All language subtitles for Kalifat.S01E03.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,320 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,440 Они являются чем-то вроде группы поддержки для Странника, 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,160 человека, которого они заслали в Швецию. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,440 Зла не хватает. 5 00:00:20,040 --> 00:00:20,960 Людей дурачат. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 Шведы боятся религии. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,840 Ты мусульманка? 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 - Ну конечно. - В смысле, верующая? 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,120 Да. 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,320 Я тоже. 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,000 Раны небольшие. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,440 - Вот. - Что это? 13 00:00:39,840 --> 00:00:41,120 Он так не уснет, я знаю. 14 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 Дай ему две таблетки, заснет, как ребенок. 15 00:00:43,720 --> 00:00:45,960 Я помню твои глаза. Они всё так же красивы? 16 00:00:46,040 --> 00:00:47,200 Выйди отсюда! 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,560 - Этот урод хотел меня убить. - Керима! 18 00:00:51,640 --> 00:00:52,920 Да, мой отец психованный. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,560 - Что случилось? Иди сюда. - Спасибо. 20 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 «Четыреста килограммов химических удобрений». 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,360 Ты молодец, Первин. 22 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 Я постараюсь перевезти тебя домой. 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,000 Привет, Первин. 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,040 Кто это? 25 00:01:22,840 --> 00:01:23,920 Копы, что ли? 26 00:01:24,760 --> 00:01:26,240 Ты в Швецию звонишь? 27 00:01:31,280 --> 00:01:32,160 Отвечай. 28 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Что ты им сказала? 29 00:01:37,640 --> 00:01:38,920 Я знаю, зачем ты пришел. 30 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 Шалава! 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,480 Ты всё равно умрешь. 32 00:03:57,320 --> 00:04:02,320 ХАЛИФАТ 33 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Алло? 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,560 - Первин, что случилось? - Я... 35 00:04:21,959 --> 00:04:23,160 Я убила его. 36 00:04:24,279 --> 00:04:25,120 Кого? 37 00:04:25,519 --> 00:04:26,680 Мне пришлось. 38 00:04:26,760 --> 00:04:27,640 Кого? 39 00:04:27,720 --> 00:04:28,880 Ахмеда. 40 00:04:29,360 --> 00:04:32,920 Он услышал наш разговор. Не было выхода. 41 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 Он изнасиловал меня. 42 00:04:37,560 --> 00:04:38,440 Так. 43 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Всё будет хорошо. 44 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 Меня убьют. 45 00:04:41,800 --> 00:04:44,760 - Латифу заберут, а меня убьют. - Успокойся... 46 00:04:44,840 --> 00:04:48,400 - Мы со всем вместе разберемся. - Тут кровь повсюду. 47 00:04:49,800 --> 00:04:50,680 Разберемся. 48 00:04:52,360 --> 00:04:55,400 Как? Как мы с этим разберемся? 49 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 - Кто-нибудь об этом в курсе? - Никто. 50 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 Хорошо? Где Хусам? 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 Спит. 52 00:05:00,280 --> 00:05:01,400 Так, хорошо. 53 00:05:01,800 --> 00:05:03,880 Где тело? Надо избавиться от него. 54 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Меня убьют. 55 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 Успокойся, Первин. Я с тобой. Слышишь меня? 56 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Ева, прошу. Избавиться от тела? Как? 57 00:05:11,000 --> 00:05:12,240 Так. Слушай меня. 58 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 Всё будет хорошо, слышишь? 59 00:05:17,360 --> 00:05:18,200 Меня убьют. 60 00:05:18,840 --> 00:05:19,720 Меня убьют. 61 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Никто тебя не убьет. Мы со всем разберемся. 62 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 Ты говорила про заброшенный дом. 63 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 Можешь там спрятать тело? 64 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Думай. 65 00:05:34,000 --> 00:05:35,360 Я... 66 00:05:36,320 --> 00:05:38,080 Я не знаю... 67 00:05:39,680 --> 00:05:40,840 - Думай. - Так. 68 00:05:41,520 --> 00:05:44,560 Так. Погоди. Дай подумать. 69 00:05:44,640 --> 00:05:46,160 Да, хорошо. Я здесь. 70 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 Есть колодец. 