All language subtitles for Heresyourlife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,813 --> 00:01:07,819
HERE IS YOUR LIFE
2
00:01:11,114 --> 00:01:14,242
Script by
BENGT FORSLUND, JAN TROELL
3
00:01:14,325 --> 00:01:18,287
Based on the Novel by
EYVIND JOHNSON
4
00:02:22,227 --> 00:02:26,273
Come autumn,
things might get rough on you, Olof.
5
00:02:28,691 --> 00:02:33,613
You know,
if things get too hard, you -
6
00:02:39,536 --> 00:02:41,621
Give them our best.
7
00:02:41,955 --> 00:02:46,751
Tell your folks we're doing fine
8
00:02:46,835 --> 00:02:51,465
and that you could have
stayed on here if you wanted to.
9
00:02:57,136 --> 00:03:00,598
Well, then, give your folks our best.
10
00:03:02,642 --> 00:03:04,727
If you do go home, that is.
11
00:03:04,811 --> 00:03:09,190
If you go there.
12
00:03:15,196 --> 00:03:17,573
Couldn't you stay for the summer?
13
00:03:17,657 --> 00:03:20,827
The gun would be yours.
14
00:03:21,119 --> 00:03:25,332
Unless you'd prefer an accordion,
like the lineman's boy.
15
00:03:25,665 --> 00:03:30,128
We
could subscribe
to an illustrated magazine.
16
00:03:30,837 --> 00:03:33,506
Or find a correspondence course
in English
17
00:03:33,923 --> 00:03:36,467
in case you'd like to go to America.
18
00:03:41,472 --> 00:03:45,851
You can't stay with your folks,
not with illness in the house.
19
00:03:46,603 --> 00:03:49,648
They can barely meet their own needs.
20
00:03:50,148 --> 00:03:53,485
And I had hoped
you would stay another year.
21
00:03:54,861 --> 00:03:58,490
I guess it's added up over the years.
22
00:03:59,240 --> 00:04:01,033
You needed a thing or two.
23
00:04:01,826 --> 00:04:04,370
Haven't you been comfortable?
24
00:04:05,163 --> 00:04:08,458
When you were little,
and your father fell ill -
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,003
To hell with it!
26
00:04:14,923 --> 00:04:16,883
I don't want to be comfortable!
27
00:04:18,092 --> 00:04:19,885
I don't want to be comfortable!
28
00:05:20,446 --> 00:05:23,991
- So, you've come home.
- Yes.
29
00:05:25,618 --> 00:05:28,538
Oh, they told me to say hello.
30
00:05:29,330 --> 00:05:31,374
They sent greetings to you all.
31
00:05:32,041 --> 00:05:33,793
I trust they're well?
32
00:05:34,669 --> 00:05:37,797
They're fine and in good health.
33
00:05:38,965 --> 00:05:40,675
Will you be staying?
34
00:05:42,468 --> 00:05:45,554
There's always room for you here.
35
00:05:45,638 --> 00:05:46,848
Well, I was thinking -
36
00:05:54,647 --> 00:05:57,191
Dynamite, explosives.
37
00:06:01,529 --> 00:06:03,823
If I'd been young, well, then -
38
00:06:05,074 --> 00:06:06,576
What kind of shoes do you have?
39
00:06:08,161 --> 00:06:11,998
Good, hard shoes won't do.
40
00:06:12,665 --> 00:06:16,169
Going barefoot is the best,
if the water's not too cold.
41
00:06:17,378 --> 00:06:19,547
But then you might step on a branch.
42
00:06:20,506 --> 00:06:24,677
I know a man who pierced
his foot on a jagged branch.
43
00:06:26,220 --> 00:06:30,433
The suffering of Jesus pales
in comparison.
44
00:06:33,686 --> 00:06:37,190
Every year, though, someone buys it.
45
00:06:37,857 --> 00:06:42,737
It happened to a man I knew.
His face was all black.
46
00:06:43,237 --> 00:06:44,780
Three weeks in the water.
47
00:06:44,864 --> 00:06:47,450
He'd gotten pretty bruised
48
00:06:47,533 --> 00:06:52,705
and by the time they fished him out,
he was as black as a Negro.
49
00:06:53,039 --> 00:06:56,167
We figured he'd been
swept out to sea
50
00:06:56,250 --> 00:06:59,754
or at least into town.
51
00:07:00,379 --> 00:07:05,175
But there he was, trapped under a log
right where he fell in.
52
00:07:09,055 --> 00:07:11,933
He started rotting
as soon as they fished him out.
53
00:07:12,558 --> 00:07:18,230
His brother was disgusted too.
Even though it was his own brother.
54
00:08:02,108 --> 00:08:03,735
You looking for someone?
55
00:08:04,443 --> 00:08:06,779
I'm supposed to stay here.
56
00:08:10,491 --> 00:08:12,535
Take that bunk.
57
00:08:24,964 --> 00:08:29,218
You're fairly young, aren't you?
- Fourteen. I'm almost 14.
58
00:08:29,302 --> 00:08:32,055
- What's your name?
- Olof.
59
00:08:32,430 --> 00:08:35,642
- Don't you have a last name?
- Lt's Persson.
60
00:08:36,726 --> 00:08:38,645
Pour yourself some coffee.
61
00:08:43,065 --> 00:08:46,277
He's called the Stockholmer.
He went there once.
62
00:08:46,861 --> 00:08:48,529
My name's Olsson.
63
00:09:07,673 --> 00:09:09,800
Let's see how you do, boy.
64
00:09:40,539 --> 00:09:47,379
I went to the church
in my time of need
65
00:09:47,797 --> 00:09:53,636
And knocked on the door,
the sexton to see
66
00:09:53,719 --> 00:09:57,514
Please open your door
to a suffering soul
67
00:09:57,598 --> 00:10:01,477
And say a few words
to make me whole
68
00:10:01,560 --> 00:10:05,481
A few words to make me whole
69
00:10:06,857 --> 00:10:13,864
The vicar's away,
off to Christen a babe
70
00:10:14,365 --> 00:10:19,871
And soon he is due
to lay a man in a grave
71
00:10:20,496 --> 00:10:24,333
There's comfort for them
that's born or passed on
72
00:10:24,417 --> 00:10:27,795
But there's nary a word
for a soul so forlorn
73
00:10:27,878 --> 00:10:31,882
Nary a word for a soul so forlorn
74
00:12:33,379 --> 00:12:35,256
lt'll get better.
75
00:12:39,385 --> 00:12:41,721
In something like two weeks, or so.
76
00:12:43,472 --> 00:12:45,891
You'll get used to it,
and then you'll quit.
77
00:12:49,854 --> 00:12:51,898
That's what they usually do.
78
00:12:59,113 --> 00:13:01,032
Have some coffee, boy.
79
00:13:11,250 --> 00:13:12,710
What does your father do?
80
00:13:14,211 --> 00:13:16,880
He's a worker.
But now he's sick.
81
00:13:20,009 --> 00:13:23,179
Sick. That's too bad.
82
00:13:28,434 --> 00:13:33,105
What line of work?
- He helped build the railroads.
83
00:13:35,774 --> 00:13:37,859
Then I expect
he's from southern parts.
84
00:13:39,820 --> 00:13:42,865
Railroad men generally come
from the southern parts of the country.
85
00:13:44,533 --> 00:13:46,577
I bet he misses it.
86
00:13:48,078 --> 00:13:49,580
That's why he's sick.
87
00:13:51,582 --> 00:13:54,919
Doesn't he miss it,
the life down south?
88
00:13:55,920 --> 00:13:59,465
Where it's warm,
and you can grow apples.
89
00:14:01,592 --> 00:14:03,761
All right, men. Let's get moving.
90
00:14:47,012 --> 00:14:50,098
Don't forget the two hours
I've put in already.
91
00:14:50,182 --> 00:14:53,811
I'm not here to forget,
just to tally.
92
00:14:54,603 --> 00:14:58,649
The company knows what they're doing
when they hire a time manager.
93
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
That they do.
94
00:15:09,868 --> 00:15:12,829
Here, hold on to this for me.
95
00:15:15,207 --> 00:15:16,792
All right.
96
00:16:27,029 --> 00:16:30,491
So we drink up,
then we shell out some more money
97
00:16:30,574 --> 00:16:35,162
So we drink up,
then we shell out some more money
98
00:16:35,245 --> 00:16:39,124
As long as we have any money left
99
00:16:39,208 --> 00:16:42,628
As long as we have any money left
100
00:16:45,339 --> 00:16:49,218
And when the money's all gone
101
00:16:49,301 --> 00:16:52,888
And when the money's all gone
102
00:16:52,971 --> 00:16:55,974
Then we'll take out another loan
103
00:16:56,975 --> 00:17:00,061
Then we'll take out another loan
104
00:17:00,145 --> 00:17:03,732
And when the money's all gone
105
00:17:07,986 --> 00:17:11,406
Then we'll take out
106
00:17:12,366 --> 00:17:18,831
Another loan
107
00:18:26,273 --> 00:18:28,150
You leave that alone!
108
00:18:33,864 --> 00:18:35,783
I had my own rifle last year.
109
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
I met this old hunter
who lived on raw meat and booze.
110
00:18:40,329 --> 00:18:43,749
And he knew the Bible backwards.
- You scrawny little runt.
111
00:18:44,958 --> 00:18:46,918
Try me, if you're fixing for a fight.
112
00:18:55,636 --> 00:18:59,515
All that hard work
leaves you no head for booze.
113
00:20:28,854 --> 00:20:30,522
The pot's hot.
114
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
All right, we'd better get moving.
