Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,925 --> 00:01:51,633
Hej, Max. Jag vet... att jag har varit
taskig som inte h�rt av mig.
2
00:01:52,633 --> 00:01:57,050
L�get har blivit s�mre. Danny m�r inte
bra och han m�ste till en specialist.
3
00:01:57,133 --> 00:01:58,925
Fan.
4
00:01:59,008 --> 00:02:02,883
Jag vill inte vara systern som bara
ringer n�r det �r en katastrof.
5
00:02:02,967 --> 00:02:05,217
Och jag vill inte beh�va
r�ttf�rdiga mig sj�lv.
6
00:02:05,300 --> 00:02:09,467
Jag vill verkligen att du kommer
och hj�lper mig, lillebror.
7
00:02:10,133 --> 00:02:15,508
Vad s�ger du?
Kan jag v�nta dig till middagen?
8
00:02:27,258 --> 00:02:33,258
En hel m�nad har du undvikit mina samtal.
Du bara ringer n�r du beh�ver n�t.
9
00:02:33,342 --> 00:02:35,633
- Skrik inte.
- Vad�?
10
00:02:35,717 --> 00:02:42,342
Jag har k�rt l�ngt f�r att f� reda p� att
jag ska passa de d�r fluffiga skr�llena.
11
00:02:42,425 --> 00:02:47,300
- Jag gillar inte ens katter.
- Sn�lla, g�r det f�r Dannys skull.
12
00:02:50,800 --> 00:02:55,008
Okej, men om de blir bl�ta...
f�r�kar de sig?
13
00:02:56,175 --> 00:03:01,883
Din idiot. De �r s� s�ta.
Du kommer s�kert att �lska dem.
14
00:03:02,008 --> 00:03:06,425
Du har inte sagt vad du tycker om huset.
15
00:03:07,342 --> 00:03:12,342
Det �r mindre �n de andra,
men det �r fint.
16
00:03:12,467 --> 00:03:16,383
Josh gillade det.
17
00:03:16,758 --> 00:03:20,467
J�sses, kunde du inte
gjort det hemskare?
18
00:03:20,550 --> 00:03:28,300
Kanske, men jag har talang. 20 �r med
en skr�ckf�rfattare har hj�lpt till.
19
00:03:28,383 --> 00:03:35,758
Jag �r verkligen ledsen.
Han var alltid n�n man kunde prata med.
20
00:03:50,092 --> 00:03:56,258
- Ses�, Anna...
- Jag b�rjar v�nja mig nu.
21
00:03:56,342 --> 00:04:00,092
Jag m�ste f�r Dannys skull.
22
00:04:00,175 --> 00:04:04,592
Han har inte sagt ett ord sen den dagen.
23
00:04:04,675 --> 00:04:10,008
Jag kan inte ens t�nka p� vad
vi g�tt igenom.
24
00:04:10,092 --> 00:04:17,258
- Jag kan f�rest�lla mig det.
- Jag s�g honom deprimerad m�nga g�nger.
25
00:04:17,467 --> 00:04:23,633
Men den h�r g�ngen var det n�t annat.
Han hade blivit galen.
26
00:04:23,717 --> 00:04:28,675
Han b�rjade prata med sig sj�lv.
Han skrek i s�mnen.
27
00:04:30,008 --> 00:04:35,842
Han sa att han s�g saker... h�rde saker.
28
00:04:38,092 --> 00:04:45,550
N�gra d�r innan sa han att han skulle
ta livet av sig f�r v�r trygghets skull.
29
00:04:47,717 --> 00:04:51,008
Han talade till v�ggen.
30
00:04:55,258 --> 00:05:01,800
Borde du inte fundera p� att flytta?
Det kanske skulle hj�lpa.
31
00:05:01,883 --> 00:05:05,967
Jag har redan bett om en
f�rflyttning p� jobbet.
32
00:05:06,050 --> 00:05:11,967
Men jag m�ste ocks� t�nka p�
Danny och hur jag ska hj�lpa honom.
33
00:05:18,217 --> 00:05:22,342
Tack. �r den till mig?
34
00:05:22,758 --> 00:05:28,258
F� se nu.
Mm, det �r en Picasso.
35
00:05:28,342 --> 00:05:33,383
Det h�r �r mamma. D�r �r jag
n�r jag skriker p� henne.
36
00:05:33,467 --> 00:05:37,383
Och... det h�r �r...
37
00:05:41,592 --> 00:05:46,508
Jag hajar. Det �r din pappa
som skyddar mig fr�n himlen.
38
00:05:52,008 --> 00:05:56,258
Satan! Kolla in!
Jag gl�mde helt bort det.
39
00:05:56,842 --> 00:05:58,883
Snabbmat?
40
00:06:10,467 --> 00:06:16,300
- Tack f�r allt.
- Inga problem.
41
00:06:16,633 --> 00:06:19,800
H�r �r nycklarna.
42
00:06:40,883 --> 00:06:45,383
- F�rs�k att koppla av nu.
- Det ska jag.
43
00:06:45,467 --> 00:06:51,842
Kan man inte f� ett leende?
Sk�t om er och ha en trevlig resa.
44
00:09:09,092 --> 00:09:11,217
Jag m�ste f� tr�ffa dig.
Hej �lskling...
45
00:09:21,592 --> 00:09:24,092
Det finns en massa foton p� min profil.
Ha det s� trevligt.
46
00:09:32,550 --> 00:09:36,717
Fan! Det �r inte r�ttvist.
47
00:09:37,342 --> 00:09:40,842
Jag ska sp�a skiten ur dig,
din horunge.
48
00:09:56,050 --> 00:10:00,592
- Hall�?
- Urs�kta, skulle inte du ringa mig?
49
00:10:00,675 --> 00:10:05,050
- Jo, men jag �r och handlar.
- Precis.
