Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,643 --> 00:00:49,242
An Isao Yukisada Film
2
00:01:02,195 --> 00:01:04,061
It was always that way.
3
00:01:05,332 --> 00:01:06,959
I was never...
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
...me.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,791
Who am I?
6
00:01:43,170 --> 00:01:47,073
Who am I?
7
00:01:53,380 --> 00:01:55,712
Let's switch dresses.
8
00:01:56,550 --> 00:01:59,781
Again?
9
00:02:25,579 --> 00:02:27,047
You broke the window!
10
00:02:28,849 --> 00:02:30,384
Ow!
11
00:02:30,384 --> 00:02:31,783
It wasn't me!
12
00:02:37,491 --> 00:02:41,792
You can't find something
if you don't lose it first.
13
00:02:43,864 --> 00:02:48,233
It was always that way.
14
00:03:14,895 --> 00:03:26,296
FIVE MINUTES TO TOMORROW
15
00:04:22,062 --> 00:04:24,759
I want to ask you something.
16
00:04:33,039 --> 00:04:36,009
Is this worth anything?
17
00:04:51,625 --> 00:04:56,028
My dad died.
I guess he left it to me.
18
00:04:57,731 --> 00:05:01,326
If it's worth something,
I'll have it fixed.
19
00:05:01,868 --> 00:05:04,735
If it's not, I won't.
20
00:05:16,783 --> 00:05:20,083
You're the one who decides
what it's worth.
21
00:05:47,414 --> 00:05:49,075
Fix it, then.
22
00:05:50,317 --> 00:05:53,582
Come back in two weeks.
23
00:05:54,054 --> 00:05:55,647
OK. Thanks.
24
00:06:04,631 --> 00:06:07,464
Do this when that's done.
25
00:06:08,401 --> 00:06:09,391
All right.
26
00:09:01,141 --> 00:09:03,769
Sorry, could I get a towel?
27
00:10:44,811 --> 00:10:46,609
Are you busy now?
28
00:10:48,781 --> 00:10:52,183
I'm sorry?
29
00:10:54,821 --> 00:10:56,255
You're foreign?
30
00:10:58,892 --> 00:10:59,688
Yes.
31
00:11:04,764 --> 00:11:06,960
Do you have time later?
32
00:11:08,635 --> 00:11:11,297
Later?
33
00:11:13,006 --> 00:11:14,405
Would you like...
34
00:11:14,741 --> 00:11:19,235
...to come shopping...
35
00:11:20,213 --> 00:11:21,908
...with me?
36
00:12:01,955 --> 00:12:03,150
No ideas?
37
00:12:03,423 --> 00:12:04,982
No.
38
00:13:04,350 --> 00:13:05,943
I think...
39
00:13:07,153 --> 00:13:12,216
...you should pick something yourself.
40
00:13:12,792 --> 00:13:14,453
I want you to.
41
00:13:19,866 --> 00:13:21,527
Now what do I do?
42
00:13:29,642 --> 00:13:30,609
We're here.
43
00:13:33,713 --> 00:13:34,976
Wait there.
44
00:14:06,346 --> 00:14:07,541
Come in.
45
00:14:23,563 --> 00:14:26,032
Is this your shop?
46
00:14:26,399 --> 00:14:27,525
No.
47
00:14:29,202 --> 00:14:30,363
Wait here.
48
00:15:01,033 --> 00:15:03,764
This is an old clock...
49
00:15:04,270 --> 00:15:07,934
...but it's a good clock.
50
00:15:10,910 --> 00:15:12,435
I fixed it.
51
00:15:59,525 --> 00:16:03,086
It chimes every 15 minutes.
52
00:16:09,335 --> 00:16:10,700
It's nice.
53
00:16:13,639 --> 00:16:14,868
Well?
54
00:16:18,110 --> 00:16:22,911
I'll take it.
55
00:16:41,200 --> 00:16:42,725
This is fine.
56
00:16:53,613 --> 00:16:54,910
Thanks for coming.
57
00:16:56,115 --> 00:16:57,241
You're welcome.
58
00:17:07,260 --> 00:17:08,750
It's really late.
59
00:17:25,344 --> 00:17:26,743
See you at the pool.
60
00:18:45,091 --> 00:18:51,793
'It has no meaning.
61
00:18:52,365 --> 00:19:01,672
'So why do i say...
62
00:19:02,241 --> 00:19:05,344
things are beautiful?'