115
00:21:58,360 --> 00:22:02,781
They were out of kerosene,
so there's some money left over.
116
00:22:09,746 --> 00:22:11,414
Right.
117
00:22:14,167 --> 00:22:15,960
I've been here for a spell.
118
00:22:20,090 --> 00:22:22,467
You can tell by the shoots.
119
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
You can't ask for much here in life.
120
00:22:29,975 --> 00:22:32,519
I've seen a thing or two.
121
00:22:34,354 --> 00:22:37,524
I've seen my kids pass on.
122
00:22:39,860 --> 00:22:43,906
Like butter on a griddle,
just a sizzle...
123
00:22:45,198 --> 00:22:46,991
then it's gone.
124
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
The twins were the first to go.
125
00:22:57,335 --> 00:22:59,504
They were bewitched.
126
00:23:01,339 --> 00:23:03,550
By a whirlwind.
127
00:23:09,723 --> 00:23:11,225
It wasn't -
128
00:23:11,850 --> 00:23:13,560
It wasn't brutal.
129
00:23:14,519 --> 00:23:16,229
But it was nasty.
130
00:23:17,522 --> 00:23:21,568
It just brushed over them,
then things went fast.
131
00:23:22,569 --> 00:23:25,238
In autumn came the disease.
132
00:23:25,322 --> 00:23:28,534
Their bodies went all twisted.
133
00:23:30,368 --> 00:23:36,332
As if they'd been wrung
by an invisible hand.
134
00:23:42,547 --> 00:23:47,635
The first one to die
was August Linus Isak.
135
00:23:48,804 --> 00:23:51,640
Then it was
Karl Julius Leonard's turn.
136
00:23:57,229 --> 00:24:02,192
A week later,
my wife crossed the meadow.
137
00:24:05,320 --> 00:24:07,447
She went to fetch water at the well.
138
00:29:07,872 --> 00:29:09,499
Keep the change.
139
00:29:10,875 --> 00:29:12,710
It should come in handy
140
00:29:13,503 --> 00:29:16,631
if you don't make a fortune here.
141
00:29:26,891 --> 00:29:29,060
We've got a big jam to blow tonight.
142
00:29:29,394 --> 00:29:31,187
The foreman was here.
143
00:30:51,976 --> 00:30:54,479
I figured as much.
144
00:33:51,948 --> 00:33:54,868
- Do you take snuff?
- No.
145
00:33:55,785 --> 00:33:57,161
You haven't started yet?
146
00:33:58,746 --> 00:34:00,665
Then I guess you don't smoke either.
147
00:34:03,793 --> 00:34:05,837
Have you considered taking it up?
148
00:34:07,422 --> 00:34:09,507
Yes, I guess I have.
149
00:34:11,175 --> 00:34:12,176
Thank you.
150
00:36:16,175 --> 00:36:19,011
ANTWERP LAID TO RUINS
CITY SURRENDERS
151
00:38:49,120 --> 00:38:52,874
He was a man you remembered.
You share the same name.
152
00:38:52,957 --> 00:38:57,086
And no one ever called him
by a nickname.
153
00:38:57,169 --> 00:38:59,463
They wouldn't stick.
154
00:38:59,547 --> 00:39:02,175
That's the kind of man
your father was.
155
00:39:03,300 --> 00:39:05,093
And now he's gone.
156
00:39:05,803 --> 00:39:07,555
I'm glad he found peace at last.
157
00:39:09,056 --> 00:39:12,434
We were friends back in 1890.
158
00:39:12,935 --> 00:39:14,770
The things we built back then.
159
00:39:16,147 --> 00:39:19,275
And he used to sing.
160
00:39:19,358 --> 00:39:20,651
We all did.
161
00:39:21,777 --> 00:39:23,904
But he was never all that drunk.
162
00:39:23,988 --> 00:39:27,116
Maybe he didn't drink much,
163
00:39:27,199 --> 00:39:31,328
or maybe he just
could hold his liquor well.
164
00:39:32,496 --> 00:39:38,585
Your pa and I,
we spent a lot of time together.
165
00:39:38,669 --> 00:39:41,755
He was an upstanding man.
166
00:39:42,256 --> 00:39:46,594
He could tally
the most complicated sums.
167
00:39:47,178 --> 00:39:51,057
And he was a fair man,
that he was.
168
00:39:55,686 --> 00:39:58,856
How about some money?
169
00:40:01,817 --> 00:40:02,860
No, thank you.
170
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
How old are you?
171
00:40:07,990 --> 00:40:09,283
Fifteen.
172
00:40:09,366 --> 00:40:12,536
- Do you have a job?
- Yes, at a sawmill.
173
00:40:13,204 --> 00:40:14,914
How big is your family?
174
00:40:15,831 --> 00:40:19,043
If you count me, then four.
175
00:40:20,211 --> 00:40:22,213
But I don't live with them.
176
00:40:23,547 --> 00:40:26,925
I haven't been home for a year.
177
00:40:27,009 --> 00:40:29,136
That's right,
you stayed with foster parents.
178
00:40:29,220 --> 00:40:31,097
I remember that now.
179
00:40:32,098 --> 00:40:36,269
But they're good people, and kind.
- Yes.
180
00:40:37,269 --> 00:40:41,607
Well, if that's the way it is -
181
00:40:43,776 --> 00:40:47,947
You could always give it
to your little brother if you like.
182
00:40:50,407 --> 00:40:52,576
Well, thank you.
183
00:40:53,202 --> 00:40:55,538
Like I said, I have a job.
184
00:40:56,747 --> 00:41:00,125
Wages will be going up.
185
00:41:00,543 --> 00:41:02,795
That will make our lives easier.
186
00:41:03,796 --> 00:41:06,465
That damned war of theirs!
187
00:41:07,633 --> 00:41:09,677
But still -
188
00:41:10,761 --> 00:41:13,264
How much do you make an hour?
- Twenty cents.
189
00:41:13,347 --> 00:41:14,849
Twenty?
190
00:41:14,932 --> 00:41:19,437
I've certainly sweated
for less than that.
191
00:41:20,020 --> 00:41:25,192
When we laid the rails,
and before that, way back.
192
00:41:26,360 --> 00:41:29,446
No juicy profits in those days.
193
00:41:30,531 --> 00:41:33,868
But you'll be getting other jobs.
194
00:41:35,035 --> 00:41:37,913
Try a job with the railroad company
when you're old enough.
195
00:41:38,622 --> 00:41:40,999
It's a totally different life.
196
00:41:41,709 --> 00:41:44,795
A different pulse.
197
00:41:48,424 --> 00:41:54,055
Sometimes he smoked a cigar,
your pa.
198
00:41:54,555 --> 00:41:57,183
Like a boss man puffing a cigar.
199
00:41:57,808 --> 00:42:01,186
Not stuck-up, like.
He wasn't the type.
200
00:42:01,270 --> 00:42:05,065
I mean, he didn't look stuck-up
when he smoked a cigar.
201
00:42:06,275 --> 00:42:08,819
He didn't like snuff, you see.
202
00:42:09,361 --> 00:42:13,949
But he took it anyway.
Both by mouth and by nose.
203
00:42:16,785 --> 00:42:21,498
But occasionally he pulled out a cigar
and popped it in his mouth
204
00:42:22,333 --> 00:42:25,002
and went around smelling quality.
205
00:42:27,963 --> 00:42:29,339
Your pa.
206
00:42:30,549 --> 00:42:34,219
I remember this one time -
207
00:42:35,429 --> 00:42:38,599
Well, we had some good times.
208
00:42:42,186 --> 00:42:44,563
And some that weren't, as well.
209
00:42:46,565 --> 00:42:48,400
Listen...
210
00:42:50,861 --> 00:42:52,696
take care.
211
00:42:55,824 --> 00:42:58,035
Looks like we're headed for more snow.
212
00:43:00,246 --> 00:43:02,707
I'm known as “Pelle from Småland,”
by the way.
213
00:43:10,422 --> 00:43:14,468
You don't have to leave tonight.
That isn't necessary.
214
00:43:15,261 --> 00:43:17,472
I have to get there.
215
00:43:18,138 --> 00:43:20,974
Otherwise,
I'll just have
to leave early tomorrow.
216
00:43:21,350 --> 00:43:26,188
I'll pack some clothes
and food for you.
217
00:43:35,739 --> 00:43:37,491
Mind your eyes.
218
00:43:38,659 --> 00:43:42,246
And if you have vermin,
wash all over and change.
219
00:43:43,080 --> 00:43:45,040
Bedbugs are all they have.
220
00:43:50,671 --> 00:43:52,506
You've got a lot of red marks on you.
221
00:44:41,305 --> 00:44:42,807
Timber.
222
00:45:09,583 --> 00:45:13,504
Get a move on, you blasted boys!
223
00:46:20,404 --> 00:46:22,156
Well, I -
224
00:46:23,907 --> 00:46:25,409
What the hell?
225
00:46:26,827 --> 00:46:32,207
I knew this fellow
who came back from America.
226
00:46:34,168 --> 00:46:39,090
He traveled in
the cheapest class there was.
227
00:46:40,424 --> 00:46:43,802
But this fine lady,
228
00:46:44,511 --> 00:46:48,557
traveling in first or second class,
229
00:46:49,141 --> 00:46:50,809
noticed him.
230
00:46:52,060 --> 00:46:54,271
And she was hankering for a man.
231
00:46:55,564 --> 00:46:59,359
So she invited him over
to her place one evening.
232
00:47:09,203 --> 00:47:10,705
Right.
233
00:47:12,289 --> 00:47:18,587
They kept at it
for three or four days.
234
00:47:19,963 --> 00:47:26,678
And she treated him to fancy food.
