Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:11,240
Your daughter Park Seo Yeon.
2
00:00:12,839 --> 00:00:13,909
She isn't dead.
3
00:00:16,250 --> 00:00:17,309
She's alive.
4
00:00:25,419 --> 00:00:27,620
Who on earth are you? Tell me!
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,829
Who do you think you are?
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,559
Ms. Kim?
7
00:00:33,559 --> 00:00:34,899
Ms. Kim, are you all right?
8
00:00:36,469 --> 00:00:38,169
No, don't hang up!
9
00:00:39,340 --> 00:00:41,370
- Hello?
- Who on earth are you?
10
00:00:41,569 --> 00:00:43,440
(Episode 7)
11
00:00:48,910 --> 00:00:50,050
Bit Chae Woon?
12
00:00:51,980 --> 00:00:53,580
Have they already grown close?
13
00:00:55,489 --> 00:00:56,919
It's true...
14
00:00:57,959 --> 00:00:59,520
how blood is thicker than water.
15
00:01:00,260 --> 00:01:01,459
It's unbelievably thick.
16
00:01:13,240 --> 00:01:14,645
- Ms. Kim?
- Water...
17
00:01:14,669 --> 00:01:15,710
Got it.
18
00:01:28,549 --> 00:01:29,725
Here.
19
00:01:29,749 --> 00:01:31,820
(CEO Kim Jung Won)
20
00:01:33,389 --> 00:01:34,419
There you go.
21
00:01:38,430 --> 00:01:39,700
Are you all right?
22
00:01:39,859 --> 00:01:41,230
Here.
23
00:01:42,630 --> 00:01:44,029
I'm all right.
24
00:01:45,070 --> 00:01:46,169
Thank you.
25
00:01:46,969 --> 00:01:48,010
Like this.
26
00:01:48,840 --> 00:01:50,585
Applying pressure
on your fingertips...
27
00:01:50,609 --> 00:01:51,939
calms the heart down.
28
00:01:53,840 --> 00:01:54,980
Let me see the other hand.
29
00:01:58,549 --> 00:01:59,850
I'm all right.
30
00:02:02,719 --> 00:02:04,249
Mom, what...
31
00:02:10,359 --> 00:02:11,900
Thank you, Ms. Lee.
32
00:02:12,460 --> 00:02:13,559
You may go now.
33
00:02:15,130 --> 00:02:16,169
Sure.
34
00:02:34,019 --> 00:02:35,119
What was that?
35
00:02:36,919 --> 00:02:38,865
Why was she massaging your hand?
36
00:02:38,889 --> 00:02:41,429
I had sudden spasms, that's all.
37
00:02:43,389 --> 00:02:45,299
Here? Why though?
38
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
I bet she infuriated you somehow.
39
00:02:49,869 --> 00:02:51,899
No, I just get like this sometimes.
40
00:02:53,040 --> 00:02:55,570
Also, I told her off
about telling lies,
41
00:02:56,470 --> 00:02:58,380
and she said she understood.
42
00:02:59,410 --> 00:03:00,540
I'm heading to the restroom.
43
00:03:03,810 --> 00:03:04,820
Mom...
44
00:03:28,609 --> 00:03:29,609
Who...
45
00:03:30,839 --> 00:03:32,010
is this?
46
00:03:54,359 --> 00:03:55,570
Wait, the photo.
47
00:04:01,839 --> 00:04:03,639
It's probably of Seo A as a baby.
48
00:04:07,980 --> 00:04:09,049
Bit Chae Woon.
49
00:04:10,410 --> 00:04:11,950
Guilt, you say?
50
00:04:17,619 --> 00:04:19,320
You have a weird way
of accusing people.
51
00:04:20,290 --> 00:04:21,859
It even led to shocking Ms. Kim.
52
00:04:22,660 --> 00:04:23,789
What are you getting at?
53
00:04:26,599 --> 00:04:28,529
Bring me proof
if you think it's unfair...
54
00:04:29,070 --> 00:04:30,829
instead of always
playing the victim.
55
00:04:35,339 --> 00:04:36,610
Will you admit it...
56
00:04:38,539 --> 00:04:39,639
if I do?
57
00:04:43,510 --> 00:04:45,750
I'm not sure as to
what I'm supposed to admit,
58
00:04:45,979 --> 00:04:47,120
but hand it to me...
59
00:04:48,349 --> 00:04:49,519
if you can.
60
00:04:52,219 --> 00:04:53,219
Is that so?
61
00:04:54,990 --> 00:04:58,659
Where should I get my proof,
I wonder?
62
00:05:09,039 --> 00:05:11,539
We earned a great deal
of money today.
63
00:05:12,339 --> 00:05:14,356
Let tomorrow
be even better, my friend.
64
00:05:14,380 --> 00:05:16,586
Sure thing, my friend.
I'll get going then.
65
00:05:16,610 --> 00:05:18,779
Go straight home
instead of stopping for drinks.
66
00:05:19,019 --> 00:05:20,219
Yes, sir!
67
00:05:24,420 --> 00:05:25,459
Gosh.
68
00:05:28,490 --> 00:05:32,099
I'll go and talk to your mother.
Would that be all right?
69
00:05:41,510 --> 00:05:42,870
No, I'm fine.
70
00:05:44,170 --> 00:05:46,039
But you seem exhausted.
71
00:05:47,440 --> 00:05:48,479
What...
72
00:05:50,110 --> 00:05:51,250
(Jae Hee)
73
00:05:51,880 --> 00:05:52,950
Jae Hee?
74
00:05:58,320 --> 00:06:00,659
Hey, Jae Hee. What's up?
75
00:06:01,760 --> 00:06:03,990
Here? Right now?
76
00:06:06,829 --> 00:06:07,829
I'll be right down.
77
00:06:10,870 --> 00:06:12,315
- Gosh.
- What can I do...
78
00:06:12,339 --> 00:06:14,039
when I like him so much?
79
00:06:21,479 --> 00:06:22,510
Jae Hee!
80
00:06:24,079 --> 00:06:25,896
- Goodness.
- How did you know to come by?
81
00:06:25,920 --> 00:06:27,250
We almost lost it a while ago...
82
00:06:28,620 --> 00:06:30,849
You probably want to know
how it went with your mom.
83
00:06:31,120 --> 00:06:32,995
It's why I came by,
and you just so happened...
84
00:06:33,019 --> 00:06:34,336
to get off work.
85
00:06:34,360 --> 00:06:36,260
Let me give you a ride home today.
86
00:06:36,560 --> 00:06:40,005
Really? Then why don't
I let you drive me today?
87
00:06:40,029 --> 00:06:41,969
Sure thing.
Let me take you home safely.
88
00:06:43,170 --> 00:06:44,476
Gosh, it's raining.
We should get going.
89
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
My gosh.
90
00:06:46,170 --> 00:06:47,700
Me too.
91
00:06:53,940 --> 00:06:56,750
It rains now
after being dry all day?
92
00:06:57,310 --> 00:06:58,479
Darn it.
93
00:07:01,620 --> 00:07:03,820
It won't kill me, so let's go.
94
00:07:04,149 --> 00:07:05,336
You can share it with me.
95
00:07:05,360 --> 00:07:06,519
No, I'm fine.
96
00:07:06,860 --> 00:07:08,329
You don't seem fine though.
97
00:07:08,860 --> 00:07:09,889
Na Ro!
98
00:07:10,930 --> 00:07:13,430
The rain these days
will only damage your roots.
99
00:07:13,729 --> 00:07:14,870
Come closer.
100
00:07:16,130 --> 00:07:17,200
Let's go.
101
00:07:29,709 --> 00:07:30,880
Your mom...
102
00:07:39,519 --> 00:07:40,560
Guys,
103
00:07:40,990 --> 00:07:43,130
I can see you two
communicating with your eyes.
104
00:07:43,829 --> 00:07:45,099
Sorry about that.
105
00:07:46,399 --> 00:07:48,060
Jae Hee, remember how I told you...
106
00:07:48,229 --> 00:07:51,029
about the girl who bullied me
joining our company?
107
00:07:51,300 --> 00:07:52,500
Right, the...
108
00:07:53,800 --> 00:07:55,539
Did she cause
some sort of issue again?
109
00:07:55,940 --> 00:07:57,170
Because of her...
110
00:07:57,440 --> 00:07:59,656
No, it's nothing.
111
00:07:59,680 --> 00:08:01,579
You should focus on the road
since it's raining.
112
00:08:01,810 --> 00:08:02,979
Got it.
113
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Gosh, that's good.
114
00:08:16,360 --> 00:08:17,560
Did you skip lunch today?
115
00:08:18,500 --> 00:08:19,529
Yes.
116
00:08:20,329 --> 00:08:21,570
How so?
117
00:08:22,430 --> 00:08:23,646
Should I order another?
118
00:08:23,670 --> 00:08:26,099
No, it's fine.
I should finish these off first.
119
00:08:32,110 --> 00:08:34,579
It's astonishing how
we met right there though.
120
00:08:35,950 --> 00:08:38,050
I had a job a few buildings down.
121
00:08:38,779 --> 00:08:39,849
Doing translations?
122
00:08:39,950 --> 00:08:41,950
No, as an interpreter.
123
00:08:43,020 --> 00:08:45,660
You're an interpreter too?
That's cool.
124
00:08:45,890 --> 00:08:47,290
How cool.
125
00:08:51,800 --> 00:08:53,776
Can we get
another plate of dumplings?
126
00:08:53,800 --> 00:08:55,369
- Sure thing.
- No, it's fine!
127
00:08:55,570 --> 00:08:56,670
I'm good with what we have.
128
00:08:56,869 --> 00:08:58,170
That order's for me.
129
00:08:58,999 --> 00:09:00,869
I absolutely love dumplings,
you know.
130
00:09:00,940 --> 00:09:02,739
Really? Me too.
131
00:09:07,379 --> 00:09:10,249
Dumplings. Dumplings again.
And again.
132
00:09:10,979 --> 00:09:13,950
Dumplings, dumplings, dumplings...
133
00:09:14,079 --> 00:09:15,650
It's like she's obsessed.
134
00:09:19,859 --> 00:09:22,690
We should be suspicious
of incoming calls...
135
00:09:23,359 --> 00:09:25,099
with a blocked number, right?
136
00:09:27,060 --> 00:09:28,800
Why do you ask? Did you receive one?
137
00:09:30,099 --> 00:09:33,040
Not me, but someone at work.
138
00:09:33,739 --> 00:09:35,469
It seemed like a prank call,
139
00:09:35,739 --> 00:09:37,270
but she was shocked
by what she heard.
140
00:09:39,140 --> 00:09:41,709
Someone must've
played a cruel joke.
141
00:09:42,479 --> 00:09:44,079
That's just mean.
142
00:09:46,150 --> 00:09:48,650
I once got such a call.
143
00:09:50,089 --> 00:09:51,565
The person suddenly said...
144
00:09:51,589 --> 00:09:53,820
"I'm your birth father."
145
00:09:55,329 --> 00:09:57,129
I was so overjoyed.
146
00:10:01,599 --> 00:10:04,099
Did you try to look for
your birth parents?
147
00:10:04,469 --> 00:10:05,800
Of course I did.
148
00:10:06,469 --> 00:10:07,499
But...
149
00:10:08,509 --> 00:10:11,709
when you get your hopes up
only to realize it's not them...
