All language subtitles for Kalifat.S01E04.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda Download
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,320 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,640 Хочешь моей помощи — помоги мне. 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,440 Кажется, он искал стрельбища. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,600 Хорошо. Стрельбища. Где именно? 5 00:00:21,680 --> 00:00:22,920 Хедемора. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,400 Хочу тебе кое-что дать. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 Откроешь дома. 8 00:00:27,600 --> 00:00:28,560 Ладно. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 Я тебя в нём не выпущу! 10 00:00:30,360 --> 00:00:31,960 - Ты не имеешь права! - Имею. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 Хиджаб останется здесь. 12 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 МИРИАМ ХЕИР 13 00:00:34,720 --> 00:00:35,800 Всё будет хорошо. 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,240 Я обещаю. 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 Ты сможешь отомстить. 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,560 Я убила его. 17 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 Мне пришлось. 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 - Кого? - Ахмеда. 19 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 Фатима. Хорошо, что ты пришла. 20 00:00:51,960 --> 00:00:54,080 Та история с Раккой — дезинформация. 21 00:00:54,640 --> 00:00:55,520 Что? 22 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 Что это значит? 23 00:00:57,480 --> 00:00:58,760 Сара лжет тебе? 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,680 Или кто-то лжет Саре. 25 00:01:16,400 --> 00:01:18,840 СИРИЯ ОДИН ГОД НАЗАД 26 00:01:18,920 --> 00:01:21,800 Флаги возьмите. Поднимем их в конце. 27 00:01:21,880 --> 00:01:22,840 Погнали! 28 00:01:22,920 --> 00:01:24,560 - Быстрей! - Ну же! 29 00:01:24,640 --> 00:01:25,880 - Давайте! - Бегом! 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,160 Выходите! 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 - Давайте! - Быстрей! 32 00:01:28,320 --> 00:01:29,160 Давай! 33 00:01:29,240 --> 00:01:31,320 - Машину ближе! - Сюда! 34 00:01:31,400 --> 00:01:33,120 - Ближе! - Быстрее! 35 00:01:33,560 --> 00:01:34,400 Ну же! 36 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 - Давайте! - Сюда. 37 00:01:35,560 --> 00:01:37,000 Ты, сюда! 38 00:01:37,080 --> 00:01:38,000 - Давайте! - Быстрей! 39 00:01:38,080 --> 00:01:38,920 Сюда! 40 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 - Так! - Давай! 41 00:01:40,400 --> 00:01:41,480 Сюда давай! 42 00:01:42,360 --> 00:01:43,720 - Так! - Народ! 43 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 - Смирно! - Давайте! 44 00:01:45,040 --> 00:01:46,240 - Готовы? - Да. 45 00:01:46,320 --> 00:01:47,880 Закройте лица. 46 00:01:48,600 --> 00:01:49,880 - Лица... - Лица, парни! 47 00:01:49,960 --> 00:01:50,840 Погнали. 48 00:01:50,920 --> 00:01:52,160 Мои братья по исламу, 49 00:01:52,240 --> 00:01:55,440 эта свинья воевала на стороне Башара аль-Асада в Сирии. 50 00:01:55,520 --> 00:01:57,280 Он убивал наших братьев и сестер. 51 00:01:58,320 --> 00:02:01,440 Он жил как свинья — он и сдохнет как свинья. 52 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 Это судьба всех врагов Аллаха. 53 00:02:04,440 --> 00:02:06,840 - Такбир! - Аллаху Акбар! 54 00:02:06,920 --> 00:02:08,560 - Такбир! - Аллаху Акбар! 55 00:02:08,640 --> 00:02:10,160 - Такбир! - Аллаху Акбар! 56 00:02:10,240 --> 00:02:12,480 - Такбир! - Аллаху Акбар! 57 00:02:12,560 --> 00:02:17,560 ХАЛИФАТ 58 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 Всё мимо. 59 00:02:25,160 --> 00:02:27,920 Я получила отчет из лаборатории 60 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 по снаряду, который я нашла на полигоне. 61 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 - И ничего. - Ничего? 62 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 А отпечатки? 63 00:02:35,040 --> 00:02:36,760 Совпадений нет. 64 00:02:39,640 --> 00:02:40,760 Да уж. 65 00:02:40,840 --> 00:02:42,320 Что дальше делать будешь? 66 00:02:42,400 --> 00:02:45,080 Во-первых... 67 00:02:45,160 --> 00:02:46,760 ...вернусь в Хедемору. 68 00:02:46,840 --> 00:02:48,680 Положу на место снаряд. 69 00:02:48,760 --> 00:02:50,000 А затем... не знаю. 70 00:02:50,520 --> 00:02:51,600 Бросишь это дело? 71 00:02:52,880 --> 00:02:54,600 Я не могу, понимаешь? 72 00:02:54,680 --> 00:02:56,960 Но у тебя ничего нет. 73 00:02:57,480 --> 00:03:00,400 Я не могу бросить всё. Надо найти хоть что-нибудь. 74 00:03:00,480 --> 00:03:01,520 Ну ладно... 75 00:03:03,040 --> 00:03:05,720 - Фатима Зукич? - Это я. 76 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Мне пора. 77 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 У меня тут обследование. 78 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 - Ну всё, пока. - Давай. 79 00:03:17,680 --> 00:03:19,320 - Аккуратно. - Спасибо. 80 00:03:21,280 --> 00:03:23,640 Кто у нас направляет на обследования? 81 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 Не знаю. 82 00:03:26,400 --> 00:03:28,040 Спросите в отделе кадров. 83 00:03:28,120 --> 00:03:28,960 Хорошо. 84 00:03:29,560 --> 00:03:31,480 Нет, тут получается вот так. 85 00:03:32,080 --> 00:03:34,440 Тогда 750x умножаем на... 86 00:03:34,520 --> 00:03:36,320 - Нет, 750 умножаем на x. - Да? 87 00:03:36,800 --> 00:03:37,880 Вот так получится. 88 00:03:38,320 --> 00:03:40,600 Не понимаю. Мы это не проходили. 89 00:03:40,680 --> 00:03:41,720 Что? 90 00:03:41,800 --> 00:03:43,720 Вы что, степени не проходили? 91 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Спроси Юханну Классон! 92 00:03:45,200 --> 00:03:47,160 Ну да, Юханна. 93 00:03:48,360 --> 00:03:50,400 «Ведите себя потише». 