All language subtitles for Haunted.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,925 --> 00:01:51,633 Hej, Max. Jag vet... att jag har varit taskig som inte h�rt av mig. 2 00:01:52,633 --> 00:01:57,050 L�get har blivit s�mre. Danny m�r inte bra och han m�ste till en specialist. 3 00:01:57,133 --> 00:01:58,925 Fan. 4 00:01:59,008 --> 00:02:02,883 Jag vill inte vara systern som bara ringer n�r det �r en katastrof. 5 00:02:02,967 --> 00:02:05,217 Och jag vill inte beh�va r�ttf�rdiga mig sj�lv. 6 00:02:05,300 --> 00:02:09,467 Jag vill verkligen att du kommer och hj�lper mig, lillebror. 7 00:02:10,133 --> 00:02:15,508 Vad s�ger du? Kan jag v�nta dig till middagen? 8 00:02:27,258 --> 00:02:33,258 En hel m�nad har du undvikit mina samtal. Du bara ringer n�r du beh�ver n�t. 9 00:02:33,342 --> 00:02:35,633 - Skrik inte. - Vad�? 10 00:02:35,717 --> 00:02:42,342 Jag har k�rt l�ngt f�r att f� reda p� att jag ska passa de d�r fluffiga skr�llena. 11 00:02:42,425 --> 00:02:47,300 - Jag gillar inte ens katter. - Sn�lla, g�r det f�r Dannys skull. 12 00:02:50,800 --> 00:02:55,008 Okej, men om de blir bl�ta... f�r�kar de sig? 13 00:02:56,175 --> 00:03:01,883 Din idiot. De �r s� s�ta. Du kommer s�kert att �lska dem. 14 00:03:02,008 --> 00:03:06,425 Du har inte sagt vad du tycker om huset. 15 00:03:07,342 --> 00:03:12,342 Det �r mindre �n de andra, men det �r fint. 16 00:03:12,467 --> 00:03:16,383 Josh gillade det. 17 00:03:16,758 --> 00:03:20,467 J�sses, kunde du inte gjort det hemskare? 18 00:03:20,550 --> 00:03:28,300 Kanske, men jag har talang. 20 �r med en skr�ckf�rfattare har hj�lpt till. 19 00:03:28,383 --> 00:03:35,758 Jag �r verkligen ledsen. Han var alltid n�n man kunde prata med. 20 00:03:50,092 --> 00:03:56,258 - Ses�, Anna... - Jag b�rjar v�nja mig nu. 21 00:03:56,342 --> 00:04:00,092 Jag m�ste f�r Dannys skull. 22 00:04:00,175 --> 00:04:04,592 Han har inte sagt ett ord sen den dagen. 23 00:04:04,675 --> 00:04:10,008 Jag kan inte ens t�nka p� vad vi g�tt igenom. 24 00:04:10,092 --> 00:04:17,258 - Jag kan f�rest�lla mig det. - Jag s�g honom deprimerad m�nga g�nger. 25 00:04:17,467 --> 00:04:23,633 Men den h�r g�ngen var det n�t annat. Han hade blivit galen. 26 00:04:23,717 --> 00:04:28,675 Han b�rjade prata med sig sj�lv. Han skrek i s�mnen. 27 00:04:30,008 --> 00:04:35,842 Han sa att han s�g saker... h�rde saker. 28 00:04:38,092 --> 00:04:45,550 N�gra d�r innan sa han att han skulle ta livet av sig f�r v�r trygghets skull. 29 00:04:47,717 --> 00:04:51,008 Han talade till v�ggen. 30 00:04:55,258 --> 00:05:01,800 Borde du inte fundera p� att flytta? Det kanske skulle hj�lpa. 31 00:05:01,883 --> 00:05:05,967 Jag har redan bett om en f�rflyttning p� jobbet. 32 00:05:06,050 --> 00:05:11,967 Men jag m�ste ocks� t�nka p� Danny och hur jag ska hj�lpa honom. 33 00:05:18,217 --> 00:05:22,342 Tack. �r den till mig? 34 00:05:22,758 --> 00:05:28,258 F� se nu. Mm, det �r en Picasso. 35 00:05:28,342 --> 00:05:33,383 Det h�r �r mamma. D�r �r jag n�r jag skriker p� henne. 36 00:05:33,467 --> 00:05:37,383 Och... det h�r �r... 37 00:05:41,592 --> 00:05:46,508 Jag hajar. Det �r din pappa som skyddar mig fr�n himlen. 38 00:05:52,008 --> 00:05:56,258 Satan! Kolla in! Jag gl�mde helt bort det. 39 00:05:56,842 --> 00:05:58,883 Snabbmat? 40 00:06:10,467 --> 00:06:16,300 - Tack f�r allt. - Inga problem. 41 00:06:16,633 --> 00:06:19,800 H�r �r nycklarna. 42 00:06:40,883 --> 00:06:45,383 - F�rs�k att koppla av nu. - Det ska jag. 43 00:06:45,467 --> 00:06:51,842 Kan man inte f� ett leende? Sk�t om er och ha en trevlig resa. 44 00:09:09,092 --> 00:09:11,217 Jag m�ste f� tr�ffa dig. Hej �lskling... 45 00:09:21,592 --> 00:09:24,092 Det finns en massa foton p� min profil. Ha det s� trevligt. 46 00:09:32,550 --> 00:09:36,717 Fan! Det �r inte r�ttvist. 47 00:09:37,342 --> 00:09:40,842 Jag ska sp�a skiten ur dig, din horunge. 48 00:09:56,050 --> 00:10:00,592 - Hall�? - Urs�kta, skulle inte du ringa mig? 49 00:10:00,675 --> 00:10:05,050 - Jo, men jag �r och handlar. - Precis. 