150
00:10:13,879 --> 00:10:15,780
The aftermath lasts
a really long time.
151
00:10:16,150 --> 00:10:18,550
So I gave up.
I stopped looking for them.
152
00:10:19,249 --> 00:10:21,280
The people who abandoned me...
153
00:10:22,249 --> 00:10:23,619
would never...
154
00:10:26,219 --> 00:10:27,759
try to look for me this long after.
155
00:10:32,329 --> 00:10:34,200
What if they didn't abandon you?
156
00:10:35,629 --> 00:10:36,829
They could've had a reason.
157
00:10:37,300 --> 00:10:39,445
Not in this day and age.
158
00:10:39,469 --> 00:10:41,709
You can find anyone
if you just set your mind to.
159
00:10:42,839 --> 00:10:44,709
- Here are your dumplings.
- Finally.
160
00:10:45,410 --> 00:10:46,440
Thank you.
161
00:10:49,109 --> 00:10:50,509
This looks so good.
162
00:10:56,450 --> 00:10:57,690
All the lights are on.
163
00:10:59,219 --> 00:11:00,719
Then is everything working?
164
00:11:01,420 --> 00:11:03,866
Come by again in the morning
just to make sure.
165
00:11:03,890 --> 00:11:05,129
Thank you.
166
00:11:06,229 --> 00:11:08,829
- Is it okay?
- Yes. They'll keep a closer watch.
167
00:11:08,999 --> 00:11:13,140
How odd. Why does Mom suddenly
want to check the security system?
168
00:11:14,400 --> 00:11:15,540
Mom.
169
00:11:15,640 --> 00:11:16,786
There's nothing wrong.
170
00:11:16,810 --> 00:11:18,516
They'll come by in the morning
to check again.
171
00:11:18,540 --> 00:11:20,386
Thank you, Jae Hee.
172
00:11:20,410 --> 00:11:23,410
It's so nice to have you come by
to check this and that.
173
00:11:23,950 --> 00:11:25,725
Tell Jun Ha to come home.
174
00:11:25,749 --> 00:11:27,595
What's he doing in the UK anyway?
175
00:11:27,619 --> 00:11:29,195
I have no idea.
176
00:11:29,219 --> 00:11:32,266
I bet anything that
some woman's holding him back.
177
00:11:32,290 --> 00:11:34,320
Jun Ha wouldn't be like that.
178
00:11:34,859 --> 00:11:37,390
By the way, about
my visit to your mom.
179
00:11:37,430 --> 00:11:39,629
What I told you is all we said.
180
00:11:40,200 --> 00:11:42,475
There really isn't a problem?
181
00:11:42,499 --> 00:11:45,300
I guess she wanted to take a break.
182
00:11:45,640 --> 00:11:48,215
Visit her as often as you can,
183
00:11:48,239 --> 00:11:49,916
and talk to her a lot, okay?
184
00:11:49,940 --> 00:11:51,085
I will do that.
185
00:11:51,109 --> 00:11:52,239
Me too.
186
00:11:53,239 --> 00:11:54,440
Take me with you.
187
00:12:08,020 --> 00:12:10,190
You'll divorce him? For real?
188
00:12:11,430 --> 00:12:12,599
You don't believe it?
189
00:12:14,430 --> 00:12:16,030
You told me to...
190
00:12:16,430 --> 00:12:19,900
proudly live my own life
instead of living like that.
191
00:12:20,599 --> 00:12:23,509
Now that I'm doing this,
you want to stop me, don't you?
192
00:12:26,709 --> 00:12:29,509
You don't know how I survived.
193
00:12:30,009 --> 00:12:33,150
Just how much of
a meaningless life I led.
194
00:12:33,619 --> 00:12:34,950
I'll get a divorce.
195
00:12:41,320 --> 00:12:43,660
Okay. Do it.
196
00:12:45,530 --> 00:12:48,770
But don't do it as if
you're running away.
197
00:12:49,099 --> 00:12:51,430
Don't let your emotions control you.
198
00:12:51,839 --> 00:12:54,339
What made you decide
you wanted a divorce,
199
00:12:54,940 --> 00:12:57,239
and what Jung Hoo did wrong.
200
00:12:57,640 --> 00:13:00,440
Is there really
no chance of improvement?
201
00:13:00,640 --> 00:13:02,479
Address all the issues...
202
00:13:03,280 --> 00:13:06,619
and try to talk as much as you can
with Jung Hoo.
203
00:13:06,979 --> 00:13:08,550
I will do that.
204
00:13:09,619 --> 00:13:11,626
I'm not running away, Jung Won.
205
00:13:11,650 --> 00:13:13,190
I want to be independent.
206
00:13:13,219 --> 00:13:15,359
I'm choosing to have a new life.
207
00:13:15,430 --> 00:13:18,430
Then you can't be so resentful.
208
00:13:18,700 --> 00:13:19,759
What?
209
00:13:19,999 --> 00:13:22,469
You bawled your eyes out
when I hugged you.
210
00:13:23,469 --> 00:13:27,270
I know you're anguished because
you felt your life was a waste,
211
00:13:27,869 --> 00:13:30,040
but don't cry from now on, okay?
212
00:13:30,509 --> 00:13:32,509
Choosing a new life...
213
00:13:32,780 --> 00:13:35,379
isn't a tragedy. It's hope.
214
00:13:36,709 --> 00:13:39,849
Don't feel sorry for yourself.
215
00:13:40,249 --> 00:13:44,150
Especially around Jung Hoo
and Jae Hee, all right?
216
00:13:46,890 --> 00:13:48,190
Because it's you.
217
00:13:49,359 --> 00:13:52,359
You're the only person
I can bare my heart to.
218
00:13:52,999 --> 00:13:55,570
That's why I cried my eyes out.
219
00:13:55,729 --> 00:13:56,829
I won't cry anymore.
220
00:13:59,839 --> 00:14:00,839
Okay.
221
00:14:01,270 --> 00:14:03,469
I'm proud of you.
222
00:14:11,310 --> 00:14:12,379
What?
223
00:14:13,650 --> 00:14:16,920
I really wonder what life is.
224
00:14:17,920 --> 00:14:20,036
You loved Jung Hoo so much,
225
00:14:20,060 --> 00:14:22,229
you stopped eating
and ran away from home.
226
00:14:22,690 --> 00:14:26,930
Your mom came to see my mom
in tears in the middle of the night.
227
00:14:27,200 --> 00:14:30,376
The pot's calling
the kettle black now.
228
00:14:30,400 --> 00:14:31,805
What about you?
229
00:14:31,829 --> 00:14:35,869
The only daughter of a rich couple
fell for someone like Park Pil Hong.
230
00:14:35,940 --> 00:14:38,509
It's a waste of breath
to talk about it.
231
00:14:43,450 --> 00:14:46,420
I ruined my own life.
232
00:14:47,079 --> 00:14:50,219
You should've stopped me
back then. Why didn't you?
233
00:14:50,489 --> 00:14:52,190
What about you?
234
00:14:52,619 --> 00:14:56,036
Let's be honest. Don't you
remember how I tried to...
235
00:14:56,060 --> 00:14:58,229
talk you out of it harder than
your parents did?
236
00:14:58,290 --> 00:15:00,160
Of course I remember.
237
00:15:00,400 --> 00:15:01,700
What about you?
238
00:15:01,859 --> 00:15:05,200
I remember too.
I remember everything.
239
00:15:17,650 --> 00:15:18,749
Jung Min Jae.
240
00:15:19,450 --> 00:15:21,280
Be strong and go on your own.
241
00:15:22,249 --> 00:15:23,390
On your own!
242
00:15:26,390 --> 00:15:27,520
My gosh...
243
00:16:04,160 --> 00:16:06,700
How will you survive
if you divorce me at your age?
244
00:16:06,999 --> 00:16:09,469
How pitiful and shabby of a life
do you want to live?
245
00:16:20,940 --> 00:16:22,009
Jung Min Jae.
246
00:16:23,749 --> 00:16:26,150
You want to take
a chunk of my savings...
247
00:16:26,680 --> 00:16:28,719
and start a new life.
248
00:16:30,150 --> 00:16:32,320
That will never happen.
249
00:16:33,759 --> 00:16:35,690
Do you think
I'll give you a divorce?
250
00:16:35,989 --> 00:16:37,805
I won't ever.
251
00:16:37,829 --> 00:16:39,729
Don't you even dream of it.
252
00:16:43,729 --> 00:16:44,900
Darn it.
253
00:16:45,400 --> 00:16:46,640
That hurt.
254
00:16:47,200 --> 00:16:48,869
Darn it!
255
00:16:54,410 --> 00:16:55,709
I hate everything!
256
00:17:10,729 --> 00:17:14,275
I'm sorry for calling back so late.
257
00:17:14,299 --> 00:17:15,670
I'm sorry, Sun Jeong.
258
00:17:15,830 --> 00:17:17,130
Let's talk another time.
259
00:17:21,340 --> 00:17:24,009
She was upset that
I didn't call right away.
260
00:17:24,610 --> 00:17:26,180
It's for the best.
261
00:17:26,509 --> 00:17:28,709
It's better to cut contact this way.
262
00:17:31,049 --> 00:17:34,620
But Chae Woon, my Chae Woon...
263
00:17:35,319 --> 00:17:36,450
Mom.
264
00:17:36,989 --> 00:17:38,150
Chae Woon.
265
00:17:38,989 --> 00:17:40,620
Why are you so easily startled?
266
00:17:40,860 --> 00:17:42,160
Are you undernourished?
267
00:17:42,229 --> 00:17:43,765
I'm not.
268
00:17:43,789 --> 00:17:45,265
- Hello, Mother.
- Hello.
269
00:17:45,289 --> 00:17:46,336
You walked her home?
270
00:17:46,360 --> 00:17:47,435
- Yes.
- We met on the way.
271
00:17:47,459 --> 00:17:48,600
I see.
272
00:17:48,830 --> 00:17:49,930
Mother.
273
00:17:50,969 --> 00:17:52,100
It's a gift.
274
00:17:52,299 --> 00:17:55,076
My gosh. Why did you get me this?
275
00:17:55,100 --> 00:17:57,110
You welcomed me into the family.
276
00:17:57,410 --> 00:17:58,440
Thank you, Mother.
277
00:17:58,739 --> 00:18:00,509
Gosh, it's so pretty.
278
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Thank you.
279
00:18:02,410 --> 00:18:04,150
You must be pleased.
280
00:18:04,350 --> 00:18:07,195
You could dry this
in your old dictionary too.
281
00:18:07,219 --> 00:18:08,255
Shall I?
282
00:18:08,279 --> 00:18:09,690
Her old dictionary?
283
00:18:10,519 --> 00:18:11,626
It's a thing.
284
00:18:11,650 --> 00:18:12,896
My mom's most valued item.
285
00:18:12,920 --> 00:18:15,190
- Welcome, Mr. Woo.
- Hello.
286
00:18:16,259 --> 00:18:17,289
Mr. Woo.
287
00:18:17,489 --> 00:18:20,705
Na Ro just gave me this.
288
00:18:20,729 --> 00:18:22,005
Isn't it pretty?
289
00:18:22,029 --> 00:18:24,545
It does look pretty,
290
00:18:24,569 --> 00:18:27,900
but I heard that flowers these days
don't smell as nice as before.