63
00:19:05,344 --> 00:19:08,245
'Yes. Even i, who live only to live...'
64
00:19:12,852 --> 00:19:14,479
You like that stuff?
65
00:19:15,655 --> 00:19:16,850
It's hard.
66
00:19:19,892 --> 00:19:21,792
It's from 'The Shepherd'.
67
00:19:22,695 --> 00:19:25,130
By Pessoa.
68
00:19:25,498 --> 00:19:28,900
He was a Portuguese poet.
69
00:19:32,571 --> 00:19:35,768
You'll be able to read it
one of these days.
70
00:20:52,384 --> 00:20:53,112
Hello.
71
00:20:55,454 --> 00:20:58,719
Hello.
72
00:21:01,927 --> 00:21:04,191
Thanks for coming out with me.
73
00:21:11,537 --> 00:21:14,563
May I take your order?
74
00:21:14,774 --> 00:21:15,673
Beer.
75
00:21:15,875 --> 00:21:17,001
And for you, sir?
76
00:21:18,043 --> 00:21:19,010
The same.
77
00:21:19,178 --> 00:21:20,839
Thank you.
78
00:21:25,551 --> 00:21:27,849
The clock went down very well.
79
00:21:30,589 --> 00:21:31,750
Good.
80
00:21:33,025 --> 00:21:36,188
We don't usually give clocks
as presents.
81
00:21:43,502 --> 00:21:44,628
Excuse me.
82
00:22:07,326 --> 00:22:08,487
Enjoy.
83
00:22:08,627 --> 00:22:09,685
Thanks.
84
00:22:29,448 --> 00:22:30,643
Cheers.
85
00:22:44,463 --> 00:22:45,589
What?
86
00:22:49,401 --> 00:22:52,632
You really can't tell?
87
00:22:55,040 --> 00:22:56,201
What?
88
00:22:56,809 --> 00:22:58,504
Tell what?
89
00:23:02,281 --> 00:23:04,147
You're dungan, aren't you.
90
00:23:05,618 --> 00:23:06,847
'Dungan'?
91
00:23:07,653 --> 00:23:09,314
What does that mean?
92
00:23:10,723 --> 00:23:12,316
'Dense'.
93
00:23:19,198 --> 00:23:20,461
Twins?!
94
00:23:22,968 --> 00:23:25,198
You were with me.
95
00:23:25,371 --> 00:23:29,137
Didn't you see
the clothes were different?
96
00:23:31,310 --> 00:23:33,005
Which is which?
97
00:23:33,979 --> 00:23:35,469
Which?
98
00:23:37,216 --> 00:23:38,843
This is my younger sister RuMei.
99
00:23:39,318 --> 00:23:40,653
I'm RuoLan.
100
00:23:40,653 --> 00:23:44,351
How do you do.
101
00:23:47,793 --> 00:23:49,192
You really do...
102
00:23:50,296 --> 00:23:51,695
...look alike.
103
00:23:52,731 --> 00:23:54,631
We're identical twins.
104
00:23:58,170 --> 00:24:00,639
I loved the clock.
Thank you.
105
00:24:02,508 --> 00:24:05,205
It was an engagement gift.
106
00:24:07,279 --> 00:24:10,374
Congratulations.
107
00:24:11,250 --> 00:24:14,220
But in China
we don't give clocks as gifts.
108
00:24:17,289 --> 00:24:18,620
Why not?
109
00:24:46,518 --> 00:24:48,577
It's unlucky.
110
00:24:48,921 --> 00:24:54,121
'Send a clock' is pronounced
the same as 'pay last respects'.
111
00:24:57,696 --> 00:24:59,289
It is?
112
00:24:59,698 --> 00:25:03,692
I was pretty sure
RuoLan didn't choose it.
113
00:25:06,271 --> 00:25:07,705
Do you want a drink?
114
00:25:07,906 --> 00:25:09,601
I have to go.
115
00:25:10,576 --> 00:25:11,771
TianLun?
116
00:25:12,544 --> 00:25:14,273
No, work.
117
00:25:16,482 --> 00:25:18,450
RuMei's a model.
118
00:25:20,919 --> 00:25:22,819
I want to be a nuyou.
119
00:25:24,390 --> 00:25:25,357
A what?
120
00:25:27,359 --> 00:25:29,453
In English it's 'actress'.
121
00:25:30,095 --> 00:25:33,827
Oh.