50
00:10:05,133 --> 00:10:09,550
- Ytterligare en urs�kt.
- Var glad att jag �r i n�rheten.
51
00:10:09,633 --> 00:10:14,342
Jag �r glad, men jag blir sur
n�r du ignorerar mig.
52
00:10:14,425 --> 00:10:19,008
- Vi �r inte f�rlovade.
- Du behandlar mig som ett eng�ngsligg.
53
00:10:19,092 --> 00:10:23,592
- Jag sa ju att vi bara var KK.
- Jag gillar inte frasen.
54
00:10:23,717 --> 00:10:26,717
- Fikakompisar, d�?
- Vad�?
55
00:10:26,842 --> 00:10:30,550
Du kommer med bullen och
fyller den med smet.
56
00:10:31,258 --> 00:10:35,133
L�gg av. N�r kan vi ses?
57
00:10:37,550 --> 00:10:41,217
Hall�? Max? Max!
58
00:11:38,300 --> 00:11:41,217
J�vla snorungar.
59
00:12:21,967 --> 00:12:24,008
Hej!
60
00:15:14,133 --> 00:15:16,925
Vad i helvete!
61
00:18:42,092 --> 00:18:45,175
Fan!
62
00:18:48,050 --> 00:18:50,800
Det h�r �r bara f�r mycket.
63
00:18:50,883 --> 00:18:57,508
Det �r nog bara snorungar... men jag
�r inte s�ker.
64
00:19:00,258 --> 00:19:06,300
Nej, jag var inte r�dd, men man
vet ju aldrig. Jag �r inte Chuck Norris.
65
00:19:06,425 --> 00:19:10,133
- Jag ringer senare, okej?
- Okej.
66
00:19:10,217 --> 00:19:15,717
- Ring polisen om det forts�tter.
- Okej.
67
00:26:12,425 --> 00:26:15,133
Fan!
68
00:26:18,258 --> 00:26:21,967
Hej! Vem �r du?
69
00:26:25,508 --> 00:26:28,967
Hall�!
70
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
Vad fan �r det d�r?
71
00:27:21,092 --> 00:27:26,383
Jag ska ta reda p� vem du �r.
Jag ska fan i mig d�da dig.
72
00:27:29,258 --> 00:27:34,425
Jag vill anm�la ett brott. "Vi ska
titta p� det." Det l�t inte �vertygande.
73
00:27:34,508 --> 00:27:39,300
- Jag har f�tt nog.
- Lyssna p� din gamle v�n Chris.
74
00:27:39,633 --> 00:27:44,217
N�sta g�ng de dyker upp ta
fram ett baseballrack och...
75
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
SPAM!!! Knocka dem och slutf�r jobbet.
76
00:27:47,383 --> 00:27:53,425
Kommer deras f�r�ldrar... SPAM!
Krossa kn�sk�larna och slutf�r jobbet.
77
00:27:53,508 --> 00:27:56,883
Dyker snuten upp,
se dem rakt �gonen och s�g:
78
00:27:56,967 --> 00:28:00,467
Tjena, killar.
"Jag g�r bara jobbet �t er."
79
00:28:00,550 --> 00:28:03,925
Ge dem fingret och slutf�r jobbet!
80
00:28:04,008 --> 00:28:08,008
Ja, det blir nog i finkan, i s� fall.
81
00:28:08,092 --> 00:28:12,425
Var inte en mes.
Vad s�ger din syrra om det?
82
00:28:12,508 --> 00:28:16,175
Inget. Hon har sina egna problem.
83
00:28:16,258 --> 00:28:20,842
- �r hon p�s�ttningsbar?
- Jag antar det.
84
00:28:20,925 --> 00:28:26,133
Hade hon st�tt ut med mig, hade jag
tittat f�rbi och lagat mat �t henne.
85
00:28:26,217 --> 00:28:30,967
- N�r har du l�rt dig laga mat?
- Jag har min specialitet.
86
00:28:31,050 --> 00:28:34,342
�gg � la Chrisgubben.
87
00:28:34,425 --> 00:28:38,925
- Och det �r?
- BE... FRUKT... NING!
88
00:28:39,008 --> 00:28:43,925
- Drogerna du g�r p� skruvar till dig.
- Jag har aldrig g�tt p� droger.
89
00:28:44,008 --> 00:28:49,550
Jag blir h�g p� livet. Jag �r i alla
fall konsekvent. Inte som skrynklarna.
90
00:28:49,633 --> 00:28:55,008
Det enda de g�r �r att d�ma. Jag
ska kn�cka nackarna med min biceps.
91
00:28:55,092 --> 00:29:01,008
- P� tal om det. Hur m�r Danny?
- Han har inte kommit �ver chocken.
92
00:29:03,008 --> 00:29:09,092
Livet �r f�r j�vligt, brorsan.
F�rl�t, men din sv�ger var ett praktsvin.
93
00:29:09,175 --> 00:29:15,050
Det h�ller jag med om. Ana har
tagit med Danny till en specialist.
94
00:29:15,133 --> 00:29:19,342
Varf�r har du inte sagt att
hon inte �r hemma?
95
00:29:19,425 --> 00:29:24,175
- F� inte n�gra konstiga id�er nu.
- Det ska du s�ga!
96
00:29:24,258 --> 00:29:27,342
Det finns ett gammalt tales�tt.
N�r katten �r borta-
97
00:29:27,425 --> 00:29:31,883
- dansar r�ttorna p� bordet.
Jag �r p� g...
98
00:32:47,925 --> 00:32:50,800
Vem fan �r du?
99
00:32:59,800 --> 00:33:03,175
Den h�r g�ngen kommer du inte undan.
100
00:35:49,342 --> 00:35:52,133
Bu! D�r blev du allt r�dd.
101
00:35:52,217 --> 00:35:58,092
- Det var ju bara ett sk�mt.