291
00:18:28,170 --> 00:18:29,340
What?
292
00:18:31,009 --> 00:18:32,479
It smells just great.
293
00:18:32,580 --> 00:18:34,039
It does.
294
00:18:34,279 --> 00:18:35,725
- Let's go, Mom.
- Is it an old flower?
295
00:18:35,749 --> 00:18:37,110
- Come on inside.
- Sure.
296
00:18:40,150 --> 00:18:42,719
You must have rhinitis.
297
00:18:42,920 --> 00:18:44,295
You can't smell.
298
00:18:44,319 --> 00:18:46,035
My nose is really sensitive.
299
00:18:46,059 --> 00:18:47,719
Oh, is it?
300
00:18:48,890 --> 00:18:50,259
How odd.
301
00:18:53,330 --> 00:18:55,259
You're even odder, you punk.
302
00:18:58,729 --> 00:18:59,876
Come here!
303
00:18:59,900 --> 00:19:01,015
Come back here!
304
00:19:01,039 --> 00:19:03,269
Hey, you, come here. Come here!
305
00:19:03,410 --> 00:19:04,715
Come right here.
306
00:19:04,739 --> 00:19:06,886
- What's going on?
- Get out of the way!
307
00:19:06,910 --> 00:19:08,485
- Get out, will you?
- That hurts.
308
00:19:08,509 --> 00:19:10,856
- Get out of the way.
- What's the matter?
309
00:19:10,880 --> 00:19:12,656
- What's wrong?
- Stop, stop!
310
00:19:12,680 --> 00:19:14,056
- Get her away.
- Stop it.
311
00:19:14,080 --> 00:19:16,025
- Run!
- Hwak Se! Grab a hold of her!
312
00:19:16,049 --> 00:19:17,989
- Keep her there.
- You're too heavy.
313
00:19:18,219 --> 00:19:19,660
Come here.
314
00:19:19,959 --> 00:19:21,319
- That hurts!
- Come with me.
315
00:19:21,559 --> 00:19:23,035
- Come with me.
- Man Jeong.
316
00:19:23,059 --> 00:19:24,306
- Man Jeong.
- Come here.
317
00:19:24,330 --> 00:19:26,136
What is happening here?
318
00:19:26,160 --> 00:19:27,259
Hey.
319
00:19:27,830 --> 00:19:30,700
We were... We were playing.
320
00:19:30,969 --> 00:19:32,029
What?
321
00:19:32,499 --> 00:19:35,239
- The Mugunghwa is blooming.
- Yes, that game.
322
00:19:35,440 --> 00:19:36,569
What?
323
00:19:37,910 --> 00:19:39,015
Nothing bloomed.
324
00:19:39,039 --> 00:19:40,886
- My gosh.
- That really hurts!
325
00:19:40,910 --> 00:19:41,940
Stop it.
326
00:19:46,219 --> 00:19:47,249
You know what?
327
00:19:48,080 --> 00:19:50,465
I wasn't going to reveal this.
328
00:19:50,489 --> 00:19:51,826
Then don't.
329
00:19:51,850 --> 00:19:53,890
I have to. I have no choice.
330
00:19:55,789 --> 00:19:56,830
Sun Jeong.
331
00:19:57,630 --> 00:19:58,660
Take a look at this.
332
00:19:58,789 --> 00:20:01,160
- What is it?
- Sun Jeong, let me see.
333
00:20:02,330 --> 00:20:03,545
Knockout Skin Clinic.
334
00:20:03,569 --> 00:20:05,900
3,000 dollars for skin care package?
335
00:20:06,469 --> 00:20:08,846
Uncle Hwak Se, it's a spam message.
336
00:20:08,870 --> 00:20:10,715
- What?
- It's a spam message.
337
00:20:10,739 --> 00:20:12,580
Spam, my foot.
338
00:20:13,580 --> 00:20:16,025
She stole my credit card
and paid for it.
339
00:20:16,049 --> 00:20:17,826
She spent 3,000 dollars
on skin care.
340
00:20:17,850 --> 00:20:18,850
What?
341
00:20:19,549 --> 00:20:21,195
Gosh, Hae Deun. How could you...
342
00:20:21,219 --> 00:20:24,366
They keep pointing out
that I'm too old at work.
343
00:20:24,390 --> 00:20:26,336
They even say
they can hear my joints crack.
344
00:20:26,360 --> 00:20:29,106
And other trainees say
I have wrinkles around my eyes.
345
00:20:29,130 --> 00:20:31,090
So you paid for a skin care package?
346
00:20:31,959 --> 00:20:34,759
Hey, don't you find it upsetting?
347
00:20:34,860 --> 00:20:37,876
Hae Deun, you can't get
blood from a turnip.
348
00:20:37,900 --> 00:20:38,877
Darn.
349
00:20:38,901 --> 00:20:39,975
Gosh, I'm sorry.
350
00:20:39,999 --> 00:20:42,940
I said I would pay you back
the money for 12 months.
351
00:20:43,239 --> 00:20:46,185
Hey, when you used my credit card
without telling your mom,
352
00:20:46,209 --> 00:20:47,485
did you ever pay me back?
353
00:20:47,509 --> 00:20:49,626
If you would pay on installment,
you could've used your card.
354
00:20:49,650 --> 00:20:50,955
Why did you use mine?
355
00:20:50,979 --> 00:20:52,580
My credit card is already maxed out.
356
00:20:55,620 --> 00:20:59,120
You should've borrowed
Chae Woon's card instead.
357
00:20:59,289 --> 00:21:02,096
She would beat me to death.
It's better to use Auntie's.
358
00:21:02,120 --> 00:21:05,160
Shut your mouth, Hae Deun.
Get up and come here.
359
00:21:05,529 --> 00:21:07,499
- Follow me.
- You don't have to do that.
360
00:21:08,830 --> 00:21:09,870
Hae Deun.
361
00:21:10,269 --> 00:21:13,316
You will go to the clinic
and cancel the payment tomorrow.
362
00:21:13,340 --> 00:21:15,715
I already got treatment today.
363
00:21:15,739 --> 00:21:18,515
I'll pay for it. Just cancel
the rest of the payment.
364
00:21:18,539 --> 00:21:21,255
Still, I need to get
skin treatments.
365
00:21:21,279 --> 00:21:22,350
Hae Deun!
366
00:21:22,950 --> 00:21:26,150
We can't afford
to pay for such a thing now.
367
00:21:26,279 --> 00:21:28,519
You can't afford it,
368
00:21:28,719 --> 00:21:32,420
and Man Jeong can't spend
3,000 dollars on your skin care.
369
00:21:32,959 --> 00:21:33,989
Wait.
370
00:21:34,890 --> 00:21:36,705
I can afford to pay for it.
371
00:21:36,729 --> 00:21:40,499
Still, it's just wrong to spend
3,000 dollars on skin care.
372
00:21:42,600 --> 00:21:43,769
You know...
373
00:21:45,029 --> 00:21:47,039
we will have to move out next year.
374
00:21:47,440 --> 00:21:48,475
Yes, Mom.
375
00:21:48,499 --> 00:21:51,870
We have no place to go
when we move out.
376
00:21:52,009 --> 00:21:53,009
Mom.
377
00:21:56,350 --> 00:21:57,380
Sun Jeong.
378
00:21:58,910 --> 00:22:01,279
Are you going to tell them
that I lost your apartment?
379
00:22:02,180 --> 00:22:04,566
I said I'd tell them later.
380
00:22:04,590 --> 00:22:06,420
Auntie, did you lose our apartment?
381
00:22:08,620 --> 00:22:10,535
What are we going to do then?
382
00:22:10,559 --> 00:22:12,806
Hae Deun, it's not her fault.
383
00:22:12,830 --> 00:22:15,176
Things just happened that way.
384
00:22:15,200 --> 00:22:17,330
Anyway, Man Jeong isn't
in a good situation now.
385
00:22:18,130 --> 00:22:20,569
Hwak Se, did you tell them
about my clinic already?
386
00:22:21,299 --> 00:22:23,410
What? What about it?
387
00:22:24,009 --> 00:22:26,680
I'm telling you all this...
388
00:22:26,840 --> 00:22:29,955
so you can face up to the reality.
389
00:22:29,979 --> 00:22:31,525
We should save money...
390
00:22:31,549 --> 00:22:33,749
and spend only what we can afford.
391
00:22:34,249 --> 00:22:37,390
I don't want you to fight
against each other like this.
392
00:22:37,890 --> 00:22:39,049
Hang on.
393
00:22:42,019 --> 00:22:44,890
So you are revealing
my secrets now, right?
394
00:22:46,360 --> 00:22:47,606
- What...
- All right.
395
00:22:47,630 --> 00:22:49,200
I'm really sorry about that.
396
00:22:49,469 --> 00:22:51,469
I did lose your apartment.
397
00:22:52,840 --> 00:22:55,076
So why did you buy it
under my name in the first place?
398
00:22:55,100 --> 00:22:58,515
Why did you trust
a hopeless punk like me?
399
00:22:58,539 --> 00:23:02,785
Gosh, Man Jeong. We just did it...
400
00:23:02,809 --> 00:23:05,950
because you paid the deposit
and took out a loan for it.
401
00:23:06,279 --> 00:23:08,295
Okay. I get it.
402
00:23:08,319 --> 00:23:10,725
I guess Hwak Se already
told you about this.
403
00:23:10,749 --> 00:23:13,465
Wait, Ms. Auntie. Seriously,
I didn't tell her anything.
404
00:23:13,489 --> 00:23:15,789
That's it. Listen.
405
00:23:16,090 --> 00:23:19,775
I quit my job at the hospital
in Jeju Island.
406
00:23:19,799 --> 00:23:20,836
- What?
- What?
407
00:23:20,860 --> 00:23:23,200
Actually, I got fired.
408
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Sun Jeong.
409
00:23:28,400 --> 00:23:32,069
I got dumped by Dr. Song again.
410
00:23:32,680 --> 00:23:34,185
- Again?
- Man Jeong.
411
00:23:34,209 --> 00:23:35,380
My gosh.
412
00:23:36,309 --> 00:23:40,856
Gosh, just forget it!
I'm really sorry about it.
413
00:23:40,880 --> 00:23:44,265
I hate myself.
I'll be out of your hair.
414
00:23:44,289 --> 00:23:46,495
I'm going to leave
this Samgwang Villa.
415
00:23:46,519 --> 00:23:47,935
I'm so sorry.
416
00:23:47,959 --> 00:23:49,505
- Hey, Man Jeong.
- Auntie.
417
00:23:49,529 --> 00:23:52,090
- Don't be like that.
- Wait, Auntie.
418
00:23:53,200 --> 00:23:54,830
- Auntie.
- Auntie.
419
00:23:56,330 --> 00:23:58,229
Hey, come on.
420
00:24:00,100 --> 00:24:01,140
Auntie.
421
00:24:01,340 --> 00:24:02,370
What...
422
00:24:02,870 --> 00:24:04,785
Auntie, don't be like that.
423
00:24:04,809 --> 00:24:07,110
Why are you trying to leave?
424
00:24:07,440 --> 00:24:08,610
Let go of me.
425
00:24:10,279 --> 00:24:12,285
Hey, this is what I do all the time.