50 00:10:05,133 --> 00:10:09,550 - Ytterligare en urs�kt. - Var glad att jag �r i n�rheten. 51 00:10:09,633 --> 00:10:14,342 Jag �r glad, men jag blir sur n�r du ignorerar mig. 52 00:10:14,425 --> 00:10:19,008 - Vi �r inte f�rlovade. - Du behandlar mig som ett eng�ngsligg. 53 00:10:19,092 --> 00:10:23,592 - Jag sa ju att vi bara var KK. - Jag gillar inte frasen. 54 00:10:23,717 --> 00:10:26,717 - Fikakompisar, d�? - Vad�? 55 00:10:26,842 --> 00:10:30,550 Du kommer med bullen och fyller den med smet. 56 00:10:31,258 --> 00:10:35,133 L�gg av. N�r kan vi ses? 57 00:10:37,550 --> 00:10:41,217 Hall�? Max? Max! 58 00:11:38,300 --> 00:11:41,217 J�vla snorungar. 59 00:12:21,967 --> 00:12:24,008 Hej! 60 00:15:14,133 --> 00:15:16,925 Vad i helvete! 61 00:18:42,092 --> 00:18:45,175 Fan! 62 00:18:48,050 --> 00:18:50,800 Det h�r �r bara f�r mycket. 63 00:18:50,883 --> 00:18:57,508 Det �r nog bara snorungar... men jag �r inte s�ker. 64 00:19:00,258 --> 00:19:06,300 Nej, jag var inte r�dd, men man vet ju aldrig. Jag �r inte Chuck Norris. 65 00:19:06,425 --> 00:19:10,133 - Jag ringer senare, okej? - Okej. 66 00:19:10,217 --> 00:19:15,717 - Ring polisen om det forts�tter. - Okej. 67 00:26:12,425 --> 00:26:15,133 Fan! 68 00:26:18,258 --> 00:26:21,967 Hej! Vem �r du? 69 00:26:25,508 --> 00:26:28,967 Hall�! 70 00:26:33,550 --> 00:26:36,758 Vad fan �r det d�r? 71 00:27:21,092 --> 00:27:26,383 Jag ska ta reda p� vem du �r. Jag ska fan i mig d�da dig. 72 00:27:29,258 --> 00:27:34,425 Jag vill anm�la ett brott. "Vi ska titta p� det." Det l�t inte �vertygande. 73 00:27:34,508 --> 00:27:39,300 - Jag har f�tt nog. - Lyssna p� din gamle v�n Chris. 74 00:27:39,633 --> 00:27:44,217 N�sta g�ng de dyker upp ta fram ett baseballrack och... 75 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 SPAM!!! Knocka dem och slutf�r jobbet. 76 00:27:47,383 --> 00:27:53,425 Kommer deras f�r�ldrar... SPAM! Krossa kn�sk�larna och slutf�r jobbet. 77 00:27:53,508 --> 00:27:56,883 Dyker snuten upp, se dem rakt �gonen och s�g: 78 00:27:56,967 --> 00:28:00,467 Tjena, killar. "Jag g�r bara jobbet �t er." 79 00:28:00,550 --> 00:28:03,925 Ge dem fingret och slutf�r jobbet! 80 00:28:04,008 --> 00:28:08,008 Ja, det blir nog i finkan, i s� fall. 81 00:28:08,092 --> 00:28:12,425 Var inte en mes. Vad s�ger din syrra om det? 82 00:28:12,508 --> 00:28:16,175 Inget. Hon har sina egna problem. 83 00:28:16,258 --> 00:28:20,842 - �r hon p�s�ttningsbar? - Jag antar det. 84 00:28:20,925 --> 00:28:26,133 Hade hon st�tt ut med mig, hade jag tittat f�rbi och lagat mat �t henne. 85 00:28:26,217 --> 00:28:30,967 - N�r har du l�rt dig laga mat? - Jag har min specialitet. 86 00:28:31,050 --> 00:28:34,342 �gg � la Chrisgubben. 87 00:28:34,425 --> 00:28:38,925 - Och det �r? - BE... FRUKT... NING! 88 00:28:39,008 --> 00:28:43,925 - Drogerna du g�r p� skruvar till dig. - Jag har aldrig g�tt p� droger. 89 00:28:44,008 --> 00:28:49,550 Jag blir h�g p� livet. Jag �r i alla fall konsekvent. Inte som skrynklarna. 90 00:28:49,633 --> 00:28:55,008 Det enda de g�r �r att d�ma. Jag ska kn�cka nackarna med min biceps. 91 00:28:55,092 --> 00:29:01,008 - P� tal om det. Hur m�r Danny? - Han har inte kommit �ver chocken. 92 00:29:03,008 --> 00:29:09,092 Livet �r f�r j�vligt, brorsan. F�rl�t, men din sv�ger var ett praktsvin. 93 00:29:09,175 --> 00:29:15,050 Det h�ller jag med om. Ana har tagit med Danny till en specialist. 94 00:29:15,133 --> 00:29:19,342 Varf�r har du inte sagt att hon inte �r hemma? 95 00:29:19,425 --> 00:29:24,175 - F� inte n�gra konstiga id�er nu. - Det ska du s�ga! 96 00:29:24,258 --> 00:29:27,342 Det finns ett gammalt tales�tt. N�r katten �r borta- 97 00:29:27,425 --> 00:29:31,883 - dansar r�ttorna p� bordet. Jag �r p� g... 98 00:32:47,925 --> 00:32:50,800 Vem fan �r du? 99 00:32:59,800 --> 00:33:03,175 Den h�r g�ngen kommer du inte undan. 