- Du gav mig n�stan en hj�rtattack, Liza.
102
00:35:58,175 --> 00:36:02,467
Jag s�g att d�rren var �ppen.
103
00:36:05,175 --> 00:36:07,967
- Hur l�nge har du varit h�r?
- 10 minuter.
104
00:36:08,050 --> 00:36:11,967
- Vill du ha en?
- Nej... tack.
105
00:36:12,050 --> 00:36:18,925
Jag �r ledsen att jag var otrevlig.
Jag har det jobbigt just nu.
106
00:36:19,008 --> 00:36:21,925
Det finns ett s�tt jag kan f�rl�ta dig p�.
107
00:36:22,008 --> 00:36:26,592
Jag har fem minuter p� mig
att befria dig fr�n stress.
108
00:36:26,675 --> 00:36:31,717
Nej, sluta. Nej, Liza!
Jag bad dig ju att sluta!
109
00:36:31,800 --> 00:36:37,550
- Det �r inte r�tt tidpunkt.
- Jag f�rst�r om du inte vill vara ihop.
110
00:36:37,633 --> 00:36:42,467
Men vem s�ger nej till en avsugning?
111
00:36:42,550 --> 00:36:46,342
Jag kanske �r en s�n som din
mamma inte varnade dig f�r.
112
00:36:46,425 --> 00:36:48,467
Om du s�ger det.
113
00:36:48,550 --> 00:36:53,383
- Vad har h�nt? �r det blod?
- Jag slog huvudet i. Ingen fara.
114
00:36:53,467 --> 00:36:56,092
- F�r jag titta?
- Det �r ingen fara!
115
00:36:56,175 --> 00:37:00,425
F�r jag titta?
116
00:37:04,383 --> 00:37:08,633
- Fin bula.
- Jag halkade som en idiot.
117
00:37:08,717 --> 00:37:12,925
- Vad garvar du �t?
- N�n vaknade visst p� fel sida.
118
00:37:13,008 --> 00:37:17,967
- �r du klar?
- Ja. Du �verlever. Jag m�ste till jobbet.
119
00:37:18,050 --> 00:37:22,092
- Hoppas du gillar kexen.
- V�nta.
120
00:37:23,925 --> 00:37:29,342
Det kanske finns ett annat s�tt jag
kan f� dig att f�rl�ta mig p�.
121
00:37:29,425 --> 00:37:35,592
- Vad skulle det vara?
- Du skulle kunna komma hit i kv�ll...
122
00:37:35,675 --> 00:37:41,592
Du kan ju sova �ver.
Jag skulle uppskatta lite s�llskap.
123
00:37:41,675 --> 00:37:44,425
- Menar du allvar?
- Ja.
124
00:37:44,508 --> 00:37:49,133
Okej, vi ses senare.
125
00:38:33,675 --> 00:38:36,425
Kom igen!
126
00:38:36,925 --> 00:38:40,925
Jucka p�, subba! H�rdare.
127
00:38:41,175 --> 00:38:45,842
Mer! Kom igen, Jack! H�rdare, Jack!
128
00:38:45,925 --> 00:38:48,675
Knulla mig, Jack! Knulla mig!
129
00:38:48,758 --> 00:38:51,508
Vem fan �r Jack?
130
00:38:53,467 --> 00:39:00,175
- Har du inte l�rt dig att knacka?
- Du hade inte h�rt mig i alla fall.
131
00:39:01,425 --> 00:39:04,592
Mamma! Vad i helvete!
132
00:39:04,675 --> 00:39:09,092
Du �r patetisk!
133
00:39:09,175 --> 00:39:12,717
Kom hit s� f�r du stora kramen.
134
00:39:13,550 --> 00:39:17,550
Jag �r glad att kom och bes�kte mig.
135
00:39:18,842 --> 00:39:22,258
- Vill du ha en bira?
- Bara om den �r kall!
136
00:39:39,633 --> 00:39:45,050
Jag har l�st n�nstans att det �r bra att
dricka s� d�r efter tr�ningen.
137
00:39:45,133 --> 00:39:49,175
Jag vet. Det �r d�rf�r jag g�r det.
138
00:39:50,258 --> 00:39:54,800
H�romdan kom en nykter
alkis till f�rsamlingen.
139
00:39:54,883 --> 00:40:01,133
Hon dricker ocks� s� h�r efter tr�ningen,
men hon k�r helt andra pass.
140
00:40:02,008 --> 00:40:06,800
Hon k�r spinningpass utan sadel.
141
00:40:06,883 --> 00:40:10,467
Hon b�nar om det.
142
00:40:10,550 --> 00:40:15,467
- S� du g�r fortfarande dit?
- Fader Ben Doverman �r till stor hj�lp.
143
00:40:15,550 --> 00:40:20,425
- Ben Doverman?
- G�r dig inte lustig �ver honom.
144
00:40:20,508 --> 00:40:24,717
Bend-over-man.
145
00:40:24,800 --> 00:40:29,175
Han har kanske ett kn�ppt namn, men det
�r tack vare honom jag kommit s� l�ngt.
146
00:40:29,258 --> 00:40:35,758
Jag drack extremt mycket bira f�rut.
Riktig bira, inte det h�r pisset.
147
00:40:41,175 --> 00:40:47,217
Chris... om jag ber�ttar n�t f�r dig -
148
00:40:47,300 --> 00:40:51,675
- lova mig att du �r seri�s.
149
00:40:53,800 --> 00:41:01,383
I g�r natt verkade det som
om det var n�t annat i huset.
150
00:41:01,842 --> 00:41:05,050
Vad menar du?
151
00:41:07,967 --> 00:41:13,008
En n�rvaro. Ett sp�ke.
152
00:41:19,008 --> 00:41:25,592
- Vill du f�lja med till kyrkan och be?