426
00:24:12,309 --> 00:24:14,926
That's why you guys
call me Runaway Man Jeong.
427
00:24:14,950 --> 00:24:16,666
Because you run away
from home all the time.
428
00:24:16,690 --> 00:24:19,596
Auntie, you can't do this. Please.
429
00:24:19,620 --> 00:24:22,489
Get off me. Let go of it.
430
00:24:25,590 --> 00:24:27,100
I'm really sorry.
431
00:24:28,799 --> 00:24:30,330
Hey, Hae Deun.
432
00:24:30,799 --> 00:24:33,876
The 3,000 dollars is
my farewell gift.
433
00:24:33,900 --> 00:24:36,170
- Gosh, Auntie. Please.
- Auntie.
434
00:24:36,269 --> 00:24:37,485
- Auntie.
- Auntie.
435
00:24:37,509 --> 00:24:39,045
- Wait.
- Ms. Auntie.
436
00:24:39,069 --> 00:24:40,816
Let go of it. What?
437
00:24:40,840 --> 00:24:42,680
I swear I didn't say anything.
438
00:24:43,110 --> 00:24:44,110
That's it.
439
00:24:44,950 --> 00:24:47,356
Good for you. You can sleep well
starting from tonight.
440
00:24:47,380 --> 00:24:48,380
Goodnight.
441
00:24:48,519 --> 00:24:49,620
- Ms. Auntie.
- Gosh...
442
00:24:51,850 --> 00:24:52,959
I can't believe this.
443
00:24:53,420 --> 00:24:55,690
What's her problem?
444
00:25:01,529 --> 00:25:03,100
That's enough. Stop it, Auntie.
445
00:25:03,630 --> 00:25:04,705
Stop what?
446
00:25:04,729 --> 00:25:05,999
Will you really leave?
447
00:25:07,100 --> 00:25:08,299
If you want to leave,
448
00:25:09,100 --> 00:25:10,670
just promise me one thing.
449
00:25:10,840 --> 00:25:12,880
- What?
- If you leave like this,
450
00:25:14,080 --> 00:25:15,380
you will never come back.
451
00:25:15,779 --> 00:25:17,110
Chae Woon.
452
00:25:17,450 --> 00:25:20,056
You always leave home like this
and break Mom's heart.
453
00:25:20,080 --> 00:25:21,749
I'm really sick of that.
454
00:25:22,989 --> 00:25:24,090
Promise me.
455
00:25:24,390 --> 00:25:25,890
- Deal.
- Auntie.
456
00:25:26,019 --> 00:25:29,306
All right. I'll send you the money.
457
00:25:29,330 --> 00:25:30,906
She can't cancel
the payment partially.
458
00:25:30,930 --> 00:25:33,029
It's my farewell gift for Hae Deun.
459
00:25:33,630 --> 00:25:36,346
If you send me the money,
I will appreciate it. Thanks.
460
00:25:36,370 --> 00:25:37,347
Auntie.
461
00:25:37,371 --> 00:25:38,745
- Get off me.
- You're so cold-hearted.
462
00:25:38,769 --> 00:25:40,140
- Auntie!
- Hey.
463
00:25:41,039 --> 00:25:42,170
Don't stop her.
464
00:25:43,269 --> 00:25:44,269
Hae Deun.
465
00:25:45,209 --> 00:25:47,180
Will you stop causing trouble?
466
00:25:47,940 --> 00:25:50,380
When will you stop
putting it all on me?
467
00:25:51,749 --> 00:25:53,495
If you had to fight with her,
468
00:25:53,519 --> 00:25:55,580
you should've gone
to someplace quiet.
469
00:25:55,880 --> 00:25:58,650
- Why did you let Mom hear all that?
- Mom.
470
00:25:59,719 --> 00:26:02,690
It's always me who takes
care of the mess.
471
00:26:05,029 --> 00:26:06,029
Hae Deun.
472
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
You know what?
473
00:26:08,830 --> 00:26:11,630
I have enough trouble
dealing with my own problems.
474
00:26:13,069 --> 00:26:14,370
I'm sorry, Chae Woon.
475
00:26:17,670 --> 00:26:18,870
How much money do you need?
476
00:26:19,940 --> 00:26:21,910
- What?
- Besides the skin clinic.
477
00:26:22,680 --> 00:26:25,249
You'd need some money
to spend as a trainee.
478
00:26:26,920 --> 00:26:29,019
Can I tell you about that?
479
00:26:30,920 --> 00:26:32,420
What are you talking about,
Hae Deun?
480
00:26:32,890 --> 00:26:34,866
Have some sense of shame.
481
00:26:34,890 --> 00:26:36,005
Mom, it's not like that.
482
00:26:36,029 --> 00:26:38,529
You always put
all the burden on your sister.
483
00:26:39,700 --> 00:26:41,630
Make sure to get a refund
for the skin care.
484
00:26:41,759 --> 00:26:43,606
If you don't, I'll buy it.
485
00:26:43,630 --> 00:26:44,729
Okay?
486
00:26:47,239 --> 00:26:48,269
Mom.
487
00:26:49,469 --> 00:26:51,969
Gosh, will you grow up?
488
00:26:53,539 --> 00:26:54,809
Did you see that, Hae Deun?
489
00:26:57,009 --> 00:26:59,420
Why is everyone yelling at me?
490
00:27:02,249 --> 00:27:04,920
Bit Chae Woon, you're so pitiful.
491
00:27:07,719 --> 00:27:09,989
I should save her
as soon as possible.
492
00:27:22,069 --> 00:27:23,370
Gosh.
493
00:27:26,080 --> 00:27:27,640
My poor little thing.
494
00:27:30,950 --> 00:27:32,390
For me, this place is the Shawshank.
495
00:27:32,880 --> 00:27:34,580
It's like Alcatraz Island.
496
00:27:35,580 --> 00:27:36,789
You guys are zombies.
497
00:27:37,620 --> 00:27:39,590
You're a huge burden
and a nuisance.
498
00:27:51,930 --> 00:27:53,170
My dear Chae Woon.
499
00:27:56,340 --> 00:27:58,969
She has her amazing
birth mother within easy reach.
500
00:28:00,910 --> 00:28:03,080
She doesn't deserve
hardships like this.
501
00:28:05,809 --> 00:28:08,979
She's not supposed to be here
with a lame mother like me.
502
00:28:11,120 --> 00:28:12,249
It's my fault.
503
00:28:15,590 --> 00:28:16,567
Mom.
504
00:28:16,591 --> 00:28:18,190
Oh, well.
505
00:28:20,559 --> 00:28:21,600
Are you all right?
506
00:28:21,630 --> 00:28:22,700
Sure.
507
00:28:24,769 --> 00:28:25,799
Mom.
508
00:28:26,739 --> 00:28:29,039
I'm sorry. I'll cancel
the payment tomorrow.
509
00:28:30,269 --> 00:28:31,309
Okay.
510
00:28:32,110 --> 00:28:33,539
Make sure to cancel it tomorrow.
511
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Mom.
512
00:28:36,180 --> 00:28:37,910
Ra Hoon, did you wash your feet?
513
00:28:38,549 --> 00:28:41,180
Of course. I washed them thoroughly.
514
00:28:42,120 --> 00:28:44,120
Get out. Go.
515
00:28:50,160 --> 00:28:53,059
Mom. Don't be upset.
516
00:28:53,600 --> 00:28:55,299
Hae Deun is regretting what she did.
517
00:28:57,769 --> 00:28:58,830
Chae Woon.
518
00:29:00,969 --> 00:29:01,969
Yes?
519
00:29:05,940 --> 00:29:06,979
What?
520
00:29:10,650 --> 00:29:11,910
I'm sorry.
521
00:29:13,749 --> 00:29:15,279
Why are you sorry for me?
522
00:29:17,749 --> 00:29:19,249
I'm so sorry.
523
00:29:20,319 --> 00:29:24,160
I place an onerous burden
on you like this every time.
524
00:29:25,989 --> 00:29:27,600
Mom, you're being strange today.
525
00:29:28,360 --> 00:29:31,330
I can't do this.
We need some alcohol.
526
00:29:34,299 --> 00:29:35,469
What do you want to drink?
527
00:29:36,809 --> 00:29:37,940
What do you want to drink?
528
00:29:47,580 --> 00:29:48,779
So...
529
00:29:50,019 --> 00:29:51,489
how about I give you a loan?
530
00:29:52,049 --> 00:29:54,590
As if you have any to spare.
531
00:29:55,559 --> 00:29:59,930
I have some that I saved up.
532
00:30:00,630 --> 00:30:03,245
I don't have use
for the allowance you saved up,
533
00:30:03,269 --> 00:30:05,076
so buy yourself snacks instead.
534
00:30:05,100 --> 00:30:06,200
Snacks?
535
00:30:08,140 --> 00:30:10,146
I'm not some young kid anymore,
536
00:30:10,170 --> 00:30:11,346
so watch what you say.
537
00:30:11,370 --> 00:30:12,910
Just go.
538
00:30:13,809 --> 00:30:14,910
Go.
539
00:30:17,680 --> 00:30:21,150
I suggested something simple,
but you conjured up a feast.
540
00:30:21,920 --> 00:30:23,890
I'm having drinks with my daughter,
541
00:30:24,120 --> 00:30:26,019
so this is the least I can do.
542
00:30:26,190 --> 00:30:27,959
You're unbelievable.
543
00:30:30,390 --> 00:30:32,229
Gosh, what happened?
Did you injure yourself?
544
00:30:32,529 --> 00:30:34,860
No, I bumped into a table.
545
00:30:38,069 --> 00:30:39,269
Goodness.
546
00:30:39,600 --> 00:30:41,445
You should've been more careful.
547
00:30:41,469 --> 00:30:43,140
Why were you in a rush?
548
00:30:43,440 --> 00:30:45,309
Were you hurt anywhere else?
549
00:30:45,969 --> 00:30:48,785
Gosh, Mom. I'm fine.
550
00:30:48,809 --> 00:30:50,356
Be more careful from now on.
551
00:30:50,380 --> 00:30:51,910
Noted.
552
00:30:53,620 --> 00:30:54,850
Anyway, let's drink.
553
00:30:55,350 --> 00:30:56,549
Here.
554
00:31:00,489 --> 00:31:02,690
- Let me pour you a glass.
- Sure.
555
00:31:08,630 --> 00:31:10,330
All right. Cheers.
556
00:31:19,269 --> 00:31:21,640
Drinks are always the best
when I enjoy them with you.
557
00:31:21,910 --> 00:31:23,580
Isn't it incredible?
558
00:31:24,249 --> 00:31:25,309
I agree.
559
00:31:35,459 --> 00:31:36,660
Chae Woon.
560
00:31:37,160 --> 00:31:38,229
Yes?
561
00:31:41,200 --> 00:31:42,630
You see...
562
00:31:45,630 --> 00:31:46,769
Why don't...
563
00:31:49,440 --> 00:31:50,969
we officially search...
564
00:31:52,209 --> 00:31:54,440
for your birth mother?
565
00:31:57,809 --> 00:31:59,009
This is out of the blue.
566
00:32:09,190 --> 00:32:12,830
You must still be upset
from what happened last time.
567
00:32:13,600 --> 00:32:15,900
Because I looked
for my birth mother...
568
00:32:16,229 --> 00:32:18,900
and had some random woman
come by our house.