100 00:35:49,342 --> 00:35:52,133 Bu! D�r blev du allt r�dd. 101 00:35:52,217 --> 00:35:58,092 - Det var ju bara ett sk�mt. - Du gav mig n�stan en hj�rtattack, Liza. 102 00:35:58,175 --> 00:36:02,467 Jag s�g att d�rren var �ppen. 103 00:36:05,175 --> 00:36:07,967 - Hur l�nge har du varit h�r? - 10 minuter. 104 00:36:08,050 --> 00:36:11,967 - Vill du ha en? - Nej... tack. 105 00:36:12,050 --> 00:36:18,925 Jag �r ledsen att jag var otrevlig. Jag har det jobbigt just nu. 106 00:36:19,008 --> 00:36:21,925 Det finns ett s�tt jag kan f�rl�ta dig p�. 107 00:36:22,008 --> 00:36:26,592 Jag har fem minuter p� mig att befria dig fr�n stress. 108 00:36:26,675 --> 00:36:31,717 Nej, sluta. Nej, Liza! Jag bad dig ju att sluta! 109 00:36:31,800 --> 00:36:37,550 - Det �r inte r�tt tidpunkt. - Jag f�rst�r om du inte vill vara ihop. 110 00:36:37,633 --> 00:36:42,467 Men vem s�ger nej till en avsugning? 111 00:36:42,550 --> 00:36:46,342 Jag kanske �r en s�n som din mamma inte varnade dig f�r. 112 00:36:46,425 --> 00:36:48,467 Om du s�ger det. 113 00:36:48,550 --> 00:36:53,383 - Vad har h�nt? �r det blod? - Jag slog huvudet i. Ingen fara. 114 00:36:53,467 --> 00:36:56,092 - F�r jag titta? - Det �r ingen fara! 115 00:36:56,175 --> 00:37:00,425 F�r jag titta? 116 00:37:04,383 --> 00:37:08,633 - Fin bula. - Jag halkade som en idiot. 117 00:37:08,717 --> 00:37:12,925 - Vad garvar du �t? - N�n vaknade visst p� fel sida. 118 00:37:13,008 --> 00:37:17,967 - �r du klar? - Ja. Du �verlever. Jag m�ste till jobbet. 119 00:37:18,050 --> 00:37:22,092 - Hoppas du gillar kexen. - V�nta. 120 00:37:23,925 --> 00:37:29,342 Det kanske finns ett annat s�tt jag kan f� dig att f�rl�ta mig p�. 121 00:37:29,425 --> 00:37:35,592 - Vad skulle det vara? - Du skulle kunna komma hit i kv�ll... 122 00:37:35,675 --> 00:37:41,592 Du kan ju sova �ver. Jag skulle uppskatta lite s�llskap. 123 00:37:41,675 --> 00:37:44,425 - Menar du allvar? - Ja. 124 00:37:44,508 --> 00:37:49,133 Okej, vi ses senare. 125 00:38:33,675 --> 00:38:36,425 Kom igen! 126 00:38:36,925 --> 00:38:40,925 Jucka p�, subba! H�rdare. 127 00:38:41,175 --> 00:38:45,842 Mer! Kom igen, Jack! H�rdare, Jack! 128 00:38:45,925 --> 00:38:48,675 Knulla mig, Jack! Knulla mig! 129 00:38:48,758 --> 00:38:51,508 Vem fan �r Jack? 130 00:38:53,467 --> 00:39:00,175 - Har du inte l�rt dig att knacka? - Du hade inte h�rt mig i alla fall. 131 00:39:01,425 --> 00:39:04,592 Mamma! Vad i helvete! 132 00:39:04,675 --> 00:39:09,092 Du �r patetisk! 133 00:39:09,175 --> 00:39:12,717 Kom hit s� f�r du stora kramen. 134 00:39:13,550 --> 00:39:17,550 Jag �r glad att kom och bes�kte mig. 135 00:39:18,842 --> 00:39:22,258 - Vill du ha en bira? - Bara om den �r kall! 136 00:39:39,633 --> 00:39:45,050 Jag har l�st n�nstans att det �r bra att dricka s� d�r efter tr�ningen. 137 00:39:45,133 --> 00:39:49,175 Jag vet. Det �r d�rf�r jag g�r det. 138 00:39:50,258 --> 00:39:54,800 H�romdan kom en nykter alkis till f�rsamlingen. 139 00:39:54,883 --> 00:40:01,133 Hon dricker ocks� s� h�r efter tr�ningen, men hon k�r helt andra pass. 140 00:40:02,008 --> 00:40:06,800 Hon k�r spinningpass utan sadel. 141 00:40:06,883 --> 00:40:10,467 Hon b�nar om det. 142 00:40:10,550 --> 00:40:15,467 - S� du g�r fortfarande dit? - Fader Ben Doverman �r till stor hj�lp. 143 00:40:15,550 --> 00:40:20,425 - Ben Doverman? - G�r dig inte lustig �ver honom. 144 00:40:20,508 --> 00:40:24,717 Bend-over-man. 145 00:40:24,800 --> 00:40:29,175 Han har kanske ett kn�ppt namn, men det �r tack vare honom jag kommit s� l�ngt. 146 00:40:29,258 --> 00:40:35,758 Jag drack extremt mycket bira f�rut. Riktig bira, inte det h�r pisset. 147 00:40:41,175 --> 00:40:47,217 Chris... om jag ber�ttar n�t f�r dig - 148 00:40:47,300 --> 00:40:51,675 - lova mig att du �r seri�s. 149 00:40:53,800 --> 00:41:01,383 I g�r natt verkade det som om det var n�t annat i huset. 