- Jag borde inte ha sagt n�t.
153
00:41:25,675 --> 00:41:32,425
- Du snackar ju om sp�ken, brorsan.
- Gl�m det d�r jag sa.
154
00:41:32,675 --> 00:41:37,342
Det handlar nog om skr�ckfilmsmanuset
du skriver p� och l�gg till lite oflyt -
155
00:41:37,425 --> 00:41:42,550
- och att du bor i en d�d mans hus.
156
00:41:44,633 --> 00:41:48,550
Du kanske har r�tt.
157
00:41:51,633 --> 00:41:54,633
Tack f�r biran.
158
00:41:54,717 --> 00:42:00,175
Jag skulle kunna komma �ver och
h�lla dig s�llskap.
159
00:42:00,592 --> 00:42:03,842
Jag �r upptagen i kv�ll.
160
00:42:12,508 --> 00:42:16,508
S� ska det l�ta grabben.
161
00:42:16,675 --> 00:42:21,467
Hall�, Liza! Kom �ver och snaska
ner farsans k�ttklubba.
162
00:42:21,550 --> 00:42:25,092
Nu k�r vi igen, Jack!
163
00:42:32,050 --> 00:42:35,717
Du g�r mig s� k�t...
164
00:42:35,967 --> 00:42:38,758
�h, herregud...
165
00:42:43,508 --> 00:42:46,300
- Vad har du f�r parfym?
- Strawberry.
166
00:42:46,383 --> 00:42:50,717
- Ruttna jordgubbar, typ...
- Idiot.
167
00:42:55,133 --> 00:43:00,008
Vad fan �r det som stinker?
K�nner du inte?
168
00:43:00,800 --> 00:43:07,508
- Det luktar som om n�n skitigt i bingen.
- Nej, jag k�nner inget alls.
169
00:43:09,508 --> 00:43:14,633
V�nta! Hur kan du t�nda
till n�r det stinker s�?
170
00:43:15,133 --> 00:43:20,050
Kom igen. Knulla mig. Kom hit.
171
00:43:52,842 --> 00:43:58,467
Det h�r �r vidrigt! Du har
g�tt alldeles f�r l�ngt. Jag l�ttar.
172
00:43:58,550 --> 00:44:04,800
Liza! Det luktar lik h�rinne.
Jag skojar inte.
173
00:44:08,092 --> 00:44:12,925
Vet du vad, Max?
Jag �r tr�tt p� att du utnyttjar mig.
174
00:44:13,008 --> 00:44:18,425
Jag var s� t�nd i morse att jag gav
Bob p� jobbet en avsugning.
175
00:44:18,508 --> 00:44:21,383
- Jag trodde du bara gav mig det.
- F�rut, ja.
176
00:44:21,467 --> 00:44:25,467
- Men han �r sn�llare �n du...
- Han har en liten kuk.
177
00:44:25,550 --> 00:44:30,217
Han spyr i alla fall inte p� mig.
Nolla!
178
00:44:35,300 --> 00:44:39,675
Vart tog den rara lilla flickan v�gen?
Subba!
179
00:47:11,383 --> 00:47:15,175
Dumma kattj�vel!
180
00:49:53,050 --> 00:49:56,300
Ditt svin. Jag vet att du fj�ssar
som en kanin.
181
00:49:56,383 --> 00:50:01,092
�h, Max. Jag vet att du �r v�lh�ngd.
182
00:50:01,175 --> 00:50:04,633
Imorgon vill jag ha alla detaljerna.
183
00:50:27,592 --> 00:50:30,592
Hall�! Hall�?
184
00:50:33,258 --> 00:50:37,217
Max? �r det du?
185
00:50:38,633 --> 00:50:41,592
- Max?
- Ana...
186
00:50:41,675 --> 00:50:46,092
- Hur l�ter du? �r allt bra?
- Nej.
187
00:50:46,175 --> 00:50:51,550
Det �r n�t riktigt
m�rkligt som h�nder i huset.
188
00:50:51,633 --> 00:50:58,092
Jag vill inte oroa dig...
men jag vill varna dig.
189
00:50:58,175 --> 00:51:03,925
Denna ska tr�ffa en specialist,
men vi kan sl�ppa allt och komma hem.
190
00:51:04,008 --> 00:51:10,008
Nej... oroa dig inte.
Ta hand om Danny.
191
00:51:11,133 --> 00:51:18,508
Om du inte har n�t emot det
kan jag be Chris sova �ver.
192
00:51:19,092 --> 00:51:25,175
- Okej, men h�ll ett �ga p� honom.
- Jag lovar.
193
00:51:38,883 --> 00:51:45,050
- Chris, vad g�r du?
- Jag kollar p� en dokument�r, mamma.
194
00:51:45,133 --> 00:51:49,800
Gl�m inte att tv�tta h�nderna innan maten.
195
00:52:04,008 --> 00:52:07,592
Javisst, kom igen nu.
196
00:52:11,592 --> 00:52:15,175
�r det helt galet?
197
00:52:41,217 --> 00:52:44,800
S�g att du best�mt dig f�r att ha partyt.
198
00:53:03,967 --> 00:53:07,675
Jag kom s� fort jag kunde.
199
00:53:16,092 --> 00:53:20,467
�r du s�ker p� att du inte
vill ha n�t starkare?
200
00:53:20,550 --> 00:53:25,425
Ska du ignorera mig hela kv�llen?
Det var du som bad mig komma.
201
00:53:25,508 --> 00:53:30,550
Jag kommer hellre p� s�tt, om du hajar.
202
00:53:33,425 --> 00:53:37,300
Vad �r det h�r f�r skit?
203
00:53:39,133 --> 00:53:43,258
Har det n�nsin h�nt dig -
204
00:53:43,342 --> 00:53:50,300
- att n�r du �r ensam...
k�nns det som att du inte �r det.