71 00:05:50,480 --> 00:05:51,320 Так. 72 00:05:51,400 --> 00:05:52,440 У соседей. 73 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Отлично. 74 00:08:02,560 --> 00:08:05,240 Кровь! Там кровь! 75 00:08:10,120 --> 00:08:11,440 - Что происходит? - Те дети... 76 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 - Я убил их! - Нет, ты не... 77 00:08:13,000 --> 00:08:16,120 - Тебе приснилось. - Кровь. 78 00:08:16,200 --> 00:08:18,120 - Нет никакой крови. - Вот кровь. 79 00:08:18,200 --> 00:08:19,160 Дорогой. 80 00:08:19,920 --> 00:08:21,920 - Нет крови. - Я вижу. 81 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Это всё плохой сон. 82 00:08:25,240 --> 00:08:26,200 Завтра... 83 00:08:27,080 --> 00:08:29,240 Завтра всё будет хорошо. 84 00:08:30,400 --> 00:08:31,880 Ему было всего пять лет. 85 00:08:32,800 --> 00:08:34,320 Не думай об этом. 86 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Не думай. Засыпай. 87 00:08:36,440 --> 00:08:39,120 Засыпай, дорогой. Засыпай... 88 00:08:39,200 --> 00:08:41,280 Столько крови. 89 00:08:44,600 --> 00:08:47,200 Засыпай. Завтра всё будет хорошо. 90 00:08:48,280 --> 00:08:49,560 Всё будет хорошо. 91 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Вставай. Завтрак готов. 92 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Тебе идет. 93 00:09:54,640 --> 00:09:55,600 Хорошо держится? 94 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 Даже в кабриолете не спадет. 95 00:09:59,600 --> 00:10:00,560 Завтрак! 96 00:10:06,200 --> 00:10:09,200 Толстяк, которого хотели убить? Ты заснула, что ли? 97 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 Толстяк? Ну нет... 98 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 Да. 99 00:10:12,000 --> 00:10:14,480 Зачем нам телик, если ты его не смотришь? 100 00:10:15,080 --> 00:10:16,760 - Где Сулле? - Сейчас придет. 101 00:10:16,840 --> 00:10:17,760 Хорошо. 102 00:10:18,200 --> 00:10:19,080 Сегодня... 103 00:10:20,040 --> 00:10:21,360 ...не засыпай. 104 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 Папа считает, что толстяк страшный. 105 00:10:26,120 --> 00:10:28,480 Должен сказать... 106 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 Это еще что? 107 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 Сулле? 108 00:10:42,560 --> 00:10:43,760 Что это на тебе? 109 00:10:46,880 --> 00:10:47,720 Сулле? 110 00:10:48,200 --> 00:10:49,240 Сам знаешь. 111 00:10:51,600 --> 00:10:52,800 Сними его. 112 00:10:53,280 --> 00:10:54,360 Зачем? 113 00:10:54,440 --> 00:10:55,720 Тебе нельзя его носить. 114 00:10:56,120 --> 00:10:57,240 Но я хочу. 115 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 Говорю тебе снять его. 116 00:11:01,400 --> 00:11:03,840 Ты уже не мусульманин, а я — да! 117 00:11:03,920 --> 00:11:06,400 Милая, это просто так внезапно. 118 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 Когда он у тебя появился? 119 00:11:09,480 --> 00:11:10,400 Недавно. 120 00:11:12,720 --> 00:11:14,400 Cама взяла и купила? 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 Да. 122 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Никто тебе его не давал? 123 00:11:19,280 --> 00:11:20,160 Нет! 124 00:11:20,240 --> 00:11:21,760 Сколько стоит? Я дам денег. 125 00:11:21,840 --> 00:11:24,880 - Не надо! - Я тебя в нём не выпущу! 126 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 Ты не имеешь права! 127 00:11:26,840 --> 00:11:29,520 Имею. Хиджаб останется здесь. 128 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Заткнись! 129 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 - Сулейман! Не надо! - Твою мать! 130 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 В моем же доме! 131 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 Да ты неверный, чтоб тебя! 132 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Закрой рот! 133 00:11:42,440 --> 00:11:43,360 Лиша. 134 00:11:44,640 --> 00:11:45,680 Я же был прав. 135 00:11:46,240 --> 00:11:47,600 Насилие не выход. 136 00:11:47,680 --> 00:11:49,520 Насилие? Я не трогал ее. 137 00:11:50,000 --> 00:11:52,320 Ты снял его силой! Ей было больно! 138 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Надо было пустить ее в школу в этом? 139 00:11:54,680 --> 00:11:55,560 Серьезно? 140 00:11:55,640 --> 00:11:57,680 Насилие есть насилие, Сулейман. 141 00:11:59,280 --> 00:12:02,080 Хиджабу не место в этом доме! Ни за что! 142 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 Что ты будешь делать? 143 00:12:20,240 --> 00:12:21,560 Новый достанешь? 144 00:12:28,360 --> 00:12:29,720 Снова задержишься? 145 00:12:29,800 --> 00:12:30,720 К сожалению. 146 00:12:32,160 --> 00:12:33,520 - Пока, дорогая. - Пока. 147 00:12:49,680 --> 00:12:51,280 Ты что здесь делаешь? 