Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,320
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,440
Они являются чем-то вроде
группы поддержки для Странника,
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,160
человека, которого
они заслали в Швецию.
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,440
Зла не хватает.
5
00:00:20,040 --> 00:00:20,960
Людей дурачат.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
Шведы боятся религии.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,840
Ты мусульманка?
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
- Ну конечно.
- В смысле, верующая?
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,120
Да.
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,320
Я тоже.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,000
Раны небольшие.
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,440
- Вот.
- Что это?
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,120
Он так не уснет, я знаю.
14
00:00:41,200 --> 00:00:43,280
Дай ему две таблетки,
заснет, как ребенок.
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,960
Я помню твои глаза.
Они всё так же красивы?
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,200
Выйди отсюда!
17
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
- Этот урод хотел меня убить.
- Керима!
18
00:00:51,640 --> 00:00:52,920
Да, мой отец психованный.
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,560
- Что случилось? Иди сюда.
- Спасибо.
20
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
«Четыреста килограммов
химических удобрений».
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,360
Ты молодец, Первин.
22
00:01:00,440 --> 00:01:02,640
Я постараюсь перевезти тебя домой.
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,000
Привет, Первин.
24
00:01:20,120 --> 00:01:21,040
Кто это?
25
00:01:22,840 --> 00:01:23,920
Копы, что ли?
26
00:01:24,760 --> 00:01:26,240
Ты в Швецию звонишь?
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,160
Отвечай.
28
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Что ты им сказала?
29
00:01:37,640 --> 00:01:38,920
Я знаю, зачем ты пришел.
30
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Шалава!
31
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
Ты всё равно умрешь.
32
00:03:57,320 --> 00:04:02,320
ХАЛИФАТ
33
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Алло?
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
- Первин, что случилось?
- Я...
35
00:04:21,959 --> 00:04:23,160
Я убила его.
36
00:04:24,279 --> 00:04:25,120
Кого?
37
00:04:25,519 --> 00:04:26,680
Мне пришлось.
38
00:04:26,760 --> 00:04:27,640
Кого?
39
00:04:27,720 --> 00:04:28,880
Ахмеда.
40
00:04:29,360 --> 00:04:32,920
Он услышал наш разговор.
Не было выхода.
41
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
Он изнасиловал меня.
42
00:04:37,560 --> 00:04:38,440
Так.
43
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
Всё будет хорошо.
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Меня убьют.
45
00:04:41,800 --> 00:04:44,760
- Латифу заберут, а меня убьют.
- Успокойся...
46
00:04:44,840 --> 00:04:48,400
- Мы со всем вместе разберемся.
- Тут кровь повсюду.
47
00:04:49,800 --> 00:04:50,680
Разберемся.
48
00:04:52,360 --> 00:04:55,400
Как? Как мы с этим разберемся?
49
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
- Кто-нибудь об этом в курсе?
- Никто.
50
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
Хорошо? Где Хусам?
51
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
Спит.
52
00:05:00,280 --> 00:05:01,400
Так, хорошо.
53
00:05:01,800 --> 00:05:03,880
Где тело? Надо избавиться от него.
54
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
Меня убьют.
55
00:05:06,080 --> 00:05:08,320
Успокойся, Первин.
Я с тобой. Слышишь меня?
56
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
Ева, прошу. Избавиться от тела? Как?
57
00:05:11,000 --> 00:05:12,240
Так. Слушай меня.
58
00:05:12,920 --> 00:05:14,560
Всё будет хорошо, слышишь?
59
00:05:17,360 --> 00:05:18,200
Меня убьют.
60
00:05:18,840 --> 00:05:19,720
Меня убьют.
61
00:05:19,800 --> 00:05:22,640
Никто тебя не убьет.
Мы со всем разберемся.
62
00:05:23,440 --> 00:05:25,200
Ты говорила про заброшенный дом.
63
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
Можешь там спрятать тело?
64
00:05:33,040 --> 00:05:33,920
Думай.
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,360
Я...
66
00:05:36,320 --> 00:05:38,080
Я не знаю...
67
00:05:39,680 --> 00:05:40,840
- Думай.
- Так.
68
00:05:41,520 --> 00:05:44,560
Так. Погоди. Дай подумать.
69
00:05:44,640 --> 00:05:46,160
Да, хорошо. Я здесь.
70
00:05:49,360 --> 00:05:50,400
Есть колодец.
71
00:05:50,480 --> 00:05:51,320
Так.
72
00:05:51,400 --> 00:05:52,440
У соседей.
73
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Отлично.
74
00:08:02,560 --> 00:08:05,240
Кровь! Там кровь!
75
00:08:10,120 --> 00:08:11,440
- Что происходит?
- Те дети...
76
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
- Я убил их!
- Нет, ты не...
77
00:08:13,000 --> 00:08:16,120
- Тебе приснилось.
- Кровь.
78
00:08:16,200 --> 00:08:18,120
- Нет никакой крови.
- Вот кровь.
79
00:08:18,200 --> 00:08:19,160
Дорогой.
80
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
- Нет крови.
- Я вижу.
81
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
Это всё плохой сон.
82
00:08:25,240 --> 00:08:26,200
Завтра...
83
00:08:27,080 --> 00:08:29,240
Завтра всё будет хорошо.
84
00:08:30,400 --> 00:08:31,880
Ему было всего пять лет.
85
00:08:32,800 --> 00:08:34,320
Не думай об этом.
86
00:08:34,400 --> 00:08:36,360
Не думай. Засыпай.
87
00:08:36,440 --> 00:08:39,120
Засыпай, дорогой. Засыпай...
88
00:08:39,200 --> 00:08:41,280
Столько крови.
89
00:08:44,600 --> 00:08:47,200
Засыпай. Завтра всё будет хорошо.
90
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
Всё будет хорошо.
