00:15:35,800
Да это все знают.
Ты телевизор смотрела?
319
00:15:35,880 --> 00:15:36,960
Шведская пропаганда.
320
00:15:37,520 --> 00:15:39,400
Талдычат, что США лучше всех,
321
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
а все мусульмане — террористы.
322
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
Чего ты хочешь?
323
00:15:45,160 --> 00:15:47,480
Я хочу жить праведной жизнью.
Вы против?
324
00:15:47,560 --> 00:15:49,200
Хочешь жить по законам шариата?
325
00:15:49,280 --> 00:15:52,000
- Вы не знаете, что это.
- Я жил по шариату.
326
00:15:52,080 --> 00:15:53,160
Нет, не жил.
327
00:15:53,640 --> 00:15:54,800
Ты и понятия не имеешь.
328
00:15:54,880 --> 00:15:57,880
Шариат — это бесплатная еда,
образование, медицина...
329
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
И где это раздают?
330
00:16:09,760 --> 00:16:11,200
Сулейка?
331
00:16:15,680 --> 00:16:16,640
Ты куда?
332
00:16:16,720 --> 00:16:17,680
К Кериме.
333
00:16:18,080 --> 00:16:20,160
Проклятые вероотступники.
334
00:16:39,480 --> 00:16:40,520
Привет, Якоб.
335
00:16:41,680 --> 00:16:42,720
Что закажешь?
336
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Пиццу с говядиной.
337
00:16:44,720 --> 00:16:46,200
Пицца с говядиной.
338
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
- Здесь или с собой?
- Здесь.
339
00:16:47,920 --> 00:16:49,680
А из напитков?
340
00:16:50,320 --> 00:16:52,960
Пиво и два шота малиновой настойки.
341
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Ты серьезно?
342
00:17:11,560 --> 00:17:13,079
Ты что, Якоб?
343
00:17:15,240 --> 00:17:16,079
Ты...
344
00:17:16,480 --> 00:17:17,440
Не надо.
345
00:17:18,160 --> 00:17:19,359
Пошли лучше домой.
346
00:17:20,680 --> 00:17:21,599
Проваливай.
347
00:17:23,960 --> 00:17:25,200
А как же Джаннат?
348
00:17:26,119 --> 00:17:27,359
Мы станем мучениками.
349
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
Алкоголь запрещен. Аллах не велит.
350
00:17:29,520 --> 00:17:30,359
Слушай...
351
00:17:31,560 --> 00:17:32,480
Оставь меня в покое.
352
00:17:33,440 --> 00:17:34,640
Ты пьян.
353
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Это харам.
354
00:17:37,680 --> 00:17:38,880
Проваливай!
355
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
- Прошу тебя.
- Проваливай!
356
00:17:41,640 --> 00:17:42,560
Успокойся.
357
00:17:42,640 --> 00:17:43,680
Отстань!
358
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
Эй!
359
00:17:44,960 --> 00:17:45,880
Убирайся!
360
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
Парни, угомонитесь.
361
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
Успокойтесь.
362
00:17:56,880 --> 00:17:57,920
Идем.
363
00:18:05,440 --> 00:18:06,360
Вы как?
364
00:18:08,120 --> 00:18:09,920
На досмотре скажешь:
365
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
«Сегодня аэропорт...»
366
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
Спасибо.
367
00:18:14,520 --> 00:18:17,800
- «Сегодня аэропорт...»
- «Сегодня аэропорт загружен».
368
00:18:17,880 --> 00:18:19,120
Так. Она ответит:
369
00:18:20,360 --> 00:18:22,240
«Многие летят по делам».
370
00:18:22,760 --> 00:18:23,920
Вот материал.
371
00:18:24,640 --> 00:18:25,920
Кому это передать?
372
00:18:26,000 --> 00:18:27,040
Мириам.
373
00:18:27,120 --> 00:18:28,200
Понял.
374
00:18:28,280 --> 00:18:29,240
По воле Аллаха.
375
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
Мы сто лет с тобой коллеги, Сулейман.
376
00:18:36,920 --> 00:18:38,320
Поверь!