569
00:32:20,799 --> 00:32:21,940
Of course not.
570
00:32:22,769 --> 00:32:26,509
That didn't upset me one bit.
571
00:32:32,479 --> 00:32:33,549
Chae Woon.
572
00:32:36,650 --> 00:32:38,319
All this time,
573
00:32:39,420 --> 00:32:41,259
you never fully
put your mind to it...
574
00:32:42,019 --> 00:32:43,289
because you thought...
575
00:32:44,459 --> 00:32:46,459
it'd hurt me if you looked for her.
576
00:32:48,930 --> 00:32:51,499
But you may be able to find her...
577
00:32:52,330 --> 00:32:56,340
if you engaged
in a more active search.
578
00:33:02,209 --> 00:33:05,509
See? You're still upset
about what happened.
579
00:33:05,910 --> 00:33:08,479
You sure can hold a grudge.
580
00:33:10,890 --> 00:33:12,219
That's not the case at all.
581
00:33:16,190 --> 00:33:17,289
Mom,
582
00:33:17,630 --> 00:33:21,630
I only looked for my birth parents
out of plain curiosity.
583
00:33:23,430 --> 00:33:25,900
I just wanted to know
about the people...
584
00:33:26,069 --> 00:33:27,370
who conceived me.
585
00:33:27,940 --> 00:33:29,569
Honestly, that's all.
586
00:33:31,840 --> 00:33:33,039
But now,
587
00:33:33,739 --> 00:33:35,640
I've made up my mind.
588
00:33:39,650 --> 00:33:41,749
From now on, I won't ever...
589
00:33:42,080 --> 00:33:44,719
look for my birth parents again.
590
00:33:46,390 --> 00:33:49,596
Even if they find me first...
591
00:33:49,620 --> 00:33:52,529
and beg to meet with me,
592
00:33:53,729 --> 00:33:55,100
I won't comply.
593
00:33:56,999 --> 00:33:59,445
Why would you be that way...
594
00:33:59,469 --> 00:34:01,440
if they come all the way here?
595
00:34:02,039 --> 00:34:03,610
Because it'll never happen.
596
00:34:06,069 --> 00:34:07,309
Besides,
597
00:34:08,680 --> 00:34:10,350
you're the only one I need.
598
00:34:11,910 --> 00:34:13,219
You know that.
599
00:34:13,779 --> 00:34:15,919
And that's for real.
600
00:34:21,120 --> 00:34:22,359
Still...
601
00:34:23,730 --> 00:34:25,189
Your birth mother...
602
00:34:25,759 --> 00:34:27,806
might be someone...
603
00:34:27,830 --> 00:34:30,299
who is kind and generous.
604
00:34:31,000 --> 00:34:35,799
Someone who is kind and generous?
605
00:34:37,669 --> 00:34:39,140
Only one person like that exists.
606
00:34:41,480 --> 00:34:42,710
It's you, Mom.
607
00:34:45,210 --> 00:34:48,649
So please don't ever
mention this again.
608
00:34:48,950 --> 00:34:50,549
I might get angry if you do.
609
00:34:55,719 --> 00:34:56,830
Gosh.
610
00:35:00,930 --> 00:35:02,200
Mom,
611
00:35:02,759 --> 00:35:05,346
I see you were thoroughly scarred...
612
00:35:05,370 --> 00:35:07,669
by Hae Deun and Man Jeong today.
613
00:35:08,569 --> 00:35:12,040
You're worried that they added
more weight on my shoulders.
614
00:35:13,580 --> 00:35:16,080
I'm all right though.
615
00:35:16,109 --> 00:35:17,750
This isn't new for me anyway.
616
00:35:18,080 --> 00:35:21,549
Your eldest daughter
is absolutely fine.
617
00:35:22,020 --> 00:35:23,096
Got it?
618
00:35:23,120 --> 00:35:24,620
I should tell her.
619
00:35:25,319 --> 00:35:26,790
Just tell her, Sun Jeong.
620
00:35:27,359 --> 00:35:28,620
Tell her.
621
00:35:36,870 --> 00:35:39,200
I love you, Mom.
622
00:35:40,299 --> 00:35:42,500
I love you more than anyone.
623
00:35:43,839 --> 00:35:45,069
Same here.
624
00:35:45,910 --> 00:35:48,980
I love you, my Chae Woon.
625
00:35:49,810 --> 00:35:53,180
I love you the most
in this whole wide world.
626
00:35:57,250 --> 00:35:58,719
I'm sorry, Chae Woon.
627
00:35:59,390 --> 00:36:00,819
I'm truly sorry.
628
00:36:17,810 --> 00:36:19,009
Bit Chae Woon...
629
00:36:19,739 --> 00:36:21,140
isn't her biological daughter?
630
00:36:25,609 --> 00:36:26,819
Hold on.
631
00:36:28,020 --> 00:36:29,940
Seo A isn't Ms. Kim's
biological daughter either.
632
00:36:44,364 --> 00:36:45,564
Bit Chae Woon...
633
00:36:46,188 --> 00:36:47,588
isn't her biological daughter?
634
00:36:52,312 --> 00:36:53,512
Hold on.
635
00:36:54,436 --> 00:36:56,436
Seo A isn't Ms. Kim's
biological daughter either.
636
00:37:04,790 --> 00:37:07,275
(Seoul: Monthly rentals)
637
00:37:07,299 --> 00:37:09,299
(Studio apartment)
638
00:37:09,960 --> 00:37:11,900
Why is rent so expensive?
639
00:37:13,429 --> 00:37:14,775
Auntie, where are you?
640
00:37:14,799 --> 00:37:16,100
Auntie, where are you?
641
00:37:17,969 --> 00:37:20,779
Why are they texting me
at the same time?
642
00:37:23,810 --> 00:37:26,126
(Ra Hoon, Auntie, where are you?)
643
00:37:26,150 --> 00:37:28,679
I'm at a hotel. I'm going to bed.
Don't text me.
644
00:37:30,119 --> 00:37:31,619
- Okay.
- Okay.
645
00:37:31,989 --> 00:37:33,790
They're quick to reply.
646
00:37:38,529 --> 00:37:41,675
(Hae Deun, Ra Hoon)
647
00:37:41,699 --> 00:37:44,130
They didn't text me after that.
648
00:37:45,299 --> 00:37:47,199
Yes. I wouldn't, either.
649
00:37:48,339 --> 00:37:50,040
Don't worry about me.
650
00:37:51,569 --> 00:37:53,040
Live happily...
651
00:37:55,179 --> 00:37:56,380
without me.
652
00:38:00,150 --> 00:38:01,679
Kim Hwak Se.
653
00:38:02,049 --> 00:38:04,719
As if he didn't say anything.
654
00:38:05,089 --> 00:38:06,549
He told on me.
655
00:38:07,420 --> 00:38:10,929
You traitor. I'll make you pay.
656
00:38:12,130 --> 00:38:15,576
Starting tonight,
I'll get to sleep...
657
00:38:15,600 --> 00:38:17,876
like any man should be able to.
658
00:38:17,900 --> 00:38:19,746
This is great.
659
00:38:19,770 --> 00:38:23,139
This is so very great.
660
00:38:34,480 --> 00:38:36,150
It's so weird.
661
00:38:37,690 --> 00:38:39,690
Why can't I sleep?
662
00:38:41,389 --> 00:38:43,489
Is it because it's so quiet?
663
00:39:17,389 --> 00:39:19,166
What's the matter? My gosh.
664
00:39:19,190 --> 00:39:21,905
You snore so much, we can't sleep!
665
00:39:21,929 --> 00:39:24,945
We'll chip in to pay for a room.
666
00:39:24,969 --> 00:39:26,445
Can you go somewhere else?
667
00:39:26,469 --> 00:39:28,916
Yes, please, go somewhere else.
668
00:39:28,940 --> 00:39:30,516
We can't sleep!
669
00:39:30,540 --> 00:39:32,086
You're all so mean.
670
00:39:32,110 --> 00:39:33,445
Just a moment.
671
00:39:33,469 --> 00:39:34,956
Did your family kick you out?
672
00:39:34,980 --> 00:39:37,626
This is just so annoying!
673
00:39:37,650 --> 00:39:40,456
- You're too...
- What do you think you're doing?
674
00:39:40,480 --> 00:39:41,996
I paid to come in here!
675
00:39:42,020 --> 00:39:44,195
- Go to an inn.
- I'm a customer!
676
00:39:44,219 --> 00:39:45,726
Are you all thugs?
677
00:39:45,750 --> 00:39:47,996
- My gosh.
- This is unbelievable.
678
00:39:48,020 --> 00:39:49,560
Get the manager!
679
00:39:56,130 --> 00:39:57,799
Darn it.
680
00:39:59,830 --> 00:40:01,440
It's scary in here.
681
00:40:03,639 --> 00:40:05,210
Why are the lights out?
682
00:40:11,350 --> 00:40:12,350
My gosh.
683
00:40:14,150 --> 00:40:16,080
I'm scared of the dark.
684
00:40:30,900 --> 00:40:32,100
Right, I have this.
685
00:40:49,980 --> 00:40:52,020
Oh, dear...
686
00:40:53,389 --> 00:40:55,259
Man Jeong...
687
00:40:57,190 --> 00:40:58,690
It's so upsetting.
688
00:41:08,069 --> 00:41:10,170
You're really something.
689
00:41:11,339 --> 00:41:12,845
You show no remorse.
690
00:41:12,869 --> 00:41:14,815
You have no conscience.
691
00:41:14,839 --> 00:41:16,715
Bring me proof
if you think it's unfair...
692
00:41:16,739 --> 00:41:18,580
instead of always
playing the victim.
693
00:41:20,279 --> 00:41:23,480
Fine. I'll bring you the proof.
694
00:41:28,259 --> 00:41:30,095
Jae Hee, remember how I told you...
695
00:41:30,119 --> 00:41:32,960
about the girl who bullied me
joining our company?
696
00:41:36,029 --> 00:41:38,869
Headbutt really is powerful.
697
00:41:42,270 --> 00:41:43,500
Good morning.
698
00:41:44,009 --> 00:41:45,069
Good morning.
699
00:41:48,279 --> 00:41:50,155
Go ahead. I'm done.
700
00:41:50,179 --> 00:41:52,610
No, thanks. I'm out
for some fresh air.
701
00:41:53,650 --> 00:41:54,819
I'm done.
702
00:41:55,850 --> 00:41:57,219
My goodness.
703
00:41:59,150 --> 00:42:02,690
It's still early, and
you have lots of energy.
704
00:42:03,830 --> 00:42:05,690
I wouldn't say I have lots,
705
00:42:05,830 --> 00:42:08,460
but today, I need lots of it.
706
00:42:09,259 --> 00:42:11,029
I have an argument to settle.
707
00:42:11,770 --> 00:42:13,839
With whom? A colleague?
708
00:42:14,670 --> 00:42:16,739
One is with a colleague.
709
00:42:16,799 --> 00:42:19,670
Do you have a problem
with someone at work?
710
00:42:21,139 --> 00:42:22,440
Hey.
711
00:42:22,639 --> 00:42:24,480
Can you do that over there?
712
00:42:26,110 --> 00:42:28,480
I have something to clear up.
713
00:42:28,719 --> 00:42:29,980
I have to go.