91
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Вставай. Завтрак готов.
92
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Тебе идет.
93
00:09:54,640 --> 00:09:55,600
Хорошо держится?
94
00:09:56,640 --> 00:09:58,320
Даже в кабриолете не спадет.
95
00:09:59,600 --> 00:10:00,560
Завтрак!
96
00:10:06,200 --> 00:10:09,200
Толстяк, которого хотели убить?
Ты заснула, что ли?
97
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
Толстяк? Ну нет...
98
00:10:11,080 --> 00:10:11,920
Да.
99
00:10:12,000 --> 00:10:14,480
Зачем нам телик,
если ты его не смотришь?
100
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
- Где Сулле?
- Сейчас придет.
101
00:10:16,840 --> 00:10:17,760
Хорошо.
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,080
Сегодня...
103
00:10:20,040 --> 00:10:21,360
...не засыпай.
104
00:10:21,880 --> 00:10:23,960
Папа считает, что толстяк страшный.
105
00:10:26,120 --> 00:10:28,480
Должен сказать...
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,200
Это еще что?
107
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
Сулле?
108
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
Что это на тебе?
109
00:10:46,880 --> 00:10:47,720
Сулле?
110
00:10:48,200 --> 00:10:49,240
Сам знаешь.
111
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
Сними его.
112
00:10:53,280 --> 00:10:54,360
Зачем?
113
00:10:54,440 --> 00:10:55,720
Тебе нельзя его носить.
114
00:10:56,120 --> 00:10:57,240
Но я хочу.
115
00:10:59,360 --> 00:11:01,320
Говорю тебе снять его.
116
00:11:01,400 --> 00:11:03,840
Ты уже не мусульманин, а я — да!
117
00:11:03,920 --> 00:11:06,400
Милая, это просто так внезапно.
118
00:11:07,680 --> 00:11:08,960
Когда он у тебя появился?
119
00:11:09,480 --> 00:11:10,400
Недавно.
120
00:11:12,720 --> 00:11:14,400
Cама взяла и купила?
121
00:11:15,800 --> 00:11:17,000
Да.
122
00:11:17,720 --> 00:11:19,200
Никто тебе его не давал?
123
00:11:19,280 --> 00:11:20,160
Нет!
124
00:11:20,240 --> 00:11:21,760
Сколько стоит? Я дам денег.
125
00:11:21,840 --> 00:11:24,880
- Не надо!
- Я тебя в нём не выпущу!
126
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
Ты не имеешь права!
127
00:11:26,840 --> 00:11:29,520
Имею. Хиджаб останется здесь.
128
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Заткнись!
129
00:11:32,000 --> 00:11:34,720
- Сулейман! Не надо!
- Твою мать!
130
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
В моем же доме!
131
00:11:36,800 --> 00:11:38,360
Да ты неверный, чтоб тебя!
132
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Закрой рот!
133
00:11:42,440 --> 00:11:43,360
Лиша.
134
00:11:44,640 --> 00:11:45,680
Я же был прав.
135
00:11:46,240 --> 00:11:47,600
Насилие не выход.
136
00:11:47,680 --> 00:11:49,520
Насилие? Я не трогал ее.
137
00:11:50,000 --> 00:11:52,320
Ты снял его силой! Ей было больно!
138
00:11:52,400 --> 00:11:54,600
Надо было пустить ее в школу в этом?
139
00:11:54,680 --> 00:11:55,560
Серьезно?
140
00:11:55,640 --> 00:11:57,680
Насилие есть насилие, Сулейман.
141
00:11:59,280 --> 00:12:02,080
Хиджабу не место в этом доме!
Ни за что!
142
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
Что ты будешь делать?
143
00:12:20,240 --> 00:12:21,560
Новый достанешь?
144
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
Снова задержишься?
145
00:12:29,800 --> 00:12:30,720
К сожалению.
146
00:12:32,160 --> 00:12:33,520
- Пока, дорогая.
- Пока.
147
00:12:49,680 --> 00:12:51,280
Ты что здесь делаешь?
148
00:12:51,360 --> 00:12:53,920
Прости меня. Я не осмелилась позвонить.
149
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
Первин убила Ахмеда.
150
00:12:57,440 --> 00:12:59,280
Зарезала ножом.
151
00:13:01,840 --> 00:13:02,760
Так.
152
00:13:03,240 --> 00:13:08,080
Он услышал,
как мы разговаривали по телефону.
153
00:13:08,160 --> 00:13:09,360
Он изнасиловал ее.
154
00:13:10,160 --> 00:13:11,680
Это уже слишком.
155
00:13:12,600 --> 00:13:17,600
Надо рассказать Саре.
Пора вытаскивать Первин оттуда.
156
00:13:20,480 --> 00:13:22,080
Чёрт возьми.
157
00:14:19,640 --> 00:14:21,960
Фатима. Хорошо, что ты пришла.
158
00:14:22,640 --> 00:14:24,920
Та история в Ракке — дезинформация.
159
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Что?
160
00:14:27,720 --> 00:14:32,240
Похожие истории
были и в других странах.
161
00:14:32,320 --> 00:14:34,360
Только имена другие были.
162
00:14:35,560 --> 00:14:36,640
Мы уже велись на это.
163
00:14:37,520 --> 00:14:40,680
Но я проверила информацию.
Многое сходится.
164
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
Да. Это их стиль.
Они смешивают правду и ложь.
165
00:14:46,720 --> 00:14:47,920
Кто эти «они»?
166
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Мы не знаем.
167
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Кто это говорит?
168
00:14:53,600 --> 00:14:54,480
Что?
169
00:14:54,920 --> 00:14:56,400
Что это ложь.
170
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
К чему это ты? Думаешь, я выдумываю?
171
00:15:00,960 --> 00:15:04,840
- Нет, просто зачем тогда...