377
00:18:39,760 --> 00:18:42,320
Думаешь, шведы спасут твою дочь?
378
00:18:42,920 --> 00:18:46,720
Думаешь, социальные службы
охладят ее религиозный пыл?
379
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
Да молодежь их высмеивает.
380
00:18:48,640 --> 00:18:49,480
Ясно.
381
00:18:49,880 --> 00:18:50,960
Значит пойду в полицию.
382
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Ты серьезно?
383
00:18:52,480 --> 00:18:53,840
Что ты такое говоришь?
384
00:18:53,920 --> 00:18:55,640
Даже и не думай.
385
00:18:56,600 --> 00:18:57,840
Что мне тогда делать?
386
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
В общем так.
387
00:19:03,160 --> 00:19:04,120
Слушай меня.
388
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Знаешь Халида?
389
00:19:07,200 --> 00:19:09,280
Он держит продуктовый магазин.
390
00:19:10,080 --> 00:19:11,520
Пойди и поговори с ним.
391
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
АЭРОПОРТ БАГДАДА, ИРАК
392
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
- Ас-саляму алейкум.
- Здравствуйте.
393
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Благодарю.
394
00:19:24,640 --> 00:19:25,560
Спасибо.
395
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
Сегодня аэропорт загружен.
396
00:19:33,680 --> 00:19:35,520
Многие летят по делам.
397
00:20:00,120 --> 00:20:02,560
ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ
398
00:20:24,680 --> 00:20:25,640
Ну и?
399
00:20:27,200 --> 00:20:29,160
Избиение
400
00:20:29,760 --> 00:20:31,040
с отягчающими.
401
00:20:31,480 --> 00:20:33,040
Суд в декабре.
402
00:20:36,800 --> 00:20:37,840
Понятно.
403
00:20:39,040 --> 00:20:42,200
Ну что сидишь?
Помолись Мухаммеду, что ли.
404
00:20:42,280 --> 00:20:43,600
Может, дадут срок поменьше.
405
00:20:43,680 --> 00:20:44,560
Мам...
406
00:20:45,560 --> 00:20:46,520
Ты сам хоть
407
00:20:47,400 --> 00:20:49,160
понимаешь, во что поверил?
408
00:20:50,240 --> 00:20:52,560
Что тебя ждут райские кущи,
409
00:20:53,720 --> 00:20:56,120
если пять раз в день
410
00:20:56,200 --> 00:20:58,920
будешь молиться на каком-то коврике.
411
00:20:59,000 --> 00:21:00,560
Так тебя в тюрьме научили?
412
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
Обещали, что станешь
413
00:21:02,920 --> 00:21:05,080
другим человеком. Бросишь пить,
414
00:21:05,160 --> 00:21:07,320
драться, бездельничать.
415
00:21:08,120 --> 00:21:10,720
А ты еще брата втянул!
416
00:21:15,200 --> 00:21:16,560
Ох, господи.
417
00:21:19,880 --> 00:21:22,000
Ничто и никто тебя уже не изменит.
418
00:21:23,560 --> 00:21:24,600
Так что всё равно...
419
00:21:25,040 --> 00:21:27,720
Упьешься когда-нибудь насмерть.
420
00:21:39,000 --> 00:21:41,640
СООБЩЕНИЕ ОТ ИБРАГИМА
421
00:21:41,720 --> 00:21:44,080
10 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ ОТ ИБРАГИМА
422
00:21:49,160 --> 00:21:50,080
Вот ты где.
423
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
Не забыл про сегодняшний вечер?
424
00:21:53,800 --> 00:21:55,360
- А что сегодня?
- Полиция.
425
00:21:56,200 --> 00:21:58,160
А, точно.
426
00:21:58,240 --> 00:21:59,200
В семь.
427
00:21:59,280 --> 00:22:00,400
- Понял.
- Хорошо.
428
00:22:00,480 --> 00:22:01,720
Будет масса информации,
429
00:22:01,800 --> 00:22:03,160
- приходи.
- Можно вас
430
00:22:03,240 --> 00:22:04,360
на секунду?
431
00:22:04,440 --> 00:22:05,280
Конечно.
432
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
У нас проблема.