148 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 Прости меня. Я не осмелилась позвонить. 149 00:12:54,400 --> 00:12:55,960 Первин убила Ахмеда. 150 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Зарезала ножом. 151 00:13:01,840 --> 00:13:02,760 Так. 152 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 Он услышал, как мы разговаривали по телефону. 153 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 Он изнасиловал ее. 154 00:13:10,160 --> 00:13:11,680 Это уже слишком. 155 00:13:12,600 --> 00:13:17,600 Надо рассказать Саре. Пора вытаскивать Первин оттуда. 156 00:13:20,480 --> 00:13:22,080 Чёрт возьми. 157 00:14:19,640 --> 00:14:21,960 Фатима. Хорошо, что ты пришла. 158 00:14:22,640 --> 00:14:24,920 Та история в Ракке — дезинформация. 159 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Что? 160 00:14:27,720 --> 00:14:32,240 Похожие истории были и в других странах. 161 00:14:32,320 --> 00:14:34,360 Только имена другие были. 162 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Мы уже велись на это. 163 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 Но я проверила информацию. Многое сходится. 164 00:14:40,760 --> 00:14:44,120 Да. Это их стиль. Они смешивают правду и ложь. 165 00:14:46,720 --> 00:14:47,920 Кто эти «они»? 166 00:14:48,360 --> 00:14:49,560 Мы не знаем. 167 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Кто это говорит? 168 00:14:53,600 --> 00:14:54,480 Что? 169 00:14:54,920 --> 00:14:56,400 Что это ложь. 170 00:14:56,960 --> 00:14:59,280 К чему это ты? Думаешь, я выдумываю? 171 00:15:00,960 --> 00:15:04,840 - Нет, просто зачем тогда... - Ты знаешь, зачем. 172 00:15:05,280 --> 00:15:09,240 Чтобы мы испугались и потратили время впустую. 173 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 Они провели нас. 174 00:15:12,560 --> 00:15:13,680 Такое бывает. 175 00:15:14,440 --> 00:15:15,960 Прекращаем операцию. 176 00:15:42,560 --> 00:15:43,760 Почему не разбудила? 177 00:15:44,240 --> 00:15:45,640 Я пропустил молитву? 178 00:15:45,720 --> 00:15:47,640 Я пыталась, но не смогла. 179 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Удалось поспать? 180 00:15:51,000 --> 00:15:51,960 Голова болит. 181 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 Не хочешь прилечь? 182 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 Я приготовлю завтрак. 183 00:15:58,840 --> 00:15:59,760 Нет, не надо. 184 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 Кофе не хочешь? 185 00:16:02,920 --> 00:16:04,600 Кофе хочу. 186 00:16:32,560 --> 00:16:36,560 Он видел кровь. Он накачанный был, но он точно помнит что-то. 187 00:16:36,640 --> 00:16:37,880 Он так сказал тебе? 188 00:16:38,640 --> 00:16:41,200 Нет, но это очевидно. 189 00:16:42,400 --> 00:16:43,520 Ты уверена? 190 00:16:43,600 --> 00:16:46,640 Я не могу. Я так больше не могу. 191 00:16:47,280 --> 00:16:48,840 Когда нас вытащат отсюда? 192 00:16:55,760 --> 00:16:57,000 Алло? Ты здесь? 193 00:16:57,080 --> 00:16:58,640 Да, здесь. 194 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Послушай, я должна спросить у тебя кое-что. 195 00:17:04,200 --> 00:17:06,400 Тебе кто-то говорит, что передавать? 196 00:17:07,640 --> 00:17:09,319 Что? 197 00:17:10,079 --> 00:17:14,000 Всё, что ты рассказала про Странника, про планы. 198 00:17:15,040 --> 00:17:16,280 Это много информации, 199 00:17:16,920 --> 00:17:20,079 но большая часть из этого неправда. 200 00:17:20,480 --> 00:17:21,880 Думаешь, я вру? 201 00:17:21,960 --> 00:17:26,240 Нет, просто мне нужно больше доказательств. 202 00:17:27,359 --> 00:17:30,160 Что ты не обманываешь меня. 203 00:17:30,240 --> 00:17:33,920 Я убила человека ради тебя. Думаешь, я вру? 204 00:17:34,000 --> 00:17:36,080 Нет, просто я... 205 00:17:36,160 --> 00:17:37,320 Первин... 206 00:17:59,480 --> 00:18:01,640 - Он просто отобрал его? - Да. 207 00:18:02,680 --> 00:18:03,560 Чёрт. 208 00:18:04,000 --> 00:18:04,840 Вот урод. 209 00:18:06,240 --> 00:18:07,160 Он боится. 210 00:18:07,600 --> 00:18:09,560 Все в этой стране боятся религии. 211 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 Зря он трогал твой хиджаб. 212 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 - Я его верну. - Как? 213 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 Он еще получит. 214 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 Аллах на моей стороне. 215 00:18:18,440 --> 00:18:19,680 Черт. 216 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 Как тебе у Иббе? 217 00:18:23,120 --> 00:18:24,240 Шикарно. 218 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 Делает кофе, готовит завтраки, заботится обо мне. 219 00:18:28,600 --> 00:18:29,520 Класс. 220 00:18:30,040 --> 00:18:32,400 Если я выйду замуж, то за такого, как он. 221 00:18:35,120 --> 00:18:36,640 Тебе бы бросить это дело. 222 00:18:36,720 --> 00:18:37,960 - Какое? - Сигареты. 