205
00:53:52,008 --> 00:53:55,383
Hela tiden.
206
00:53:56,300 --> 00:54:02,175
- Jag menar allvar.
- Jag med. F�rs�k leva med morsan.
207
00:54:07,258 --> 00:54:13,550
Det h�nder saker i syrrans hus.
Hemska saker.
208
00:54:16,133 --> 00:54:19,675
Chris...
209
00:54:19,758 --> 00:54:25,342
Jag tror verkligen det finns
n�t riktigt ondskefullt d�r.
210
00:54:30,258 --> 00:54:35,508
Vet du vad jag tror?
Du �r �verstressad.
211
00:54:35,592 --> 00:54:42,758
Det �r inte stressen.
Det �r inte det!
212
00:54:44,050 --> 00:54:48,592
Jag skulle kunna utan pillrena,
men de l�ter mig inte g�ra det.
213
00:54:49,633 --> 00:54:52,883
- "De"?
- Ja.
214
00:54:53,592 --> 00:54:57,967
Huset �r fullt av sp�ken.
215
00:54:58,050 --> 00:55:02,133
Inte bara sp�ken.
216
00:55:02,967 --> 00:55:08,633
I g�r natt s�g jag n�t helt annat.
217
00:55:08,717 --> 00:55:12,717
Det var inte likt det andra...
218
00:55:14,633 --> 00:55:19,508
- Det var...
- Ses�, ta det lugnt nu.
219
00:55:21,175 --> 00:55:23,925
Chris -
220
00:55:24,008 --> 00:55:28,508
- sn�lla, hj�lp mig!
221
00:55:42,925 --> 00:55:47,467
Jag �r ingen sp�kj�gare, clairvoyant
eller ett medium.
222
00:55:47,550 --> 00:55:51,800
Jag �r bara en lodis som har problem
med fitta och alkohol.
223
00:55:51,883 --> 00:55:56,050
Jag trodde jag skulle s�nka n�gra
kalla med min b�ste polare-
224
00:55:56,133 --> 00:55:58,675
- som jag ser en g�ng om �ret,
om jag har tur.
225
00:55:58,967 --> 00:56:05,800
Ist�llet �r han helt s�nkt p� s�mnpiller.
226
00:56:07,092 --> 00:56:13,217
Jag vill kunna sova,
utan att vara r�dd f�r att bli v�ckt.
227
00:56:13,883 --> 00:56:18,800
Problemet �r att din syrra inte t�l mig.
228
00:56:18,883 --> 00:56:25,175
- Annars...
- Jag t�nkte faktiskt fr�ga dig...
229
00:56:25,258 --> 00:56:30,008
Jag t�nkte faktiskt fr�ga om du har lust
att sova �ver n�gra d�r?
230
00:56:45,800 --> 00:56:50,300
Hej, Maxie! God morgon!
Har du sovit bra?
231
00:56:50,383 --> 00:56:56,217
Ja, jag tog s�mnpiller som
gjorde mig l�tt groggy.
232
00:56:56,300 --> 00:57:01,800
Kasta bort dem.
Nu ska Chris ta hand om dig.
233
00:57:13,217 --> 00:57:16,967
Minns du Fader Ben Doverman.
234
00:57:17,050 --> 00:57:21,133
Innan han kom till
f�rsamlingen var han exorcist.
235
00:57:21,217 --> 00:57:25,550
- Jag har inget behov av n�n s�n.
- L�t mig prata f�rdigt.
236
00:57:25,633 --> 00:57:29,800
- Ska du ha den?
- Nej.
237
00:57:29,925 --> 00:57:36,633
Vi �r v�nner.
Vi ber honom ofta ber�tta lite om det.
238
00:57:36,717 --> 00:57:40,383
Men han �r som en mussla.
239
00:57:40,467 --> 00:57:46,217
Men han sa att vi kunde prata med en
v�n till honom om vi ville veta mer.
240
00:57:46,300 --> 00:57:51,842
En sekul�r professor som �r
specialiserad p� demonologi.
241
00:57:52,342 --> 00:57:56,175
Fr�ga mig inte vad "sekul�r" betyder.
242
00:57:56,758 --> 00:58:02,258
Jag minns att han skulle vara p� ett m�te i
dag, 4 mil h�rifr�n.
243
00:58:02,925 --> 00:58:06,425
Om du drar p� lite s�
kommer vi dit i tid.
244
00:58:06,508 --> 00:58:11,383
- Tror du han kan hj�lpa mig?
- Vet inte, brorsan.
245
00:58:11,467 --> 00:58:16,050
Han kan s�kert ge dig b�ttre r�d
�n jag kan.
246
00:58:16,925 --> 00:58:22,175
Du kan i alla fall s�ga
att jag alltid snackar skit.
247
00:58:30,383 --> 00:58:34,758
- Professor James. Har ni en minut?
- Ledsen, men jag m�ste rusa.
248
00:58:35,217 --> 00:58:39,508
Jag m�ste f� tala med er.
249
00:58:41,842 --> 00:58:43,800
Urs�kta.
250
00:58:43,883 --> 00:58:48,883
- Vad heter du?
- Max.
251
00:58:51,258 --> 00:58:54,175
Max, hur kan jag hj�lpa dig?
252
00:58:54,258 --> 00:58:58,758
En v�n till Fader Doverman
gav mig ert namn.
253
00:58:59,008 --> 00:59:02,050
Jag �r sen till ett viktigt m�te.
254
00:59:02,133 --> 00:59:04,967
- Hej d�, professorn.
- Hej d�.
255
00:59:05,050 --> 00:59:09,758
Vad �r det som oroar dig?
Snabbt och precist, tack.
256
00:59:09,842 --> 00:59:14,467
Okej. Jag bor inte h�r. Jag �r
kattvakt �t minsysters katt.