94 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 «Меня зовут Юханна Классон, и я тупица». 95 00:03:55,240 --> 00:03:58,680 «У меня на рубашке следы от мокрых подмышек...» 96 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 «...я ее не стирала с 1980-х». 97 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 Доброе утро, девочки! 98 00:04:02,360 --> 00:04:03,440 Доброе, папа. 99 00:04:09,440 --> 00:04:11,680 Отлично. Но надо записывать вот так. 100 00:04:14,040 --> 00:04:15,360 - Вот так? - Подожди. 101 00:04:16,320 --> 00:04:17,520 Вот так. 102 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Смотри. 103 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Погоди. 104 00:04:20,520 --> 00:04:21,880 - Вот. - Ага. 105 00:04:22,560 --> 00:04:23,760 А потом вот так? 106 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 Отлично. 107 00:04:27,079 --> 00:04:29,640 Сулле, скоро же чемпионат по баскетболу? 108 00:04:29,720 --> 00:04:31,400 Покажи им там. 109 00:04:31,480 --> 00:04:32,720 Я больше не играю. 110 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Что? 111 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Почему? 112 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 Это харам. 113 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 Я объясню тебе степени. 114 00:04:43,240 --> 00:04:44,080 Давай. 115 00:04:51,200 --> 00:04:52,680 Совсем ушла из команды? 116 00:04:54,080 --> 00:04:55,240 Мне пора. 117 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Харам. 118 00:05:04,320 --> 00:05:07,000 Я не хочу слышать это слово в своем доме. 119 00:05:07,080 --> 00:05:09,600 Меня что, свои же дочери воспитывают? 120 00:05:11,120 --> 00:05:12,880 Есть цветное белье на стирку? 121 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 Уже положил в корзину. 122 00:05:16,000 --> 00:05:17,800 Это нормально, 123 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 что она ушла из команды 124 00:05:20,360 --> 00:05:21,920 из-за дурацкой религии? 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 Они сами должны решать, как им жить. 126 00:05:24,680 --> 00:05:26,120 Тебе не пора на работу? 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 Сегодня попозже. 128 00:05:27,800 --> 00:05:29,480 Нам что, игнорировать это? 129 00:05:30,200 --> 00:05:31,760 Ничего не предпринимать? 130 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 Ты так думаешь? 131 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 Туба, ты так считаешь? 132 00:05:36,640 --> 00:05:37,520 Сулейман. 133 00:05:37,600 --> 00:05:38,480 Что? 134 00:05:38,560 --> 00:05:39,440 Сулейман. 135 00:05:40,320 --> 00:05:41,200 Иди сюда. 136 00:05:43,760 --> 00:05:44,880 Что такое? 137 00:05:46,160 --> 00:05:48,680 Я хотела отодвинуть ноутбук Сулле. 138 00:05:48,760 --> 00:05:50,920 - Мы будем прославлять его. - Аллаху Акбар. 139 00:05:51,320 --> 00:05:53,040 - Будем прославлять. - Аллаху Акбар. 140 00:05:53,120 --> 00:05:54,160 - Аль-Хасани. - Вечно. 141 00:05:54,240 --> 00:05:55,600 Аллаху Акбар. 142 00:05:55,680 --> 00:05:57,600 - Будем прославлять. - Аллаху Акбар. 143 00:05:57,680 --> 00:05:59,720 - Вечно. - Аллаху Акбар. 144 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 - Будем прославлять. - Аллаху Акбар. 145 00:06:02,760 --> 00:06:04,280 Они обещали нам... 146 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 Если прекратим бороться... 147 00:06:08,000 --> 00:06:09,720 Мы попытались... 148 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Выключи. 149 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 Я не могу это смотреть. 150 00:06:15,680 --> 00:06:17,920 Кто это ей отправляет? Кто такой Ибра? 151 00:06:18,440 --> 00:06:21,200 Что они с ней сделали? 152 00:06:21,600 --> 00:06:24,600 Моя доченька... 153 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 Отойди. 154 00:06:27,120 --> 00:06:28,280 Нет его там. 155 00:06:28,360 --> 00:06:29,440 Я туда не положу. 156 00:06:29,520 --> 00:06:31,280 Тогда куда ты его засунул? 157 00:06:31,680 --> 00:06:32,760 - Куда? - Не знаю. 158 00:06:33,840 --> 00:06:36,640 Уверен, что у нас было шесть тренировочных снарядов? 159 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Да. 160 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Черт. 161 00:06:38,880 --> 00:06:40,160 Ты забыл его там. 162 00:06:40,240 --> 00:06:41,080 Невозможно... 163 00:06:41,160 --> 00:06:43,440 Ты уверен? Он всё еще там, сто пудов. 164 00:06:44,080 --> 00:06:45,240 Придурок! 165 00:07:49,040 --> 00:07:52,280 Якоб, я пошел искать снаряд. 166 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 Я найду его. 167 00:08:10,360 --> 00:08:11,760 Нашел, Якоб. 168 00:08:11,840 --> 00:08:13,360 Говорил же не беспокоиться. 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 Отлично. 170 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 Развлечемся. 171 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 Эй! 172 00:08:27,400 --> 00:08:28,520 Ты что делаешь? 173 00:08:29,320 --> 00:08:30,720 В птицу стреляю. 174 00:08:38,440 --> 00:08:40,039 Ты что творишь? 175 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 - Ты что делаешь? - Кто-то... 176 00:08:42,360 --> 00:08:43,320 Там кто-то был. 177 00:08:43,400 --> 00:08:44,520 Что? 178 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 Там кто-то пробежал. 179 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Ты в человека стрелял? 180 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 Где? 181 00:08:48,919 --> 00:08:51,880 Вот там. Пошли проверим? 182 00:08:53,840 --> 00:08:54,800 Нет. Валим. 183 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 Погнали! 184 00:08:57,360 --> 00:08:58,240 Захвати. 185 00:09:03,280 --> 00:09:05,240 Давай быстрее, придурок! 186 00:09:05,320 --> 00:09:07,680 Ты понимаешь, что будет, если он узнает? 187 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 Меня это задолбало. 