- Ты знаешь, зачем.
172
00:15:05,280 --> 00:15:09,240
Чтобы мы испугались
и потратили время впустую.
173
00:15:11,440 --> 00:15:12,480
Они провели нас.
174
00:15:12,560 --> 00:15:13,680
Такое бывает.
175
00:15:14,440 --> 00:15:15,960
Прекращаем операцию.
176
00:15:42,560 --> 00:15:43,760
Почему не разбудила?
177
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Я пропустил молитву?
178
00:15:45,720 --> 00:15:47,640
Я пыталась, но не смогла.
179
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Удалось поспать?
180
00:15:51,000 --> 00:15:51,960
Голова болит.
181
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
Не хочешь прилечь?
182
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
Я приготовлю завтрак.
183
00:15:58,840 --> 00:15:59,760
Нет, не надо.
184
00:16:00,200 --> 00:16:01,240
Кофе не хочешь?
185
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
Кофе хочу.
186
00:16:32,560 --> 00:16:36,560
Он видел кровь. Он накачанный был,
но он точно помнит что-то.
187
00:16:36,640 --> 00:16:37,880
Он так сказал тебе?
188
00:16:38,640 --> 00:16:41,200
Нет, но это очевидно.
189
00:16:42,400 --> 00:16:43,520
Ты уверена?
190
00:16:43,600 --> 00:16:46,640
Я не могу. Я так больше не могу.
191
00:16:47,280 --> 00:16:48,840
Когда нас вытащат отсюда?
192
00:16:55,760 --> 00:16:57,000
Алло? Ты здесь?
193
00:16:57,080 --> 00:16:58,640
Да, здесь.
194
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Послушай, я должна
спросить у тебя кое-что.
195
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
Тебе кто-то говорит, что передавать?
196
00:17:07,640 --> 00:17:09,319
Что?
197
00:17:10,079 --> 00:17:14,000
Всё, что ты рассказала
про Странника, про планы.
198
00:17:15,040 --> 00:17:16,280
Это много информации,
199
00:17:16,920 --> 00:17:20,079
но большая часть из этого неправда.
200
00:17:20,480 --> 00:17:21,880
Думаешь, я вру?
201
00:17:21,960 --> 00:17:26,240
Нет, просто мне нужно
больше доказательств.
202
00:17:27,359 --> 00:17:30,160
Что ты не обманываешь меня.
203
00:17:30,240 --> 00:17:33,920
Я убила человека ради тебя.
Думаешь, я вру?
204
00:17:34,000 --> 00:17:36,080
Нет, просто я...
205
00:17:36,160 --> 00:17:37,320
Первин...
206
00:17:59,480 --> 00:18:01,640
- Он просто отобрал его?
- Да.
207
00:18:02,680 --> 00:18:03,560
Чёрт.
208
00:18:04,000 --> 00:18:04,840
Вот урод.
209
00:18:06,240 --> 00:18:07,160
Он боится.
210
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
Все в этой стране боятся религии.
211
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
Зря он трогал твой хиджаб.
212
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
- Я его верну.
- Как?
213
00:18:14,360 --> 00:18:15,640
Он еще получит.
214
00:18:16,760 --> 00:18:18,360
Аллах на моей стороне.
215
00:18:18,440 --> 00:18:19,680
Черт.
216
00:18:21,560 --> 00:18:22,680
Как тебе у Иббе?
217
00:18:23,120 --> 00:18:24,240
Шикарно.
218
00:18:24,960 --> 00:18:27,800
Делает кофе, готовит завтраки,
заботится обо мне.
219
00:18:28,600 --> 00:18:29,520
Класс.
220
00:18:30,040 --> 00:18:32,400
Если я выйду замуж,
то за такого, как он.
221
00:18:35,120 --> 00:18:36,640
Тебе бы бросить это дело.
222
00:18:36,720 --> 00:18:37,960
- Какое?
- Сигареты.
223
00:18:39,200 --> 00:18:41,240
- Это харам?
- Да.
224
00:18:41,960 --> 00:18:43,040
Чёрт.
225
00:18:52,120 --> 00:18:54,520
Ты всегда делаешь, что он говорит?
226
00:18:54,600 --> 00:18:55,560
- Да.
- Нет.
227
00:18:57,520 --> 00:18:59,000
Что ты не делаешь, Эмиль?
228
00:18:59,640 --> 00:19:01,480
Иногда я пропускаю утреннюю молитву.
229
00:19:02,160 --> 00:19:04,960
- Прости, Абу Джибриль...
- Молодец, что сказал.
230
00:19:05,400 --> 00:19:07,720
Но ты должен вставать каждое утро.
231
00:19:07,800 --> 00:19:10,840
Надо делать всё, что говорит Мусафир.
232
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
Почему?
233
00:19:14,760 --> 00:19:16,760
Его вам послал Аллах.
234
00:19:17,520 --> 00:19:21,960
Именно он поведет вас по пути Господа.
235
00:19:22,480 --> 00:19:24,400
Поможет вам стать мучениками.
236
00:19:26,040 --> 00:19:27,720
Вы знаете, куда он вас приведет.
237
00:19:28,200 --> 00:19:29,040
В райский сад.
238
00:19:31,400 --> 00:19:33,520
Путь Господа
239
00:19:34,200 --> 00:19:35,640
приведет вас
240
00:19:36,280 --> 00:19:37,520
в райский сад.
241
00:19:40,080 --> 00:19:40,960
Прямо в рай.
242
00:19:47,240 --> 00:19:48,160
Что такое, Керима?
243
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
Ищу зарядку. Телефон сел.
244
00:19:53,520 --> 00:19:55,720
Может, хватит носиться, как угорелая?
245
00:20:00,440 --> 00:20:01,560
Это еще что? Твои?
246
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
А что?