433
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
Сулле и Керима из девятого класса.
434
00:22:09,360 --> 00:22:10,240
Что такое?
435
00:22:12,040 --> 00:22:13,600
Как вы знаете,
436
00:22:13,680 --> 00:22:14,960
они теперь носят хиджабы.
437
00:22:16,440 --> 00:22:19,640
А сегодня на уроке употребили
пару опасных слов.
438
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
Например, джихад...
439
00:22:21,760 --> 00:22:23,080
И кафир...
440
00:22:23,480 --> 00:22:24,960
Экстремистская лексика.
441
00:22:25,760 --> 00:22:27,760
Мне кажется, им промыли мозги.
442
00:22:28,560 --> 00:22:29,760
Радикализация?
443
00:22:30,600 --> 00:22:33,440
Именно. ИГИЛ и всё в том же духе.
444
00:22:34,000 --> 00:22:35,240
Источник — интернет.
445
00:22:35,320 --> 00:22:37,280
Видимо, пересылают друг другу ссылки
446
00:22:37,360 --> 00:22:38,880
со всякими ужасами.
447
00:22:39,960 --> 00:22:40,840
Аллах,
448
00:22:41,480 --> 00:22:43,400
дай сил брату моему.
449
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
Помоги ему...
450
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
...не драться, не пить.
451
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
Стать благочестивым мусульманином.
452
00:22:51,440 --> 00:22:53,680
Помоги ему завершить нашу миссию.
453
00:22:54,080 --> 00:22:55,480
Он зол на меня.
454
00:22:56,840 --> 00:22:58,960
Смягчи сердце его.
455
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
Дай ему сил меня простить.
456
00:23:03,400 --> 00:23:05,440
Молю, Аллах,
457
00:23:06,320 --> 00:23:08,040
укрепи Якоба,
458
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
дай сил ему.
459
00:23:27,640 --> 00:23:29,320
Аллаху Акбар.
460
00:23:31,960 --> 00:23:37,160
После атаки беспилотника
461
00:23:37,560 --> 00:23:40,280
Ахмед привез нас с женой сюда.
462
00:23:40,680 --> 00:23:42,360
Почему?
463
00:23:44,120 --> 00:23:48,240
Потому что меня ранило.
464
00:23:48,840 --> 00:23:51,080
После этого вы его не видели?
465
00:23:51,880 --> 00:23:53,760
У меня был...
466
00:23:54,600 --> 00:23:56,560
- Как по-арабски «шок»?
- По-арабски говори!
467
00:23:56,960 --> 00:23:59,120
Они попали под опасный обстрел.
468
00:24:00,560 --> 00:24:02,800
Уверены, что не видели Ахмеда после?
469
00:24:04,080 --> 00:24:05,160
Да, уверен.
470
00:24:05,880 --> 00:24:08,560
В день обстрела — последний раз.
471
00:24:12,880 --> 00:24:14,040
Мне нужно выйти.
472
00:24:18,400 --> 00:24:20,560
Мы знаем, ты нам врал.
473
00:24:20,640 --> 00:24:23,480
Мы отрежем тебе башку
и выставим ее на центральной площади.
474
00:24:23,560 --> 00:24:24,480
Алло. Звонил?
475
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
Алло. Салям.
476
00:24:26,360 --> 00:24:29,400
Мы готовы к отправке первого объекта.
Она на месте?
477
00:24:31,040 --> 00:24:32,280
Да, она на позиции.
478
00:24:32,360 --> 00:24:33,240
Хорошо.
479
00:24:33,840 --> 00:24:36,080
Я пришлю номер рейса и время прибытия.
480
00:24:36,160 --> 00:24:38,360
Хорошо. Всё идет по плану?
481
00:24:39,160 --> 00:24:40,920
Не совсем. Возникла проблема.
482
00:24:42,480 --> 00:24:44,680
Ахмед пропал.
483
00:24:48,120 --> 00:24:49,880
Сейчас допрашиваем Хусама.
484
00:24:51,800 --> 00:24:53,320
Понял.
485
00:24:54,320 --> 00:24:55,800
Отбой.
486
00:24:58,600 --> 00:25:00,080
Это что?