188 00:09:27,640 --> 00:09:28,560 Твою мать. 189 00:09:29,440 --> 00:09:30,760 Сука. 190 00:09:34,040 --> 00:09:34,880 Быстрее. 191 00:09:35,800 --> 00:09:36,680 Давай же. 192 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 Якоб, прости меня. 193 00:09:41,640 --> 00:09:42,600 Черт. 194 00:09:43,040 --> 00:09:43,960 Блин. 195 00:09:53,800 --> 00:09:55,040 Ты где? 196 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 Сара тебя ищет. Даже Надир тебя спрашивал. 197 00:09:58,040 --> 00:09:59,640 В меня стреляли. 198 00:10:00,120 --> 00:10:01,040 Что? 199 00:10:01,120 --> 00:10:02,720 В меня стреляли в Хедеморе! 200 00:10:02,800 --> 00:10:04,640 Что... ты цела? 201 00:10:04,720 --> 00:10:06,600 Да, всё хорошо. 202 00:10:06,680 --> 00:10:09,440 Не знаю, специально ли. Я на стрельбище. 203 00:10:09,520 --> 00:10:12,280 Фатима, что за жесть! 204 00:10:13,120 --> 00:10:14,080 Знаю. 205 00:10:14,600 --> 00:10:17,320 Потом поговорим, когда встретимся. 206 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Черт. 207 00:10:18,320 --> 00:10:19,400 Чего Сара хочет? 208 00:10:19,480 --> 00:10:20,600 Не знаю, но... 209 00:10:21,120 --> 00:10:24,280 Я сказал, что не знаю, где ты. 210 00:10:24,720 --> 00:10:26,520 Скажи, что я в Ботчюрке. 211 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 Занимаюсь иранцами. 212 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 Они проверят километраж... 213 00:10:30,560 --> 00:10:32,080 Не страшно. Я на своей тачке. 214 00:10:32,480 --> 00:10:33,840 Я перезвоню. 215 00:10:34,840 --> 00:10:35,680 Давай. 216 00:11:05,520 --> 00:11:07,080 Успокойся. Рассказывай... 217 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 Мы обзвонили все больницы. 218 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Спросили друзей Ахмеда. 219 00:11:12,080 --> 00:11:15,200 Даже с нашими братьями джихадистами поговорили. 220 00:11:15,600 --> 00:11:16,880 Ничего. 221 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Сколько времени прошло? 222 00:11:20,480 --> 00:11:21,680 Пять дней. 223 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 Пять дней? 224 00:11:24,760 --> 00:11:27,800 Скоро начнем расследование пропажи Ахмеда. 225 00:11:29,800 --> 00:11:31,520 Надеюсь. 226 00:11:39,160 --> 00:11:41,160 Выспался? 227 00:11:45,920 --> 00:11:47,200 Я помню кровь... 228 00:11:48,880 --> 00:11:50,240 Что я натворил? 229 00:11:50,320 --> 00:11:51,440 Ты о чём? 230 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 Она мне каждую ночь снится. 231 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Кровь на кухне... 232 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Но это о другом. То, что было... 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,160 Нет. 234 00:11:59,240 --> 00:12:00,480 Она была на кухне. 235 00:12:01,920 --> 00:12:04,080 Не знаю как, но я это четко помню. 236 00:12:04,720 --> 00:12:06,640 Она была там. Я знаю. 237 00:12:07,360 --> 00:12:08,640 Я убил Ахмеда! 238 00:12:10,160 --> 00:12:12,640 Надо поговорить с Омаром или Абу Джибрилем. 239 00:12:13,360 --> 00:12:15,960 Ты что придумал? Не надо ни с кем говорить. 240 00:12:16,440 --> 00:12:18,480 Ты никого не убивал. Это всё кошмары. 241 00:12:18,560 --> 00:12:20,960 Нет. Это я убил его. 242 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Это Омар. 243 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Ас-саляму алейкум. 244 00:12:30,960 --> 00:12:31,880 Зачем? 245 00:12:35,600 --> 00:12:36,520 Хорошо. 246 00:12:37,960 --> 00:12:38,840 Давай. 247 00:12:44,360 --> 00:12:45,560 Они идут сюда... 248 00:12:47,000 --> 00:12:48,160 Будет допрос. 249 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Меня хотят допросить в полиции. 250 00:12:54,600 --> 00:12:56,560 Я в шоке. Нужно выпутываться. 251 00:13:02,840 --> 00:13:04,960 - Слушаю. - Ева, вытащи нас. Срочно. 252 00:13:05,040 --> 00:13:08,240 Хусам спятил. Бредит, что это он убил Ахмеда. И признается. 253 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 - Стой... - Вытащи нас. 254 00:13:10,040 --> 00:13:11,640 Говори помедленнее. Что... 255 00:13:11,720 --> 00:13:13,680 Хусам помнит кровь на полу. 256 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 Ему она снится. Он покается. 257 00:13:15,560 --> 00:13:17,520 - Я уверена. Он сознается. - Кому? 258 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 Омару или Абу Джибрилю. 259 00:13:19,280 --> 00:13:20,480 Кто такой Абу Джибриль? 260 00:13:20,960 --> 00:13:22,040 Не знаешь его? 261 00:13:22,560 --> 00:13:24,440 Нет. Кто такой этот Абу? 262 00:13:25,560 --> 00:13:28,160 Имам. Хусаму и остальным бойцам он как отец. 263 00:13:28,560 --> 00:13:31,080 Он их и завербовал. 264 00:13:31,160 --> 00:13:33,480 Что? Где он? В Ракке? 265 00:13:33,560 --> 00:13:34,480 Чёрт. 266 00:13:34,880 --> 00:13:36,800 Нет, он живет в Швеции. 267 00:13:37,440 --> 00:13:38,520 В Катринехольме. 268 00:13:39,160 --> 00:13:40,320 В Катринехольме? 269 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Да. 270 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 Он в курсе всех планов? 271 00:13:45,480 --> 00:13:48,840 Наверняка. Ведь они с Хусамом разговаривали. 272 00:13:49,240 --> 00:13:50,600 Да, но... Алло? 273 00:13:50,680 --> 00:13:52,720 Первин, почему ты о нём не упомянула? 274 00:13:52,800 --> 00:13:53,640 Алло? 275 00:13:54,120 --> 00:13:55,160 Алло? 276 00:13:55,760 --> 00:13:57,080 Алло? Вот чёрт. 277 00:13:57,520 --> 00:13:58,400 Ладно. 278 00:14:01,760 --> 00:14:02,600 Привет. 279 00:14:03,720 --> 00:14:04,920 Случилось что? 280 00:14:07,240 --> 00:14:08,520 Идем со мной, Сулейка. 281 00:14:15,400 --> 00:14:17,040 Вы не вправе копаться в моем компе. 282 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Кто эти люди? 283 00:14:18,520 --> 00:14:20,160 Кто шлет тебе этот бред? 284 00:14:20,240 --> 00:14:22,040 Никто. У меня своя голова. 