247
00:20:04,160 --> 00:20:05,840
Это же женские очки.
248
00:20:08,160 --> 00:20:09,520
Без комментариев.
249
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
К тебе подруга в гости ходит?
250
00:20:14,440 --> 00:20:15,640
Как зовут?
251
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
Не помню.
252
00:20:19,120 --> 00:20:20,040
Красивая?
253
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
Она красивей...
254
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
...без очков.
255
00:20:27,840 --> 00:20:29,000
Зарядка на кухне.
256
00:20:42,400 --> 00:20:43,360
Знаешь что?
257
00:20:46,400 --> 00:20:49,520
Пора бы тебе вернуться домой.
258
00:20:50,760 --> 00:20:51,720
Лады?
259
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
Ты не подвела ее.
260
00:21:01,320 --> 00:21:02,280
Подвела.
261
00:21:03,280 --> 00:21:07,680
Не верила ей, ставила под сомнение.
Так нельзя делать.
262
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Ты можешь всё объяснить ей?
263
00:21:12,560 --> 00:21:13,920
Она больше не позвонит.
264
00:21:15,360 --> 00:21:16,600
Зря я так с ней.
265
00:21:20,120 --> 00:21:23,240
- Так.
- Черт. Я потеряла ее, Калле.
266
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
Уверена, что она не врала?
267
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Да.
268
00:21:31,240 --> 00:21:34,120
Она говорила мне правду. Я чувствую.
269
00:21:34,720 --> 00:21:38,200
Я чувствую, понимаешь?
То, что случилось вчера, тоже правда.
270
00:21:38,280 --> 00:21:44,440
А теперь ее скорее всего
раскроют и убьют. И всё это из-за меня.
271
00:21:44,520 --> 00:21:47,680
Значит, Сара лжет тебе?
272
00:21:49,560 --> 00:21:50,520
Думаешь?
273
00:21:52,920 --> 00:21:54,800
Или кто-то лжет Саре.
274
00:22:14,400 --> 00:22:15,440
Первин!
275
00:22:16,600 --> 00:22:17,480
Первин!
276
00:22:18,040 --> 00:22:18,960
Первин!
277
00:22:19,040 --> 00:22:19,920
Да!
278
00:22:21,000 --> 00:22:22,400
Иду.
279
00:22:22,480 --> 00:22:25,040
Ты чего кричишь? Дочка спит.
280
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Что такое?
281
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Ахмед пропал.
282
00:22:31,640 --> 00:22:32,520
Омар звонил.
283
00:22:33,200 --> 00:22:34,160
Всех созвал.
284
00:22:35,080 --> 00:22:36,160
Что случилось?
285
00:22:37,680 --> 00:22:38,920
Не знаю.
286
00:22:40,120 --> 00:22:41,320
Знаю, что Ахмед пропал.
287
00:22:46,560 --> 00:22:47,800
Дурацкие дроны.
288
00:22:48,360 --> 00:22:49,320
Они повсюду.
289
00:22:54,480 --> 00:22:55,640
Мне пойти с тобой?
290
00:23:12,160 --> 00:23:15,320
Спокойнее. По очереди.
291
00:23:16,440 --> 00:23:17,800
- Организовано.
- Ну же.
292
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
- Ас-саляму алейкум.- Ва-алейкум ас-салям.
293
00:23:26,120 --> 00:23:27,040
Подожди на кухне.
294
00:23:29,320 --> 00:23:30,400
Как ты, брат?
295
00:23:30,480 --> 00:23:31,800
- Как ты?
- Хорошо.
296
00:23:31,880 --> 00:23:36,160
Жена Ахмеда сказала, что он ушел
в десять, и больше его не видела.
297
00:23:36,240 --> 00:23:38,920
- Сказал, куда пошел?
- Он никогда не говорит.
298
00:23:39,000 --> 00:23:40,160
Часто по ночам уходит.
299
00:23:40,240 --> 00:23:41,720
Но такое впервые.
300
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
- Кто сказал?
- Его жена.
301
00:23:44,000 --> 00:23:45,840
Проверяли подвал в Аль-Дафтаре?
302
00:23:45,920 --> 00:23:47,520
Ему там нравится.
303
00:23:48,040 --> 00:23:49,480
Можем отследить его телефон?
304
00:23:50,000 --> 00:23:51,360
Его телефон здесь.
305
00:23:51,760 --> 00:23:53,680
Не хочет, чтобы его могли отследить.
306
00:23:54,280 --> 00:23:56,000
Я бы проверил Аль-Дафтар.
307
00:23:56,080 --> 00:23:57,960
Он пошел направо.
308
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Направо?
309
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Да.
310
00:24:02,200 --> 00:24:03,680
Но там ничего нет.
311
00:24:04,600 --> 00:24:06,080
Хусам, твой дом там.
312
00:24:06,160 --> 00:24:07,600
Да, но он не заходил.
313
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Но он был там раньше.
314
00:24:09,080 --> 00:24:10,800
- Мы с ним вместе ушли.
- Вот.
315
00:24:10,880 --> 00:24:12,240
Может, забыл там чего?
316
00:24:12,320 --> 00:24:15,560
Он даже не звонил мне.
Вот, можете проверить.
317
00:24:15,640 --> 00:24:17,080
- Хватит!
- Проверяйте...
318
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
Да он жену запутать хотел.
319
00:24:19,040 --> 00:24:21,440
Это не смешно. Понял?
320
00:24:21,520 --> 00:24:23,920
Идите и поспрашивайте людей,
которые знают его.
321
00:24:24,000 --> 00:24:25,560
Давайте! Пошли.
322
00:24:29,960 --> 00:24:30,800
Заходи.
323
00:24:37,120 --> 00:24:38,200
Его нет дома.
324
00:24:40,760 --> 00:24:41,920
Вот тут я и живу.