150 00:41:01,842 --> 00:41:05,050 Vad menar du? 151 00:41:07,967 --> 00:41:13,008 En n�rvaro. Ett sp�ke. 152 00:41:19,008 --> 00:41:25,592 - Vill du f�lja med till kyrkan och be? - Jag borde inte ha sagt n�t. 153 00:41:25,675 --> 00:41:32,425 - Du snackar ju om sp�ken, brorsan. - Gl�m det d�r jag sa. 154 00:41:32,675 --> 00:41:37,342 Det handlar nog om skr�ckfilmsmanuset du skriver p� och l�gg till lite oflyt - 155 00:41:37,425 --> 00:41:42,550 - och att du bor i en d�d mans hus. 156 00:41:44,633 --> 00:41:48,550 Du kanske har r�tt. 157 00:41:51,633 --> 00:41:54,633 Tack f�r biran. 158 00:41:54,717 --> 00:42:00,175 Jag skulle kunna komma �ver och h�lla dig s�llskap. 159 00:42:00,592 --> 00:42:03,842 Jag �r upptagen i kv�ll. 160 00:42:12,508 --> 00:42:16,508 S� ska det l�ta grabben. 161 00:42:16,675 --> 00:42:21,467 Hall�, Liza! Kom �ver och snaska ner farsans k�ttklubba. 162 00:42:21,550 --> 00:42:25,092 Nu k�r vi igen, Jack! 163 00:42:32,050 --> 00:42:35,717 Du g�r mig s� k�t... 164 00:42:35,967 --> 00:42:38,758 �h, herregud... 165 00:42:43,508 --> 00:42:46,300 - Vad har du f�r parfym? - Strawberry. 166 00:42:46,383 --> 00:42:50,717 - Ruttna jordgubbar, typ... - Idiot. 167 00:42:55,133 --> 00:43:00,008 Vad fan �r det som stinker? K�nner du inte? 168 00:43:00,800 --> 00:43:07,508 - Det luktar som om n�n skitigt i bingen. - Nej, jag k�nner inget alls. 169 00:43:09,508 --> 00:43:14,633 V�nta! Hur kan du t�nda till n�r det stinker s�? 170 00:43:15,133 --> 00:43:20,050 Kom igen. Knulla mig. Kom hit. 171 00:43:52,842 --> 00:43:58,467 Det h�r �r vidrigt! Du har g�tt alldeles f�r l�ngt. Jag l�ttar. 172 00:43:58,550 --> 00:44:04,800 Liza! Det luktar lik h�rinne. Jag skojar inte. 173 00:44:08,092 --> 00:44:12,925 Vet du vad, Max? Jag �r tr�tt p� att du utnyttjar mig. 174 00:44:13,008 --> 00:44:18,425 Jag var s� t�nd i morse att jag gav Bob p� jobbet en avsugning. 175 00:44:18,508 --> 00:44:21,383 - Jag trodde du bara gav mig det. - F�rut, ja. 176 00:44:21,467 --> 00:44:25,467 - Men han �r sn�llare �n du... - Han har en liten kuk. 177 00:44:25,550 --> 00:44:30,217 Han spyr i alla fall inte p� mig. Nolla! 178 00:44:35,300 --> 00:44:39,675 Vart tog den rara lilla flickan v�gen? Subba! 179 00:47:11,383 --> 00:47:15,175 Dumma kattj�vel! 180 00:49:53,050 --> 00:49:56,300 Ditt svin. Jag vet att du fj�ssar som en kanin. 181 00:49:56,383 --> 00:50:01,092 �h, Max. Jag vet att du �r v�lh�ngd. 182 00:50:01,175 --> 00:50:04,633 Imorgon vill jag ha alla detaljerna. 183 00:50:27,592 --> 00:50:30,592 Hall�! Hall�? 184 00:50:33,258 --> 00:50:37,217 Max? �r det du? 185 00:50:38,633 --> 00:50:41,592 - Max? - Ana... 186 00:50:41,675 --> 00:50:46,092 - Hur l�ter du? �r allt bra? - Nej. 187 00:50:46,175 --> 00:50:51,550 Det �r n�t riktigt m�rkligt som h�nder i huset. 188 00:50:51,633 --> 00:50:58,092 Jag vill inte oroa dig... men jag vill varna dig. 189 00:50:58,175 --> 00:51:03,925 Denna ska tr�ffa en specialist, men vi kan sl�ppa allt och komma hem. 190 00:51:04,008 --> 00:51:10,008 Nej... oroa dig inte. Ta hand om Danny. 191 00:51:11,133 --> 00:51:18,508 Om du inte har n�t emot det kan jag be Chris sova �ver. 192 00:51:19,092 --> 00:51:25,175 - Okej, men h�ll ett �ga p� honom. - Jag lovar. 193 00:51:38,883 --> 00:51:45,050 - Chris, vad g�r du? - Jag kollar p� en dokument�r, mamma. 194 00:51:45,133 --> 00:51:49,800 Gl�m inte att tv�tta h�nderna innan maten. 195 00:52:04,008 --> 00:52:07,592 Javisst, kom igen nu. 196 00:52:11,592 --> 00:52:15,175 �r det helt galet? 197 00:52:41,217 --> 00:52:44,800 S�g att du best�mt dig f�r att ha partyt. 198 00:53:03,967 --> 00:53:07,675 Jag kom s� fort jag kunde. 199 00:53:16,092 --> 00:53:20,467 �r du s�ker p� att du inte vill ha n�t starkare? 200 00:53:20,550 --> 00:53:25,425 Ska du ignorera mig hela kv�llen? Det var du som bad mig komma. 201 00:53:25,508 --> 00:53:30,550 Jag kommer hellre p� s�tt, om du hajar. 202 00:53:33,425 --> 00:53:37,300 Vad �r det h�r f�r skit? 203 00:53:39,133 --> 00:53:43,258 Har det n�nsin h�nt dig - 204 00:53:43,342 --> 00:53:50,300 - att n�r du �r ensam... k�nns det som att du inte �r det. 205 00:53:52,008 --> 00:53:55,383 Hela tiden. 