487
00:25:00,920 --> 00:25:02,680
- Чёрт, нет...
- Что такое?
488
00:25:04,720 --> 00:25:05,880
Нет...
489
00:25:06,280 --> 00:25:07,600
Ботинок...
490
00:25:08,560 --> 00:25:10,480
Чёрт, нет.
491
00:25:10,560 --> 00:25:11,640
Нет...
492
00:25:11,720 --> 00:25:13,640
Ищи!
493
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
Давай, шавка!
494
00:25:16,440 --> 00:25:17,920
Ищи живо, псина!
495
00:25:24,480 --> 00:25:26,200
Знаешь, что мы подозреваем?
496
00:25:27,000 --> 00:25:29,240
Мы подозреваем,
что ты помог ему сбежать.
497
00:25:29,720 --> 00:25:30,960
Нет, я ни за что.
498
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
Тогда где он может быть?
499
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
Откуда мне знать?
500
00:25:38,000 --> 00:25:38,920
Отвечай!
501
00:25:41,560 --> 00:25:42,640
Думаю, его убила
502
00:25:42,720 --> 00:25:44,320
ракета,
503
00:25:45,120 --> 00:25:47,400
выпущенная дроном.
504
00:26:04,680 --> 00:26:05,520
Привет.
505
00:26:05,600 --> 00:26:07,320
Иди за мной. Мы к Надиру.
506
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
Нашли? Что именно?
507
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
Следы конопли
508
00:26:14,360 --> 00:26:15,920
- у тебя крови.
- И что дальше?
509
00:26:16,400 --> 00:26:18,120
С этого момента
510
00:26:18,200 --> 00:26:19,640
ты отстранена от службы.
511
00:26:20,040 --> 00:26:22,720
Мы также проведем
дисциплинарное слушание.
512
00:26:23,640 --> 00:26:25,840
Отдел кадров свяжется с профсоюзом.
513
00:26:25,920 --> 00:26:29,320
Нельзя проверять на наркотики
без предварительного уведомления.
514
00:26:29,400 --> 00:26:30,640
Это противозаконно.
515
00:26:30,720 --> 00:26:32,760
- Проверка была добровольной.
- Добровольной?
516
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
Да, это указано в уведомлении.
517
00:26:42,960 --> 00:26:44,360
Кто меня сдал?
518
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
Кто-то подкинул идею.
519
00:26:49,200 --> 00:26:50,960
- Без комментариев.
- Нет, ну ладно...
520
00:26:53,080 --> 00:26:54,800
Бред какой-то.
521
00:26:55,520 --> 00:26:56,600
Офигеть.
522
00:26:56,680 --> 00:26:58,840
Будто я здесь одна такая.
523
00:26:58,920 --> 00:27:01,040
Ты, я и Сара. Мы же вместе курили.
524
00:27:01,120 --> 00:27:03,440
- Так ты признаешь...
- Замолчи, Надир!
525
00:27:03,520 --> 00:27:06,000
Понимаю, к чему это всё.
Ясно как день, что это месть.
526
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
Но что тебе надо?
527
00:27:10,720 --> 00:27:12,400
Есть еще один пункт.
528
00:27:12,480 --> 00:27:13,680
Верно.
529
00:27:13,760 --> 00:27:18,160
Отказ подчиняться начальству.
Проявление неуважения.
530
00:27:21,120 --> 00:27:22,320
Сара, ты что, издеваешься?
531
00:27:23,880 --> 00:27:25,520
Издеваешься? Вы все заодно?
532
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Мы с Сарой поможем тебе собрать вещи,
533
00:27:29,120 --> 00:27:32,760
нужно убедиться, что материалы
расследования не покинут это здание.
534
00:28:00,120 --> 00:28:02,920
Подстава. Они не могут
тебя так уволить.
535
00:28:03,000 --> 00:28:07,080
Чертов Надир. Я это так не оставлю!
536
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
Я заеду к тебе сегодня...
537
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
Да, окей...
538
00:28:30,680 --> 00:28:31,600
- Привет.
- Привет.
539
00:28:31,680 --> 00:28:32,880
Добро пожаловать.