235
00:47:27,638 --> 00:47:32,643
And he smelled of oils and perfume
236
00:47:32,726 --> 00:47:35,646
for months afterwards.
237
00:47:38,524 --> 00:47:39,650
Well...
238
00:47:40,817 --> 00:47:44,946
he was paid 500 kronor for his efforts.
239
00:47:46,281 --> 00:47:49,868
But after that, he never wanted
to have a woman again.
240
00:47:50,744 --> 00:47:54,289
Because he'd had his fill
of the good life, he said.
241
00:47:56,291 --> 00:47:59,211
I believe he was telling the truth.
242
00:48:00,212 --> 00:48:04,842
Because he had more
than 500 kronor to show for it.
243
00:48:07,010 --> 00:48:10,055
But he did come
from America, though.
244
00:48:10,138 --> 00:48:16,811
Yes, but he was an honest man
and not a liar.
245
00:48:17,771 --> 00:48:19,856
But he certainly was a bastard.
246
00:48:22,609 --> 00:48:26,071
What would you have done?
247
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
I wouldn't have bedded her for 500.
248
00:48:30,284 --> 00:48:31,786
You wouldn't?
249
00:48:32,327 --> 00:48:35,330
You would have held out
for a thousand.
250
00:48:36,039 --> 00:48:38,750
That's more like it.
251
00:48:39,585 --> 00:48:42,421
But still I don't know.
- All right.
252
00:48:43,797 --> 00:48:45,632
What if she was...
253
00:48:47,175 --> 00:48:48,843
beautiful?
254
00:48:50,429 --> 00:48:51,972
I don't know.
255
00:48:52,723 --> 00:48:57,061
How about for 2,000?
256
00:48:58,186 --> 00:48:59,896
I guess I might.
257
00:49:05,444 --> 00:49:07,613
Maybe we should check Olof out?
258
00:49:45,817 --> 00:49:50,947
Watch your step, boy!
- You bastard! Scum!
259
00:50:37,828 --> 00:50:39,496
I'll go get help!
260
00:50:54,261 --> 00:50:56,764
Lift the damn thing!
261
00:51:07,858 --> 00:51:10,778
Does it hurt something awful?
262
00:51:10,861 --> 00:51:13,530
Go get a sled, damn you!
263
00:51:27,043 --> 00:51:28,670
Hello!
264
00:51:38,722 --> 00:51:41,558
Come, there's been
an accident at the mill.
265
00:51:41,850 --> 00:51:43,518
It's down there, to the left.
266
00:51:47,397 --> 00:51:52,569
- I hope his innards aren't crushed.
- Hush! And shut down the saw!
267
00:51:53,403 --> 00:51:55,447
Carry him gently.
268
00:52:01,745 --> 00:52:04,039
There.
269
00:52:05,123 --> 00:52:07,792
Ma, Pa -
270
00:52:11,254 --> 00:52:16,217
- We're taking you to a doctor.
- Which one?
271
00:52:17,052 --> 00:52:21,056
To the doctor!
The infirmary. Get moving!
272
00:52:37,447 --> 00:52:39,908
Yes, indeed, the poor lad.
273
00:52:41,117 --> 00:52:46,205
You'll have to make do
until he gets back.
274
00:52:46,289 --> 00:52:50,376
Unless Oskar's condition is serious.
275
00:52:51,294 --> 00:52:56,800
And I reckon you don't want
to lose any time either.
276
00:52:59,135 --> 00:53:02,305
We'll have to be more careful
in the future.
277
00:53:02,764 --> 00:53:03,765
Right.
278
00:53:05,267 --> 00:53:09,605
If you're really careful,
there won't be any accidents.
279
00:53:10,188 --> 00:53:14,234
Except when it can't be helped.
280
00:53:14,317 --> 00:53:16,361
And people still want their lumber.
281
00:53:18,488 --> 00:53:20,031
You have to hope for the best.
282
00:53:21,992 --> 00:53:26,121
Well, it's pointless
to let the mill stand idle.
283
00:53:26,204 --> 00:53:28,248
Not for my sake.
284
00:53:28,331 --> 00:53:34,879
But it seems pointless
for you all to go home.
285
00:53:35,797 --> 00:53:38,591
It's up to you,
286
00:53:38,675 --> 00:53:45,015
but I would prefer
to see the wagon loaded today.
287
00:53:45,682 --> 00:53:48,185
Make do as best you can.
288
00:53:48,685 --> 00:53:52,397
Larsson has missed a few hours,
289
00:53:52,480 --> 00:53:55,024
but I won't be deducting them.
290
00:53:55,567 --> 00:54:00,530
When Larsson gets back,
tell him I won't be docking his pay.
291
00:54:00,614 --> 00:54:02,866
Not at all.
292
00:54:03,325 --> 00:54:04,868
Right, then.
293
00:55:07,097 --> 00:55:08,557
It's big
294
00:55:09,265 --> 00:55:11,768
and it costs at least 2.50.
295
00:55:12,936 --> 00:55:16,815
But this sort of thing only happens once.
For Oskar, at least.
296
00:55:24,781 --> 00:55:28,285
Could you read it, Olof?
My eyesight is poor.
297
00:55:36,584 --> 00:55:42,256
“By way of an accident,
our gracious Lord
298
00:55:43,133 --> 00:55:46,803
has seen fit to call
our beloved son and brother home...
299
00:55:48,304 --> 00:55:50,973
Oskar Emanuel Larsson.
300
00:55:51,516 --> 00:55:55,270
Born January 27, 1902.
301
00:55:56,062 --> 00:56:00,775
Died February 3, 1916.
302
00:56:01,735 --> 00:56:07,157
Johan and Lovisa Larsson,
née Pettersson,
303
00:56:07,824 --> 00:56:11,703
Lars, Anna, Britta,
304
00:56:11,786 --> 00:56:15,707
Karl, Stina and Gustaf.”
305
00:56:23,506 --> 00:56:26,009
I hope you're careful.
306
00:56:34,350 --> 00:56:36,686
I've been thinking...
307
00:56:38,271 --> 00:56:40,356
I'd like to move on up at the mill.
308
00:56:41,566 --> 00:56:43,943
This job isn't for me.
309
00:56:44,736 --> 00:56:49,282
So you want others
to do the dirty work, then?
310
00:57:00,877 --> 00:57:02,962
Put your back into it!
311
00:57:15,558 --> 00:57:17,060
Turn out the damn light!
312
00:57:21,564 --> 00:57:24,567
“lch muss, du musst -”
313
00:57:26,736 --> 00:57:29,239
You'd be better off taking English.
314
00:57:29,906 --> 00:57:33,618
That's the ticket if you want
to go to America, or be a sailor.
315
00:57:34,744 --> 00:57:38,122
Things would be better
if people couldn't read.
316
00:57:38,206 --> 00:57:39,206
IMMACULATE PERCEPTION
317
00:57:39,249 --> 00:57:45,380
Now they all turn
into socialist bastards instead.
318
00:57:50,927 --> 00:57:55,640
I knew this fellow
who spent his nights reading.
319
00:57:55,723 --> 00:57:57,516
A THOUSAND AND ONE NIGHTS
320
00:57:57,600 --> 00:57:59,560
He went crazy.
321
00:58:01,062 --> 00:58:05,441
You need higher education
to handle things like that.
322
00:58:05,525 --> 00:58:07,027
MARX'S THEORY OF VALUE
323
00:59:04,918 --> 00:59:06,920
MONARCHY'S DEFENSE
324
00:59:14,844 --> 00:59:16,554
THE CONQUEST OF BREAD
325
00:59:52,507 --> 00:59:56,052
Well, well.
You're making progress.
326
00:59:56,636 --> 01:00:02,225
Goodness, you've managed to bring up
two or three sack in half a day.
327
01:00:02,475 --> 01:00:04,268
You're a busy bee.
328
01:00:04,352 --> 01:00:08,189
- It's 15 sacks.
- Fifteen sacks!
329
01:00:08,273 --> 01:00:10,525
Big ones too, I gather?
330
01:00:11,401 --> 01:00:13,403
Yes, filled to the brim.
331
01:00:14,070 --> 01:00:17,907
So, you're one of those.
I should have figured that out.
332
01:00:21,911 --> 01:00:24,956
Don't stand there like a fool.
Pick up the sack.
333
01:00:26,749 --> 01:00:28,209
No.
334
01:00:28,293 --> 01:00:32,464
Watch it. I won't tolerate
behavior like that at my mill.
335
01:00:34,841 --> 01:00:36,593
I don't give a damn.
336
01:00:41,889 --> 01:00:47,728
You could stay the full day, you know.
There's no hurry.
337
01:00:47,812 --> 01:00:49,397
No, I'm going now.
338
01:00:49,480 --> 01:00:51,148
Take a seat.
339
01:00:52,734 --> 01:00:57,781
I'd planned that you
would start operating the saw.
340
01:00:58,281 --> 01:01:01,409
You could stay on for the summer.
- No.
341
01:01:12,879 --> 01:01:17,884
- We'll include this last hour too.
- That won't be necessary.
342
01:01:17,967 --> 01:01:21,721
Not for a well-off man like yourself.
343
01:01:21,804 --> 01:01:25,349
Maybe you don't even want to be paid
for your priceless efforts?
344
01:01:25,433 --> 01:01:28,937
If that's how you want it.
345
01:02:07,100 --> 01:02:12,188
- How old are you?
- I'll be 16 this summer.
346
01:02:13,106 --> 01:02:15,358
- Can you handle the job?
- Yes.
347
01:02:18,694 --> 01:02:22,531
- I'm the proprietor.
- Yes, Mr. Proprietor.