206 00:53:56,300 --> 00:54:02,175 - Jag menar allvar. - Jag med. F�rs�k leva med morsan. 207 00:54:07,258 --> 00:54:13,550 Det h�nder saker i syrrans hus. Hemska saker. 208 00:54:16,133 --> 00:54:19,675 Chris... 209 00:54:19,758 --> 00:54:25,342 Jag tror verkligen det finns n�t riktigt ondskefullt d�r. 210 00:54:30,258 --> 00:54:35,508 Vet du vad jag tror? Du �r �verstressad. 211 00:54:35,592 --> 00:54:42,758 Det �r inte stressen. Det �r inte det! 212 00:54:44,050 --> 00:54:48,592 Jag skulle kunna utan pillrena, men de l�ter mig inte g�ra det. 213 00:54:49,633 --> 00:54:52,883 - "De"? - Ja. 214 00:54:53,592 --> 00:54:57,967 Huset �r fullt av sp�ken. 215 00:54:58,050 --> 00:55:02,133 Inte bara sp�ken. 216 00:55:02,967 --> 00:55:08,633 I g�r natt s�g jag n�t helt annat. 217 00:55:08,717 --> 00:55:12,717 Det var inte likt det andra... 218 00:55:14,633 --> 00:55:19,508 - Det var... - Ses�, ta det lugnt nu. 219 00:55:21,175 --> 00:55:23,925 Chris - 220 00:55:24,008 --> 00:55:28,508 - sn�lla, hj�lp mig! 221 00:55:42,925 --> 00:55:47,467 Jag �r ingen sp�kj�gare, clairvoyant eller ett medium. 222 00:55:47,550 --> 00:55:51,800 Jag �r bara en lodis som har problem med fitta och alkohol. 223 00:55:51,883 --> 00:55:56,050 Jag trodde jag skulle s�nka n�gra kalla med min b�ste polare- 224 00:55:56,133 --> 00:55:58,675 - som jag ser en g�ng om �ret, om jag har tur. 225 00:55:58,967 --> 00:56:05,800 Ist�llet �r han helt s�nkt p� s�mnpiller. 226 00:56:07,092 --> 00:56:13,217 Jag vill kunna sova, utan att vara r�dd f�r att bli v�ckt. 227 00:56:13,883 --> 00:56:18,800 Problemet �r att din syrra inte t�l mig. 228 00:56:18,883 --> 00:56:25,175 - Annars... - Jag t�nkte faktiskt fr�ga dig... 229 00:56:25,258 --> 00:56:30,008 Jag t�nkte faktiskt fr�ga om du har lust att sova �ver n�gra d�r? 230 00:56:45,800 --> 00:56:50,300 Hej, Maxie! God morgon! Har du sovit bra? 231 00:56:50,383 --> 00:56:56,217 Ja, jag tog s�mnpiller som gjorde mig l�tt groggy. 232 00:56:56,300 --> 00:57:01,800 Kasta bort dem. Nu ska Chris ta hand om dig. 233 00:57:13,217 --> 00:57:16,967 Minns du Fader Ben Doverman. 234 00:57:17,050 --> 00:57:21,133 Innan han kom till f�rsamlingen var han exorcist. 235 00:57:21,217 --> 00:57:25,550 - Jag har inget behov av n�n s�n. - L�t mig prata f�rdigt. 236 00:57:25,633 --> 00:57:29,800 - Ska du ha den? - Nej. 237 00:57:29,925 --> 00:57:36,633 Vi �r v�nner. Vi ber honom ofta ber�tta lite om det. 238 00:57:36,717 --> 00:57:40,383 Men han �r som en mussla. 239 00:57:40,467 --> 00:57:46,217 Men han sa att vi kunde prata med en v�n till honom om vi ville veta mer. 240 00:57:46,300 --> 00:57:51,842 En sekul�r professor som �r specialiserad p� demonologi. 241 00:57:52,342 --> 00:57:56,175 Fr�ga mig inte vad "sekul�r" betyder. 242 00:57:56,758 --> 00:58:02,258 Jag minns att han skulle vara p� ett m�te i dag, 4 mil h�rifr�n. 243 00:58:02,925 --> 00:58:06,425 Om du drar p� lite s� kommer vi dit i tid. 244 00:58:06,508 --> 00:58:11,383 - Tror du han kan hj�lpa mig? - Vet inte, brorsan. 245 00:58:11,467 --> 00:58:16,050 Han kan s�kert ge dig b�ttre r�d �n jag kan. 246 00:58:16,925 --> 00:58:22,175 Du kan i alla fall s�ga att jag alltid snackar skit. 247 00:58:30,383 --> 00:58:34,758 - Professor James. Har ni en minut? - Ledsen, men jag m�ste rusa. 248 00:58:35,217 --> 00:58:39,508 Jag m�ste f� tala med er. 249 00:58:41,842 --> 00:58:43,800 Urs�kta. 250 00:58:43,883 --> 00:58:48,883 - Vad heter du? - Max. 251 00:58:51,258 --> 00:58:54,175 Max, hur kan jag hj�lpa dig? 252 00:58:54,258 --> 00:58:58,758 En v�n till Fader Doverman gav mig ert namn. 253 00:58:59,008 --> 00:59:02,050 Jag �r sen till ett viktigt m�te. 254 00:59:02,133 --> 00:59:04,967 - Hej d�, professorn. - Hej d�. 