223 00:18:39,200 --> 00:18:41,240 - Это харам? - Да. 224 00:18:41,960 --> 00:18:43,040 Чёрт. 225 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 Ты всегда делаешь, что он говорит? 226 00:18:54,600 --> 00:18:55,560 - Да. - Нет. 227 00:18:57,520 --> 00:18:59,000 Что ты не делаешь, Эмиль? 228 00:18:59,640 --> 00:19:01,480 Иногда я пропускаю утреннюю молитву. 229 00:19:02,160 --> 00:19:04,960 - Прости, Абу Джибриль... - Молодец, что сказал. 230 00:19:05,400 --> 00:19:07,720 Но ты должен вставать каждое утро. 231 00:19:07,800 --> 00:19:10,840 Надо делать всё, что говорит Мусафир. 232 00:19:10,920 --> 00:19:11,800 Почему? 233 00:19:14,760 --> 00:19:16,760 Его вам послал Аллах. 234 00:19:17,520 --> 00:19:21,960 Именно он поведет вас по пути Господа. 235 00:19:22,480 --> 00:19:24,400 Поможет вам стать мучениками. 236 00:19:26,040 --> 00:19:27,720 Вы знаете, куда он вас приведет. 237 00:19:28,200 --> 00:19:29,040 В райский сад. 238 00:19:31,400 --> 00:19:33,520 Путь Господа 239 00:19:34,200 --> 00:19:35,640 приведет вас 240 00:19:36,280 --> 00:19:37,520 в райский сад. 241 00:19:40,080 --> 00:19:40,960 Прямо в рай. 242 00:19:47,240 --> 00:19:48,160 Что такое, Керима? 243 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 Ищу зарядку. Телефон сел. 244 00:19:53,520 --> 00:19:55,720 Может, хватит носиться, как угорелая? 245 00:20:00,440 --> 00:20:01,560 Это еще что? Твои? 246 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 А что? 247 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Это же женские очки. 248 00:20:08,160 --> 00:20:09,520 Без комментариев. 249 00:20:10,840 --> 00:20:12,560 К тебе подруга в гости ходит? 250 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 Как зовут? 251 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 Не помню. 252 00:20:19,120 --> 00:20:20,040 Красивая? 253 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 Она красивей... 254 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 ...без очков. 255 00:20:27,840 --> 00:20:29,000 Зарядка на кухне. 256 00:20:42,400 --> 00:20:43,360 Знаешь что? 257 00:20:46,400 --> 00:20:49,520 Пора бы тебе вернуться домой. 258 00:20:50,760 --> 00:20:51,720 Лады? 259 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 Ты не подвела ее. 260 00:21:01,320 --> 00:21:02,280 Подвела. 261 00:21:03,280 --> 00:21:07,680 Не верила ей, ставила под сомнение. Так нельзя делать. 262 00:21:10,880 --> 00:21:12,480 Ты можешь всё объяснить ей? 263 00:21:12,560 --> 00:21:13,920 Она больше не позвонит. 264 00:21:15,360 --> 00:21:16,600 Зря я так с ней. 265 00:21:20,120 --> 00:21:23,240 - Так. - Черт. Я потеряла ее, Калле. 266 00:21:26,760 --> 00:21:28,600 Уверена, что она не врала? 267 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Да. 268 00:21:31,240 --> 00:21:34,120 Она говорила мне правду. Я чувствую. 269 00:21:34,720 --> 00:21:38,200 Я чувствую, понимаешь? То, что случилось вчера, тоже правда. 270 00:21:38,280 --> 00:21:44,440 А теперь ее скорее всего раскроют и убьют. И всё это из-за меня. 271 00:21:44,520 --> 00:21:47,680 Значит, Сара лжет тебе? 272 00:21:49,560 --> 00:21:50,520 Думаешь? 273 00:21:52,920 --> 00:21:54,800 Или кто-то лжет Саре. 274 00:22:14,400 --> 00:22:15,440 Первин! 275 00:22:16,600 --> 00:22:17,480 Первин! 276 00:22:18,040 --> 00:22:18,960 Первин! 277 00:22:19,040 --> 00:22:19,920 Да! 278 00:22:21,000 --> 00:22:22,400 Иду. 279 00:22:22,480 --> 00:22:25,040 Ты чего кричишь? Дочка спит. 280 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Что такое? 281 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Ахмед пропал. 282 00:22:31,640 --> 00:22:32,520 Омар звонил. 283 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 Всех созвал. 284 00:22:35,080 --> 00:22:36,160 Что случилось? 285 00:22:37,680 --> 00:22:38,920 Не знаю. 286 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 Знаю, что Ахмед пропал. 287 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 Дурацкие дроны. 288 00:22:48,360 --> 00:22:49,320 Они повсюду. 289 00:22:54,480 --> 00:22:55,640 Мне пойти с тобой? 290 00:23:12,160 --> 00:23:15,320 Спокойнее. По очереди. 291 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 - Организовано. - Ну же. 292 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 - Ас-саляму алейкум. - Ва-алейкум ас-салям. 293 00:23:26,120 --> 00:23:27,040 Подожди на кухне. 294 00:23:29,320 --> 00:23:30,400 Как ты, брат? 295 00:23:30,480 --> 00:23:31,800 - Как ты? - Хорошо. 296 00:23:31,880 --> 00:23:36,160 Жена Ахмеда сказала, что он ушел в десять, и больше его не видела. 297 00:23:36,240 --> 00:23:38,920 - Сказал, куда пошел? - Он никогда не говорит. 298 00:23:39,000 --> 00:23:40,160 Часто по ночам уходит. 299 00:23:40,240 --> 00:23:41,720 Но такое впервые. 