540
00:28:32,960 --> 00:28:33,840
Спасибо.
541
00:28:40,760 --> 00:28:41,640
- Привет.
- Привет.
542
00:30:06,640 --> 00:30:08,240
Нет, на Абу Джибриля ничего нет.
543
00:30:08,320 --> 00:30:09,160
Ничего?
544
00:30:09,240 --> 00:30:10,160
Нет.
545
00:30:10,240 --> 00:30:13,800
В полицейских базах его нет,
его ни в чём не подозревают...
546
00:30:13,880 --> 00:30:15,840
- Ничего.
- Ничего засекреченного?
547
00:30:19,000 --> 00:30:19,920
Нет,
548
00:30:20,360 --> 00:30:22,280
кажется, мы его ни разу не вели.
549
00:30:22,360 --> 00:30:23,560
Ясно.
550
00:30:23,640 --> 00:30:26,440
Он активничает в интернете.
551
00:30:27,480 --> 00:30:30,400
Ничего необычного.
Стандартные религиозные штуки.
552
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
Ничего экстремистского.
553
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
А он шарит.
554
00:30:33,640 --> 00:30:34,800
Да, наверное.
555
00:30:35,800 --> 00:30:39,920
Еще у него дома в Катринехольм
проходят какие-то религиозные действия.
556
00:30:40,400 --> 00:30:41,960
Ничего, что ноутом пользуешься?
557
00:30:42,400 --> 00:30:43,840
Этот они не отслеживают.
558
00:30:50,480 --> 00:30:52,280
- Я расскажу всем в отделе.
- Нет.
559
00:30:52,360 --> 00:30:53,840
- Да, расскажу...
- Нет.
560
00:30:53,920 --> 00:30:54,960
Калле, хватит.
561
00:30:55,040 --> 00:30:57,360
Ты должен держаться
от меня подальше. Не глупи.
562
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
С чего это вдруг?
563
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
Иначе они и до тебя доберутся.
564
00:31:01,880 --> 00:31:03,440
Ты мне нужен внутри.
565
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
Скажи, что сегодня
мы виделись в последний раз.
566
00:31:09,440 --> 00:31:12,360
Скажи, что ты пришел,
а у меня была истерика и паранойя.
567
00:31:12,440 --> 00:31:14,600
Что я кричала,
а ты пытался меня успокоить,
568
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
но я тебя выставила.
569
00:31:15,760 --> 00:31:17,400
Или что-то похожее. Придумай сам.
570
00:31:17,880 --> 00:31:19,680
Скажи, что я тебя достала.
571
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
Так будет лучше.
572
00:31:23,040 --> 00:31:24,080
Соглашайся.
573
00:31:24,560 --> 00:31:27,160
А я поеду в Катринехольм,
проведаю Абу Джибриля.
574
00:31:27,240 --> 00:31:28,200
Окей.
575
00:31:28,640 --> 00:31:29,720
Окей.
576
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
Сулейман слушает.
577
00:31:37,600 --> 00:31:38,640
Алло, Сулейман.
578
00:31:39,080 --> 00:31:41,160
Меня зовут Долорес Коста.
579
00:31:41,720 --> 00:31:42,560
Слушаю.
580
00:31:42,640 --> 00:31:45,520
Я работаю в Ерва Ерд.
581
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Могу ли я к вам заехать...
582
00:31:49,280 --> 00:31:50,640
А в чём дело?
583
00:31:50,720 --> 00:31:51,600
Что-то с Сулейкой?
584
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
Что-то случилось?
585
00:31:52,760 --> 00:31:53,640
Нет.
586
00:31:54,120 --> 00:31:55,000
Но я хочу
587
00:31:55,080 --> 00:31:58,000
приехать и поговорить с вами обоими.
588
00:31:59,120 --> 00:32:02,480
Может... В четверг в 17:00?
589
00:32:02,880 --> 00:32:05,840
Да. Хорошо, нам подходит.
590
00:32:06,480 --> 00:32:07,920
Какой у вас адрес?
591
00:32:08,320 --> 00:32:11,000
Ерваерден, 18.