255 00:59:05,050 --> 00:59:09,758 Vad �r det som oroar dig? Snabbt och precist, tack. 256 00:59:09,842 --> 00:59:14,467 Okej. Jag bor inte h�r. Jag �r kattvakt �t minsysters katt. 257 00:59:14,550 --> 00:59:17,967 Hon har rest bort med Danny, min systerson. 258 00:59:18,050 --> 00:59:25,425 Men efter att hon rest har saker h�nt i huset. 259 00:59:25,508 --> 00:59:29,508 - Vilken typ av saker? - Skr�mmande saker. 260 00:59:29,592 --> 00:59:36,258 F�rst trodde jag det var ungar, men sen... b�rjade saker uppenbara sig. 261 00:59:36,925 --> 00:59:41,133 Speciellt en gammal kvinna. Hon l�ter mig inte sova. 262 00:59:41,217 --> 00:59:45,592 - Hon skr�mmer mig mer �n de andra. - "De andra"? 263 00:59:45,675 --> 00:59:51,467 En liten flicka, en naken kvinna, som sk�r sig i handleden, min sv�ger. 264 00:59:51,550 --> 00:59:56,758 - Forts�tt, tack. - Det finns ytterligare en n�rvaro. 265 00:59:56,842 --> 01:00:02,800 Den �r stor... och har horn. Och en av h�nderna - 266 01:00:02,883 --> 01:00:06,758 - �r mycket m�rklig. Fingrar - 267 01:00:06,842 --> 01:00:11,008 - med l�nga, spetsiga naglar. 268 01:00:11,175 --> 01:00:16,300 Sn�lla, ber�tta vad som h�nder... 269 01:00:16,467 --> 01:00:19,550 Det �r huset, Max. 270 01:00:19,633 --> 01:00:24,675 Allt du s�ger pekar p� att huset �r hems�kt av onda andar. 271 01:00:24,758 --> 01:00:30,217 - Huset? Borde jag l�mna det? - Nej. 272 01:00:30,300 --> 01:00:37,092 Jag tror det handlar om en demon, som kommer att f�lja dig vart du g�r. 273 01:00:37,800 --> 01:00:41,592 Max... det var demonen som ville ha uppm�rksamhet. 274 01:00:41,675 --> 01:00:48,425 De �r v�ldigt m�ktiga. De utnyttjar de k�nsligaste, de sk�raste. 275 01:00:48,675 --> 01:00:51,967 Danny... 276 01:00:55,467 --> 01:01:00,342 Jag tror den f�rs�kt ta kontroll �ver min systerson. Titta. 277 01:01:00,467 --> 01:01:03,467 Huset �r fullt av s�na h�r teckningar. 278 01:01:03,550 --> 01:01:09,258 Nej, det tvivlar jag p�. De bes�tter s�llan barn. 279 01:01:09,342 --> 01:01:12,967 Det beror p� det individuella fallet. Teckningarna �r tydliga. 280 01:01:13,050 --> 01:01:18,842 Din systerson k�nner av n�rvaron och ber�ttar vem som blir n�sta offer. 281 01:01:19,092 --> 01:01:22,342 Jag? 282 01:01:22,800 --> 01:01:27,258 Han f�rs�kte allts� varna mig. Varna alla. 283 01:01:27,342 --> 01:01:33,008 Det finns ett s�tt. Vi m�ste ta reda p� vem vi har att g�ra med. 284 01:01:33,092 --> 01:01:35,050 Tidsfaktorn �r viktig. 285 01:01:35,133 --> 01:01:39,425 Jag kan hj�lpa dig, men du m�ste ta reda p� s� mycket som m�jligt - 286 01:01:39,508 --> 01:01:43,175 - om vilka som bott i huset innan din syster. 287 01:01:43,258 --> 01:01:46,758 H�r �r mitt nummer. H�ll mig underr�ttad. 288 01:01:46,842 --> 01:01:52,050 Max... du m�ste vara stark. 289 01:02:38,217 --> 01:02:41,758 - Satans skit. - Det har du fan i mig r�tt i. 290 01:02:41,842 --> 01:02:48,883 Herrejesus. Du skr�mde skiten ur mig. �r du galen! 291 01:02:49,008 --> 01:02:53,717 - Ledsen, Chris. - S� fan heller! 292 01:02:54,925 --> 01:02:59,300 Jag t�nker sova d�r nere. 293 01:04:15,008 --> 01:04:18,175 Otroligt. 294 01:04:19,675 --> 01:04:24,925 M�ste du ringa i mobilen? Vad fan vill du? 295 01:04:27,758 --> 01:04:31,508 F�r i helvete! Det �r mitt i natten. 296 01:04:31,967 --> 01:04:34,967 DET �R INTE MAX! 297 01:05:37,633 --> 01:05:42,467 �ppna d�rrj�veln! Jag sl�r in fanskapet! Max! 298 01:06:43,008 --> 01:06:45,508 Max! 299 01:07:46,758 --> 01:07:50,050 Jag tror dig. 300 01:08:11,300 --> 01:08:15,633 - Vad ska vi ta oss till? - Ingen aning. 301 01:08:23,633 --> 01:08:31,633 James bad dig forska lite, eller hur? Vi borde s�tta ig�ng. 302 01:08:43,300 --> 01:08:45,633 HANDIKAPPAD SON KNIVHUGGER MAMMA OCH BEG�R SEN SJ�LVMORD 303 01:08:48,717 --> 01:08:50,342 Hon var k�nd i stan f�r att dyrka SATAN. 304 01:08:51,592 --> 01:08:53,467 D�DENS V�G FORTS�TTER I TERRORNS HUS 305 01:09:07,883 --> 01:09:10,800 Hej, Chris! 306 01:09:19,800 --> 01:09:23,675 Chris? �r du d�r? 307 01:09:30,883 --> 01:09:33,258 Chris? 