325
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Вот моя кровать.
326
00:24:51,120 --> 00:24:53,600
Знаю, что харам.
Я больше не буду. Обещаю.
327
00:25:05,320 --> 00:25:06,360
Какая разница?
328
00:25:06,800 --> 00:25:08,120
Она живет у меня.
329
00:25:08,840 --> 00:25:10,280
Пока всё не устаканится.
330
00:25:11,960 --> 00:25:13,240
А ты кто такой?
331
00:25:13,320 --> 00:25:15,160
Иббе. Помощник учителя в школе.
332
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
Сколько?
333
00:25:21,360 --> 00:25:22,240
Что?
334
00:25:22,760 --> 00:25:23,640
Денег.
335
00:25:24,160 --> 00:25:25,560
Ты же ее кормил.
336
00:25:26,760 --> 00:25:27,800
Ничего страшного.
337
00:25:27,880 --> 00:25:29,120
Всё равно нет денег.
338
00:25:42,360 --> 00:25:44,640
Не смей больше трогать Кериму, понял?
339
00:25:45,480 --> 00:25:46,600
Никогда!
340
00:25:47,320 --> 00:25:49,080
В следующий раз хуже будет.
341
00:25:49,760 --> 00:25:50,840
- Понял?
- Да.
342
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
- Ты понял?
- Да.
343
00:26:01,960 --> 00:26:03,600
Скажи, если он тебя тронет.
344
00:26:04,480 --> 00:26:05,560
Увидимся в школе.
345
00:26:10,360 --> 00:26:11,240
Он пошел сюда.
346
00:26:11,800 --> 00:26:13,160
Зачем ему идти сюда?
347
00:26:15,320 --> 00:26:16,680
Без понятия.
348
00:26:19,080 --> 00:26:21,440
Может, его по пути ограбили
или еще чего.
349
00:26:21,520 --> 00:26:22,880
Но зачем ему идти сюда?
350
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Твои глаза, Первин...
351
00:26:31,040 --> 00:26:32,160
Такие красивые.
352
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
Спасибо.
353
00:26:36,800 --> 00:26:38,080
Если ты лжешь мне...
354
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Я убью тебя своими руками.
355
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
- Что ты такое говоришь?
- Сначала убью Латифу.
356
00:26:46,280 --> 00:26:47,320
А затем тебя.
357
00:26:48,120 --> 00:26:50,280
Зачем ты такое говоришь?
358
00:27:16,760 --> 00:27:17,640
Первин.
359
00:27:18,120 --> 00:27:19,800
Думала, ты уже не позвонишь.
360
00:27:19,880 --> 00:27:21,240
Я тоже так думала.
361
00:27:21,320 --> 00:27:25,320
Прости, но нам в СГБ
нужно всё перепроверять.
362
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
Хорошо, что ты снова позвонила.
363
00:27:29,400 --> 00:27:30,760
Теперь ты веришь мне?
364
00:27:30,840 --> 00:27:32,880
Я всегда верила.
365
00:27:33,360 --> 00:27:36,760
Сложно объяснить. Потом.
Скажи, как ты там?
366
00:27:36,840 --> 00:27:39,920
Начали поиски Ахмеда. Они его найдут.
367
00:27:40,000 --> 00:27:42,160
- Тогда нам нужно торопиться.
- Нам?
368
00:27:42,240 --> 00:27:44,840
Это не тебе отрубят голову.
369
00:27:44,920 --> 00:27:47,000
- Не твой ребенок будет сиротой.
- Знаю.
370
00:27:47,080 --> 00:27:50,680
Поэтому нам нужен доступ
к компьютеру Хусама.
371
00:27:50,760 --> 00:27:51,800
Как?
372
00:27:52,680 --> 00:27:54,600
Ты не понимаешь, что я говорю?
373
00:27:54,680 --> 00:27:58,160
Понимаю, но нам нужна информация,
чтобы отправить вас домой.
374
00:28:01,160 --> 00:28:03,240
Погоди... Возможно, получится.
375
00:28:04,000 --> 00:28:05,080
Кое-что придумала.
376
00:28:38,360 --> 00:28:39,400
Как дела в школе?
377
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
Ау?
378
00:28:43,720 --> 00:28:45,040
Всё хорошо?
379
00:28:58,680 --> 00:28:59,600
Ау?
380
00:29:03,920 --> 00:29:04,800
Сулле.
381
00:29:06,480 --> 00:29:07,560
Я о тебе забочусь.
382
00:29:08,520 --> 00:29:09,440
Вот и всё.
383
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
Посмотрим что-нибудь другое?
384
00:30:04,120 --> 00:30:06,200
Но ты же уже скачал серию.
385
00:30:06,280 --> 00:30:07,760
- Да, но...
- Но?
386
00:30:07,840 --> 00:30:10,240
Может, комедию посмотрим
или фильм про мафию?
387
00:30:10,640 --> 00:30:12,760
Нет, я хочу посмотреть «Мост».
388
00:30:14,160 --> 00:30:15,200
Пожалуйста.
389
00:30:15,600 --> 00:30:16,440
Ладно.
390
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
Посмотрим?
391
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
Посмотрим.
392
00:30:20,120 --> 00:30:21,200
У нас есть кетчуп?
393
00:30:23,000 --> 00:30:24,840
Его уже несколько месяцев нет.
394
00:30:29,320 --> 00:30:30,240
Всё еще сидишь?
395
00:30:30,760 --> 00:30:31,800
А сама-то.
396
00:30:32,640 --> 00:30:34,480
Я тут босс. Мне винить некого.
397
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
Ну да.
398
00:30:36,360 --> 00:30:37,400
Выпьем пива?
399
00:30:37,480 --> 00:30:39,560
Я угощаю. Отказ не принимаю.