257
00:59:14,550 --> 00:59:17,967
Hon har rest bort med Danny,
min systerson.
258
00:59:18,050 --> 00:59:25,425
Men efter att hon rest
har saker h�nt i huset.
259
00:59:25,508 --> 00:59:29,508
- Vilken typ av saker?
- Skr�mmande saker.
260
00:59:29,592 --> 00:59:36,258
F�rst trodde jag det var ungar,
men sen... b�rjade saker uppenbara sig.
261
00:59:36,925 --> 00:59:41,133
Speciellt en gammal kvinna.
Hon l�ter mig inte sova.
262
00:59:41,217 --> 00:59:45,592
- Hon skr�mmer mig mer �n de andra.
- "De andra"?
263
00:59:45,675 --> 00:59:51,467
En liten flicka, en naken kvinna, som
sk�r sig i handleden, min sv�ger.
264
00:59:51,550 --> 00:59:56,758
- Forts�tt, tack.
- Det finns ytterligare en n�rvaro.
265
00:59:56,842 --> 01:00:02,800
Den �r stor... och har horn.
Och en av h�nderna -
266
01:00:02,883 --> 01:00:06,758
- �r mycket m�rklig.
Fingrar -
267
01:00:06,842 --> 01:00:11,008
- med l�nga, spetsiga naglar.
268
01:00:11,175 --> 01:00:16,300
Sn�lla, ber�tta vad som h�nder...
269
01:00:16,467 --> 01:00:19,550
Det �r huset, Max.
270
01:00:19,633 --> 01:00:24,675
Allt du s�ger pekar p� att huset �r
hems�kt av onda andar.
271
01:00:24,758 --> 01:00:30,217
- Huset? Borde jag l�mna det?
- Nej.
272
01:00:30,300 --> 01:00:37,092
Jag tror det handlar om en demon,
som kommer att f�lja dig vart du g�r.
273
01:00:37,800 --> 01:00:41,592
Max... det var demonen som ville
ha uppm�rksamhet.
274
01:00:41,675 --> 01:00:48,425
De �r v�ldigt m�ktiga. De utnyttjar
de k�nsligaste, de sk�raste.
275
01:00:48,675 --> 01:00:51,967
Danny...
276
01:00:55,467 --> 01:01:00,342
Jag tror den f�rs�kt ta kontroll
�ver min systerson. Titta.
277
01:01:00,467 --> 01:01:03,467
Huset �r fullt av s�na h�r teckningar.
278
01:01:03,550 --> 01:01:09,258
Nej, det tvivlar jag p�.
De bes�tter s�llan barn.
279
01:01:09,342 --> 01:01:12,967
Det beror p� det individuella fallet.
Teckningarna �r tydliga.
280
01:01:13,050 --> 01:01:18,842
Din systerson k�nner av n�rvaron
och ber�ttar vem som blir n�sta offer.
281
01:01:19,092 --> 01:01:22,342
Jag?
282
01:01:22,800 --> 01:01:27,258
Han f�rs�kte allts� varna mig.
Varna alla.
283
01:01:27,342 --> 01:01:33,008
Det finns ett s�tt. Vi m�ste ta
reda p� vem vi har att g�ra med.
284
01:01:33,092 --> 01:01:35,050
Tidsfaktorn �r viktig.
285
01:01:35,133 --> 01:01:39,425
Jag kan hj�lpa dig, men du m�ste
ta reda p� s� mycket som m�jligt -
286
01:01:39,508 --> 01:01:43,175
- om vilka som bott i
huset innan din syster.
287
01:01:43,258 --> 01:01:46,758
H�r �r mitt nummer.
H�ll mig underr�ttad.
288
01:01:46,842 --> 01:01:52,050
Max... du m�ste vara stark.
289
01:02:38,217 --> 01:02:41,758
- Satans skit.
- Det har du fan i mig r�tt i.
290
01:02:41,842 --> 01:02:48,883
Herrejesus. Du skr�mde skiten ur mig.
�r du galen!
291
01:02:49,008 --> 01:02:53,717
- Ledsen, Chris.
- S� fan heller!
292
01:02:54,925 --> 01:02:59,300
Jag t�nker sova d�r nere.
293
01:04:15,008 --> 01:04:18,175
Otroligt.
294
01:04:19,675 --> 01:04:24,925
M�ste du ringa i mobilen?
Vad fan vill du?
295
01:04:27,758 --> 01:04:31,508
F�r i helvete! Det �r mitt i natten.
296
01:04:31,967 --> 01:04:34,967
DET �R INTE MAX!
297
01:05:37,633 --> 01:05:42,467
�ppna d�rrj�veln!
Jag sl�r in fanskapet! Max!
298
01:06:43,008 --> 01:06:45,508
Max!
299
01:07:46,758 --> 01:07:50,050
Jag tror dig.
300
01:08:11,300 --> 01:08:15,633
- Vad ska vi ta oss till?
- Ingen aning.
301
01:08:23,633 --> 01:08:31,633
James bad dig forska lite, eller hur?
Vi borde s�tta ig�ng.
302
01:08:43,300 --> 01:08:45,633
HANDIKAPPAD SON KNIVHUGGER MAMMA
OCH BEG�R SEN SJ�LVMORD
303
01:08:48,717 --> 01:08:50,342
Hon var k�nd i stan f�r att dyrka SATAN.
304
01:08:51,592 --> 01:08:53,467
D�DENS V�G FORTS�TTER I TERRORNS HUS
305
01:09:07,883 --> 01:09:10,800
Hej, Chris!
306
01:09:19,800 --> 01:09:23,675
Chris? �r du d�r?
307
01:09:30,883 --> 01:09:33,258
Chris?
308
01:09:45,175 --> 01:09:52,633
J�sses! Du �r verkligen ett pucko!