308 01:09:45,175 --> 01:09:52,633 J�sses! Du �r verkligen ett pucko! Stick och brinn! Jag skojar inte. 309 01:09:53,008 --> 01:09:59,967 Jag hade fel. Du �r inget pucko. Du �r "puckot". Alla puckons f�rebild. 310 01:10:00,758 --> 01:10:07,383 Jag visste att du skulle skita p� dig. 311 01:10:11,800 --> 01:10:15,758 - Hittade du n�t? - Jepp. 312 01:10:16,258 --> 01:10:19,133 Allt finns h�r. 313 01:10:19,633 --> 01:10:24,342 - Nu ringer vi Sam James. - Ja! Vem ska du ringa? BAM! 314 01:10:28,175 --> 01:10:31,508 Tack f�r att du kunde komma. 315 01:10:32,133 --> 01:10:34,883 Tjena. 316 01:10:40,342 --> 01:10:44,342 Professorn? �r det n�t som �r fel? 317 01:10:45,633 --> 01:10:51,300 Jag �r inte helt s�ker. En k�lla pekar p� sumerisk demonologi. 318 01:10:51,383 --> 01:10:57,508 En av sju demoner som tj�nar Ereshkigal, d�dsgudinnan. 319 01:10:57,592 --> 01:11:01,550 En annan k�lla pekar p� egyptisk mytologi. 320 01:11:01,633 --> 01:11:06,675 En av Seths slavar. En demon med tjurhuvud. 321 01:11:06,758 --> 01:11:11,508 Men du har inte beskrivit en tjur i din vision. 322 01:11:11,592 --> 01:11:16,717 D�rf�r �r jag inte s�ker. M�nga texter har f�r�ndrats genom epokerna. 323 01:11:16,800 --> 01:11:20,800 Men den h�r har inte det. 324 01:11:21,050 --> 01:11:24,467 H�r bekr�ftas l�nken mellan Egypten och Mesopotamien. 325 01:11:24,550 --> 01:11:29,133 I b�gge fallen n�mns inte ett tjurhuvud. 326 01:11:29,217 --> 01:11:33,592 Jag tror det �r v�r demon. 327 01:11:33,675 --> 01:11:39,175 Han tar sig in, f�rst�r ens vilja och tvingar en till v�ldshandlingar. 328 01:11:39,842 --> 01:11:42,717 - Sj�lvmorden... - Precis. 329 01:11:42,800 --> 01:11:49,342 Bra f�rklaring, men ber�tta varf�r han valde det h�r huset? 330 01:11:49,508 --> 01:11:54,133 Den gamla kvinnan. Den du n�mnde p� telefon. 331 01:11:54,217 --> 01:11:59,592 Hennes ritualer m�ste ha lockat honom, men jag �r inte s�ker. 332 01:11:59,675 --> 01:12:06,258 - Finns det n�t du �r s�ker p�? - Nej, det �r ingen vetenskap. 333 01:12:06,342 --> 01:12:11,842 Jag vill veta om vi kan g�ra n�t �t det. 334 01:12:11,925 --> 01:12:17,925 Vi inte kan mots�tta oss hans vilja. Han kommer inte l�mna dig i fred. 335 01:12:18,008 --> 01:12:22,842 Och sen... vet vi utg�ngen. 336 01:12:22,925 --> 01:12:27,217 Men du sa ocks� att b�ckerna inte �r vetenskap. 337 01:12:27,300 --> 01:12:32,217 Det m�ste finnas ett s�tt. 338 01:12:32,383 --> 01:12:38,008 - Vi kan utf�ra en exorcism. - Jag t�nkte mer som "Ghostbusters". 339 01:12:38,092 --> 01:12:42,050 Jag t�nker inte till�ta en exorcism p� min v�n. 340 01:12:42,133 --> 01:12:46,383 Jag menade inte p� Max. Jag menade p� huset. 341 01:12:48,925 --> 01:12:51,883 Bra. 342 01:12:55,467 --> 01:13:01,425 Jag m�ste tala med Fader Doverman. Han kommer ge oss tillst�nd. 343 01:13:01,508 --> 01:13:05,133 Och skicka hj�lp. 344 01:13:29,925 --> 01:13:33,342 - Vad �r det som h�nder? - Han sl�pper inte ut oss. 345 01:13:33,425 --> 01:13:38,717 Fan! Var du tvungen att avsl�ja planerna f�r honom? 346 01:13:39,842 --> 01:13:45,925 Du best�mde dig n�r jag klev in h�r. 347 01:13:46,008 --> 01:13:50,258 Du utmanar mig. 348 01:13:50,967 --> 01:13:54,217 Vi har inget val. 349 01:14:25,258 --> 01:14:29,258 Vad i... 350 01:14:32,133 --> 01:14:36,342 Exorcism �r en farlig ritual. 351 01:14:36,425 --> 01:14:42,675 Den beh�ver er fulla n�rvaro. 352 01:14:42,758 --> 01:14:47,300 Jag improviserar. Vad som �n h�nder - 353 01:14:47,383 --> 01:14:53,175 - m�ste ni sitta kvar och vara tysta. 354 01:14:55,925 --> 01:14:59,758 Jag f�rst�r. 355 01:15:04,092 --> 01:15:09,300 Allsm�ktige Gud, skapare och beskyddare av m�nskligheten- 356 01:15:09,383 --> 01:15:16,342 - som skapade m�nniskan till din avbild, se ner med medlidande p� denna boning. 357 01:15:17,717 --> 01:15:22,050 Vi ber Dig �dmjukast, i din k�rlek- 358 01:15:22,133 --> 01:15:25,592 - att v�lsigna detta salt du skapat. 359 01:15:25,675 --> 01:15:30,300 Det var Du som kommenderade profeten Elia- 360 01:15:30,383 --> 01:15:34,383 - att utgjuta salt �ver vattnet. 