400
00:30:40,040 --> 00:30:41,680
Спасибо, но времени нет.
401
00:30:41,760 --> 00:30:44,000
Сроки горят. Надо успеть.
402
00:30:44,680 --> 00:30:46,200
Завтра доделаешь.
403
00:30:46,280 --> 00:30:50,120
Мне надо закончить сегодня.
Иначе кошмары будут сниться.
404
00:30:50,600 --> 00:30:52,240
- Точно?
- Да.
405
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
- Ну ладно.
- Ага.
406
00:30:54,160 --> 00:30:55,640
- Тогда сходим завтра.
- Хорошо.
407
00:30:55,720 --> 00:30:57,000
- Не сиди долго.
- Не буду.
408
00:30:57,080 --> 00:30:58,240
- Пока.
- Да, пока.
409
00:31:07,080 --> 00:31:07,960
Вот дерьмо.
410
00:31:08,960 --> 00:31:10,440
Ну же, Первин. Перезвони.
411
00:31:13,040 --> 00:31:14,000
Перезвони же.
412
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Да!
413
00:31:15,680 --> 00:31:17,800
- Алло, извини.
- Он смотрел фильм и уснул.
414
00:31:17,880 --> 00:31:20,440
Компьютер еще работает.
Что мне нужно найти?
415
00:31:20,520 --> 00:31:21,440
Так, хорошо...
416
00:31:21,920 --> 00:31:22,760
Открой почту.
417
00:31:25,960 --> 00:31:27,840
Не могу. Нужен пароль.
418
00:31:27,920 --> 00:31:30,720
Тогда проверь историю в браузере.
419
00:31:34,120 --> 00:31:35,040
Есть?
420
00:31:36,680 --> 00:31:40,480
Кажется, он искал стрельбища.
421
00:31:40,560 --> 00:31:43,120
Хорошо. Стрельбища. Где именно?
422
00:31:44,240 --> 00:31:45,920
Я кладу трубку, он может проснуться.
423
00:31:46,000 --> 00:31:48,680
Стой. Какие именно стрельбища?
424
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
Я не знаю.
425
00:31:52,320 --> 00:31:53,960
Ну же. Посмотри где.
426
00:31:55,560 --> 00:31:56,400
В Хедеморе.
427
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
Хедемора. Отлично, Первин. Спасибо.
428
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Хедемора.
429
00:32:03,400 --> 00:32:04,560
Точно.
430
00:32:23,840 --> 00:32:25,320
Чего такие тихие?
431
00:32:28,920 --> 00:32:30,040
Туба, чего молчишь?
432
00:32:34,120 --> 00:32:35,480
Туба, посмотри на меня.
433
00:32:38,520 --> 00:32:39,440
Что такое?
434
00:32:43,000 --> 00:32:43,880
Вы поели?
435
00:32:43,960 --> 00:32:44,800
Да.
436
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
Тогда я пошла.
437
00:33:11,440 --> 00:33:14,080
СТРЕЛЬБИЩЕ В РАМШЁХУЛТ ЗАКРЫВАЕТСЯ
438
00:33:14,160 --> 00:33:15,360
Калле, видел Фатиму?
439
00:33:17,040 --> 00:33:18,000
Калле?
440
00:33:18,840 --> 00:33:19,920
Ты видел Фатиму?
441
00:33:21,840 --> 00:33:24,000
Она собиралась в Ботчюрку,
проверить иранцев.
442
00:33:24,480 --> 00:33:26,240
Она не отвечает. Куда она пропала?
443
00:33:31,960 --> 00:33:33,680
ИГ ЗАВЕРБОВАЛО 15-ЛЕТНЮЮ
444
00:33:41,200 --> 00:33:45,040
Сто километров...
445
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
Когда начнешь носить хиджаб?
446
00:33:49,880 --> 00:33:50,760
Скоро.
447
00:33:50,840 --> 00:33:51,880
Купила бы новый.
448
00:33:52,280 --> 00:33:53,400
Он и новый заберет.
449
00:33:53,800 --> 00:33:55,560
Он мне его вернет, иначе я проиграю.
450
00:33:56,520 --> 00:33:58,360
Ну ты и командирша.
451
00:33:58,840 --> 00:33:59,800
Идем.
452
00:34:03,840 --> 00:34:04,680
Привет.
453
00:34:08,320 --> 00:34:09,240
Я сяду впереди.
454
00:34:21,040 --> 00:34:22,159
Куда едем?
455
00:34:22,239 --> 00:34:23,239
Увидишь.
456
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
Нашел новое место для тусы?
457
00:34:29,000 --> 00:34:30,199
Кое-что поважнее.
458
00:34:47,719 --> 00:34:50,120
Итак, сестрички, приехали.
459
00:34:50,920 --> 00:34:52,120
Высажу вас тут.
460
00:34:52,560 --> 00:34:54,400
Это Гада, моя хорошая знакомая.
461
00:34:55,040 --> 00:34:56,960
Она о вас позаботится, лады?
462
00:34:57,639 --> 00:34:58,679
Увидимся в школе.
463
00:34:59,639 --> 00:35:00,719
- Хорошо.
- Хорошо.
464
00:35:03,320 --> 00:35:04,400
Ас-саляму алейкум.
465
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Ва-алейкум ас-салям.
466
00:35:06,440 --> 00:35:07,600
Меня зовут Гада.
467
00:35:12,840 --> 00:35:13,680
Проходите.
468
00:35:15,680 --> 00:35:17,880
Тебе нужно надеть хиджаб.
469
00:35:17,960 --> 00:35:19,040
Ас-саляму алейкум.
470
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
Давай я тебе помогу.
471
00:35:23,600 --> 00:35:25,440
Просовывай... Вот так.
472
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
Рада познакомиться.
Я ждала нашей встречи.
473
00:35:31,160 --> 00:35:32,400
Я так тебя и представляла.