348
01:02:23,199 --> 01:02:24,992
I'm the boss.
349
01:02:26,285 --> 01:02:27,661
Yes, Mr. Proprietor, sir.
350
01:02:36,379 --> 01:02:39,799
Your job is to sell bonbons. Candy.
351
01:02:40,550 --> 01:02:43,595
Your pay is 15 kronor a month
plus lodging.
352
01:02:43,678 --> 01:02:45,597
You will take tickets as well,
353
01:02:46,222 --> 01:02:50,435
and bring in firewood
for the restaurant.
354
01:02:52,311 --> 01:02:54,313
Later on...
355
01:02:58,109 --> 01:03:04,741
well, you might even
become a projectionist.
356
01:03:05,241 --> 01:03:07,410
Yes, Mr. Proprietor, sir.
357
01:03:12,248 --> 01:03:14,125
It's an Ernemann.
358
01:03:54,123 --> 01:03:58,252
-
Where are you off to?
- Just to pay someone a visit.
359
01:04:01,756 --> 01:04:04,968
I'm going to start working
at the Temperance Cafe'.
360
01:05:54,744 --> 01:05:59,082
THE TWO BROTHERS
361
01:07:04,647 --> 01:07:07,316
SALVATION ARMY
362
01:07:12,071 --> 01:07:15,157
THE WORLD WAR
AND THE WORKING MAN
363
01:08:26,020 --> 01:08:27,063
Tell me...
364
01:08:30,733 --> 01:08:32,818
have you had any education?
365
01:08:34,028 --> 01:08:38,074
It's not all that easy.
You have to make an effort.
366
01:08:38,991 --> 01:08:43,037
Why do some people put their knives
in their mouths? They lack education.
367
01:08:43,829 --> 01:08:46,457
Why do others wipe their feet
on the doormat?
368
01:08:46,916 --> 01:08:48,459
They're educated.
369
01:08:48,542 --> 01:08:53,464
You can spot an educated man right off.
He's well groomed.
370
01:08:55,257 --> 01:08:59,303
Have you read Strindberg's work?
- Not everything he's written.
371
01:09:01,472 --> 01:09:04,475
That would be asking too much.
I haven't read it all myself.
372
01:09:05,184 --> 01:09:07,520
I'm reading a book about Strindberg.
373
01:09:07,603 --> 01:09:13,567
It's about his life and adventures
both in Sweden and abroad.
374
01:09:14,360 --> 01:09:17,405
A person should
be familiar with Strindberg.
375
01:09:21,700 --> 01:09:24,328
I've been thinking
about placing an order.
376
01:09:26,288 --> 01:09:30,834
How about asking your friends
if they would like some books?
377
01:09:31,293 --> 01:09:35,380
There are history
and astronomy books too.
378
01:09:35,756 --> 01:09:37,299
I don't really know anyone.
379
01:09:37,383 --> 01:09:41,971
You'll meet people
when you sell candy and take tickets.
380
01:09:42,054 --> 01:09:43,931
You need to learn business sense.
381
01:09:44,014 --> 01:09:46,767
The business of this nation
is business.
382
01:09:49,603 --> 01:09:52,481
Well, then, go get the mail.
383
01:09:53,107 --> 01:09:56,485
And remember,
I want you to wear a tie tonight.
384
01:10:10,833 --> 01:10:12,668
Candy!
385
01:10:14,003 --> 01:10:15,588
Bonbons!
386
01:10:41,488 --> 01:10:44,032
That will be fine. Good-bye, then.
387
01:10:45,367 --> 01:10:48,579
Hello?
Hang on a second.
388
01:10:48,662 --> 01:10:50,164
Listen, boy,
389
01:10:51,123 --> 01:10:53,250
wear a tie when you put up posters.
390
01:10:53,626 --> 01:10:55,878
You're representing the company.
391
01:10:56,211 --> 01:10:57,713
I'm back.
392
01:11:14,229 --> 01:11:15,731
No peeking!
393
01:11:22,863 --> 01:11:24,782
Now throw the old one out.
394
01:13:43,337 --> 01:13:46,215
I see you're out having a good time.
395
01:14:58,954 --> 01:15:00,956
How on earth is he going to make it?
396
01:15:03,000 --> 01:15:05,878
You ought to know how it ends,
seeing how you work at a cinema.
397
01:15:07,421 --> 01:15:09,548
- They end up together.
- Really.
398
01:15:14,720 --> 01:15:16,847
You get fed up with movies.
399
01:15:17,806 --> 01:15:20,309
What I really like is philosophy.
400
01:15:22,186 --> 01:15:24,563
Like Nietzsche's views on women.
401
01:15:25,480 --> 01:15:29,275
They may be harsh,
but they have depth.
402
01:15:33,155 --> 01:15:35,449
Like they say in English -
403
01:15:41,663 --> 01:15:46,001
If a person had a bike,
you could go for a ride.
404
01:15:47,085 --> 01:15:49,296
If a person knew how to ride one.
405
01:19:24,511 --> 01:19:26,013
Maria!
406
01:19:51,913 --> 01:19:55,708
- Stop, you blasted fool!
- Why don't you?
407
01:19:58,587 --> 01:20:01,548
- Didn't I tell you to stop?
- Go to hell!
408
01:20:01,631 --> 01:20:03,758
I want some money for coffee.
409
01:20:05,218 --> 01:20:09,180
- I'll give you 25.
- Keep it, I was only kidding.
410
01:20:09,264 --> 01:20:12,768
But I can't keep holding you up.
- We're spilling the glue.
411
01:20:21,526 --> 01:20:23,737
A global revolution is the only way.
412
01:20:24,362 --> 01:20:27,657
Unless the clergy stands in our way.
413
01:20:28,783 --> 01:20:33,079
True, many of the atrocities of war
lie at their doorstep.
414
01:20:33,747 --> 01:20:38,001
And clergymen and military men
lead working men to the slaughter,
415
01:20:38,752 --> 01:20:41,797
but I don't think
they'll obstruct its course.
416
01:20:42,464 --> 01:20:46,885
If I wasn't an anarchist, I'd propose
that all clergymen be put to death.
417
01:20:46,968 --> 01:20:50,305
But I'm against bloodshed
of any kind in principle.
418
01:20:50,388 --> 01:20:53,057
Neither a man nor a penny
to the military.
419
01:20:53,141 --> 01:20:56,186
Persuasion is the only way.
420
01:20:57,103 --> 01:21:02,066
- What if they won't budge?
- I have one thing to say.
421
01:21:02,150 --> 01:21:08,073
When the people revolt, the clergy
will not be able to hold them back.
422
01:21:08,156 --> 01:21:09,824
In theory, that is.
423
01:21:14,955 --> 01:21:16,874
When I used to drink,
424
01:21:17,165 --> 01:21:21,252
my dazed senses
could make me believe in violence.
425
01:21:21,920 --> 01:21:23,922
That's changed.
426
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
You need to keep
a clear head, you know.
427
01:21:26,258 --> 01:21:29,428
I've given up smoking and drinking.
428
01:21:30,011 --> 01:21:33,431
My only habits are coffee and women.
429
01:21:34,516 --> 01:21:36,518
Women, every last one of them.
430
01:21:37,978 --> 01:21:39,396
What about them?
431
01:21:40,063 --> 01:21:43,358
I never leave a woman untouched.
432
01:21:44,401 --> 01:21:46,695
Both in Norway and here at home,
I've had my share.
433
01:21:47,404 --> 01:21:49,197
Even some in high places.
434
01:21:50,031 --> 01:21:54,953
I don't go to hookers.
I have steady girlfriends.
435
01:21:57,622 --> 01:21:59,207
To take care of my body.
436
01:21:59,874 --> 01:22:01,876
You don't make them pregnant, though.
437
01:22:02,210 --> 01:22:04,254
An enlightened man
takes precautions.
438
01:22:08,800 --> 01:22:11,553
Miss, check please.
439
01:22:24,816 --> 01:22:28,486
The modern dilemma
is one of communication.
440
01:22:28,570 --> 01:22:31,573
After the revolution,
this will change.
441
01:23:02,103 --> 01:23:08,359
In America they whip out a gun
and shoot people like that.
442
01:23:08,443 --> 01:23:12,238
And in South America
they slit their throats.
443
01:23:12,781 --> 01:23:15,867
I once saw -
- Shut up!
444
01:23:20,121 --> 01:23:21,706
Maria's no good.
445
01:23:21,790 --> 01:23:24,001
Every guy around has had her.
446
01:23:24,626 --> 01:23:26,586
They're sick of her.
447
01:23:26,670 --> 01:23:30,132
I could have told you so,
if only you'd said a word.
448
01:23:59,160 --> 01:24:01,746
I was thinking of going
to have some coffee, or a swim.
449
01:24:01,830 --> 01:24:04,333
All work and no play, you know.
450
01:24:30,734 --> 01:24:33,403
Have you read “Danko's Burning Heart”?
451
01:24:34,362 --> 01:24:36,906
- No.
- Me neither.
452
01:24:37,490 --> 01:24:39,033
But I've heard of it.
453
01:24:40,368 --> 01:24:42,996
Gorky, or whoever it was, wrote it.
454
01:24:43,997 --> 01:24:45,624
It's supposed to be good.
455
01:24:46,833 --> 01:24:50,670
This guy takes his blazing heart
in his hands like a beacon to mankind.
456
01:24:52,797 --> 01:24:55,925
But I bet a heart's
kind of messy to hold.
457
01:25:45,892 --> 01:25:50,230
Listen, that blazing heart of Danko's.
458
01:25:51,105 --> 01:25:53,065
It's symbolic.