592
00:32:11,080 --> 00:32:14,240
Хорошо, увидимся в четверг.
До свидания.
593
00:32:14,320 --> 00:32:15,520
Да. До свидания.
594
00:32:32,640 --> 00:32:33,480
Извините.
595
00:32:33,960 --> 00:32:35,760
Мне нужен Халид.
596
00:32:36,200 --> 00:32:37,720
Халид сидит вон там.
597
00:32:37,800 --> 00:32:39,280
Прямо и дверь направо.
598
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Спасибо.
599
00:32:41,760 --> 00:32:44,600
Это Нас Холм из полиции Хедемора.
600
00:32:44,680 --> 00:32:48,000
Да. Здравствуйте.
Вы же уже слышали, да?
601
00:32:48,080 --> 00:32:50,560
Да, вы про старое стрельбище?
602
00:32:51,040 --> 00:32:52,240
Да, именно.
603
00:32:52,320 --> 00:32:54,880
Вы живете неподалеку?
604
00:32:55,320 --> 00:32:57,920
Нет, но я почти
каждый день проезжаю его.
605
00:32:58,000 --> 00:32:59,120
Понятно.
606
00:32:59,200 --> 00:33:01,080
Не слышали там какого-нибудь шума,
607
00:33:01,160 --> 00:33:03,400
стрельбы или типа того?
608
00:33:04,960 --> 00:33:07,360
Нет, ничего не слышал.
609
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
Понятно.
610
00:33:09,880 --> 00:33:11,480
Если что-нибудь заметите...
611
00:33:11,560 --> 00:33:14,720
Если заметите, дадите мне знать?
612
00:33:15,280 --> 00:33:16,560
Да, конечно.
613
00:33:16,960 --> 00:33:17,800
Окей.
614
00:33:18,560 --> 00:33:19,880
Супер. Спасибо
615
00:33:19,960 --> 00:33:21,200
- Не за что.
- До свидания.
616
00:33:24,360 --> 00:33:26,640
Высший балл по математике.
617
00:33:26,720 --> 00:33:29,760
Высший балл по шведскому и английскому.
618
00:33:29,840 --> 00:33:31,520
Старшая школа Спонга.
619
00:33:31,600 --> 00:33:33,040
Хорошая шведская школа.
620
00:33:33,800 --> 00:33:35,880
Был членом молодежной соцдемпартии.
621
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
Собирался стать адвокатом.
622
00:33:39,520 --> 00:33:42,720
Сильный малый. Сильнее меня.
623
00:33:43,520 --> 00:33:46,640
В семнадцать фактически
стал главой семьи.
624
00:33:47,200 --> 00:33:48,560
Но внезапно...
625
00:33:49,880 --> 00:33:52,080
Ударился в ислам...
626
00:33:54,120 --> 00:33:55,920
А ваши дочки?
627
00:33:56,000 --> 00:33:57,480
Та же история.
628
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
Он их контролировал.
629
00:34:00,440 --> 00:34:03,840
Он собирался в Сомали,
сражаться против аш-Шабаб.
630
00:34:04,320 --> 00:34:05,520
А девочки...
631
00:34:05,600 --> 00:34:06,960
...собирались за ним следом.
632
00:34:07,040 --> 00:34:08,080
И что произошло?
633
00:34:10,880 --> 00:34:12,560
Он погиб в бою.
634
00:34:13,440 --> 00:34:14,520
Но девочки
635
00:34:15,000 --> 00:34:16,120
всё еще в Ерва Ерд.
636
00:34:19,040 --> 00:34:20,840
Как вы заставили их остаться?
637
00:34:23,480 --> 00:34:25,040
Я пошел на крайние меры.
638
00:34:31,679 --> 00:34:32,880
Я не знаю.
639
00:34:43,480 --> 00:34:45,080
Других вариантов нет.
640
00:34:47,280 --> 00:34:49,880
Мы обязаны это сделать.
Иначе мы ее потеряем.
641
00:34:53,280 --> 00:34:54,440
Ты согласна?
642
00:34:56,800 --> 00:34:58,239
Мы делаем это ради нее.
643
00:35:17,200 --> 00:35:18,240
Сулле?