300 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 - Кто сказал? - Его жена. 301 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 Проверяли подвал в Аль-Дафтаре? 302 00:23:45,920 --> 00:23:47,520 Ему там нравится. 303 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Можем отследить его телефон? 304 00:23:50,000 --> 00:23:51,360 Его телефон здесь. 305 00:23:51,760 --> 00:23:53,680 Не хочет, чтобы его могли отследить. 306 00:23:54,280 --> 00:23:56,000 Я бы проверил Аль-Дафтар. 307 00:23:56,080 --> 00:23:57,960 Он пошел направо. 308 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Направо? 309 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Да. 310 00:24:02,200 --> 00:24:03,680 Но там ничего нет. 311 00:24:04,600 --> 00:24:06,080 Хусам, твой дом там. 312 00:24:06,160 --> 00:24:07,600 Да, но он не заходил. 313 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Но он был там раньше. 314 00:24:09,080 --> 00:24:10,800 - Мы с ним вместе ушли. - Вот. 315 00:24:10,880 --> 00:24:12,240 Может, забыл там чего? 316 00:24:12,320 --> 00:24:15,560 Он даже не звонил мне. Вот, можете проверить. 317 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 - Хватит! - Проверяйте... 318 00:24:17,160 --> 00:24:18,960 Да он жену запутать хотел. 319 00:24:19,040 --> 00:24:21,440 Это не смешно. Понял? 320 00:24:21,520 --> 00:24:23,920 Идите и поспрашивайте людей, которые знают его. 321 00:24:24,000 --> 00:24:25,560 Давайте! Пошли. 322 00:24:29,960 --> 00:24:30,800 Заходи. 323 00:24:37,120 --> 00:24:38,200 Его нет дома. 324 00:24:40,760 --> 00:24:41,920 Вот тут я и живу. 325 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Вот моя кровать. 326 00:24:51,120 --> 00:24:53,600 Знаю, что харам. Я больше не буду. Обещаю. 327 00:25:05,320 --> 00:25:06,360 Какая разница? 328 00:25:06,800 --> 00:25:08,120 Она живет у меня. 329 00:25:08,840 --> 00:25:10,280 Пока всё не устаканится. 330 00:25:11,960 --> 00:25:13,240 А ты кто такой? 331 00:25:13,320 --> 00:25:15,160 Иббе. Помощник учителя в школе. 332 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 Сколько? 333 00:25:21,360 --> 00:25:22,240 Что? 334 00:25:22,760 --> 00:25:23,640 Денег. 335 00:25:24,160 --> 00:25:25,560 Ты же ее кормил. 336 00:25:26,760 --> 00:25:27,800 Ничего страшного. 337 00:25:27,880 --> 00:25:29,120 Всё равно нет денег. 338 00:25:42,360 --> 00:25:44,640 Не смей больше трогать Кериму, понял? 339 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 Никогда! 340 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 В следующий раз хуже будет. 341 00:25:49,760 --> 00:25:50,840 - Понял? - Да. 342 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 - Ты понял? - Да. 343 00:26:01,960 --> 00:26:03,600 Скажи, если он тебя тронет. 344 00:26:04,480 --> 00:26:05,560 Увидимся в школе. 345 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 Он пошел сюда. 346 00:26:11,800 --> 00:26:13,160 Зачем ему идти сюда? 347 00:26:15,320 --> 00:26:16,680 Без понятия. 348 00:26:19,080 --> 00:26:21,440 Может, его по пути ограбили или еще чего. 349 00:26:21,520 --> 00:26:22,880 Но зачем ему идти сюда? 350 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 Твои глаза, Первин... 351 00:26:31,040 --> 00:26:32,160 Такие красивые. 352 00:26:35,440 --> 00:26:36,720 Спасибо. 353 00:26:36,800 --> 00:26:38,080 Если ты лжешь мне... 354 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 Я убью тебя своими руками. 355 00:26:41,400 --> 00:26:44,000 - Что ты такое говоришь? - Сначала убью Латифу. 356 00:26:46,280 --> 00:26:47,320 А затем тебя. 357 00:26:48,120 --> 00:26:50,280 Зачем ты такое говоришь? 358 00:27:16,760 --> 00:27:17,640 Первин. 359 00:27:18,120 --> 00:27:19,800 Думала, ты уже не позвонишь. 360 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 Я тоже так думала. 361 00:27:21,320 --> 00:27:25,320 Прости, но нам в СГБ нужно всё перепроверять. 362 00:27:25,840 --> 00:27:28,240 Хорошо, что ты снова позвонила. 363 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 Теперь ты веришь мне? 364 00:27:30,840 --> 00:27:32,880 Я всегда верила. 365 00:27:33,360 --> 00:27:36,760 Сложно объяснить. Потом. Скажи, как ты там? 366 00:27:36,840 --> 00:27:39,920 Начали поиски Ахмеда. Они его найдут. 367 00:27:40,000 --> 00:27:42,160 - Тогда нам нужно торопиться. - Нам? 368 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 Это не тебе отрубят голову. 369 00:27:44,920 --> 00:27:47,000 - Не твой ребенок будет сиротой. - Знаю. 370 00:27:47,080 --> 00:27:50,680 Поэтому нам нужен доступ к компьютеру Хусама. 371 00:27:50,760 --> 00:27:51,800 Как? 372 00:27:52,680 --> 00:27:54,600 Ты не понимаешь, что я говорю? 373 00:27:54,680 --> 00:27:58,160 Понимаю, но нам нужна информация, чтобы отправить вас домой. 374 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 Погоди... Возможно, получится. 