714
00:42:30,350 --> 00:42:31,449
You go ahead.
715
00:42:39,860 --> 00:42:41,100
Seo A's in trouble.
716
00:42:55,409 --> 00:42:56,540
Wait.
717
00:42:57,279 --> 00:42:58,350
What is it?
718
00:43:00,080 --> 00:43:04,949
I think that violence
isn't a good solution.
719
00:43:05,889 --> 00:43:09,135
Even if you have
a grudge from the past,
720
00:43:09,159 --> 00:43:13,259
I think you should try to
calmly talk it out first...
721
00:43:13,659 --> 00:43:14,799
What are you saying?
722
00:43:16,560 --> 00:43:17,630
Today...
723
00:43:18,529 --> 00:43:20,839
You said you have
an argument to settle.
724
00:43:24,270 --> 00:43:26,686
Are you afraid I'll hit her?
725
00:43:26,710 --> 00:43:28,380
Or headbutt her?
726
00:43:31,350 --> 00:43:34,219
Yes. I must smooth things over.
727
00:43:34,719 --> 00:43:36,520
I accept your advice.
728
00:43:37,219 --> 00:43:38,850
Though I doubt it'll happen.
729
00:43:39,150 --> 00:43:41,460
Hae Deun, Ra Hoon, gather round.
730
00:43:42,520 --> 00:43:44,259
Wait. How about...
731
00:43:46,460 --> 00:43:47,560
This is bad.
732
00:43:48,600 --> 00:43:50,299
- Park So Mi?
- Park So Mi?
733
00:43:50,630 --> 00:43:51,770
Yes.
734
00:43:52,170 --> 00:43:54,876
How can we find
your alum from middle school?
735
00:43:54,900 --> 00:43:57,409
To be honest, we're not alumni.
736
00:43:58,069 --> 00:43:59,540
I dropped out.
737
00:44:00,210 --> 00:44:03,655
But still, you both went to
the same middle school.
738
00:44:03,679 --> 00:44:05,525
If you ask your older friends...
739
00:44:05,549 --> 00:44:07,726
or look into
your older friends' girlfriends,
740
00:44:07,750 --> 00:44:08,949
you can find her.
741
00:44:09,150 --> 00:44:11,025
You have by the end of the day.
742
00:44:11,049 --> 00:44:14,166
We can't do that in one day.
It's not like we don't work.
743
00:44:14,190 --> 00:44:16,520
Especially Hae Deun,
you owe us big time.
744
00:44:16,819 --> 00:44:19,529
Find her as a show of remorse, okay?
745
00:44:19,989 --> 00:44:22,275
- Okay.
- Breakfast is ready!
746
00:44:22,299 --> 00:44:23,536
Okay, Mom!
747
00:44:23,560 --> 00:44:24,699
Let's eat.
748
00:44:24,799 --> 00:44:29,040
Chae Woon. Why are you
looking for that Park So Mi?
749
00:44:31,210 --> 00:44:33,369
I must clear something up.
750
00:44:44,850 --> 00:44:47,920
I'll find Park So Mi
who was Seo A's best friend...
751
00:44:48,790 --> 00:44:50,060
and prove it.
752
00:44:50,589 --> 00:44:52,690
That I didn't bully Seo A.
753
00:44:58,199 --> 00:44:59,299
Chae Woon.
754
00:45:00,369 --> 00:45:01,770
Is something wrong?
755
00:45:02,940 --> 00:45:03,917
Why?
756
00:45:03,941 --> 00:45:05,485
Park So Mi.
757
00:45:05,509 --> 00:45:08,380
She framed you
in middle school for bullying.
758
00:45:08,509 --> 00:45:11,480
With that Jang-something girl.
759
00:45:13,049 --> 00:45:14,319
You knew about that?
760
00:45:15,080 --> 00:45:18,565
That's not something you can hide.
It was a huge deal in our family.
761
00:45:18,589 --> 00:45:20,936
Why? Are they bothering you again?
762
00:45:20,960 --> 00:45:23,219
No. Just find her.
763
00:45:24,259 --> 00:45:26,589
And shut your mouth around Mom.
764
00:45:27,089 --> 00:45:28,460
- See you.
- Wait.
765
00:45:28,730 --> 00:45:33,106
Then can I keep
going to the dermatologist?
766
00:45:33,130 --> 00:45:34,299
Darn you.
767
00:45:34,600 --> 00:45:35,775
Do what you want.
768
00:45:35,799 --> 00:45:37,139
My goodness.
769
00:45:37,270 --> 00:45:38,710
Thanks, Chae Woon!
770
00:45:40,509 --> 00:45:43,255
She won't tell me anything.
771
00:45:43,279 --> 00:45:44,710
She burdens herself.
772
00:45:45,949 --> 00:45:47,356
Park So Mi.
773
00:45:47,380 --> 00:45:49,480
I will find you.
774
00:45:51,790 --> 00:45:54,860
I'm looking for Park So Mi,
27th graduate of Jeil Middle School.
775
00:45:55,389 --> 00:45:57,460
Is she your first love?
776
00:45:57,989 --> 00:46:00,429
No. Something came up.
777
00:46:04,529 --> 00:46:05,775
You knew too...
778
00:46:05,799 --> 00:46:08,069
that Chae Woon was framed in school?
779
00:46:08,139 --> 00:46:09,839
Of course I knew.
780
00:46:10,339 --> 00:46:12,739
But Chae Woon and Mom wouldn't tell,
781
00:46:13,369 --> 00:46:14,980
so I pretended not to know.
782
00:46:15,739 --> 00:46:17,779
You're so transparent.
783
00:46:19,880 --> 00:46:20,920
Anyway,
784
00:46:21,380 --> 00:46:22,779
I must help Chae Woon.
785
00:46:37,000 --> 00:46:38,529
How odd.
786
00:46:39,569 --> 00:46:43,369
I have this chilling feeling
that someone's following me.
787
00:46:45,670 --> 00:46:49,509
Hello. I'll be right there. Bye.
788
00:46:59,150 --> 00:47:00,420
Sorry.
789
00:47:12,299 --> 00:47:13,770
My gosh.
790
00:47:14,770 --> 00:47:16,000
Were you following me?
791
00:47:16,369 --> 00:47:17,400
Why?
792
00:47:20,210 --> 00:47:21,540
You know why.
793
00:47:25,580 --> 00:47:26,810
I don't think I do.
794
00:47:27,719 --> 00:47:31,020
I think I told you
not to disappear from my sight.
795
00:47:31,619 --> 00:47:32,596
Because...
796
00:47:32,620 --> 00:47:34,219
I don't know.
I didn't hear anything.
797
00:47:40,830 --> 00:47:42,529
What are you talking about?
798
00:47:43,230 --> 00:47:44,969
You heard me saying that I like you.
799
00:47:46,369 --> 00:47:49,175
No, I didn't hear
anything like that.
800
00:47:49,199 --> 00:47:51,146
And why don't you talk
to me in a casual way?
801
00:47:51,170 --> 00:47:52,239
No.
802
00:47:53,110 --> 00:47:54,390
I'm not your friend from school.
803
00:47:55,179 --> 00:47:56,210
So...
804
00:47:57,850 --> 00:47:59,080
The thing is...
805
00:48:00,110 --> 00:48:01,179
Go, Lee Ra Hoon.
806
00:48:02,119 --> 00:48:03,819
I'm not a student
of University of Seohan.
807
00:48:04,219 --> 00:48:07,619
I'm not a college student.
I'm just a delivery man.
808
00:48:08,589 --> 00:48:11,606
It's not like I tried to lie to you.
809
00:48:11,630 --> 00:48:12,905
I just had some unavoidable reasons.
810
00:48:12,929 --> 00:48:15,159
I can't tell you all that. Anyway...
811
00:48:17,460 --> 00:48:18,830
What's with all the jibber-jabber?
812
00:48:19,730 --> 00:48:21,369
I'm just saying...
813
00:48:21,739 --> 00:48:22,839
I know.
814
00:48:23,339 --> 00:48:24,339
Know what?
815
00:48:24,909 --> 00:48:26,869
I know that you're a bogus student.
816
00:48:29,480 --> 00:48:30,909
So why don't we...
817
00:48:36,480 --> 00:48:38,219
My gosh. It hurts.
818
00:48:40,750 --> 00:48:42,135
That's when I realized something.
819
00:48:42,159 --> 00:48:45,429
- Hey, what's wrong?
- When you're extremely ashamed,
820
00:48:46,860 --> 00:48:49,199
- Are you all right?
- You can pass out.
821
00:48:49,360 --> 00:48:50,429
Gosh, he's so heavy.
822
00:48:51,770 --> 00:48:52,900
Gosh.
823
00:48:53,830 --> 00:48:55,139
What do I do? Lay him down?
824
00:48:55,540 --> 00:48:57,215
So we picked...
825
00:48:57,239 --> 00:49:00,310
- Okay.
- Five colors for each theme.
826
00:49:00,369 --> 00:49:01,409
(Errand Center)
827
00:49:02,710 --> 00:49:05,279
Thank you for the work.
Send me the report.
828
00:49:12,420 --> 00:49:13,449
So...
829
00:49:14,989 --> 00:49:17,319
it's not easy to find out...
830
00:49:18,029 --> 00:49:19,830
the person who called me.
831
00:49:24,060 --> 00:49:27,940
Okay. Please keep looking into it.
832
00:49:34,880 --> 00:49:36,940
Your daughter Park Seo Yeon.
833
00:49:37,409 --> 00:49:38,509
She isn't dead.
834
00:49:39,449 --> 00:49:40,480
She's alive.
835
00:49:53,929 --> 00:49:55,500
Seo Yeon's photo.
836
00:50:01,799 --> 00:50:02,900
Where did it go?
837
00:50:13,909 --> 00:50:15,750
Ms. Kim, about Lei Apparel...
838
00:50:16,580 --> 00:50:17,750
Oh, okay.
839
00:50:21,159 --> 00:50:22,619
Are you looking for something?
840
00:50:23,819 --> 00:50:26,089
Aren't you supposed to knock
before you get in?
841
00:50:28,060 --> 00:50:29,730
I'm sorry. This is urgent.
842
00:50:30,259 --> 00:50:31,429
What about Lei Apparel?
843
00:50:32,529 --> 00:50:34,069
The thing is...
844
00:50:41,580 --> 00:50:43,310
I guess she was looking for this.
845
00:50:45,610 --> 00:50:46,650
Who is she?
846
00:50:50,480 --> 00:50:51,520
Come in.
847
00:50:57,889 --> 00:50:58,929
Did you find anything?
848
00:50:59,190 --> 00:51:01,376
There wasn't any specific order...
849
00:51:01,400 --> 00:51:03,630
from Ms. Kim that I didn't know of.
850
00:51:05,429 --> 00:51:06,429
I see.
851
00:51:07,270 --> 00:51:09,100
Ms. Kim just left her office.
852
00:51:09,639 --> 00:51:11,409
I know. She has a meeting to attend.
853
00:51:12,469 --> 00:51:13,540
But...
854
00:51:14,580 --> 00:51:17,779
she wasn't accompanied by Mr. Kim.
She drove herself.
855
00:51:19,049 --> 00:51:20,080
Herself?
856
00:51:30,560 --> 00:51:31,690
I'm sure.