285 00:14:22,600 --> 00:14:23,560 Кто такой Ибра? 286 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Златан Ибрагимович. 287 00:14:25,520 --> 00:14:27,440 Нам не до шуток, Сулле! 288 00:14:27,520 --> 00:14:30,720 Это не ислам, это смертоубийство! 289 00:14:31,720 --> 00:14:32,640 Откуда тебе знать? 290 00:14:33,040 --> 00:14:34,120 Ты не мусульманин. 291 00:14:36,560 --> 00:14:38,360 Ты ненавидишь ислам. 292 00:14:38,440 --> 00:14:39,920 Ты ничего не знаешь! 293 00:14:40,320 --> 00:14:41,520 Ислам уничтожили. 294 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Сулейман. 295 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 - Тебе промыли мозги. - Нет, тебе промыли! 296 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 Сулейка, послушай. 297 00:14:47,920 --> 00:14:50,200 Я рада, что ты обрела веру. 298 00:14:50,280 --> 00:14:52,440 Но ИГ не мусульмане. 299 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 Это братоубийцы. 300 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Неправда. 301 00:14:56,040 --> 00:14:59,000 Правда. Они постоянно убивают мусульман. 302 00:14:59,080 --> 00:14:59,960 Нет. 303 00:15:00,040 --> 00:15:02,360 Убивают только муртадов. 304 00:15:02,440 --> 00:15:03,880 - Муртадов? - Неверных... 305 00:15:03,960 --> 00:15:05,000 Откуда эти термины? 306 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 Муртады нарушают закон Аллаха и уходят из ислама. 307 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 Если не удается их переубедить, 308 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 положена казнь. 309 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Ни у кого нет права убивать. 310 00:15:16,320 --> 00:15:17,560 По-твоему, Коран ошибается? 311 00:15:18,640 --> 00:15:20,480 Он предписывает казнь муртадам. 312 00:15:21,120 --> 00:15:22,320 В Коране ошибка? 313 00:15:22,400 --> 00:15:24,800 Его написали тысячу лет назад. 314 00:15:24,880 --> 00:15:26,400 Считаешь, нужны правки? 315 00:15:27,600 --> 00:15:30,120 ИГ превращает людей в рабов. 316 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 С чего ты взяла? 317 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 Кто так сказал? 318 00:15:32,960 --> 00:15:35,800 Да это все знают. Ты телевизор смотрела? 319 00:15:35,880 --> 00:15:36,960 Шведская пропаганда. 320 00:15:37,520 --> 00:15:39,400 Талдычат, что США лучше всех, 321 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 а все мусульмане — террористы. 322 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 Чего ты хочешь? 323 00:15:45,160 --> 00:15:47,480 Я хочу жить праведной жизнью. Вы против? 324 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 Хочешь жить по законам шариата? 325 00:15:49,280 --> 00:15:52,000 - Вы не знаете, что это. - Я жил по шариату. 326 00:15:52,080 --> 00:15:53,160 Нет, не жил. 327 00:15:53,640 --> 00:15:54,800 Ты и понятия не имеешь. 328 00:15:54,880 --> 00:15:57,880 Шариат — это бесплатная еда, образование, медицина... 329 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 И где это раздают? 330 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 Сулейка? 331 00:16:15,680 --> 00:16:16,640 Ты куда? 332 00:16:16,720 --> 00:16:17,680 К Кериме. 333 00:16:18,080 --> 00:16:20,160 Проклятые вероотступники. 334 00:16:39,480 --> 00:16:40,520 Привет, Якоб. 335 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 Что закажешь? 336 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 Пиццу с говядиной. 337 00:16:44,720 --> 00:16:46,200 Пицца с говядиной. 338 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 - Здесь или с собой? - Здесь. 339 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 А из напитков? 340 00:16:50,320 --> 00:16:52,960 Пиво и два шота малиновой настойки. 341 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 Ты серьезно? 342 00:17:11,560 --> 00:17:13,079 Ты что, Якоб? 343 00:17:15,240 --> 00:17:16,079 Ты... 344 00:17:16,480 --> 00:17:17,440 Не надо. 345 00:17:18,160 --> 00:17:19,359 Пошли лучше домой. 346 00:17:20,680 --> 00:17:21,599 Проваливай. 347 00:17:23,960 --> 00:17:25,200 А как же Джаннат? 348 00:17:26,119 --> 00:17:27,359 Мы станем мучениками. 349 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 Алкоголь запрещен. Аллах не велит. 350 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Слушай... 351 00:17:31,560 --> 00:17:32,480 Оставь меня в покое. 352 00:17:33,440 --> 00:17:34,640 Ты пьян. 353 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Это харам. 354 00:17:37,680 --> 00:17:38,880 Проваливай! 355 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 - Прошу тебя. - Проваливай! 356 00:17:41,640 --> 00:17:42,560 Успокойся. 357 00:17:42,640 --> 00:17:43,680 Отстань! 358 00:17:43,760 --> 00:17:44,880 Эй! 359 00:17:44,960 --> 00:17:45,880 Убирайся! 360 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 Парни, угомонитесь. 361 00:17:48,040 --> 00:17:49,480 Успокойтесь. 362 00:17:56,880 --> 00:17:57,920 Идем. 363 00:18:05,440 --> 00:18:06,360 Вы как? 364 00:18:08,120 --> 00:18:09,920 На досмотре скажешь: 365 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 «Сегодня аэропорт...» 366 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Спасибо. 367 00:18:14,520 --> 00:18:17,800 - «Сегодня аэропорт...» - «Сегодня аэропорт загружен». 368 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Так. Она ответит: 369 00:18:20,360 --> 00:18:22,240 «Многие летят по делам». 370 00:18:22,760 --> 00:18:23,920 Вот материал. 371 00:18:24,640 --> 00:18:25,920 Кому это передать? 372 00:18:26,000 --> 00:18:27,040 Мириам. 373 00:18:27,120 --> 00:18:28,200 Понял. 374 00:18:28,280 --> 00:18:29,240 По воле Аллаха. 375 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 Мы сто лет с тобой коллеги, Сулейман. 376 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Поверь! 377 00:18:39,760 --> 00:18:42,320 Думаешь, шведы спасут твою дочь? 378 00:18:42,920 --> 00:18:46,720 Думаешь, социальные службы охладят ее религиозный пыл? 379 00:18:47,280 --> 00:18:48,560 Да молодежь их высмеивает. 