459
01:25:53,733 --> 01:25:57,904
The writer means that Danko wants
to sacrifice himself for mankind...
460
01:25:59,072 --> 01:26:00,824
and direct them
to the righteous path.
461
01:26:01,991 --> 01:26:04,327
Like Prometheus...
462
01:26:05,411 --> 01:26:07,580
who went to fetch fire and truth.
463
01:26:07,664 --> 01:26:10,041
Didn't he roll stones?
464
01:26:10,333 --> 01:26:12,293
That was Sisyphus.
465
01:26:17,006 --> 01:26:20,635
It's probably symbolic,
that Danko business.
466
01:26:20,718 --> 01:26:22,595
But the bottle must've figured in.
467
01:26:24,055 --> 01:26:27,934
If somebody tears their symbolic heart
out of their symbolic chest
468
01:26:28,017 --> 01:26:31,229
holding it like a torch,
that person is drunk.
469
01:26:31,312 --> 01:26:33,689
You can bank on it.
470
01:26:34,148 --> 01:26:36,275
Maybe he was drunk
on fine wines, but still.
471
01:26:36,359 --> 01:26:41,614
Everyone knows that only the struggle,
strong organizations,
472
01:26:41,698 --> 01:26:44,326
and historical and economic
development are the key.
473
01:26:45,201 --> 01:26:46,994
That's the whole picture.
474
01:26:49,247 --> 01:26:53,460
You need to keep a clear head.
- A swim will be refreshing.
475
01:27:52,393 --> 01:27:54,812
Damn, if only
I had Maria here right now.
476
01:29:14,308 --> 01:29:15,935
You've grown.
477
01:29:16,811 --> 01:29:18,604
I hope you get decent food.
478
01:29:23,901 --> 01:29:26,237
Hey, take care of your clothes.
479
01:29:43,212 --> 01:29:46,716
Will you be staying on there?
- I'll see.
480
01:29:49,010 --> 01:29:53,598
Don't travel too far,
and don't associate with ruffians.
481
01:30:01,105 --> 01:30:04,358
Be cautious with liquor as well.
Have you tried it?
482
01:30:06,319 --> 01:30:07,445
No.
483
01:30:07,779 --> 01:30:09,322
And disease.
484
01:30:09,781 --> 01:30:13,743
There are lots of diseases
you can catch out there.
485
01:30:36,474 --> 01:30:39,018
I'm mighty pleased you don't have
to wear yourself out, though.
486
01:30:44,315 --> 01:30:48,986
But are the theater and the pictures
all that dependable?
487
01:30:54,158 --> 01:30:56,744
Maybe you should apply for a job
with the railroad company.
488
01:30:59,872 --> 01:31:01,707
Come in,
and shut the door behind you.
489
01:31:06,045 --> 01:31:07,922
Why is it so darn dark?
490
01:31:11,259 --> 01:31:14,429
No, don't.
I'm not well, you see.
491
01:31:19,350 --> 01:31:23,646
- Is it your chest?
- No, I wish it was.
492
01:31:24,605 --> 01:31:26,273
There was this woman.
493
01:31:27,150 --> 01:31:29,110
I should have known.
494
01:31:30,027 --> 01:31:31,695
She wanted money.
495
01:31:31,779 --> 01:31:33,572
She tried to get 10 kronor off me,
496
01:31:34,448 --> 01:31:36,951
but went down to five.
497
01:31:38,870 --> 01:31:42,791
She got all I had,
then she spread her legs.
498
01:31:43,958 --> 01:31:48,045
I gave her a bit more
than three kronor. 3.25, I think.
499
01:31:50,006 --> 01:31:52,467
It wasn't expensive,
and it sure lasted.
500
01:31:54,385 --> 01:31:56,178
You did go see the doctor, I hope.
501
01:31:57,597 --> 01:32:01,309
No, I asked some
other people who'd had it.
502
01:32:01,809 --> 01:32:05,813
And I went out and got a syringe
and all the right stuff.
503
01:32:07,023 --> 01:32:09,317
Who wants to see a doctor
and get a scolding?
504
01:32:11,819 --> 01:32:15,072
This is the first time it's happened.
505
01:32:15,823 --> 01:32:18,326
They might send you away someplace.
506
01:32:26,500 --> 01:32:28,794
What do you think?
507
01:32:32,798 --> 01:32:35,426
You'd better see a doctor.
508
01:32:36,969 --> 01:32:39,263
I can go and talk to him,
if you like.
509
01:32:39,347 --> 01:32:41,099
Hell, no!
510
01:33:38,239 --> 01:33:39,741
Good evening.
511
01:33:43,911 --> 01:33:46,288
Not in here.
512
01:33:57,008 --> 01:33:59,719
Good evening. Welcome.
513
01:34:00,594 --> 01:34:02,346
How nice.
514
01:35:48,869 --> 01:35:52,706
I see you have a new job.
Do you like it?
515
01:35:55,000 --> 01:35:57,211
Would you look at that?
516
01:36:00,381 --> 01:36:03,718
Now we're talking.
517
01:36:06,846 --> 01:36:10,058
A gun would've come in handy.
What a shame!
518
01:36:10,141 --> 01:36:14,062
- Who is that?
- That's “Lasse from Västerås.”
519
01:36:14,145 --> 01:36:17,357
Lasse from Västerås?
Tell him to be quiet.
520
01:37:25,341 --> 01:37:27,885
I don't want to sell candy anymore.
521
01:37:27,968 --> 01:37:31,054
You can be an usher.
Forslund is leaving us.
522
01:37:32,598 --> 01:37:34,350
Go clean yourself up.
523
01:38:05,923 --> 01:38:10,845
So, now you're going
to be a projectionist.
524
01:38:11,470 --> 01:38:15,599
You're going to tour
with Mr. Larsson here as your boss.
525
01:38:15,683 --> 01:38:19,353
- I'm just plain Larsson.
- Mr. Larsson.
526
01:38:19,436 --> 01:38:21,647
Larsson will do.
527
01:38:22,606 --> 01:38:23,816
Right.
528
01:38:26,110 --> 01:38:28,863
- He's 16.
- You do know how to run a projector?
529
01:38:29,655 --> 01:38:33,450
Yes indeed, Larsson.
530
01:38:33,534 --> 01:38:36,871
That's right.
The lad's bright and alert.
531
01:38:38,998 --> 01:38:40,583
It's a road show,
532
01:38:40,666 --> 01:38:44,378
with a Pathé projector,
the kind you crank.
533
01:38:44,878 --> 01:38:47,756
The limelight kind.
534
01:39:27,338 --> 01:39:30,383
Yes indeed,
this will certainly hit the spot.
535
01:41:13,569 --> 01:41:15,696
They don't serve booze here,
536
01:41:16,196 --> 01:41:20,158
but I'm used to life on the road.
537
01:41:42,473 --> 01:41:46,978
Let's be on a first-name basis.
538
01:41:47,478 --> 01:41:50,982
It will make things easier
and more friendly.
539
01:41:51,064 --> 01:41:55,193
Let's not be formal.
Cheers!
540
01:42:04,870 --> 01:42:08,415
Thank you.
- Thanks.
541
01:42:10,209 --> 01:42:11,836
All right, then.
542
01:42:11,919 --> 01:42:13,587
Let's dig in.
543
01:42:51,583 --> 01:42:55,462
The countryside's very scenic.
544
01:42:56,213 --> 01:42:58,173
I wonder if we'll get any patrons.
545
01:43:21,488 --> 01:43:24,282
I generally bring some brandy along.
546
01:43:30,873 --> 01:43:35,628
Let's go look at the river,
and then check out our lodgings.
547
01:43:35,711 --> 01:43:37,838
The company's footing the bill.
548
01:43:40,799 --> 01:43:42,843
Would you like a cigar?
549
01:44:36,480 --> 01:44:40,067
The artistic life is exciting.
550
01:44:40,734 --> 01:44:42,903
So much can happen.
551
01:44:43,403 --> 01:44:48,617
You see new places
and meet new people.
552
01:44:48,700 --> 01:44:51,661
That's what makes life rich and full.
553
01:44:52,162 --> 01:44:56,458
I've been with the circus too,
554
01:44:56,541 --> 01:44:59,461
as a wrestler and a strong man.
555
01:45:00,087 --> 01:45:05,718
I used to load ore up in the mines.
That was a good job.
556
01:45:06,677 --> 01:45:11,348
But life on the road is more fun.
557
01:45:12,933 --> 01:45:16,854
Motion pictures,
that's the shape of things to come.
558
01:45:17,312 --> 01:45:20,065
Yeah, they're a combination
of an and industry.
559
01:45:35,205 --> 01:45:37,624
CINEMA
560
01:45:54,766 --> 01:45:58,103
- Would you happen to have articles?
- Articles?
561
01:45:58,603 --> 01:46:01,397
Like rubber articles.
562
01:46:02,482 --> 01:46:03,984
No.
563
01:46:04,317 --> 01:46:06,486
We don't have any at the moment.
564
01:46:07,154 --> 01:46:10,324
I only have enough
to cover my personal needs.
565
01:46:11,324 --> 01:46:12,826
Maybe next time?
566
01:46:12,909 --> 01:46:14,536
What about pictures?
567
01:46:15,871 --> 01:46:19,458
Pictures of... naked ladies.
568
01:46:19,541 --> 01:46:23,336
No, we don't.
You get tired of that sort of thing.
569
01:46:24,629 --> 01:46:26,965
I mean, when you
see the real deal all the time.
570
01:46:28,967 --> 01:46:32,846
There you go!
Better luck next time.
571
01:46:36,641 --> 01:46:40,937
Let's check you out. Go!