Stick och brinn! Jag skojar inte.
309
01:09:53,008 --> 01:09:59,967
Jag hade fel. Du �r inget pucko.
Du �r "puckot". Alla puckons f�rebild.
310
01:10:00,758 --> 01:10:07,383
Jag visste att du skulle skita p� dig.
311
01:10:11,800 --> 01:10:15,758
- Hittade du n�t?
- Jepp.
312
01:10:16,258 --> 01:10:19,133
Allt finns h�r.
313
01:10:19,633 --> 01:10:24,342
- Nu ringer vi Sam James.
- Ja! Vem ska du ringa? BAM!
314
01:10:28,175 --> 01:10:31,508
Tack f�r att du kunde komma.
315
01:10:32,133 --> 01:10:34,883
Tjena.
316
01:10:40,342 --> 01:10:44,342
Professorn? �r det n�t som �r fel?
317
01:10:45,633 --> 01:10:51,300
Jag �r inte helt s�ker.
En k�lla pekar p� sumerisk demonologi.
318
01:10:51,383 --> 01:10:57,508
En av sju demoner som tj�nar Ereshkigal,
d�dsgudinnan.
319
01:10:57,592 --> 01:11:01,550
En annan k�lla pekar
p� egyptisk mytologi.
320
01:11:01,633 --> 01:11:06,675
En av Seths slavar.
En demon med tjurhuvud.
321
01:11:06,758 --> 01:11:11,508
Men du har inte beskrivit en
tjur i din vision.
322
01:11:11,592 --> 01:11:16,717
D�rf�r �r jag inte s�ker. M�nga texter
har f�r�ndrats genom epokerna.
323
01:11:16,800 --> 01:11:20,800
Men den h�r har inte det.
324
01:11:21,050 --> 01:11:24,467
H�r bekr�ftas l�nken mellan
Egypten och Mesopotamien.
325
01:11:24,550 --> 01:11:29,133
I b�gge fallen n�mns inte ett tjurhuvud.
326
01:11:29,217 --> 01:11:33,592
Jag tror det �r v�r demon.
327
01:11:33,675 --> 01:11:39,175
Han tar sig in, f�rst�r ens vilja
och tvingar en till v�ldshandlingar.
328
01:11:39,842 --> 01:11:42,717
- Sj�lvmorden...
- Precis.
329
01:11:42,800 --> 01:11:49,342
Bra f�rklaring, men ber�tta varf�r
han valde det h�r huset?
330
01:11:49,508 --> 01:11:54,133
Den gamla kvinnan.
Den du n�mnde p� telefon.
331
01:11:54,217 --> 01:11:59,592
Hennes ritualer m�ste ha lockat honom,
men jag �r inte s�ker.
332
01:11:59,675 --> 01:12:06,258
- Finns det n�t du �r s�ker p�?
- Nej, det �r ingen vetenskap.
333
01:12:06,342 --> 01:12:11,842
Jag vill veta om vi kan g�ra n�t �t det.
334
01:12:11,925 --> 01:12:17,925
Vi inte kan mots�tta oss hans vilja.
Han kommer inte l�mna dig i fred.
335
01:12:18,008 --> 01:12:22,842
Och sen... vet vi utg�ngen.
336
01:12:22,925 --> 01:12:27,217
Men du sa ocks� att b�ckerna
inte �r vetenskap.
337
01:12:27,300 --> 01:12:32,217
Det m�ste finnas ett s�tt.
338
01:12:32,383 --> 01:12:38,008
- Vi kan utf�ra en exorcism.
- Jag t�nkte mer som "Ghostbusters".
339
01:12:38,092 --> 01:12:42,050
Jag t�nker inte till�ta
en exorcism p� min v�n.
340
01:12:42,133 --> 01:12:46,383
Jag menade inte p� Max.
Jag menade p� huset.
341
01:12:48,925 --> 01:12:51,883
Bra.
342
01:12:55,467 --> 01:13:01,425
Jag m�ste tala med Fader Doverman.
Han kommer ge oss tillst�nd.
343
01:13:01,508 --> 01:13:05,133
Och skicka hj�lp.
344
01:13:29,925 --> 01:13:33,342
- Vad �r det som h�nder?
- Han sl�pper inte ut oss.
345
01:13:33,425 --> 01:13:38,717
Fan! Var du tvungen
att avsl�ja planerna f�r honom?
346
01:13:39,842 --> 01:13:45,925
Du best�mde dig n�r jag klev in h�r.
347
01:13:46,008 --> 01:13:50,258
Du utmanar mig.
348
01:13:50,967 --> 01:13:54,217
Vi har inget val.
349
01:14:25,258 --> 01:14:29,258
Vad i...
350
01:14:32,133 --> 01:14:36,342
Exorcism �r en farlig ritual.
351
01:14:36,425 --> 01:14:42,675
Den beh�ver er fulla n�rvaro.
352
01:14:42,758 --> 01:14:47,300
Jag improviserar.
Vad som �n h�nder -
353
01:14:47,383 --> 01:14:53,175
- m�ste ni sitta kvar och vara tysta.
354
01:14:55,925 --> 01:14:59,758
Jag f�rst�r.
355
01:15:04,092 --> 01:15:09,300
Allsm�ktige Gud, skapare och
beskyddare av m�nskligheten-
356
01:15:09,383 --> 01:15:16,342
- som skapade m�nniskan till din avbild,
se ner med medlidande p� denna boning.
357
01:15:17,717 --> 01:15:22,050
Vi ber Dig �dmjukast,
i din k�rlek-
358
01:15:22,133 --> 01:15:25,592
- att v�lsigna detta salt du skapat.
359
01:15:25,675 --> 01:15:30,300
Det var Du som
kommenderade profeten Elia-
360
01:15:30,383 --> 01:15:34,383
- att utgjuta salt �ver vattnet.