380 00:18:48,640 --> 00:18:49,480 Ясно. 381 00:18:49,880 --> 00:18:50,960 Значит пойду в полицию. 382 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Ты серьезно? 383 00:18:52,480 --> 00:18:53,840 Что ты такое говоришь? 384 00:18:53,920 --> 00:18:55,640 Даже и не думай. 385 00:18:56,600 --> 00:18:57,840 Что мне тогда делать? 386 00:19:01,560 --> 00:19:02,400 В общем так. 387 00:19:03,160 --> 00:19:04,120 Слушай меня. 388 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Знаешь Халида? 389 00:19:07,200 --> 00:19:09,280 Он держит продуктовый магазин. 390 00:19:10,080 --> 00:19:11,520 Пойди и поговори с ним. 391 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 АЭРОПОРТ БАГДАДА, ИРАК 392 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 - Ас-саляму алейкум. - Здравствуйте. 393 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Благодарю. 394 00:19:24,640 --> 00:19:25,560 Спасибо. 395 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 Сегодня аэропорт загружен. 396 00:19:33,680 --> 00:19:35,520 Многие летят по делам. 397 00:20:00,120 --> 00:20:02,560 ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ 398 00:20:24,680 --> 00:20:25,640 Ну и? 399 00:20:27,200 --> 00:20:29,160 Избиение 400 00:20:29,760 --> 00:20:31,040 с отягчающими. 401 00:20:31,480 --> 00:20:33,040 Суд в декабре. 402 00:20:36,800 --> 00:20:37,840 Понятно. 403 00:20:39,040 --> 00:20:42,200 Ну что сидишь? Помолись Мухаммеду, что ли. 404 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 Может, дадут срок поменьше. 405 00:20:43,680 --> 00:20:44,560 Мам... 406 00:20:45,560 --> 00:20:46,520 Ты сам хоть 407 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 понимаешь, во что поверил? 408 00:20:50,240 --> 00:20:52,560 Что тебя ждут райские кущи, 409 00:20:53,720 --> 00:20:56,120 если пять раз в день 410 00:20:56,200 --> 00:20:58,920 будешь молиться на каком-то коврике. 411 00:20:59,000 --> 00:21:00,560 Так тебя в тюрьме научили? 412 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 Обещали, что станешь 413 00:21:02,920 --> 00:21:05,080 другим человеком. Бросишь пить, 414 00:21:05,160 --> 00:21:07,320 драться, бездельничать. 415 00:21:08,120 --> 00:21:10,720 А ты еще брата втянул! 416 00:21:15,200 --> 00:21:16,560 Ох, господи. 417 00:21:19,880 --> 00:21:22,000 Ничто и никто тебя уже не изменит. 418 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 Так что всё равно... 419 00:21:25,040 --> 00:21:27,720 Упьешься когда-нибудь насмерть. 420 00:21:39,000 --> 00:21:41,640 СООБЩЕНИЕ ОТ ИБРАГИМА 421 00:21:41,720 --> 00:21:44,080 10 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ ОТ ИБРАГИМА 422 00:21:49,160 --> 00:21:50,080 Вот ты где. 423 00:21:50,640 --> 00:21:53,040 Не забыл про сегодняшний вечер? 424 00:21:53,800 --> 00:21:55,360 - А что сегодня? - Полиция. 425 00:21:56,200 --> 00:21:58,160 А, точно. 426 00:21:58,240 --> 00:21:59,200 В семь. 427 00:21:59,280 --> 00:22:00,400 - Понял. - Хорошо. 428 00:22:00,480 --> 00:22:01,720 Будет масса информации, 429 00:22:01,800 --> 00:22:03,160 - приходи. - Можно вас 430 00:22:03,240 --> 00:22:04,360 на секунду? 431 00:22:04,440 --> 00:22:05,280 Конечно. 432 00:22:05,360 --> 00:22:06,760 У нас проблема. 433 00:22:06,840 --> 00:22:09,280 Сулле и Керима из девятого класса. 434 00:22:09,360 --> 00:22:10,240 Что такое? 435 00:22:12,040 --> 00:22:13,600 Как вы знаете, 436 00:22:13,680 --> 00:22:14,960 они теперь носят хиджабы. 437 00:22:16,440 --> 00:22:19,640 А сегодня на уроке употребили пару опасных слов. 438 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Например, джихад... 439 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 И кафир... 440 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 Экстремистская лексика. 441 00:22:25,760 --> 00:22:27,760 Мне кажется, им промыли мозги. 442 00:22:28,560 --> 00:22:29,760 Радикализация? 443 00:22:30,600 --> 00:22:33,440 Именно. ИГИЛ и всё в том же духе. 444 00:22:34,000 --> 00:22:35,240 Источник — интернет. 445 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 Видимо, пересылают друг другу ссылки 446 00:22:37,360 --> 00:22:38,880 со всякими ужасами. 447 00:22:39,960 --> 00:22:40,840 Аллах, 448 00:22:41,480 --> 00:22:43,400 дай сил брату моему. 449 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 Помоги ему... 450 00:22:45,080 --> 00:22:47,080 ...не драться, не пить. 451 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 Стать благочестивым мусульманином. 452 00:22:51,440 --> 00:22:53,680 Помоги ему завершить нашу миссию. 453 00:22:54,080 --> 00:22:55,480 Он зол на меня. 454 00:22:56,840 --> 00:22:58,960 Смягчи сердце его. 455 00:23:00,800 --> 00:23:02,480 Дай ему сил меня простить. 456 00:23:03,400 --> 00:23:05,440 Молю, Аллах, 457 00:23:06,320 --> 00:23:08,040 укрепи Якоба, 458 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 дай сил ему. 459 00:23:27,640 --> 00:23:29,320 Аллаху Акбар. 460 00:23:31,960 --> 00:23:37,160 После атаки беспилотника 461 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 Ахмед привез нас с женой сюда. 462 00:23:40,680 --> 00:23:42,360 Почему? 463 00:23:44,120 --> 00:23:48,240 Потому что меня ранило. 464 00:23:48,840 --> 00:23:51,080 После этого вы его не видели? 465 00:23:51,880 --> 00:23:53,760 У меня был... 466 00:23:54,600 --> 00:23:56,560 - Как по-арабски «шок»? - По-арабски говори! 467 00:23:56,960 --> 00:23:59,120 Они попали под опасный обстрел. 468 00:24:00,560 --> 00:24:02,800 Уверены, что не видели Ахмеда после? 469 00:24:04,080 --> 00:24:05,160 Да, уверен. 470 00:24:05,880 --> 00:24:08,560 В день обстрела — последний раз. 471 00:24:12,880 --> 00:24:14,040 Мне нужно выйти. 472 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 Мы знаем, ты нам врал. 473 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 Мы отрежем тебе башку и выставим ее на центральной площади. 