572
01:46:41,855 --> 01:46:45,984
Oh, my goodness, do it again!
573
01:46:46,068 --> 01:46:50,864
Show us what you're made of.
Let's see those muscles in action.
574
01:46:56,828 --> 01:46:58,705
Well, hello there!
575
01:46:59,289 --> 01:47:04,044
If it isn't Nicke!
576
01:47:06,296 --> 01:47:10,217
That's Olivia, “Queen Olivia.”
577
01:47:10,300 --> 01:47:11,843
I bet you've heard of her.
578
01:47:11,927 --> 01:47:15,722
She's really something else!
579
01:47:16,431 --> 01:47:18,975
She drains the life out of men.
580
01:47:19,768 --> 01:47:23,021
She's like a leech.
581
01:47:23,105 --> 01:47:25,649
But I've been man enough.
582
01:47:25,732 --> 01:47:28,652
I mean, she and I have -
583
01:47:33,907 --> 01:47:37,327
Hello! If it isn't Nicke.
584
01:47:37,410 --> 01:47:41,581
I'm on the road.
We've just had a bite to eat.
585
01:47:41,998 --> 01:47:45,335
- Are you a strong man?
- I show movies.
586
01:47:45,418 --> 01:47:49,797
I see you've come up in the world
in some respects.
587
01:47:51,675 --> 01:47:53,260
And who's this, the help?
588
01:47:54,845 --> 01:47:58,015
Say, could I borrow you?
589
01:47:58,723 --> 01:48:03,186
A frail woman like myself-
- Right, you're so frail.
590
01:48:03,270 --> 01:48:05,272
Where are all your men?
591
01:48:07,107 --> 01:48:08,609
In heaven.
592
01:48:08,692 --> 01:48:10,944
Or in jail, or whatever.
593
01:48:12,279 --> 01:48:13,280
Well?
594
01:48:13,822 --> 01:48:15,490
Well?
595
01:48:16,908 --> 01:48:19,619
Would you sell him to me?
596
01:48:20,620 --> 01:48:23,748
- That's going to cost you, ma'am.
- Ma'am?
597
01:48:25,292 --> 01:48:27,878
I didn't mean to offend you, sonny.
598
01:48:27,961 --> 01:48:30,213
But I could use a man.
599
01:48:30,297 --> 01:48:33,509
And you look fairly grown up
in all respects.
600
01:48:34,926 --> 01:48:39,305
I have a job.
I'm just keeping him company.
601
01:48:39,639 --> 01:48:42,767
- You're keeping the wrong company.
- Behave yourself.
602
01:48:43,476 --> 01:48:49,941
Now, do you have someplace to stay
or do you live like a gypsy?
603
01:48:50,025 --> 01:48:52,528
I was just trying
to get some companionship.
604
01:48:56,615 --> 01:49:00,244
I won't try to take
what you have to offer.
605
01:49:00,327 --> 01:49:03,247
Well, I guess I get to see you then.
606
01:49:04,331 --> 01:49:07,793
Get the machinery ready, boy.
It's almost time for our show.
607
01:49:22,515 --> 01:49:28,855
I humbly request your silence
608
01:49:28,939 --> 01:49:31,358
and your attention.
609
01:49:33,693 --> 01:49:38,198
We live in difficult times.
610
01:49:38,281 --> 01:49:39,908
We-
611
01:49:46,873 --> 01:49:50,585
We live in difficult times.
612
01:49:50,669 --> 01:49:55,424
We live in desperate times,
613
01:49:55,507 --> 01:49:57,676
bitter times.
614
01:49:57,759 --> 01:50:04,057
In times like these, the arts may
provide us with refuge and joy.
615
01:50:04,140 --> 01:50:05,683
And...
616
01:50:10,272 --> 01:50:11,815
culture.
617
01:51:19,799 --> 01:51:22,552
I'm going to take a walk.
618
01:51:22,635 --> 01:51:24,762
I'll probably go to the hotel.
619
01:51:24,846 --> 01:51:27,974
Why don't you go to our lodgings?
620
01:52:05,011 --> 01:52:08,389
Well, my children are gone.
621
01:52:09,474 --> 01:52:14,729
They went to America and died there,
622
01:52:15,397 --> 01:52:17,399
so that left us with lots of room.
623
01:52:18,525 --> 01:52:19,860
Good night, boy.
624
01:52:21,194 --> 01:52:22,529
Good night.
625
01:52:39,087 --> 01:52:40,797
Sure.
626
01:52:43,341 --> 01:52:44,968
No, I'm not that kind of girl.
627
01:52:45,051 --> 01:52:47,220
No, you're a virgin, right?
628
01:52:47,303 --> 01:52:49,722
The virgin Olivia.
629
01:52:51,224 --> 01:52:54,185
- You might wake the boy.
- Who cares?
630
01:52:54,811 --> 01:52:57,230
What's going on here?
631
01:54:44,212 --> 01:54:46,047
Culture!
632
01:55:14,325 --> 01:55:16,244
Culture!
633
01:55:44,105 --> 01:55:45,940
Sure I have kids of my own,
634
01:55:46,024 --> 01:55:48,068
but they aren't up to it.
635
01:55:48,151 --> 01:55:53,323
One's too lazy, another's too fancy,
a third is too scrawny.
636
01:56:02,373 --> 01:56:04,917
And then there's one
that's not quite right,
637
01:56:05,543 --> 01:56:07,754
and one who's doing military service.
638
01:56:11,466 --> 01:56:13,927
And the girls won't sit astride,
639
01:56:14,010 --> 01:56:16,596
and it wouldn't be good
for them anyway.
640
01:56:21,559 --> 01:56:23,311
I bet you're a runaway.
641
01:56:28,858 --> 01:56:31,861
And we'll have to fetch
the sheriff one of these days.
642
01:56:32,779 --> 01:56:34,155
Everyone runs away...
643
01:56:35,698 --> 01:56:37,366
sooner or later.
644
01:56:40,453 --> 01:56:42,872
I expect
I'll be doing it myself
one of these days.
645
01:56:42,955 --> 01:56:44,498
It's happened before.
646
01:56:45,291 --> 01:56:47,376
It's hard to resist.
647
01:56:48,002 --> 01:56:50,671
I haven't run away from anything.
I've just completed a tour.
648
01:56:50,755 --> 01:56:52,257
A tour?
649
01:56:52,632 --> 01:56:54,425
Temperance or gambling?
650
01:56:55,051 --> 01:56:57,053
No, motion picture shows.
651
01:56:57,470 --> 01:56:59,138
I'm on vacation.
652
01:57:00,348 --> 01:57:02,100
Vacation.
653
01:57:02,183 --> 01:57:07,188
- Vacation?
- I still think he's on the run.
654
01:57:07,271 --> 01:57:09,815
I don't have to run.
655
01:57:21,494 --> 01:57:24,747
This coffee is very good.
In fact, it's excellent.
656
01:57:24,831 --> 01:57:26,333
You snob.
657
01:58:01,868 --> 01:58:04,412
Do you like it here?
658
01:58:04,495 --> 01:58:06,539
All things considered, it's fine.
659
01:58:08,166 --> 01:58:10,794
I guess they don't have anywhere
to go dancing around here?
660
01:58:11,919 --> 01:58:13,712
I haven't seen anything like that.
661
01:58:14,464 --> 01:58:18,760
And not many young people either.
662
01:58:18,843 --> 01:58:22,722
Saturdays there's dancing
over at the Nilsson's storehouse.
663
01:58:24,056 --> 01:58:26,225
But everyone gets so drunk.
664
01:58:27,059 --> 01:58:29,520
They can't hold their liquor.
665
01:58:29,604 --> 01:58:32,398
Strange that people
can't learn their limit.
666
01:58:33,399 --> 01:58:35,735
In other places -
667
01:58:44,410 --> 01:58:46,078
Have you been to the pictures?
668
01:58:46,579 --> 01:58:49,957
A road show was here last winter.
669
01:59:02,595 --> 01:59:05,098
There, that's nice.
670
02:01:26,072 --> 02:01:27,991
No. Don't!
671
02:01:33,079 --> 02:01:34,914
Oh, for goodness sake.
672
02:01:37,750 --> 02:01:39,043
Maja.
673
02:01:43,047 --> 02:01:44,840
Nothing bad happened.
674
02:01:45,591 --> 02:01:47,093
Everybody -
675
02:01:53,099 --> 02:01:55,393
Stay here.
676
02:03:45,044 --> 02:03:48,506
Education is the route to success.
677
02:03:50,382 --> 02:03:55,554
Without the benefit of knowledge,
a person has little worth.
678
02:03:56,931 --> 02:04:03,438
Education will help us defeat
destitution and poverty.
679
02:04:04,939 --> 02:04:09,444
That's what makes
education so essential.
680
02:04:11,737 --> 02:04:13,239
Well, then.
681
02:04:36,804 --> 02:04:39,473
The day will come
when the search will be on
682
02:04:40,391 --> 02:04:43,728
through yellowed annals of print
683
02:04:44,603 --> 02:04:47,272
To find the very first dawning
684
02:04:47,356 --> 02:04:49,900
of the rise of the working man
685
02:04:50,609 --> 02:04:53,529
That sprung from
a longing for better days
686
02:04:53,612 --> 02:04:56,573
and the starving masses
learned how to fight
687
02:04:57,658 --> 02:05:00,786
Amid sunshine, flowers and song
688
02:05:01,871 --> 02:05:04,207
or so the wise ones say
689
02:05:04,790 --> 02:05:07,793
a joyful tribe will multiply
690
02:05:08,460 --> 02:05:11,296
as our cares doth melt away
691
02:06:05,851 --> 02:06:09,772
I've heard you sell papers
while you put up playbills.