375 00:28:04,000 --> 00:28:05,080 Кое-что придумала. 376 00:28:38,360 --> 00:28:39,400 Как дела в школе? 377 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 Ау? 378 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 Всё хорошо? 379 00:28:58,680 --> 00:28:59,600 Ау? 380 00:29:03,920 --> 00:29:04,800 Сулле. 381 00:29:06,480 --> 00:29:07,560 Я о тебе забочусь. 382 00:29:08,520 --> 00:29:09,440 Вот и всё. 383 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 Посмотрим что-нибудь другое? 384 00:30:04,120 --> 00:30:06,200 Но ты же уже скачал серию. 385 00:30:06,280 --> 00:30:07,760 - Да, но... - Но? 386 00:30:07,840 --> 00:30:10,240 Может, комедию посмотрим или фильм про мафию? 387 00:30:10,640 --> 00:30:12,760 Нет, я хочу посмотреть «Мост». 388 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 Пожалуйста. 389 00:30:15,600 --> 00:30:16,440 Ладно. 390 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 Посмотрим? 391 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Посмотрим. 392 00:30:20,120 --> 00:30:21,200 У нас есть кетчуп? 393 00:30:23,000 --> 00:30:24,840 Его уже несколько месяцев нет. 394 00:30:29,320 --> 00:30:30,240 Всё еще сидишь? 395 00:30:30,760 --> 00:30:31,800 А сама-то. 396 00:30:32,640 --> 00:30:34,480 Я тут босс. Мне винить некого. 397 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 Ну да. 398 00:30:36,360 --> 00:30:37,400 Выпьем пива? 399 00:30:37,480 --> 00:30:39,560 Я угощаю. Отказ не принимаю. 400 00:30:40,040 --> 00:30:41,680 Спасибо, но времени нет. 401 00:30:41,760 --> 00:30:44,000 Сроки горят. Надо успеть. 402 00:30:44,680 --> 00:30:46,200 Завтра доделаешь. 403 00:30:46,280 --> 00:30:50,120 Мне надо закончить сегодня. Иначе кошмары будут сниться. 404 00:30:50,600 --> 00:30:52,240 - Точно? - Да. 405 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 - Ну ладно. - Ага. 406 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 - Тогда сходим завтра. - Хорошо. 407 00:30:55,720 --> 00:30:57,000 - Не сиди долго. - Не буду. 408 00:30:57,080 --> 00:30:58,240 - Пока. - Да, пока. 409 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Вот дерьмо. 410 00:31:08,960 --> 00:31:10,440 Ну же, Первин. Перезвони. 411 00:31:13,040 --> 00:31:14,000 Перезвони же. 412 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Да! 413 00:31:15,680 --> 00:31:17,800 - Алло, извини. - Он смотрел фильм и уснул. 414 00:31:17,880 --> 00:31:20,440 Компьютер еще работает. Что мне нужно найти? 415 00:31:20,520 --> 00:31:21,440 Так, хорошо... 416 00:31:21,920 --> 00:31:22,760 Открой почту. 417 00:31:25,960 --> 00:31:27,840 Не могу. Нужен пароль. 418 00:31:27,920 --> 00:31:30,720 Тогда проверь историю в браузере. 419 00:31:34,120 --> 00:31:35,040 Есть? 420 00:31:36,680 --> 00:31:40,480 Кажется, он искал стрельбища. 421 00:31:40,560 --> 00:31:43,120 Хорошо. Стрельбища. Где именно? 422 00:31:44,240 --> 00:31:45,920 Я кладу трубку, он может проснуться. 423 00:31:46,000 --> 00:31:48,680 Стой. Какие именно стрельбища? 424 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 Я не знаю. 425 00:31:52,320 --> 00:31:53,960 Ну же. Посмотри где. 426 00:31:55,560 --> 00:31:56,400 В Хедеморе. 427 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 Хедемора. Отлично, Первин. Спасибо. 428 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Хедемора. 429 00:32:03,400 --> 00:32:04,560 Точно. 430 00:32:23,840 --> 00:32:25,320 Чего такие тихие? 431 00:32:28,920 --> 00:32:30,040 Туба, чего молчишь? 432 00:32:34,120 --> 00:32:35,480 Туба, посмотри на меня. 433 00:32:38,520 --> 00:32:39,440 Что такое? 434 00:32:43,000 --> 00:32:43,880 Вы поели? 435 00:32:43,960 --> 00:32:44,800 Да. 436 00:32:45,640 --> 00:32:46,720 Тогда я пошла. 437 00:33:11,440 --> 00:33:14,080 СТРЕЛЬБИЩЕ В РАМШЁХУЛТ ЗАКРЫВАЕТСЯ 438 00:33:14,160 --> 00:33:15,360 Калле, видел Фатиму? 439 00:33:17,040 --> 00:33:18,000 Калле? 440 00:33:18,840 --> 00:33:19,920 Ты видел Фатиму? 441 00:33:21,840 --> 00:33:24,000 Она собиралась в Ботчюрку, проверить иранцев. 442 00:33:24,480 --> 00:33:26,240 Она не отвечает. Куда она пропала? 443 00:33:31,960 --> 00:33:33,680 ИГ ЗАВЕРБОВАЛО 15-ЛЕТНЮЮ 444 00:33:41,200 --> 00:33:45,040 Сто километров... 445 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 Когда начнешь носить хиджаб? 446 00:33:49,880 --> 00:33:50,760 Скоро. 447 00:33:50,840 --> 00:33:51,880 Купила бы новый. 448 00:33:52,280 --> 00:33:53,400 Он и новый заберет. 449 00:33:53,800 --> 00:33:55,560 Он мне его вернет, иначе я проиграю. 450 00:33:56,520 --> 00:33:58,360 Ну ты и командирша. 451 00:33:58,840 --> 00:33:59,800 Идем. 452 00:34:03,840 --> 00:34:04,680 Привет. 453 00:34:08,320 --> 00:34:09,240 Я сяду впереди. 454 00:34:21,040 --> 00:34:22,159 Куда едем? 455 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Увидишь. 