474 00:24:23,560 --> 00:24:24,480 Алло. Звонил? 475 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Алло. Салям. 476 00:24:26,360 --> 00:24:29,400 Мы готовы к отправке первого объекта. Она на месте? 477 00:24:31,040 --> 00:24:32,280 Да, она на позиции. 478 00:24:32,360 --> 00:24:33,240 Хорошо. 479 00:24:33,840 --> 00:24:36,080 Я пришлю номер рейса и время прибытия. 480 00:24:36,160 --> 00:24:38,360 Хорошо. Всё идет по плану? 481 00:24:39,160 --> 00:24:40,920 Не совсем. Возникла проблема. 482 00:24:42,480 --> 00:24:44,680 Ахмед пропал. 483 00:24:48,120 --> 00:24:49,880 Сейчас допрашиваем Хусама. 484 00:24:51,800 --> 00:24:53,320 Понял. 485 00:24:54,320 --> 00:24:55,800 Отбой. 486 00:24:58,600 --> 00:25:00,080 Это что? 487 00:25:00,920 --> 00:25:02,680 - Чёрт, нет... - Что такое? 488 00:25:04,720 --> 00:25:05,880 Нет... 489 00:25:06,280 --> 00:25:07,600 Ботинок... 490 00:25:08,560 --> 00:25:10,480 Чёрт, нет. 491 00:25:10,560 --> 00:25:11,640 Нет... 492 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 Ищи! 493 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Давай, шавка! 494 00:25:16,440 --> 00:25:17,920 Ищи живо, псина! 495 00:25:24,480 --> 00:25:26,200 Знаешь, что мы подозреваем? 496 00:25:27,000 --> 00:25:29,240 Мы подозреваем, что ты помог ему сбежать. 497 00:25:29,720 --> 00:25:30,960 Нет, я ни за что. 498 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 Тогда где он может быть? 499 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 Откуда мне знать? 500 00:25:38,000 --> 00:25:38,920 Отвечай! 501 00:25:41,560 --> 00:25:42,640 Думаю, его убила 502 00:25:42,720 --> 00:25:44,320 ракета, 503 00:25:45,120 --> 00:25:47,400 выпущенная дроном. 504 00:26:04,680 --> 00:26:05,520 Привет. 505 00:26:05,600 --> 00:26:07,320 Иди за мной. Мы к Надиру. 506 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 Нашли? Что именно? 507 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 Следы конопли 508 00:26:14,360 --> 00:26:15,920 - у тебя крови. - И что дальше? 509 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 С этого момента 510 00:26:18,200 --> 00:26:19,640 ты отстранена от службы. 511 00:26:20,040 --> 00:26:22,720 Мы также проведем дисциплинарное слушание. 512 00:26:23,640 --> 00:26:25,840 Отдел кадров свяжется с профсоюзом. 513 00:26:25,920 --> 00:26:29,320 Нельзя проверять на наркотики без предварительного уведомления. 514 00:26:29,400 --> 00:26:30,640 Это противозаконно. 515 00:26:30,720 --> 00:26:32,760 - Проверка была добровольной. - Добровольной? 516 00:26:33,280 --> 00:26:34,720 Да, это указано в уведомлении. 517 00:26:42,960 --> 00:26:44,360 Кто меня сдал? 518 00:26:46,840 --> 00:26:48,160 Кто-то подкинул идею. 519 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 - Без комментариев. - Нет, ну ладно... 520 00:26:53,080 --> 00:26:54,800 Бред какой-то. 521 00:26:55,520 --> 00:26:56,600 Офигеть. 522 00:26:56,680 --> 00:26:58,840 Будто я здесь одна такая. 523 00:26:58,920 --> 00:27:01,040 Ты, я и Сара. Мы же вместе курили. 524 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 - Так ты признаешь... - Замолчи, Надир! 525 00:27:03,520 --> 00:27:06,000 Понимаю, к чему это всё. Ясно как день, что это месть. 526 00:27:06,080 --> 00:27:07,320 Но что тебе надо? 527 00:27:10,720 --> 00:27:12,400 Есть еще один пункт. 528 00:27:12,480 --> 00:27:13,680 Верно. 529 00:27:13,760 --> 00:27:18,160 Отказ подчиняться начальству. Проявление неуважения. 530 00:27:21,120 --> 00:27:22,320 Сара, ты что, издеваешься? 531 00:27:23,880 --> 00:27:25,520 Издеваешься? Вы все заодно? 532 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Мы с Сарой поможем тебе собрать вещи, 533 00:27:29,120 --> 00:27:32,760 нужно убедиться, что материалы расследования не покинут это здание. 534 00:28:00,120 --> 00:28:02,920 Подстава. Они не могут тебя так уволить. 535 00:28:03,000 --> 00:28:07,080 Чертов Надир. Я это так не оставлю! 536 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 Я заеду к тебе сегодня... 537 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Да, окей... 538 00:28:30,680 --> 00:28:31,600 - Привет. - Привет. 539 00:28:31,680 --> 00:28:32,880 Добро пожаловать. 540 00:28:32,960 --> 00:28:33,840 Спасибо. 541 00:28:40,760 --> 00:28:41,640 - Привет. - Привет. 542 00:30:06,640 --> 00:30:08,240 Нет, на Абу Джибриля ничего нет. 543 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 Ничего? 544 00:30:09,240 --> 00:30:10,160 Нет. 545 00:30:10,240 --> 00:30:13,800 В полицейских базах его нет, его ни в чём не подозревают... 546 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 - Ничего. - Ничего засекреченного? 547 00:30:19,000 --> 00:30:19,920 Нет, 548 00:30:20,360 --> 00:30:22,280 кажется, мы его ни разу не вели. 549 00:30:22,360 --> 00:30:23,560 Ясно. 550 00:30:23,640 --> 00:30:26,440 Он активничает в интернете. 551 00:30:27,480 --> 00:30:30,400 Ничего необычного. Стандартные религиозные штуки. 552 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Ничего экстремистского. 553 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 А он шарит. 554 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Да, наверное. 555 00:30:35,800 --> 00:30:39,920 Еще у него дома в Катринехольм проходят какие-то религиозные действия. 556 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Ничего, что ноутом пользуешься? 557 00:30:42,400 --> 00:30:43,840 Этот они не отслеживают. 558 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 - Я расскажу всем в отделе. - Нет. 559 00:30:52,360 --> 00:30:53,840 - Да, расскажу... - Нет. 560 00:30:53,920 --> 00:30:54,960 Калле, хватит. 561 00:30:55,040 --> 00:30:57,360 Ты должен держаться от меня подальше. Не глупи. 562 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 С чего это вдруг? 563 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 Иначе они и до тебя доберутся. 564 00:31:01,880 --> 00:31:03,440 Ты мне нужен внутри. 