857
00:51:32,460 --> 00:51:33,759
It's him.
858
00:51:35,699 --> 00:51:37,259
He must've pulled some trick.
859
00:51:38,199 --> 00:51:39,429
Park Pil Hong.
860
00:51:46,969 --> 00:51:48,839
Park Pil Hong refused to meet you.
861
00:51:49,710 --> 00:51:51,810
He says he doesn't want
to meet with Kim Jung Won.
862
00:52:03,190 --> 00:52:04,929
Jung Won came to see me?
863
00:52:06,460 --> 00:52:09,929
I've never seen her the whole time.
864
00:52:11,969 --> 00:52:14,569
How is that punk
taking care of things now?
865
00:52:15,000 --> 00:52:16,146
- I'm sorry, sir.
- I'm sorry, sir.
866
00:52:16,170 --> 00:52:17,500
Hurry.
867
00:52:37,659 --> 00:52:38,706
Hello.
868
00:52:38,730 --> 00:52:41,275
- Do you sell this here?
- Yes.
869
00:52:41,299 --> 00:52:42,960
Where is it?
870
00:52:43,159 --> 00:52:45,100
It's over there. This way, please.
871
00:52:47,130 --> 00:52:49,315
This is it. We also have this one.
872
00:52:49,339 --> 00:52:50,639
Please take a look at it.
873
00:52:55,839 --> 00:52:58,286
Chae Woon, I've been asking around.
874
00:52:58,310 --> 00:53:00,549
My friends from school
don't know Park So Mi.
875
00:53:03,250 --> 00:53:06,489
I even asked the friends
of my friends from middle school.
876
00:53:11,960 --> 00:53:13,029
Okay.
877
00:53:13,159 --> 00:53:15,460
"Okay." That's it?
878
00:53:18,230 --> 00:53:19,476
Will someone move the stuff?
879
00:53:19,500 --> 00:53:21,100
Okay. I'll do it.
880
00:53:48,130 --> 00:53:49,199
Jae Hee.
881
00:53:50,029 --> 00:53:51,170
Gosh, it's hard.
882
00:53:56,540 --> 00:53:58,639
I haven't exercised for long,
so it's sore.
883
00:53:59,469 --> 00:54:02,139
You're still young,
but why are you so stiff?
884
00:54:02,839 --> 00:54:05,779
Mom, when did you learn all this?
You seemed pretty skilled.
885
00:54:06,350 --> 00:54:07,409
In my spare time.
886
00:54:08,179 --> 00:54:10,480
So Jung Won told you
that I'll get divorced.
887
00:54:14,020 --> 00:54:15,060
Did you not hear that?
888
00:54:16,589 --> 00:54:17,589
What...
889
00:54:18,029 --> 00:54:19,159
Gosh, that can't be true.
890
00:54:20,060 --> 00:54:21,089
Yes, it is.
891
00:54:21,730 --> 00:54:23,560
I'm going to divorce your dad.
892
00:54:24,330 --> 00:54:25,369
Mom.
893
00:54:26,869 --> 00:54:28,815
You always told me...
894
00:54:28,839 --> 00:54:32,069
not to be tied down by your dad
and to live my own life.
895
00:54:32,670 --> 00:54:35,239
But this isn't right.
You can't get a divorce.
896
00:54:36,310 --> 00:54:39,049
So you are your dad's son after all.
897
00:54:40,980 --> 00:54:42,179
I understand.
898
00:54:43,119 --> 00:54:44,520
Accept it anyway.
899
00:54:45,520 --> 00:54:46,889
I won't change my mind.
900
00:54:56,259 --> 00:54:59,230
(Divorce Application)
901
00:55:05,040 --> 00:55:06,210
Jung Min Jae.
902
00:55:07,639 --> 00:55:08,779
So you weren't joking.
903
00:55:10,540 --> 00:55:11,710
You were serious.
904
00:55:15,750 --> 00:55:17,996
Didn't you hear me?
Let's get divorced.
905
00:55:18,020 --> 00:55:19,190
I want a divorce!
906
00:55:20,619 --> 00:55:21,759
Darn it!
907
00:55:23,020 --> 00:55:24,360
- Mr. Woo.
- What?
908
00:55:27,529 --> 00:55:28,536
What do you want?
909
00:55:28,560 --> 00:55:30,735
Your son is waiting in the lobby.
910
00:55:30,759 --> 00:55:32,275
You didn't answer his calls,
911
00:55:32,299 --> 00:55:33,739
so he called the secretary's office.
912
00:55:34,299 --> 00:55:35,339
Really?
913
00:55:37,299 --> 00:55:39,469
That's because I blocked his number.
914
00:55:39,639 --> 00:55:40,639
Pardon?
915
00:55:40,940 --> 00:55:43,615
Nothing. I'm busy now.
Send him back.
916
00:55:43,639 --> 00:55:45,080
- He said it's urgent...
- Hey.
917
00:55:53,989 --> 00:55:56,119
She's using her own son now.
918
00:55:57,819 --> 00:55:58,860
Gosh.
919
00:55:59,389 --> 00:56:02,759
This is ridiculous. Darn it.
920
00:56:03,630 --> 00:56:04,900
I can't meet him?
921
00:56:06,529 --> 00:56:08,469
Is he in his office now?
922
00:56:13,009 --> 00:56:14,040
Jae Hee.
923
00:56:14,509 --> 00:56:15,580
Uncle.
924
00:56:16,279 --> 00:56:17,339
Divorce?
925
00:56:17,739 --> 00:56:18,779
Min Jae?
926
00:56:19,449 --> 00:56:20,449
Yes.
927
00:56:20,650 --> 00:56:22,779
I think things are more serious
than I thought.
928
00:56:25,589 --> 00:56:26,690
If I could do as I please,
929
00:56:27,150 --> 00:56:29,619
I would let Mom get divorced.
930
00:56:29,759 --> 00:56:30,889
But it's too late.
931
00:56:31,489 --> 00:56:33,036
She's been a housewife
her whole life.
932
00:56:33,060 --> 00:56:35,130
I'm worried how she'd
make a living on her own.
933
00:56:37,560 --> 00:56:39,246
So I'll try to stop them,
934
00:56:39,270 --> 00:56:41,376
but you also need to do something.
935
00:56:41,400 --> 00:56:44,839
You should go meet Mom
and try to convince Dad.
936
00:56:47,170 --> 00:56:48,210
Uncle!
937
00:56:48,880 --> 00:56:49,880
What?
938
00:56:50,440 --> 00:56:53,150
Okay. Sure. I will do that.
939
00:57:06,989 --> 00:57:08,029
What was that?
940
00:57:08,900 --> 00:57:11,730
It seems like Uncle
has a different plan in motion.
941
00:57:20,339 --> 00:57:21,380
Hold on.
942
00:57:22,310 --> 00:57:23,580
Min Jae's getting a divorce?
943
00:57:24,580 --> 00:57:25,650
Then...
944
00:57:26,150 --> 00:57:27,250
this company...
945
00:57:28,219 --> 00:57:29,779
Could this be
a big opportunity for me?
946
00:57:31,020 --> 00:57:32,589
Oh, yes.
947
00:57:33,549 --> 00:57:35,960
Oh, yes. Nice!
948
00:57:38,020 --> 00:57:39,230
Yes!
949
00:57:48,670 --> 00:57:49,845
(Jung Min Jae's
Project Independence)
950
00:57:49,869 --> 00:57:51,115
(Project Schedule: October)
951
00:57:51,139 --> 00:57:52,315
(Study English, Store consultation,
Meet with real estate agent)
952
00:57:52,339 --> 00:57:53,940
(Monthly Project Schedule)
953
00:57:59,150 --> 00:58:00,750
Ms. Jung, you have a delivery.
954
00:58:17,929 --> 00:58:19,299
I knew it.
955
00:58:21,230 --> 00:58:24,670
I'm sorry to keep you waiting.
956
00:58:24,969 --> 00:58:27,586
So about the patent
to apply for abroad...
957
00:58:27,610 --> 00:58:30,080
I'm sorry, but that's
not what I'm here for.
958
00:58:30,779 --> 00:58:31,826
Sorry?
959
00:58:31,850 --> 00:58:34,549
I'm the lawyer
here on behalf of Ms. Jung Min Jae.
960
00:58:34,779 --> 00:58:37,449
What about my wife?
Did something happen to her?
961
00:58:37,880 --> 00:58:41,389
She officially hired me
as her divorce attorney.
962
00:58:42,190 --> 00:58:43,520
What?
963
00:58:46,529 --> 00:58:48,175
Good job, everyone.
964
00:58:48,199 --> 00:58:50,275
I couldn't be
more exhausted right now.
965
00:58:50,299 --> 00:58:51,336
Same here.
966
00:58:51,360 --> 00:58:52,569
- Right?
- Me too.
967
00:58:58,170 --> 00:58:59,650
So do you have
any plans this evening?
968
00:59:04,210 --> 00:59:05,956
- Yes?
- Big news.
969
00:59:05,980 --> 00:59:07,655
My friend's big sister
just posted a photo...
970
00:59:07,679 --> 00:59:09,396
of her and Park So Mi
on her social media account.
971
00:59:09,420 --> 00:59:11,549
They must be at a cafe
in Hannam-dong.
972
00:59:11,920 --> 00:59:13,020
Really?
973
00:59:13,150 --> 00:59:15,759
Can you make it there?
Should I go instead?
974
00:59:16,589 --> 00:59:18,060
Hello? Chae Woon?
975
00:59:18,929 --> 00:59:21,730
She really needs
to get a hold of her.
976
00:59:22,060 --> 00:59:24,529
Wait. Get a hold of who?
977
00:59:25,500 --> 00:59:26,606
Mom...
978
00:59:26,630 --> 00:59:28,299
Mom, wait.
979
00:59:29,199 --> 00:59:31,485
You should've told me...
980
00:59:31,509 --> 00:59:33,545
that this was going on.
981
00:59:33,569 --> 00:59:35,485
Mom, it's not a big issue.
982
00:59:35,509 --> 00:59:37,339
Hurry up and grab us a cab.
983
00:59:37,679 --> 00:59:38,999
Are you going somewhere, Ms. Lee?
984
00:59:39,750 --> 00:59:40,850
Mr. Woo.
985
00:59:47,190 --> 00:59:48,489
Taxi!
986
00:59:56,900 --> 00:59:59,469
Here... Taxi!
987
01:00:08,139 --> 01:00:09,310
Wait.
988
01:00:10,409 --> 01:00:11,850
Could something be up?
989
01:00:22,190 --> 01:00:24,095
- Ms. Lee.
- Ms. Kim?
990
01:00:24,119 --> 01:00:26,730
Do you need to be somewhere?
Should I give you a ride?
991
01:00:27,460 --> 01:00:29,060
No, it's all right.
992
01:00:31,330 --> 01:00:32,770
Come on. Get in.
993
01:00:42,940 --> 01:00:44,279
You should've watched your head.
994
01:00:46,210 --> 01:00:47,509
Where to?
995
01:00:47,880 --> 01:00:49,580
Hannam-dong, please.
996
01:00:49,920 --> 01:00:51,949
- Mr. Kim, you heard her, right?
- Yes, ma'am.
997
01:00:58,290 --> 01:01:00,489
Are you always that clumsy?
998
01:01:01,860 --> 01:01:03,259
Yes, a little.