456 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 Нашел новое место для тусы? 457 00:34:29,000 --> 00:34:30,199 Кое-что поважнее. 458 00:34:47,719 --> 00:34:50,120 Итак, сестрички, приехали. 459 00:34:50,920 --> 00:34:52,120 Высажу вас тут. 460 00:34:52,560 --> 00:34:54,400 Это Гада, моя хорошая знакомая. 461 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 Она о вас позаботится, лады? 462 00:34:57,639 --> 00:34:58,679 Увидимся в школе. 463 00:34:59,639 --> 00:35:00,719 - Хорошо. - Хорошо. 464 00:35:03,320 --> 00:35:04,400 Ас-саляму алейкум. 465 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Ва-алейкум ас-салям. 466 00:35:06,440 --> 00:35:07,600 Меня зовут Гада. 467 00:35:12,840 --> 00:35:13,680 Проходите. 468 00:35:15,680 --> 00:35:17,880 Тебе нужно надеть хиджаб. 469 00:35:17,960 --> 00:35:19,040 Ас-саляму алейкум. 470 00:35:21,120 --> 00:35:22,840 Давай я тебе помогу. 471 00:35:23,600 --> 00:35:25,440 Просовывай... Вот так. 472 00:35:26,840 --> 00:35:29,440 Рада познакомиться. Я ждала нашей встречи. 473 00:35:31,160 --> 00:35:32,400 Я так тебя и представляла. 474 00:35:33,240 --> 00:35:34,360 Ты красотка. 475 00:35:35,520 --> 00:35:37,040 Ибрагим сколько рассказывал. 476 00:35:37,120 --> 00:35:38,080 И что именно? 477 00:35:39,760 --> 00:35:41,160 Что ты нашла Бога, 478 00:35:42,520 --> 00:35:45,520 и что тебя интересует настоящий ислам. 479 00:35:46,720 --> 00:35:48,520 - Это правда? - Да. 480 00:35:49,240 --> 00:35:50,120 Пойдем? 481 00:35:56,880 --> 00:35:58,160 Аллаху Акбар. 482 00:36:03,960 --> 00:36:05,640 Бог слышит тех, кто его прославляет. 483 00:36:11,040 --> 00:36:12,360 Аллаху Акбар. 484 00:36:16,600 --> 00:36:18,320 Бог слышит тех, кто его прославляет. 485 00:36:21,480 --> 00:36:22,440 Аллаху Акбар. 486 00:36:22,520 --> 00:36:24,800 - Спасибо за хиджаб. - Без проблем. 487 00:36:25,280 --> 00:36:26,560 Не за что, проходите. 488 00:36:31,720 --> 00:36:32,760 Тут мило! 489 00:36:33,400 --> 00:36:34,640 Ты здесь одна живешь? 490 00:36:34,720 --> 00:36:38,240 Да, но это не моя квартира, друзья пустили пожить. 491 00:36:39,200 --> 00:36:40,960 Я в Швеции всего на несколько месяцев. 492 00:36:41,360 --> 00:36:42,480 А потом куда? 493 00:36:42,560 --> 00:36:44,240 Потом поеду домой в Халифат. 494 00:36:44,320 --> 00:36:45,160 Серьезно? 495 00:36:45,680 --> 00:36:48,240 - В Исламское государство? - Да, в ад-Дауля аль-Исламийя. 496 00:36:50,480 --> 00:36:51,760 Ты там уже была? 497 00:36:52,240 --> 00:36:53,600 Я прожила там два года. 498 00:36:54,520 --> 00:36:56,560 В Швеции я проездом. 499 00:36:57,440 --> 00:36:58,680 Семья твоя тоже там? 500 00:36:59,600 --> 00:37:00,760 Я вдова. 501 00:37:01,840 --> 00:37:02,720 Уже дважды. 502 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Печально. 503 00:37:06,040 --> 00:37:07,360 На самом деле нет. 504 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Это лучший подарок. 505 00:37:09,760 --> 00:37:12,760 Мои мужья — мученики. 506 00:37:13,400 --> 00:37:14,960 - Но... - Это высшая честь. 507 00:37:15,040 --> 00:37:16,200 И как там жить? 508 00:37:16,720 --> 00:37:17,600 Я вам покажу. 509 00:37:17,680 --> 00:37:18,760 Садитесь. 510 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 Спасибо. 511 00:37:43,120 --> 00:37:46,240 Это Ракка, столица. Я там живу. 512 00:37:47,320 --> 00:37:48,680 Фрукты там... 513 00:37:49,320 --> 00:37:54,120 Еда там просто восхитительна. Всё совершенно иного вкуса. 514 00:37:56,200 --> 00:37:58,320 Но разве там не война? 515 00:37:59,200 --> 00:38:02,240 Мужчины воюют. Но в Ракке мы этого не замечаем. 516 00:38:02,680 --> 00:38:04,560 Это волшебное место. 517 00:38:04,640 --> 00:38:07,720 Чувство единения с Богом в Ракке сильнее, чем где бы то ни было. 518 00:38:08,120 --> 00:38:09,240 Хвала Аллаху. 519 00:38:09,320 --> 00:38:11,640 Мне каждый день хочется туда вернуться. 520 00:38:11,720 --> 00:38:13,000 Так почему ты здесь? 521 00:38:14,160 --> 00:38:15,640 Из-за шведских сестер, 522 00:38:16,800 --> 00:38:18,880 помогаю найти путь к Аллаху, если они хотят. 523 00:38:23,600 --> 00:38:24,760 Смотри. 524 00:38:24,840 --> 00:38:25,680 Чёрт. 525 00:38:25,760 --> 00:38:26,720 Видишь пальмы? 526 00:38:26,800 --> 00:38:28,200 Смотри. 527 00:39:03,480 --> 00:39:04,360 Привет. 528 00:39:04,440 --> 00:39:05,960 - Привет. - Чем могу помочь? 529 00:39:06,040 --> 00:39:08,160 Какое классное место. 530 00:39:08,600 --> 00:39:09,520 Оно ваше? 531 00:39:09,920 --> 00:39:10,880 Да, мое. 532 00:39:12,200 --> 00:39:13,280 Что вы тут выращиваете? 533 00:39:14,160 --> 00:39:18,040 Огурцы, помидоры, клубнику. 534 00:39:18,840 --> 00:39:20,120 Просто невероятно. 535 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 Вы из Египта? 536 00:39:23,240 --> 00:39:25,120 Да, из окрестностей Эль-Ариша. 537 00:39:25,520 --> 00:39:27,440 Вы тут хорошо освоились. 