565 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 Скажи, что сегодня мы виделись в последний раз. 566 00:31:09,440 --> 00:31:12,360 Скажи, что ты пришел, а у меня была истерика и паранойя. 567 00:31:12,440 --> 00:31:14,600 Что я кричала, а ты пытался меня успокоить, 568 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 но я тебя выставила. 569 00:31:15,760 --> 00:31:17,400 Или что-то похожее. Придумай сам. 570 00:31:17,880 --> 00:31:19,680 Скажи, что я тебя достала. 571 00:31:20,760 --> 00:31:22,040 Так будет лучше. 572 00:31:23,040 --> 00:31:24,080 Соглашайся. 573 00:31:24,560 --> 00:31:27,160 А я поеду в Катринехольм, проведаю Абу Джибриля. 574 00:31:27,240 --> 00:31:28,200 Окей. 575 00:31:28,640 --> 00:31:29,720 Окей. 576 00:31:35,520 --> 00:31:36,920 Сулейман слушает. 577 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 Алло, Сулейман. 578 00:31:39,080 --> 00:31:41,160 Меня зовут Долорес Коста. 579 00:31:41,720 --> 00:31:42,560 Слушаю. 580 00:31:42,640 --> 00:31:45,520 Я работаю в Ерва Ерд. 581 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Могу ли я к вам заехать... 582 00:31:49,280 --> 00:31:50,640 А в чём дело? 583 00:31:50,720 --> 00:31:51,600 Что-то с Сулейкой? 584 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 Что-то случилось? 585 00:31:52,760 --> 00:31:53,640 Нет. 586 00:31:54,120 --> 00:31:55,000 Но я хочу 587 00:31:55,080 --> 00:31:58,000 приехать и поговорить с вами обоими. 588 00:31:59,120 --> 00:32:02,480 Может... В четверг в 17:00? 589 00:32:02,880 --> 00:32:05,840 Да. Хорошо, нам подходит. 590 00:32:06,480 --> 00:32:07,920 Какой у вас адрес? 591 00:32:08,320 --> 00:32:11,000 Ерваерден, 18. 592 00:32:11,080 --> 00:32:14,240 Хорошо, увидимся в четверг. До свидания. 593 00:32:14,320 --> 00:32:15,520 Да. До свидания. 594 00:32:32,640 --> 00:32:33,480 Извините. 595 00:32:33,960 --> 00:32:35,760 Мне нужен Халид. 596 00:32:36,200 --> 00:32:37,720 Халид сидит вон там. 597 00:32:37,800 --> 00:32:39,280 Прямо и дверь направо. 598 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Спасибо. 599 00:32:41,760 --> 00:32:44,600 Это Нас Холм из полиции Хедемора. 600 00:32:44,680 --> 00:32:48,000 Да. Здравствуйте. Вы же уже слышали, да? 601 00:32:48,080 --> 00:32:50,560 Да, вы про старое стрельбище? 602 00:32:51,040 --> 00:32:52,240 Да, именно. 603 00:32:52,320 --> 00:32:54,880 Вы живете неподалеку? 604 00:32:55,320 --> 00:32:57,920 Нет, но я почти каждый день проезжаю его. 605 00:32:58,000 --> 00:32:59,120 Понятно. 606 00:32:59,200 --> 00:33:01,080 Не слышали там какого-нибудь шума, 607 00:33:01,160 --> 00:33:03,400 стрельбы или типа того? 608 00:33:04,960 --> 00:33:07,360 Нет, ничего не слышал. 609 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 Понятно. 610 00:33:09,880 --> 00:33:11,480 Если что-нибудь заметите... 611 00:33:11,560 --> 00:33:14,720 Если заметите, дадите мне знать? 612 00:33:15,280 --> 00:33:16,560 Да, конечно. 613 00:33:16,960 --> 00:33:17,800 Окей. 614 00:33:18,560 --> 00:33:19,880 Супер. Спасибо 615 00:33:19,960 --> 00:33:21,200 - Не за что. - До свидания. 616 00:33:24,360 --> 00:33:26,640 Высший балл по математике. 617 00:33:26,720 --> 00:33:29,760 Высший балл по шведскому и английскому. 618 00:33:29,840 --> 00:33:31,520 Старшая школа Спонга. 619 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Хорошая шведская школа. 620 00:33:33,800 --> 00:33:35,880 Был членом молодежной соцдемпартии. 621 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 Собирался стать адвокатом. 622 00:33:39,520 --> 00:33:42,720 Сильный малый. Сильнее меня. 623 00:33:43,520 --> 00:33:46,640 В семнадцать фактически стал главой семьи. 624 00:33:47,200 --> 00:33:48,560 Но внезапно... 625 00:33:49,880 --> 00:33:52,080 Ударился в ислам... 626 00:33:54,120 --> 00:33:55,920 А ваши дочки? 627 00:33:56,000 --> 00:33:57,480 Та же история. 628 00:33:58,000 --> 00:33:59,200 Он их контролировал. 629 00:34:00,440 --> 00:34:03,840 Он собирался в Сомали, сражаться против аш-Шабаб. 630 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 А девочки... 631 00:34:05,600 --> 00:34:06,960 ...собирались за ним следом. 632 00:34:07,040 --> 00:34:08,080 И что произошло? 633 00:34:10,880 --> 00:34:12,560 Он погиб в бою. 634 00:34:13,440 --> 00:34:14,520 Но девочки 635 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 всё еще в Ерва Ерд. 636 00:34:19,040 --> 00:34:20,840 Как вы заставили их остаться? 637 00:34:23,480 --> 00:34:25,040 Я пошел на крайние меры. 638 00:34:31,679 --> 00:34:32,880 Я не знаю. 639 00:34:43,480 --> 00:34:45,080 Других вариантов нет. 640 00:34:47,280 --> 00:34:49,880 Мы обязаны это сделать. Иначе мы ее потеряем. 641 00:34:53,280 --> 00:34:54,440 Ты согласна? 642 00:34:56,800 --> 00:34:58,239 Мы делаем это ради нее. 643 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 Сулле? 644 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 Зайди, пожалуйста, на кухню. 645 00:36:07,120 --> 00:36:08,800 Они собираются выдать меня замуж. 646 00:36:10,000 --> 00:36:13,440 Заставляют выйти замуж за какого-то парня, сына родственников матери. 647 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 Когда? 648 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Через месяц. 649 00:36:22,000 --> 00:36:23,960 Мы собираемся в Иорданию и там женимся. 650 00:36:26,880 --> 00:36:29,840 Говорят, раз хочу жить как мусульманка, должна слушаться. 651 00:36:31,000 --> 00:36:32,680 Но так они будут меня контролировать. 652 00:36:38,760 --> 00:36:40,720 Я не знаю, что делать. 653 00:36:42,080 --> 00:36:43,720 Чертов ублюдок. 654 00:36:44,840 --> 00:36:46,440 Какой же чертов ублюдок. 655 00:36:50,320 --> 00:36:51,760 Здравствуйте. Присаживайтесь. 656 00:36:52,920 --> 00:36:54,760 Итак, начнем. Закроете дверь? 657 00:36:54,840 --> 00:36:56,640 Спасибо. Присаживайтесь ближе. 658 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Добро пожаловать. 