644
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
Зайди, пожалуйста, на кухню.
645
00:36:07,120 --> 00:36:08,800
Они собираются выдать меня замуж.
646
00:36:10,000 --> 00:36:13,440
Заставляют выйти замуж за какого-то
парня, сына родственников матери.
647
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
Когда?
648
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Через месяц.
649
00:36:22,000 --> 00:36:23,960
Мы собираемся в Иорданию и там женимся.
650
00:36:26,880 --> 00:36:29,840
Говорят, раз хочу жить
как мусульманка, должна слушаться.
651
00:36:31,000 --> 00:36:32,680
Но так они будут меня контролировать.
652
00:36:38,760 --> 00:36:40,720
Я не знаю, что делать.
653
00:36:42,080 --> 00:36:43,720
Чертов ублюдок.
654
00:36:44,840 --> 00:36:46,440
Какой же чертов ублюдок.
655
00:36:50,320 --> 00:36:51,760
Здравствуйте. Присаживайтесь.
656
00:36:52,920 --> 00:36:54,760
Итак, начнем. Закроете дверь?
657
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Спасибо. Присаживайтесь ближе.
658
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Добро пожаловать.
659
00:37:00,000 --> 00:37:02,640
Кто в первый раз,
меня зовут Ларс Янссон,
660
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
я работаю в полиции Норрорта.
661
00:37:05,360 --> 00:37:07,520
Цель этих собраний —
662
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
обмен информацией.
663
00:37:09,720 --> 00:37:12,400
Знаю, что обычно есть вопросы
664
00:37:12,480 --> 00:37:15,480
и советы касательно
радикализации в вашем районе.
665
00:37:15,560 --> 00:37:17,400
Мы делимся информацией,
666
00:37:17,480 --> 00:37:19,440
ситуациями, где нам нужна помощь,
667
00:37:19,840 --> 00:37:22,160
и материалами, выпущенными СГБ.
668
00:37:22,760 --> 00:37:24,920
Наша цель — помочь друг другу.
669
00:37:25,400 --> 00:37:26,640
Все угостились кофе?
670
00:37:26,720 --> 00:37:27,560
Хорошо.
671
00:37:51,200 --> 00:37:52,560
Это какая-то новая банда?
672
00:37:52,640 --> 00:37:53,720
Да, абсолютно новая.
673
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
В этом мы и заинтересованы.
674
00:37:55,480 --> 00:37:58,480
Останьтесь после собрания,
мы всё обсудим и запишем адрес.
675
00:37:59,040 --> 00:38:00,320
- Хорошо.
- Да? Отлично.
676
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
Я покажу видео неприятного содержания.
677
00:38:03,080 --> 00:38:04,400
Хочу услышать ваше мнение.
678
00:38:04,960 --> 00:38:08,040
Его опубликовали этой осенью.
Сейчас попробую
679
00:38:08,840 --> 00:38:10,040
запустить этот агрегат.
680
00:38:11,160 --> 00:38:12,240
Я сейчас вернусь.
681
00:38:12,320 --> 00:38:14,320
Ах, кабель не подключен.
682
00:38:14,760 --> 00:38:16,720
Всем видно телевизор?
683
00:38:18,760 --> 00:38:22,760
Приготовьтесь, видео содержит
кадры насилия...
684
00:38:23,360 --> 00:38:24,200
Якоб,
685
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
что за дела?
686
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
А? Ничего такого.
687
00:38:28,280 --> 00:38:30,800
Тогда объясни, почему
ты не отвечаешь ни на звонки,
688
00:38:30,880 --> 00:38:33,000
- ни на сообщения.
- Ну...
689
00:38:33,080 --> 00:38:34,640
Были проблемы с телефоном.
690
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
Я его уронил,
не знал, что он сломался...
691
00:38:36,920 --> 00:38:40,080
Якоб, научись врать получше.
692
00:38:41,240 --> 00:38:44,720
Закройте лица. Лица, парни.
693
00:38:44,800 --> 00:38:45,720
Готовы?
694
00:38:46,360 --> 00:38:47,800
Мои братья по исламу,
695
00:38:47,880 --> 00:38:50,400
эта свинья воевала
на стороне Башара аль-Асада в Сирии.