538 00:39:28,000 --> 00:39:28,880 Еще бы. 539 00:39:29,480 --> 00:39:30,360 Хорошо. 540 00:39:31,280 --> 00:39:32,520 Хочу вам кое-что показать. 541 00:39:35,760 --> 00:39:36,640 Зацените. 542 00:39:37,960 --> 00:39:41,160 Такого в Эль-Арише не достать. 543 00:39:42,040 --> 00:39:43,320 - Окей. - Окей. 544 00:39:43,760 --> 00:39:45,920 А вот вашей маме такие ходунки привезут. 545 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 Хабибе. Это же она, верно? 546 00:39:58,440 --> 00:40:00,600 Что сделать, чтобы меня оставили в покое? 547 00:40:00,680 --> 00:40:01,960 Одно небольшое одолжение. 548 00:40:02,960 --> 00:40:05,520 Это не опасно, и вам хорошо заплатят. 549 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 Заманчиво, верно? 550 00:40:12,720 --> 00:40:13,920 У меня нет времени. 551 00:40:15,680 --> 00:40:16,560 Что? 552 00:40:19,320 --> 00:40:20,280 Что такое? 553 00:40:21,200 --> 00:40:22,280 Тебя заботит Мило? 554 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 Мог бы делать это в другом месте. 555 00:40:25,160 --> 00:40:26,840 Подождал бы. Мы же только расстались. 556 00:40:28,560 --> 00:40:29,920 Малый джихад. 557 00:40:30,000 --> 00:40:30,880 Что? 558 00:40:31,920 --> 00:40:36,600 Борись с внутренними демонами. Мило — один из них. Очистиcь. 559 00:40:36,680 --> 00:40:38,840 Точно! Большой джихад. 560 00:40:38,920 --> 00:40:41,720 Малый. Малый джихад. 561 00:40:41,800 --> 00:40:42,640 Внешняя война. 562 00:40:43,480 --> 00:40:44,400 Хорошо. 563 00:40:44,480 --> 00:40:46,120 Я говорила? У него член крошечный. 564 00:40:46,200 --> 00:40:48,520 Вот такусенький, клянусь. 565 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 - Привет, девочки. - Привет. 566 00:40:50,480 --> 00:40:52,040 - У вас всё хорошо? - Да. 567 00:40:52,120 --> 00:40:54,080 Сделайте бутерброд, если проголодались. 568 00:40:58,280 --> 00:41:02,600 Рада тебя видеть, Керима. Как дела? 569 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 - Хорошо. - Понятно. 570 00:41:03,880 --> 00:41:05,120 Хорошо. 571 00:41:05,600 --> 00:41:07,400 - Как работа? Хорошо? - Да. 572 00:41:07,480 --> 00:41:09,280 А школа? Всё хорошо? 573 00:41:09,680 --> 00:41:11,560 Всё как обычно. 574 00:41:11,640 --> 00:41:12,520 Сулле! 575 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 Сегодня был шведский. 576 00:41:15,800 --> 00:41:19,480 Кажется, ты голодная? 577 00:41:19,560 --> 00:41:22,080 - Не обедала в школе? - Нет, не обедала. 578 00:41:22,160 --> 00:41:23,840 Паста была просто... 579 00:41:23,920 --> 00:41:25,120 Сулле! 580 00:41:25,200 --> 00:41:27,600 - Я ее обожаю. - Не острая была паста. 581 00:41:27,680 --> 00:41:29,200 Ты просто неженка. 582 00:41:29,280 --> 00:41:31,240 Вы обе неженки. 583 00:41:31,320 --> 00:41:32,280 Нет. 584 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 Хватит. 585 00:41:36,760 --> 00:41:40,440 Я сделала фрикадельки. А потом можно... 586 00:41:42,800 --> 00:41:43,640 Держи. 587 00:41:49,080 --> 00:41:50,000 Довольна? 588 00:41:52,720 --> 00:41:53,920 Делай с ним, что хочешь. 589 00:41:56,800 --> 00:41:57,720 Окей? 590 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Ага. 591 00:42:05,560 --> 00:42:08,960 Видишь? Всё будет хорошо. Он передумал. 592 00:42:09,920 --> 00:42:14,320 Девочки, помогите накрыть на стол. Будем ужинать. 593 00:42:21,640 --> 00:42:22,600 Так будет лучше. 594 00:42:23,520 --> 00:42:25,120 Она сама должна решить. 595 00:42:33,960 --> 00:42:39,360 Я Ум Умар, жена шейха Або Умара аль-Шишани, 596 00:42:39,440 --> 00:42:41,240 лидера... 597 00:42:41,720 --> 00:42:42,920 Ас-саляму алейкум. 598 00:42:43,000 --> 00:42:45,640 - Будучи мучеником на пути Бога... - Какой красавчик. 599 00:42:45,720 --> 00:42:46,920 Это уж слишком. 600 00:42:47,000 --> 00:42:49,080 Он из Великобритании? 601 00:42:49,160 --> 00:42:51,240 - Они все красавцы. - А тот, с оружием? 602 00:42:51,320 --> 00:42:52,800 Только посмотри, какие качки! 603 00:42:52,880 --> 00:42:56,800 ...кровь наших братьев — тому доказательство. Клянусь Богом... 604 00:42:56,880 --> 00:43:00,600 Мы доложим о ваших грехах Богу в Судный день. Такбир! 605 00:43:00,680 --> 00:43:02,040 Аллаху Акбар! 606 00:43:02,800 --> 00:43:05,280 Если туда поехать, можно найти себе похожего мужа? 607 00:43:05,360 --> 00:43:07,040 Да, думаю, да. 608 00:43:07,840 --> 00:43:09,680 Какого чёрта мы еще здесь? 609 00:43:10,840 --> 00:43:13,920 - Зацени, какой отпадный. - Не ждите, приезжайте в Халифат, 610 00:43:14,000 --> 00:43:17,360 чтобы быть ближе к Аллаху. 611 00:43:17,440 --> 00:43:23,760 Мы ждем вас, присоединяйтесь к нам, чтобы увидеть Бога 612 00:43:23,840 --> 00:43:26,960 во всём его могуществе... 613 00:46:11,800 --> 00:46:13,800 Перевод субтитров: Татьяна Прищепова 48994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.