659 00:37:00,000 --> 00:37:02,640 Кто в первый раз, меня зовут Ларс Янссон, 660 00:37:02,720 --> 00:37:04,560 я работаю в полиции Норрорта. 661 00:37:05,360 --> 00:37:07,520 Цель этих собраний — 662 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 обмен информацией. 663 00:37:09,720 --> 00:37:12,400 Знаю, что обычно есть вопросы 664 00:37:12,480 --> 00:37:15,480 и советы касательно радикализации в вашем районе. 665 00:37:15,560 --> 00:37:17,400 Мы делимся информацией, 666 00:37:17,480 --> 00:37:19,440 ситуациями, где нам нужна помощь, 667 00:37:19,840 --> 00:37:22,160 и материалами, выпущенными СГБ. 668 00:37:22,760 --> 00:37:24,920 Наша цель — помочь друг другу. 669 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 Все угостились кофе? 670 00:37:26,720 --> 00:37:27,560 Хорошо. 671 00:37:51,200 --> 00:37:52,560 Это какая-то новая банда? 672 00:37:52,640 --> 00:37:53,720 Да, абсолютно новая. 673 00:37:53,800 --> 00:37:55,400 В этом мы и заинтересованы. 674 00:37:55,480 --> 00:37:58,480 Останьтесь после собрания, мы всё обсудим и запишем адрес. 675 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 - Хорошо. - Да? Отлично. 676 00:38:00,400 --> 00:38:03,000 Я покажу видео неприятного содержания. 677 00:38:03,080 --> 00:38:04,400 Хочу услышать ваше мнение. 678 00:38:04,960 --> 00:38:08,040 Его опубликовали этой осенью. Сейчас попробую 679 00:38:08,840 --> 00:38:10,040 запустить этот агрегат. 680 00:38:11,160 --> 00:38:12,240 Я сейчас вернусь. 681 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Ах, кабель не подключен. 682 00:38:14,760 --> 00:38:16,720 Всем видно телевизор? 683 00:38:18,760 --> 00:38:22,760 Приготовьтесь, видео содержит кадры насилия... 684 00:38:23,360 --> 00:38:24,200 Якоб, 685 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 что за дела? 686 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 А? Ничего такого. 687 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Тогда объясни, почему ты не отвечаешь ни на звонки, 688 00:38:30,880 --> 00:38:33,000 - ни на сообщения. - Ну... 689 00:38:33,080 --> 00:38:34,640 Были проблемы с телефоном. 690 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 Я его уронил, не знал, что он сломался... 691 00:38:36,920 --> 00:38:40,080 Якоб, научись врать получше. 692 00:38:41,240 --> 00:38:44,720 Закройте лица. Лица, парни. 693 00:38:44,800 --> 00:38:45,720 Готовы? 694 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 Мои братья по исламу, 695 00:38:47,880 --> 00:38:50,400 эта свинья воевала на стороне Башара аль-Асада в Сирии. 696 00:38:50,480 --> 00:38:53,040 Он убивал наших братьев и сестер. 697 00:38:53,600 --> 00:38:56,560 Он жил как свинья — он и сдохнет как свинья. 698 00:38:56,640 --> 00:38:58,680 Это судьба всех врагов Аллаха. 699 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 - Такбир! - Аллаху Акбар! 700 00:39:01,240 --> 00:39:02,880 - Такбир! - Аллаху Акбар! 701 00:39:02,960 --> 00:39:04,400 - Такбир! - Аллаху Акбар! 702 00:39:04,480 --> 00:39:05,880 Такбир! 703 00:39:05,960 --> 00:39:07,000 Проанализировав видео, 704 00:39:07,560 --> 00:39:10,120 мы смогли распознать нескольких участников. 705 00:39:10,200 --> 00:39:12,120 Говорящий — известный джихадист. 706 00:39:12,520 --> 00:39:13,560 Тут у нас 707 00:39:13,640 --> 00:39:14,880 швед, 708 00:39:15,520 --> 00:39:17,600 пара датчан и мужчина из Норвегии. 709 00:39:18,120 --> 00:39:20,000 Но нас заинтересовал этот человек. 710 00:39:20,840 --> 00:39:24,400 Методом исключения мы полагаем, что он из Швеции. 711 00:39:24,840 --> 00:39:27,640 Единственный опознавательный знак можно увидеть, 712 00:39:27,720 --> 00:39:29,440 если приблизить вот тут. 713 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 Это шрам. 714 00:39:32,200 --> 00:39:34,480 Возможно, там раньше была татуировка. 715 00:39:35,800 --> 00:39:38,440 На этом всё. Есть вопросы? 716 00:39:38,520 --> 00:39:41,320 Да, у меня. Откуда вы знаете... 717 00:39:41,400 --> 00:39:42,720 Я был напуган, ясно? 718 00:39:43,800 --> 00:39:45,200 Не мог тебе позвонить. 719 00:39:45,280 --> 00:39:48,480 Думал, ты злишься. Думал, ты отменишь нашу миссию. 720 00:39:50,400 --> 00:39:51,320 Ты был напуган? 721 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Да, не знал, что мне делать. 722 00:39:56,440 --> 00:39:58,120 А сейчас набрался храбрости? 723 00:40:00,600 --> 00:40:02,040 Я попросил Господа 724 00:40:03,800 --> 00:40:06,120 - и он дал мне храбрость, хвала Аллаху. - Окей. 725 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Ясно, больше ничего? 726 00:40:10,400 --> 00:40:11,960 Ничего не помешает миссии? 727 00:40:12,360 --> 00:40:13,360 Ты мне всё рассказал? 728 00:40:13,440 --> 00:40:15,640 Да, клянусь. Окей? 729 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Окей. 730 00:40:22,560 --> 00:40:25,440 Я понимаю, что это неприятно, 731 00:40:27,160 --> 00:40:28,800 но выглядит именно так... 732 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 Как ее зовут? 733 00:40:30,920 --> 00:40:34,720 Мы считаем, важнее всего сейчас — 734 00:40:34,800 --> 00:40:38,480 отреагировать на такого рода пропаганду на ранней стадии... 735 00:42:07,080 --> 00:42:08,880 Нет, Иббе, ты издеваешься... 736 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 - Честно? - Да, такой смазливый. 737 00:42:12,680 --> 00:42:14,400 Он поглядывает на тебя весь вечер. 738 00:42:14,480 --> 00:42:15,720 Иббе, прекрати. 739 00:42:15,800 --> 00:42:16,920 Я его позову. 740 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Не надо. 741 00:42:18,400 --> 00:42:19,960 Ну же. Не дрейфь. 742 00:42:20,360 --> 00:42:21,400 Я его позову. 743 00:42:21,800 --> 00:42:23,520 Не надо. Я собираюсь домой. 744 00:42:24,560 --> 00:42:25,560 Родриго, иди сюда! 745 00:42:26,160 --> 00:42:27,120 Идем! 746 00:42:29,040 --> 00:42:30,960 Идем. Всего на пару минут. 747 00:42:31,040 --> 00:42:32,200 Иди сюда. 59818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.