696
00:38:50,480 --> 00:38:53,040
Он убивал наших братьев и сестер.
697
00:38:53,600 --> 00:38:56,560
Он жил как свинья —
он и сдохнет как свинья.
698
00:38:56,640 --> 00:38:58,680
Это судьба всех врагов Аллаха.
699
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
700
00:39:01,240 --> 00:39:02,880
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
701
00:39:02,960 --> 00:39:04,400
- Такбир!
- Аллаху Акбар!
702
00:39:04,480 --> 00:39:05,880
Такбир!
703
00:39:05,960 --> 00:39:07,000
Проанализировав видео,
704
00:39:07,560 --> 00:39:10,120
мы смогли распознать
нескольких участников.
705
00:39:10,200 --> 00:39:12,120
Говорящий — известный джихадист.
706
00:39:12,520 --> 00:39:13,560
Тут у нас
707
00:39:13,640 --> 00:39:14,880
швед,
708
00:39:15,520 --> 00:39:17,600
пара датчан и мужчина из Норвегии.
709
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
Но нас заинтересовал этот человек.
710
00:39:20,840 --> 00:39:24,400
Методом исключения
мы полагаем, что он из Швеции.
711
00:39:24,840 --> 00:39:27,640
Единственный опознавательный знак
можно увидеть,
712
00:39:27,720 --> 00:39:29,440
если приблизить вот тут.
713
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
Это шрам.
714
00:39:32,200 --> 00:39:34,480
Возможно, там раньше была татуировка.
715
00:39:35,800 --> 00:39:38,440
На этом всё. Есть вопросы?
716
00:39:38,520 --> 00:39:41,320
Да, у меня. Откуда вы знаете...
717
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
Я был напуган, ясно?
718
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
Не мог тебе позвонить.
719
00:39:45,280 --> 00:39:48,480
Думал, ты злишься.
Думал, ты отменишь нашу миссию.
720
00:39:50,400 --> 00:39:51,320
Ты был напуган?
721
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Да, не знал, что мне делать.
722
00:39:56,440 --> 00:39:58,120
А сейчас набрался храбрости?
723
00:40:00,600 --> 00:40:02,040
Я попросил Господа
724
00:40:03,800 --> 00:40:06,120
- и он дал мне храбрость, хвала Аллаху.
- Окей.
725
00:40:07,880 --> 00:40:09,840
Ясно, больше ничего?
726
00:40:10,400 --> 00:40:11,960
Ничего не помешает миссии?
727
00:40:12,360 --> 00:40:13,360
Ты мне всё рассказал?
728
00:40:13,440 --> 00:40:15,640
Да, клянусь. Окей?
729
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Окей.
730
00:40:22,560 --> 00:40:25,440
Я понимаю, что это неприятно,
731
00:40:27,160 --> 00:40:28,800
но выглядит именно так...
732
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
Как ее зовут?
733
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Мы считаем, важнее всего сейчас —
734
00:40:34,800 --> 00:40:38,480
отреагировать на такого рода
пропаганду на ранней стадии...
735
00:42:07,080 --> 00:42:08,880
Нет, Иббе, ты издеваешься...
736
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
- Честно?
- Да, такой смазливый.
737
00:42:12,680 --> 00:42:14,400
Он поглядывает на тебя весь вечер.
738
00:42:14,480 --> 00:42:15,720
Иббе, прекрати.
739
00:42:15,800 --> 00:42:16,920
Я его позову.
740
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Не надо.
741
00:42:18,400 --> 00:42:19,960
Ну же. Не дрейфь.
742
00:42:20,360 --> 00:42:21,400
Я его позову.
743
00:42:21,800 --> 00:42:23,520
Не надо. Я собираюсь домой.
744
00:42:24,560 --> 00:42:25,560
Родриго, иди сюда!
745
00:42:26,160 --> 00:42:27,120
Идем!
746
00:42:29,040 --> 00:42:30,960
Идем. Всего на пару минут.
747
00:42:31,040 --> 00:42:32,200
Иди сюда.
59818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.