474
00:35:33,240 --> 00:35:34,360
Ты красотка.
475
00:35:35,520 --> 00:35:37,040
Ибрагим сколько рассказывал.
476
00:35:37,120 --> 00:35:38,080
И что именно?
477
00:35:39,760 --> 00:35:41,160
Что ты нашла Бога,
478
00:35:42,520 --> 00:35:45,520
и что тебя интересует настоящий ислам.
479
00:35:46,720 --> 00:35:48,520
- Это правда?
- Да.
480
00:35:49,240 --> 00:35:50,120
Пойдем?
481
00:35:56,880 --> 00:35:58,160
Аллаху Акбар.
482
00:36:03,960 --> 00:36:05,640
Бог слышит тех, кто его прославляет.
483
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
Аллаху Акбар.
484
00:36:16,600 --> 00:36:18,320
Бог слышит тех, кто его прославляет.
485
00:36:21,480 --> 00:36:22,440
Аллаху Акбар.
486
00:36:22,520 --> 00:36:24,800
- Спасибо за хиджаб.
- Без проблем.
487
00:36:25,280 --> 00:36:26,560
Не за что, проходите.
488
00:36:31,720 --> 00:36:32,760
Тут мило!
489
00:36:33,400 --> 00:36:34,640
Ты здесь одна живешь?
490
00:36:34,720 --> 00:36:38,240
Да, но это не моя квартира,
друзья пустили пожить.
491
00:36:39,200 --> 00:36:40,960
Я в Швеции всего на несколько месяцев.
492
00:36:41,360 --> 00:36:42,480
А потом куда?
493
00:36:42,560 --> 00:36:44,240
Потом поеду домой в Халифат.
494
00:36:44,320 --> 00:36:45,160
Серьезно?
495
00:36:45,680 --> 00:36:48,240
- В Исламское государство?
- Да, в ад-Дауля аль-Исламийя.
496
00:36:50,480 --> 00:36:51,760
Ты там уже была?
497
00:36:52,240 --> 00:36:53,600
Я прожила там два года.
498
00:36:54,520 --> 00:36:56,560
В Швеции я проездом.
499
00:36:57,440 --> 00:36:58,680
Семья твоя тоже там?
500
00:36:59,600 --> 00:37:00,760
Я вдова.
501
00:37:01,840 --> 00:37:02,720
Уже дважды.
502
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Печально.
503
00:37:06,040 --> 00:37:07,360
На самом деле нет.
504
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Это лучший подарок.
505
00:37:09,760 --> 00:37:12,760
Мои мужья — мученики.
506
00:37:13,400 --> 00:37:14,960
- Но...
- Это высшая честь.
507
00:37:15,040 --> 00:37:16,200
И как там жить?
508
00:37:16,720 --> 00:37:17,600
Я вам покажу.
509
00:37:17,680 --> 00:37:18,760
Садитесь.
510
00:37:19,160 --> 00:37:20,040
Спасибо.
511
00:37:43,120 --> 00:37:46,240
Это Ракка, столица. Я там живу.
512
00:37:47,320 --> 00:37:48,680
Фрукты там...
513
00:37:49,320 --> 00:37:54,120
Еда там просто восхитительна.
Всё совершенно иного вкуса.
514
00:37:56,200 --> 00:37:58,320
Но разве там не война?
515
00:37:59,200 --> 00:38:02,240
Мужчины воюют. Но в Ракке
мы этого не замечаем.
516
00:38:02,680 --> 00:38:04,560
Это волшебное место.
517
00:38:04,640 --> 00:38:07,720
Чувство единения с Богом в Ракке
сильнее, чем где бы то ни было.
518
00:38:08,120 --> 00:38:09,240
Хвала Аллаху.
519
00:38:09,320 --> 00:38:11,640
Мне каждый день хочется туда вернуться.
520
00:38:11,720 --> 00:38:13,000
Так почему ты здесь?
521
00:38:14,160 --> 00:38:15,640
Из-за шведских сестер,
522
00:38:16,800 --> 00:38:18,880
помогаю найти путь к Аллаху,
если они хотят.
523
00:38:23,600 --> 00:38:24,760
Смотри.
524
00:38:24,840 --> 00:38:25,680
Чёрт.
525
00:38:25,760 --> 00:38:26,720
Видишь пальмы?
526
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
Смотри.
527
00:39:03,480 --> 00:39:04,360
Привет.
528
00:39:04,440 --> 00:39:05,960
- Привет.
- Чем могу помочь?
529
00:39:06,040 --> 00:39:08,160
Какое классное место.
530
00:39:08,600 --> 00:39:09,520
Оно ваше?
531
00:39:09,920 --> 00:39:10,880
Да, мое.
532
00:39:12,200 --> 00:39:13,280
Что вы тут выращиваете?
533
00:39:14,160 --> 00:39:18,040
Огурцы, помидоры, клубнику.
534
00:39:18,840 --> 00:39:20,120
Просто невероятно.
535
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
Вы из Египта?
536
00:39:23,240 --> 00:39:25,120
Да, из окрестностей Эль-Ариша.
537
00:39:25,520 --> 00:39:27,440
Вы тут хорошо освоились.
538
00:39:28,000 --> 00:39:28,880
Еще бы.
539
00:39:29,480 --> 00:39:30,360
Хорошо.
540
00:39:31,280 --> 00:39:32,520
Хочу вам кое-что показать.
541
00:39:35,760 --> 00:39:36,640
Зацените.
542
00:39:37,960 --> 00:39:41,160
Такого в Эль-Арише не достать.
543
00:39:42,040 --> 00:39:43,320
- Окей.
- Окей.
544
00:39:43,760 --> 00:39:45,920
А вот вашей маме
такие ходунки привезут.