692
02:06:10,481 --> 02:06:12,566
I hope it's not the War Cry.
693
02:06:12,650 --> 02:06:15,319
No, it's not the War Cry.
694
02:06:15,945 --> 02:06:18,656
I have nothing against socialist rags,
but there is a limit.
695
02:06:19,740 --> 02:06:25,579
I'm a radical myself, but you should
never mix business and politics.
696
02:06:26,372 --> 02:06:29,208
Keep in mind that
you represent my company.
697
02:06:31,585 --> 02:06:34,713
I didn't sell them.
I handed them out.
698
02:06:35,214 --> 02:06:38,217
You'll have to stop.
I won't have it.
699
02:06:40,886 --> 02:06:42,888
Then you can go to hell!
700
02:06:44,765 --> 02:06:47,726
You snotty little bastard!
701
02:06:47,810 --> 02:06:49,437
Get out of here!
702
02:06:51,146 --> 02:06:53,565
I won't be treated like this!
703
02:07:59,840 --> 02:08:02,051
It's so I won't catch cold.
704
02:09:26,468 --> 02:09:29,721
Look as much as you like.
It might come in handy later on.
705
02:09:31,098 --> 02:09:32,933
That's from a knife wound.
706
02:09:33,517 --> 02:09:37,104
I nearly died.
It was like having pneumonia.
707
02:09:38,897 --> 02:09:42,109
So, you could say
I've had my share of attention.
708
02:09:55,664 --> 02:09:57,457
That's Gustafsson.
709
02:09:59,084 --> 02:10:02,296
Gustafsson.
He's a member of the society.
710
02:11:37,432 --> 02:11:40,852
Right, then. Tomorrow I'm off.
711
02:11:41,687 --> 02:11:47,818
Swedish boys that sail the seas
712
02:12:53,091 --> 02:12:56,303
SHOOTING GALLERY
713
02:13:22,579 --> 02:13:24,623
I can't stand this.
714
02:13:24,706 --> 02:13:28,043
If I could find some stupid profiteer,
I'd marry him.
715
02:13:28,126 --> 02:13:29,461
Can't you be a profiteer?
716
02:13:33,090 --> 02:13:36,260
This fortune teller gave me a reading,
so I knew you were coming.
717
02:14:07,124 --> 02:14:08,751
Where's the scar?
718
02:14:13,755 --> 02:14:16,591
Not that one, the other one.
719
02:15:36,546 --> 02:15:39,007
I happen to be famous.
720
02:15:39,674 --> 02:15:42,343
Men have always been
crazy about me.
721
02:15:43,428 --> 02:15:45,597
I guess I'd better go then.
722
02:15:45,680 --> 02:15:48,600
Go, run, fly away.
723
02:15:48,892 --> 02:15:50,977
If you're so afraid
that
l'll finish you off.
724
02:15:55,732 --> 02:15:58,109
Everyone's always been mean to me.
725
02:15:59,069 --> 02:16:00,696
All my life.
726
02:16:01,112 --> 02:16:03,406
My whole damn life!
727
02:16:04,950 --> 02:16:06,952
Maybe you should go down south.
728
02:16:07,661 --> 02:16:09,288
Down south?
729
02:16:09,788 --> 02:16:12,207
It's the same old crap.
730
02:16:13,041 --> 02:16:14,834
Don't you think I know that?
731
02:16:15,585 --> 02:16:17,879
They pretend to be titled.
732
02:16:17,963 --> 02:16:22,176
They go on about their miserable homes
and their miserable money.
733
02:16:22,843 --> 02:16:26,847
It's not a damn bit better than here.
734
02:16:28,974 --> 02:16:30,976
You don't have a clue.
735
02:16:31,434 --> 02:16:34,979
What do you know, anyway?
That our planet is round?
736
02:16:36,398 --> 02:16:38,567
That's about all you do know.
737
02:16:40,569 --> 02:16:43,906
And guess what? It is flat after all!
738
02:17:00,171 --> 02:17:01,839
Kinder.
739
02:17:03,174 --> 02:17:04,676
Quatsch!
740
02:17:07,679 --> 02:17:11,725
I'm as dumb as a post,
or dead as a doornail.
741
02:17:25,322 --> 02:17:27,366
Ich liebe dich
742
02:17:41,880 --> 02:17:44,800
This curious drive
to mimic what one sees
743
02:17:44,883 --> 02:17:47,010
From where does it spring?
744
02:17:47,385 --> 02:17:50,305
Was it handed down by the apes
745
02:17:51,056 --> 02:17:56,061
Oh, curious flame with the might
to incinerate the soul
746
02:17:56,728 --> 02:18:01,566
no part of the original plan
were you in the garden of paradise
747
02:18:02,108 --> 02:18:06,863
Which proves
that God's chosen people
748
02:18:07,364 --> 02:18:10,492
never saw you as their soul's voice
749
02:18:11,117 --> 02:18:14,078
and create images they find sinful
750
02:18:14,496 --> 02:18:17,249
That they do not feel
the same today
751
02:18:17,332 --> 02:18:20,168
must be due to evolution
752
02:18:21,419 --> 02:18:24,672
The answer I prefer, however
753
02:18:24,756 --> 02:18:30,303
is that art is merely a prop,
a last resort, a stand-in -
754
02:18:30,387 --> 02:18:32,973
Knock it off. lt's depressing.
755
02:18:33,515 --> 02:18:35,434
Makes you feel lousy.
756
02:19:12,053 --> 02:19:14,430
This is going to cost you, ma'am!
757
02:20:41,684 --> 02:20:43,561
Well, here you go.
758
02:20:49,317 --> 02:20:52,821
Have you heard
from the power company?
759
02:20:53,238 --> 02:20:58,118
Yes, I have an appointment
next week with Mr. Ljung.
760
02:20:58,743 --> 02:21:02,205
It's taking such a long time.
761
02:21:02,831 --> 02:21:05,500
There's a lot
to consider and organize.
762
02:21:05,583 --> 02:21:08,419
And it might not pan out after all.
763
02:21:09,045 --> 02:21:10,713
It might not.
764
02:21:16,594 --> 02:21:20,973
“L. Svensson has received reports
from trustworthy observers
765
02:21:21,057 --> 02:21:25,562
that members of this society
have been intoxicated in public.
766
02:21:25,854 --> 02:21:30,025
O. Persson feels these members
have shown poor judgment
767
02:21:30,108 --> 02:21:33,111
not only by getting inebriated,
768
02:21:33,194 --> 02:21:37,448
but by inviting the scorn
of reactionary lackeys.
769
02:21:37,949 --> 02:21:39,868
The matter was considered
to be of minor importance
770
02:21:39,951 --> 02:21:44,080
and was struck from the agenda.
771
02:21:44,622 --> 02:21:47,625
It was decided
that a dance would be arranged.
772
02:21:48,459 --> 02:21:51,379
A poem was read
by the vice secretary.
773
02:21:51,838 --> 02:21:57,093
This concludes the minutes.
0. Persson, vice secretary.”
774
02:22:12,317 --> 02:22:15,403
People say that you had an affair
with a circus princess.
775
02:22:15,486 --> 02:22:16,988
They do?
776
02:22:17,864 --> 02:22:19,908
Some say she ran a shooting gallery.
777
02:22:23,828 --> 02:22:26,247
I've found work here in town.
778
02:22:27,207 --> 02:22:29,334
I expect you'll find yourself
a military man.
779
02:22:29,709 --> 02:22:32,962
I guess they don't roam as much
as some people do.
780
02:22:39,594 --> 02:22:44,933
I'll probably be moving on soon,
working for the power company.
781
02:22:45,016 --> 02:22:48,853
- Goodness, you could burn to death.
- Lt's a risk you have to take.
782
02:22:55,235 --> 02:22:57,821
They say she drank like a fish.
783
02:22:58,571 --> 02:23:01,032
But I wouldn't know.
784
02:23:04,577 --> 02:23:08,206
- Who drank?
- The queen of the shooting gallery.
785
02:23:11,834 --> 02:23:15,963
Right. I wouldn't really know,
but that's what people say.
786
02:23:19,133 --> 02:23:22,428
Listen, you can stay if you like.
787
02:23:23,846 --> 02:23:25,890
You can do what you like.
788
02:25:42,318 --> 02:25:44,320
Redo the other side.
789
02:25:57,458 --> 02:26:01,379
It's impossible
to get rid of this oil, damn it!
790
02:26:01,963 --> 02:26:03,673
It's just a bit worn.
791
02:26:04,298 --> 02:26:07,051
We keep recycling what we wipe.
792
02:26:07,552 --> 02:26:13,058
And on it goes for a hundred years
until you're dead.
793
02:26:13,474 --> 02:26:17,645
For a stinking 40 cents an hour.
Damn capitalist rot!
794
02:26:19,480 --> 02:26:21,315
But one of these days -
795
02:26:21,399 --> 02:26:26,154
Put them up against a wall
and shoot them!
796
02:26:27,113 --> 02:26:28,698
Damned straight.
797
02:26:29,240 --> 02:26:31,033
The organization will back us up.
798
02:26:32,118 --> 02:26:35,204
We'll get what we want in the end.
799
02:26:36,414 --> 02:26:38,249
It's kind of unpleasant, though.
800
02:26:39,041 --> 02:26:42,545
Killing kids
and nailing down people's tongues.
801
02:26:44,755 --> 02:26:46,548
Bolsheviks.
802
02:26:47,258 --> 02:26:50,344
What do people like you
plan to do to people like us?