361
01:15:34,633 --> 01:15:37,800
Var lugna.
362
01:15:38,258 --> 01:15:43,425
Herre, n�r vi kallar ditt heliga namn-
363
01:15:43,508 --> 01:15:48,383
- att den onde anden
som terroriserar oss-
364
01:15:48,467 --> 01:15:52,967
- m� honom dra sig tillbaka i
terror och f�rlust.
365
01:15:53,050 --> 01:15:57,092
Visa dig!
366
01:16:39,217 --> 01:16:46,175
Dj�vulens tj�nare,
du �r inte v�lkommen i detta hus.
367
01:16:46,258 --> 01:16:51,008
Allm�ktige Gud, skapare och
beskyddare av m�nskligheten...
368
01:16:51,092 --> 01:16:54,383
- kasta ditt ljus �ver
dina �dmjuka tj�nare.
369
01:16:54,467 --> 01:16:59,883
De som skapats till din avbild
och kallats att dela din h�rlighet.
370
01:16:59,967 --> 01:17:05,258
F�rdriv denna varelse
till dess r�tta hemvist.
371
01:17:14,967 --> 01:17:18,258
Du gjorde det, Prof.
Tack, gode Gud att det �r �ver.
372
01:17:18,342 --> 01:17:23,342
Nej, Max. Vi har vunnit en strid,
men inte kriget.
373
01:17:23,425 --> 01:17:27,008
Hon vara bara en marionett.
374
01:17:28,800 --> 01:17:33,967
Lyssna, heliga Fader,
till din kyrkas b�n.
375
01:17:34,050 --> 01:17:39,925
L�t inte detta hus �gas
av l�gnens fader.
376
01:17:43,592 --> 01:17:48,550
L�t heller inte dina tj�nar som
befriats av Kristi blod-
377
01:17:48,633 --> 01:17:53,008
- h�llas i slaveri av Dj�vulen.
378
01:17:58,842 --> 01:18:03,008
Till�t inte ditt heliga tempel -
379
01:18:03,092 --> 01:18:08,050
- vara en boning �t en ond ande.
380
01:18:10,383 --> 01:18:12,633
Professorn?
381
01:18:18,842 --> 01:18:23,425
Allsm�ktige Gud, som �lskar
m�nniskans fr�lsning.
382
01:18:23,508 --> 01:18:28,217
Lyssna p� apostlarna, Petrus och Paulus.
383
01:18:28,300 --> 01:18:34,633
Befria huset fr�n
dess diaboliska f�rtryck!
384
01:18:53,300 --> 01:18:58,592
Genom Kristus, v�r fr�lsare.
385
01:18:59,675 --> 01:19:02,217
Nej!
386
01:19:07,092 --> 01:19:11,217
Gud, hj�lp mig.
387
01:19:11,508 --> 01:19:16,133
Gud hj�lp mig.
388
01:19:21,383 --> 01:19:24,675
Max?
389
01:19:26,800 --> 01:19:29,258
Max?
390
01:19:31,675 --> 01:19:34,883
�r du okej?
391
01:19:55,467 --> 01:19:57,592
Max?
392
01:20:07,633 --> 01:20:10,050
Max?
393
01:20:20,633 --> 01:20:23,758
Max!
394
01:20:28,883 --> 01:20:32,800
Herrej�sses, Max!
395
01:20:45,967 --> 01:20:50,633
2 veckor senare.
396
01:20:56,883 --> 01:21:01,883
Det finns tyv�rr inga
tecken p� f�rb�ttring.
397
01:21:02,175 --> 01:21:05,383
- Jag m�ste f� veta.
- Ni �r inte de enda.
398
01:21:05,467 --> 01:21:08,800
Vi f�rs�ker tala med honom varje morgon.
399
01:21:08,883 --> 01:21:11,800
Men det �r alltid samma sak.
400
01:21:11,883 --> 01:21:16,217
S� fort han vaknar b�rjar
han skrika och kasta saker.
401
01:21:16,300 --> 01:21:21,217
D�rf�r �r han satt p� lugnande.
402
01:21:21,300 --> 01:21:26,592
Han �r v�ldigt stark.
Han skulle kunna skada n�n.
403
01:21:27,633 --> 01:21:29,758
Eller sig sj�lv.
404
01:21:29,842 --> 01:21:35,967
Kommer jag inte att f� reda p�
vad som h�nde den kv�llen?
405
01:21:36,550 --> 01:21:42,592
Samarbetar han inte... m�ste jag
l�gga ner �rendet.
406
01:21:44,425 --> 01:21:47,800
Och Chris blir den skyldige.
407
01:21:47,883 --> 01:21:52,717
Jag gillar det heller inte,
men sn�lla...
408
01:21:54,633 --> 01:22:00,800
Se det fr�n min sida. Jag har tv� lik.
Ett lik utan ansikte.
409
01:22:00,883 --> 01:22:05,758
Den enda misst�nkte vi har...
�r neds�vd 24 timmar om dygnet.
410
01:22:05,842 --> 01:22:11,342
Det betyder... att du m�ste tro
mig n�r jag s�ger-
411
01:22:11,425 --> 01:22:15,342
- att vi g�r allt vi kan.
412
01:22:47,092 --> 01:22:49,842
Hej, Danny.
413
01:22:50,758 --> 01:22:54,758
Vart ska du? Nej...
414
01:22:55,217 --> 01:22:59,508
Nej, nej, nej, Danny.
G� inte, Danny.
415
01:22:59,592 --> 01:23:04,467
Sn�lla, kom tillbaka. Jag vill
inte stanna h�r. L�mna mig inte.
416
01:23:04,592 --> 01:23:10,300
Nej, Danny! Sn�lla, Danny!
Hj�lp mig!
35265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.