545
00:39:46,520 --> 00:39:47,720
Хабибе. Это же она, верно?
546
00:39:58,440 --> 00:40:00,600
Что сделать, чтобы меня
оставили в покое?
547
00:40:00,680 --> 00:40:01,960
Одно небольшое одолжение.
548
00:40:02,960 --> 00:40:05,520
Это не опасно, и вам хорошо заплатят.
549
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
Заманчиво, верно?
550
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
У меня нет времени.
551
00:40:15,680 --> 00:40:16,560
Что?
552
00:40:19,320 --> 00:40:20,280
Что такое?
553
00:40:21,200 --> 00:40:22,280
Тебя заботит Мило?
554
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
Мог бы делать это в другом месте.
555
00:40:25,160 --> 00:40:26,840
Подождал бы. Мы же только расстались.
556
00:40:28,560 --> 00:40:29,920
Малый джихад.
557
00:40:30,000 --> 00:40:30,880
Что?
558
00:40:31,920 --> 00:40:36,600
Борись с внутренними демонами.
Мило — один из них. Очистиcь.
559
00:40:36,680 --> 00:40:38,840
Точно! Большой джихад.
560
00:40:38,920 --> 00:40:41,720
Малый. Малый джихад.
561
00:40:41,800 --> 00:40:42,640
Внешняя война.
562
00:40:43,480 --> 00:40:44,400
Хорошо.
563
00:40:44,480 --> 00:40:46,120
Я говорила? У него член крошечный.
564
00:40:46,200 --> 00:40:48,520
Вот такусенький, клянусь.
565
00:40:49,160 --> 00:40:50,400
- Привет, девочки.
- Привет.
566
00:40:50,480 --> 00:40:52,040
- У вас всё хорошо?
- Да.
567
00:40:52,120 --> 00:40:54,080
Сделайте бутерброд, если проголодались.
568
00:40:58,280 --> 00:41:02,600
Рада тебя видеть, Керима. Как дела?
569
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
- Хорошо.
- Понятно.
570
00:41:03,880 --> 00:41:05,120
Хорошо.
571
00:41:05,600 --> 00:41:07,400
- Как работа? Хорошо?
- Да.
572
00:41:07,480 --> 00:41:09,280
А школа? Всё хорошо?
573
00:41:09,680 --> 00:41:11,560
Всё как обычно.
574
00:41:11,640 --> 00:41:12,520
Сулле!
575
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
Сегодня был шведский.
576
00:41:15,800 --> 00:41:19,480
Кажется, ты голодная?
577
00:41:19,560 --> 00:41:22,080
- Не обедала в школе?
- Нет, не обедала.
578
00:41:22,160 --> 00:41:23,840
Паста была просто...
579
00:41:23,920 --> 00:41:25,120
Сулле!
580
00:41:25,200 --> 00:41:27,600
- Я ее обожаю.
- Не острая была паста.
581
00:41:27,680 --> 00:41:29,200
Ты просто неженка.
582
00:41:29,280 --> 00:41:31,240
Вы обе неженки.
583
00:41:31,320 --> 00:41:32,280
Нет.
584
00:41:34,480 --> 00:41:36,680
Хватит.
585
00:41:36,760 --> 00:41:40,440
Я сделала фрикадельки. А потом можно...
586
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Держи.
587
00:41:49,080 --> 00:41:50,000
Довольна?
588
00:41:52,720 --> 00:41:53,920
Делай с ним, что хочешь.
589
00:41:56,800 --> 00:41:57,720
Окей?
590
00:41:58,200 --> 00:41:59,160
Ага.
591
00:42:05,560 --> 00:42:08,960
Видишь? Всё будет хорошо. Он передумал.
592
00:42:09,920 --> 00:42:14,320
Девочки, помогите накрыть на стол.
Будем ужинать.
593
00:42:21,640 --> 00:42:22,600
Так будет лучше.
594
00:42:23,520 --> 00:42:25,120
Она сама должна решить.
595
00:42:33,960 --> 00:42:39,360
Я Ум Умар, жена
шейха Або Умара аль-Шишани,
596
00:42:39,440 --> 00:42:41,240
лидера...
597
00:42:41,720 --> 00:42:42,920
Ас-саляму алейкум.
598
00:42:43,000 --> 00:42:45,640
- Будучи мучеником на пути Бога...
- Какой красавчик.
599
00:42:45,720 --> 00:42:46,920
Это уж слишком.
600
00:42:47,000 --> 00:42:49,080
Он из Великобритании?
601
00:42:49,160 --> 00:42:51,240
- Они все красавцы.
- А тот, с оружием?
602
00:42:51,320 --> 00:42:52,800
Только посмотри, какие качки!
603
00:42:52,880 --> 00:42:56,800
...кровь наших братьев —
тому доказательство. Клянусь Богом...
604
00:42:56,880 --> 00:43:00,600
Мы доложим о ваших грехах
Богу в Судный день. Такбир!
605
00:43:00,680 --> 00:43:02,040
Аллаху Акбар!
606
00:43:02,800 --> 00:43:05,280
Если туда поехать,
можно найти себе похожего мужа?
607
00:43:05,360 --> 00:43:07,040
Да, думаю, да.
608
00:43:07,840 --> 00:43:09,680
Какого чёрта мы еще здесь?
609
00:43:10,840 --> 00:43:13,920
- Зацени, какой отпадный.
- Не ждите, приезжайте в Халифат,
610
00:43:14,000 --> 00:43:17,360
чтобы быть ближе к Аллаху.
611
00:43:17,440 --> 00:43:23,760
Мы ждем вас, присоединяйтесь к нам,
чтобы увидеть Бога
612
00:43:23,840 --> 00:43:26,960
во всём его могуществе...
613
00:46:11,800 --> 00:46:13,800
Перевод субтитров: Татьяна Прищепова
48994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.