803
02:26:51,012 --> 02:26:52,555
Take you out and shoot you.
804
02:26:53,556 --> 02:26:55,099
Shoot you.
805
02:26:55,183 --> 02:26:58,019
Kill you. You first!
- What?
806
02:26:58,102 --> 02:27:00,605
(30 jump in a lake.
807
02:27:00,688 --> 02:27:03,900
I'm going to report you.
This is unacceptable!
808
02:27:03,983 --> 02:27:06,777
So, run off and tattle.
809
02:27:07,445 --> 02:27:09,864
We'll shoot you anyway.
810
02:27:09,947 --> 02:27:12,533
Mind your behavior.
811
02:27:12,867 --> 02:27:14,869
Right, and you mind yours.
812
02:27:14,952 --> 02:27:18,873
You blasted Bolshevik!
813
02:27:18,956 --> 02:27:23,377
I don't know about the others,
but I'm a socialist, damn it!
814
02:27:25,171 --> 02:27:27,965
Say, Byberg.
Don't worry, we won't shoot you.
815
02:27:28,299 --> 02:27:33,471
We'll spin the oil out of you,
so the railroad can make a fine profit.
816
02:27:36,182 --> 02:27:38,267
Redo the boiler. It looks like -
817
02:27:38,351 --> 02:27:39,978
Jesus?
818
02:27:40,061 --> 02:27:41,604
It's supposed to gleam!
819
02:27:41,687 --> 02:27:43,439
What a bastard.
820
02:27:44,065 --> 02:27:46,192
What a bastard.
821
02:27:48,069 --> 02:27:50,238
Back to the grease pit.
822
02:27:53,658 --> 02:27:55,493
That's the way to treat them.
823
02:29:27,251 --> 02:29:32,715
Listen, could you spare some food?
There are some hoboes out there.
824
02:29:45,770 --> 02:29:46,771
Thanks.
825
02:30:05,456 --> 02:30:07,375
Are you sharing the same lunch box?
826
02:30:08,876 --> 02:30:11,796
- We're practicing.
- What do you mean, practicing?
827
02:30:11,879 --> 02:30:14,548
For when the revolution comes.
828
02:30:16,634 --> 02:30:21,430
When all the bosses
have starved to death, we'll be eating.
829
02:30:21,514 --> 02:30:23,433
From the communal lunch box.
830
02:30:23,516 --> 02:30:25,309
Nonsense!
831
02:30:25,643 --> 02:30:27,478
Speaking of firing squads,
832
02:30:28,270 --> 02:30:32,566
did you know
they'd set up one in LuleĂĄ?
833
02:30:33,109 --> 02:30:34,277
Ten men.
834
02:30:34,360 --> 02:30:37,280
To put traitors up against a wall
and shoot them.
835
02:30:37,363 --> 02:30:42,076
People who sell their own flesh
and blood for pottage.
836
02:30:42,159 --> 02:30:46,413
Ever seen a firing squad, Byberg?
837
02:30:46,497 --> 02:30:49,792
They line up a couple
of yards from you -
838
02:30:51,669 --> 02:30:53,004
Byberg -
839
02:30:53,671 --> 02:30:56,382
Don't worry, your time will come.
840
02:30:56,716 --> 02:30:59,010
All good comes to those who wait.
841
02:31:00,678 --> 02:31:03,973
Children of the heavenly Father
842
02:31:04,056 --> 02:31:07,059
Safely in his bosom gather
843
02:31:07,810 --> 02:31:09,729
Oh, hell.
844
02:31:17,069 --> 02:31:18,529
Out!
845
02:31:19,029 --> 02:31:20,864
- Now listen to me, you bastard!
- Shut up!
846
02:31:23,200 --> 02:31:25,869
I bet your god
is taking notes, Byberg.
847
02:31:31,459 --> 02:31:32,961
Comrades,
848
02:31:33,878 --> 02:31:36,839
you have founded this society to prove
849
02:31:36,922 --> 02:31:40,801
that all human beings are one
and make up mankind.
850
02:31:41,218 --> 02:31:44,680
Everyone is special.
851
02:31:45,264 --> 02:31:47,892
And you are special.
852
02:31:49,393 --> 02:31:51,520
Everything depends on you,
the individual.
853
02:31:52,104 --> 02:31:55,065
Because only you are you.
854
02:31:57,234 --> 02:31:59,737
But man cannot survive on his own.
855
02:32:00,738 --> 02:32:05,034
You need to have faith in the worth
and worthiness of others.
856
02:32:06,285 --> 02:32:07,620
In their -
857
02:32:09,580 --> 02:32:13,542
In their methods.
858
02:32:15,085 --> 02:32:19,923
And in their ability to create
happiness in the face of misery.
859
02:32:21,592 --> 02:32:24,637
You stand here as an individual.
860
02:32:25,971 --> 02:32:27,931
You are what you are.
861
02:32:28,432 --> 02:32:31,143
But you need to connect
with the others.
862
02:32:33,854 --> 02:32:35,731
It's vital.
863
02:32:38,609 --> 02:32:39,944
Right.
864
02:32:45,783 --> 02:32:51,747
We have a list here
that we would like you to sign.
865
02:32:51,831 --> 02:32:55,626
It's a petition to strike.
866
02:35:04,171 --> 02:35:08,550
Shit! Damn it all to hell!
867
02:36:16,785 --> 02:36:18,787
Here they come.
868
02:36:27,504 --> 02:36:30,507
I can't face a lockout.
My wife is ill.
869
02:36:30,924 --> 02:36:34,845
I need to work.
870
02:36:34,928 --> 02:36:40,600
- Our cause is just.
- Think of the future.
871
02:36:40,684 --> 02:36:45,189
If we don't stand up for ourselves,
we won't have a future.
872
02:36:46,482 --> 02:36:50,111
We need to stick together,
or our wages will never go up.
873
02:36:50,194 --> 02:36:53,239
You're letting those capitalists -
874
02:36:53,322 --> 02:36:55,866
Some folks have kids to think of.
875
02:36:55,949 --> 02:37:00,120
And this is a state-owned company.
- Stupid bastards!
876
02:37:00,204 --> 02:37:02,540
You're ignorant and shortsighted!
877
02:37:06,794 --> 02:37:09,755
Stupid bastards.
878
02:37:18,555 --> 02:37:20,682
And you, you're off your rocker!
879
02:37:46,208 --> 02:37:49,044
I've been thinking
of writing an editorial.
880
02:37:51,672 --> 02:37:54,925
You could write one.
881
02:38:00,055 --> 02:38:01,598
Yes.
882
02:38:03,100 --> 02:38:06,353
It would be scientific.
883
02:38:08,605 --> 02:38:12,275
But people don't want
to read anything deep.
884
02:38:15,654 --> 02:38:17,364
It's moonshine.
885
02:38:19,032 --> 02:38:20,992
It's not bad.
886
02:38:27,958 --> 02:38:31,086
I've had worse.
- Picture the following...
887
02:38:32,296 --> 02:38:36,592
that everyone here
was speaking Esperanto.
888
02:38:44,183 --> 02:38:45,518
Right.
889
02:38:51,940 --> 02:38:57,279
I forgot what I was going to say.
890
02:39:04,077 --> 02:39:06,496
It was about Esperanto.
891
02:39:08,332 --> 02:39:09,708
That's right.
892
02:39:11,460 --> 02:39:13,837
If everyone spoke Esperanto.
893
02:39:16,632 --> 02:39:20,803
Now wouldn't that be a step
in the right direction?
894
02:39:29,311 --> 02:39:31,647
Olof, you'd better go home.
895
02:39:39,529 --> 02:39:40,780
Come.
896
02:39:49,957 --> 02:39:52,501
Just wait here a minute,
and
l'll see you home.
897
02:40:44,678 --> 02:40:46,638
Bloody hell!
898
02:41:14,124 --> 02:41:17,169
THE SEVENTEENTH CANTO
899
02:41:17,252 --> 02:41:20,630
THE RETURN OF ULYSSES
900
02:41:23,425 --> 02:41:25,427
I'm going to torch the whole place.
901
02:41:26,511 --> 02:41:28,304
The theater and you.
902
02:41:29,473 --> 02:41:32,726
A conceited bastard like you
deserves a bullet in the chest.
903
02:41:34,186 --> 02:41:38,440
It's all gone to hell
with the shooting gallery and -
904
02:41:40,734 --> 02:41:43,403
But Olivia is not a quitter.
905
02:41:44,863 --> 02:41:46,531
Olivia never gives up.
906
02:41:47,991 --> 02:41:50,702
Did you know they call me
“Queen Olivia”?
907
02:41:51,203 --> 02:41:54,540
You'd better believe it.
I'll never give up!
908
02:42:00,670 --> 02:42:02,755
I don't understand myself.
909
02:42:04,966 --> 02:42:08,470
I didn't even like the man,
but he was persistent.
910
02:42:10,180 --> 02:42:11,848
And I got drunk.
911
02:42:18,105 --> 02:42:19,815
I'm unhappy-
912
02:42:31,201 --> 02:42:33,120
What the hell.
913
02:42:34,329 --> 02:42:35,705
Come here.
914
02:43:00,730 --> 02:43:02,982
I just wanted you to thank me.
915
02:43:09,072 --> 02:43:11,074
Seeing as I taught you the ropes.
916
02:43:22,377 --> 02:43:24,337
Someone's waiting for me.
917
02:45:38,096 --> 02:45:40,348
Now don't you look nice!
918
02:45:41,266 --> 02:45:44,895
By this time tomorrow,
you'll be well on your way.
919
02:45:48,857 --> 02:45:54,363
My dear child,
your ears will get frostbitten.
64473