361 01:15:34,633 --> 01:15:37,800 Var lugna. 362 01:15:38,258 --> 01:15:43,425 Herre, n�r vi kallar ditt heliga namn- 363 01:15:43,508 --> 01:15:48,383 - att den onde anden som terroriserar oss- 364 01:15:48,467 --> 01:15:52,967 - m� honom dra sig tillbaka i terror och f�rlust. 365 01:15:53,050 --> 01:15:57,092 Visa dig! 366 01:16:39,217 --> 01:16:46,175 Dj�vulens tj�nare, du �r inte v�lkommen i detta hus. 367 01:16:46,258 --> 01:16:51,008 Allm�ktige Gud, skapare och beskyddare av m�nskligheten... 368 01:16:51,092 --> 01:16:54,383 - kasta ditt ljus �ver dina �dmjuka tj�nare. 369 01:16:54,467 --> 01:16:59,883 De som skapats till din avbild och kallats att dela din h�rlighet. 370 01:16:59,967 --> 01:17:05,258 F�rdriv denna varelse till dess r�tta hemvist. 371 01:17:14,967 --> 01:17:18,258 Du gjorde det, Prof. Tack, gode Gud att det �r �ver. 372 01:17:18,342 --> 01:17:23,342 Nej, Max. Vi har vunnit en strid, men inte kriget. 373 01:17:23,425 --> 01:17:27,008 Hon vara bara en marionett. 374 01:17:28,800 --> 01:17:33,967 Lyssna, heliga Fader, till din kyrkas b�n. 375 01:17:34,050 --> 01:17:39,925 L�t inte detta hus �gas av l�gnens fader. 376 01:17:43,592 --> 01:17:48,550 L�t heller inte dina tj�nar som befriats av Kristi blod- 377 01:17:48,633 --> 01:17:53,008 - h�llas i slaveri av Dj�vulen. 378 01:17:58,842 --> 01:18:03,008 Till�t inte ditt heliga tempel - 379 01:18:03,092 --> 01:18:08,050 - vara en boning �t en ond ande. 380 01:18:10,383 --> 01:18:12,633 Professorn? 381 01:18:18,842 --> 01:18:23,425 Allsm�ktige Gud, som �lskar m�nniskans fr�lsning. 382 01:18:23,508 --> 01:18:28,217 Lyssna p� apostlarna, Petrus och Paulus. 383 01:18:28,300 --> 01:18:34,633 Befria huset fr�n dess diaboliska f�rtryck! 384 01:18:53,300 --> 01:18:58,592 Genom Kristus, v�r fr�lsare. 385 01:18:59,675 --> 01:19:02,217 Nej! 386 01:19:07,092 --> 01:19:11,217 Gud, hj�lp mig. 387 01:19:11,508 --> 01:19:16,133 Gud hj�lp mig. 388 01:19:21,383 --> 01:19:24,675 Max? 389 01:19:26,800 --> 01:19:29,258 Max? 390 01:19:31,675 --> 01:19:34,883 �r du okej? 391 01:19:55,467 --> 01:19:57,592 Max? 392 01:20:07,633 --> 01:20:10,050 Max? 393 01:20:20,633 --> 01:20:23,758 Max! 394 01:20:28,883 --> 01:20:32,800 Herrej�sses, Max! 395 01:20:45,967 --> 01:20:50,633 2 veckor senare. 396 01:20:56,883 --> 01:21:01,883 Det finns tyv�rr inga tecken p� f�rb�ttring. 397 01:21:02,175 --> 01:21:05,383 - Jag m�ste f� veta. - Ni �r inte de enda. 398 01:21:05,467 --> 01:21:08,800 Vi f�rs�ker tala med honom varje morgon. 399 01:21:08,883 --> 01:21:11,800 Men det �r alltid samma sak. 400 01:21:11,883 --> 01:21:16,217 S� fort han vaknar b�rjar han skrika och kasta saker. 401 01:21:16,300 --> 01:21:21,217 D�rf�r �r han satt p� lugnande. 402 01:21:21,300 --> 01:21:26,592 Han �r v�ldigt stark. Han skulle kunna skada n�n. 403 01:21:27,633 --> 01:21:29,758 Eller sig sj�lv. 404 01:21:29,842 --> 01:21:35,967 Kommer jag inte att f� reda p� vad som h�nde den kv�llen? 405 01:21:36,550 --> 01:21:42,592 Samarbetar han inte... m�ste jag l�gga ner �rendet. 406 01:21:44,425 --> 01:21:47,800 Och Chris blir den skyldige. 407 01:21:47,883 --> 01:21:52,717 Jag gillar det heller inte, men sn�lla... 408 01:21:54,633 --> 01:22:00,800 Se det fr�n min sida. Jag har tv� lik. Ett lik utan ansikte. 409 01:22:00,883 --> 01:22:05,758 Den enda misst�nkte vi har... �r neds�vd 24 timmar om dygnet. 410 01:22:05,842 --> 01:22:11,342 Det betyder... att du m�ste tro mig n�r jag s�ger- 411 01:22:11,425 --> 01:22:15,342 - att vi g�r allt vi kan. 412 01:22:47,092 --> 01:22:49,842 Hej, Danny. 413 01:22:50,758 --> 01:22:54,758 Vart ska du? Nej... 414 01:22:55,217 --> 01:22:59,508 Nej, nej, nej, Danny. G� inte, Danny. 415 01:22:59,592 --> 01:23:04,467 Sn�lla, kom tillbaka. Jag vill inte stanna h�r. L�mna mig inte. 416 01:23:04,592 --> 01:23:10,300 Nej, Danny! Sn�lla, Danny! Hj�lp mig! 35265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.