999
01:01:04,759 --> 01:01:06,469
Didn't you also bump your leg?
1000
01:01:06,929 --> 01:01:09,469
It's fine.
I have healthy bones, you see.
1001
01:01:22,219 --> 01:01:23,525
I'm sorry about this, Mr. Woo.
1002
01:01:23,549 --> 01:01:24,920
It's just that this is urgent.
1003
01:01:25,020 --> 01:01:26,219
It's fine.
1004
01:01:27,520 --> 01:01:28,865
- Mom.
- Yes?
1005
01:01:28,889 --> 01:01:30,135
That.
1006
01:01:30,159 --> 01:01:32,730
Oh, my goodness.
1007
01:01:46,069 --> 01:01:47,146
We're here.
1008
01:01:47,170 --> 01:01:48,739
Right. Thank you so much.
1009
01:01:49,040 --> 01:01:50,580
- I'll see you tomorrow then.
- What...
1010
01:01:51,139 --> 01:01:53,380
I'll get going then.
Thank you, Ms. Kim.
1011
01:02:01,860 --> 01:02:03,319
- Right.
- Yes, me too.
1012
01:02:06,029 --> 01:02:07,159
Do I know you?
1013
01:02:07,259 --> 01:02:08,630
You probably do.
1014
01:02:09,860 --> 01:02:11,060
I'm Lee Bit Chae Woon.
1015
01:02:12,029 --> 01:02:13,630
I dropped out of Jeil Middle School.
1016
01:02:16,100 --> 01:02:17,440
I don't remember you.
1017
01:02:21,310 --> 01:02:22,509
Yes, you do.
1018
01:02:26,880 --> 01:02:28,009
I framed you?
1019
01:02:28,449 --> 01:02:30,056
You're being ridiculous.
1020
01:02:30,080 --> 01:02:33,089
You framed me for bullying Seo A.
1021
01:02:36,989 --> 01:02:38,259
So Mi,
1022
01:02:38,690 --> 01:02:40,529
I'm not here
to blame you in any way.
1023
01:02:40,560 --> 01:02:42,659
Just tell the truth
about what happened.
1024
01:02:43,130 --> 01:02:45,130
All you have to do is say...
1025
01:02:45,500 --> 01:02:47,476
that I didn't bully Seo A.
1026
01:02:47,500 --> 01:02:49,369
I have no idea
what you're talking about.
1027
01:02:52,710 --> 01:02:54,615
You felt sorry about it too...
1028
01:02:54,639 --> 01:02:57,739
which is why you sent
an email to apologize.
1029
01:02:59,850 --> 01:03:00,880
So Mi, please.
1030
01:03:01,679 --> 01:03:03,049
You can finally...
1031
01:03:03,980 --> 01:03:05,750
repay me and ease your guilt.
1032
01:03:06,889 --> 01:03:09,766
It's just that I need
to prove my innocence!
1033
01:03:09,790 --> 01:03:12,806
What are you saying
after all these years?
1034
01:03:12,830 --> 01:03:13,929
You...
1035
01:03:14,989 --> 01:03:16,400
Hello, ma'am.
1036
01:03:18,429 --> 01:03:20,529
You're Seo A's friend, right?
1037
01:03:22,040 --> 01:03:23,699
I'm a little busy, so...
1038
01:03:25,509 --> 01:03:27,516
So Mi... Park So Mi!
1039
01:03:27,540 --> 01:03:28,880
Ms. Lee!
1040
01:03:37,049 --> 01:03:39,190
You're persistent, I give you that.
1041
01:03:40,420 --> 01:03:43,219
Why can't you be satisfied
with us forgiving you?
1042
01:03:43,589 --> 01:03:45,529
Why must you try
and dig up the past?
1043
01:03:46,089 --> 01:03:49,299
Also, why did you come here
looking for Seo A's friend?
1044
01:03:49,429 --> 01:03:51,600
Don't you know
that these kinds of actions...
1045
01:03:52,100 --> 01:03:53,799
only hurt my daughter?
1046
01:03:57,770 --> 01:04:01,210
Because it's not something
to forget about and move on.
1047
01:04:04,739 --> 01:04:07,179
Also, I didn't do anything
that requires anyone's forgiveness.
1048
01:04:09,650 --> 01:04:11,679
You said you regret
dropping out of school...
1049
01:04:12,489 --> 01:04:15,889
because it felt like
you ran away from the issue.
1050
01:04:17,520 --> 01:04:18,690
I understand that,
1051
01:04:19,159 --> 01:04:20,735
but what can you do?
1052
01:04:20,759 --> 01:04:23,100
It's up to you now
to overcome the aftermath.
1053
01:04:26,199 --> 01:04:27,270
You're right.
1054
01:04:29,069 --> 01:04:30,540
I couldn't regret it more.
1055
01:04:33,110 --> 01:04:35,409
But what kills me...
1056
01:04:38,279 --> 01:04:39,880
is the fact...
1057
01:04:40,650 --> 01:04:42,279
that you have
the wrong idea about me.
1058
01:04:46,250 --> 01:04:47,250
Why is that?
1059
01:04:48,819 --> 01:04:50,619
This is a personal issue for you,
1060
01:04:52,429 --> 01:04:54,159
so what does it matter what I think?
1061
01:04:54,860 --> 01:04:56,100
You're right.
1062
01:04:58,670 --> 01:05:00,569
But that's just how I feel.
1063
01:05:04,270 --> 01:05:06,610
I'm just as baffled
as to why that is.
1064
01:05:22,319 --> 01:05:23,436
Hae Deun,
1065
01:05:23,460 --> 01:05:25,560
I'm sure you still
remember their faces.
1066
01:05:25,730 --> 01:05:26,830
Where are they?
1067
01:05:27,330 --> 01:05:28,675
They're not here.
1068
01:05:28,699 --> 01:05:30,436
Keep looking.
1069
01:05:30,460 --> 01:05:32,230
They must've already met.
1070
01:05:33,799 --> 01:05:35,170
My gosh.
1071
01:05:35,670 --> 01:05:37,639
Can you wait here for a second?
1072
01:05:42,610 --> 01:05:43,710
What?
1073
01:05:44,279 --> 01:05:45,679
My mom too?
1074
01:05:46,679 --> 01:05:48,150
What's going on?
1075
01:05:48,480 --> 01:05:50,880
I don't know what's going on either.
1076
01:05:52,119 --> 01:05:53,719
What's up with Bit Chae Woon anyway?
1077
01:05:53,819 --> 01:05:56,819
Why is she trying to reveal
how we framed her for the bullying?
1078
01:06:01,659 --> 01:06:02,960
Do I know you?
1079
01:06:03,730 --> 01:06:04,960
Excuse me.
1080
01:06:05,830 --> 01:06:07,130
Who's that?
1081
01:06:08,400 --> 01:06:09,576
Who is it?
1082
01:06:09,600 --> 01:06:11,215
Could we talk?
1083
01:06:11,239 --> 01:06:12,639
Tell me who you are first.
1084
01:06:13,110 --> 01:06:14,590
Are you
Bit Chae Woon's older brother?
1085
01:06:15,009 --> 01:06:16,440
Bit Chae Woon's older brother?
1086
01:06:17,440 --> 01:06:18,880
Does she have one?
1087
01:06:19,080 --> 01:06:20,686
I'd just like to talk...
1088
01:06:20,710 --> 01:06:22,126
Whatever. Just get lost.
1089
01:06:22,150 --> 01:06:23,880
- It won't take long.
- Unbelievable.
1090
01:06:24,880 --> 01:06:26,719
I just want to talk.
1091
01:06:27,750 --> 01:06:29,060
Could we please talk?
1092
01:06:32,130 --> 01:06:33,730
Myeong Seong Middle School?
1093
01:06:37,429 --> 01:06:40,569
Could she be telling the truth
about being framed?
1094
01:06:46,739 --> 01:06:47,810
You should get going.
1095
01:06:55,679 --> 01:06:57,020
Yes, Manager Gu.
1096
01:06:59,350 --> 01:07:01,589
Oh, that? Well...
1097
01:07:02,520 --> 01:07:06,489
We'll talk more in detail
in tomorrow's meeting.
1098
01:07:11,060 --> 01:07:12,076
Chae Woon.
1099
01:07:12,100 --> 01:07:13,606
Chae Woon? Where?
1100
01:07:13,630 --> 01:07:15,639
- Over there. Chae Woon!
- Chae...
1101
01:07:17,839 --> 01:07:20,469
What on earth are you doing here?
1102
01:07:20,569 --> 01:07:21,916
I was worried about you.
1103
01:07:21,940 --> 01:07:24,310
What happened?
You weren't answering your phone.
1104
01:07:25,779 --> 01:07:26,810
Mom?
1105
01:07:40,290 --> 01:07:41,936
You brought Mom here too?
1106
01:07:41,960 --> 01:07:42,937
Let's go.
1107
01:07:42,961 --> 01:07:44,429
- It hurts.
- Mom!
1108
01:07:45,259 --> 01:07:46,330
Hold on a second.
1109
01:07:48,529 --> 01:07:50,670
Is that Bit Chae Woon's mother?
1110
01:07:57,080 --> 01:07:59,009
- It hurts.
- Mom!
1111
01:07:59,049 --> 01:08:00,210
Hurry up.
1112
01:08:00,679 --> 01:08:01,856
- But it hurts.
- Mom.
1113
01:08:01,880 --> 01:08:02,857
What's wrong?
1114
01:08:02,881 --> 01:08:04,719
I know I shouldn't be this way,
1115
01:08:05,080 --> 01:08:06,290
but...
1116
01:08:06,790 --> 01:08:08,889
I can't let you go just yet.
1117
01:08:09,759 --> 01:08:11,166
- Not yet.
- Mom...
1118
01:08:11,190 --> 01:08:12,830
- Let's go.
- Mom!
1119
01:08:40,650 --> 01:08:42,319
(Homemade Love Story)
1120
01:08:42,489 --> 01:08:43,666
- It's a secret.
- It's a secret.
1121
01:08:43,690 --> 01:08:45,235
- Jinx!
- Jinx!
1122
01:08:45,259 --> 01:08:47,060
Could we actually be
brother and sister?
1123
01:08:47,560 --> 01:08:50,799
Did I ever tell you
that we were adopted too?
1124
01:08:51,560 --> 01:08:53,100
It sounded like you know.
1125
01:08:53,730 --> 01:08:55,346
Why did you marry Mom
in the first place then?
1126
01:08:55,370 --> 01:08:57,440
It's not like I wanted to marry her!
1127
01:08:58,270 --> 01:09:00,139
I'll never step foot
in this house again.
1128
01:09:00,240 --> 01:09:01,270
I wish you well.
1129
01:09:02,079 --> 01:09:03,456
A promise
to relinquish the inheritance?
1130
01:09:03,480 --> 01:09:04,457
So Mi.
1131
01:09:04,481 --> 01:09:05,709
Bit Chae Woon?
1132
01:09:05,810 --> 01:09:07,926
I can't believe
you came to me at my workplace.
1133
01:09:07,950 --> 01:09:09,395
Are you going to tell my students?
1134
01:09:09,419 --> 01:09:11,419
I want to set things right
by revealing the truth.
1135
01:09:11,879 --> 01:09:12,919
Will you help me?
75152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.