122
00:25:34,433 --> 00:25:35,525
Have fun.
123
00:25:36,568 --> 00:25:37,558
Thanks.
124
00:25:38,404 --> 00:25:39,565
See you soon.
125
00:25:51,150 --> 00:25:53,915
She likes playing tricks like that.
126
00:25:55,487 --> 00:26:00,721
You're not...like her?
127
00:26:06,365 --> 00:26:07,799
It's hard to say.
128
00:26:12,538 --> 00:26:14,131
Are you an only child?
129
00:26:14,339 --> 00:26:17,036
I have a younger sister.
130
00:26:17,242 --> 00:26:18,300
Oh?
131
00:26:19,978 --> 00:26:22,504
I always wished
i had an elder brother.
132
00:26:25,350 --> 00:26:30,516
I used to envy twins.
133
00:26:32,024 --> 00:26:33,185
Really?
134
00:26:33,425 --> 00:26:37,623
Yeah. Between twins
there was a kind of...
135
00:26:40,099 --> 00:26:41,260
...terepashil...
136
00:26:41,934 --> 00:26:42,765
'Terepashil...'
137
00:26:42,935 --> 00:26:44,266
'Terepashil'?
138
00:26:45,337 --> 00:26:46,668
'Telepathy'?
139
00:26:47,172 --> 00:26:48,833
'Telepathy'.
140
00:26:51,043 --> 00:26:54,013
You understand each other.
141
00:26:57,082 --> 00:27:01,679
We have a lot of that.
142
00:27:03,722 --> 00:27:07,920
That's why she knew
i didn't choose the gift.
143
00:27:10,696 --> 00:27:12,289
Normally...
144
00:27:13,332 --> 00:27:16,893
...we always choose
the same things.
145
00:27:18,837 --> 00:27:21,397
We'll each go out shopping alone...
146
00:27:22,141 --> 00:27:24,576
...and come back with
the same clothes.
147
00:27:26,612 --> 00:27:30,981
Even today we have
the same boots on.
148
00:27:37,389 --> 00:27:38,788
I had no idea...
149
00:27:40,459 --> 00:27:43,827
...she had a pair of these.
150
00:27:58,744 --> 00:27:59,734
Look.
151
00:28:01,079 --> 00:28:02,569
That's RuMei.
152
00:28:06,084 --> 00:28:07,643
Beautiful, isn't she.
153
00:28:10,689 --> 00:28:12,487
We have the same face.
154
00:28:14,159 --> 00:28:15,820
But we're...
155
00:28:17,062 --> 00:28:18,723
...completely different.
156
00:28:42,788 --> 00:28:43,983
Hello?
157
00:28:44,489 --> 00:28:45,479
Yes.
158
00:28:46,925 --> 00:28:49,792
Ryo...
159
00:28:50,429 --> 00:28:51,760
it's for you.
160
00:29:04,443 --> 00:29:05,535
Hello?
161
00:29:22,794 --> 00:29:23,659
Hello.
162
00:29:23,795 --> 00:29:24,887
Hello.
163
00:29:25,330 --> 00:29:28,459
RuMei?
164
00:29:30,235 --> 00:29:31,202
That's right.
165
00:29:32,204 --> 00:29:33,433
This is TianLun.
166
00:29:33,572 --> 00:29:34,630
How's it going?
167
00:29:34,706 --> 00:29:35,798
How do you do.
168
00:29:35,941 --> 00:29:37,136
Climb in.
169
00:29:44,416 --> 00:29:45,611
Good morning.
170
00:29:46,018 --> 00:29:47,110
Morning.
171
00:30:07,739 --> 00:30:09,366
So you make clocks?
172
00:30:09,808 --> 00:30:14,541
No, i fix them.
173
00:30:15,147 --> 00:30:20,586
But i'd like...to make them.
174
00:30:21,586 --> 00:30:22,553
Yeah?
175
00:30:25,590 --> 00:30:27,558
What do you do?
176
00:30:28,593 --> 00:30:29,651
Me?
177
00:30:31,596 --> 00:30:33,064
I'm a film producer.
178
00:30:36,601 --> 00:30:38,194
Do you like movies?
179
00:30:38,904 --> 00:30:45,332
I'm sorry. I don't see very many.
180
00:30:47,346 --> 00:30:50,372
What movies have you liked?
181
00:30:52,217 --> 00:30:53,707
Movies...
182
00:30:57,222 --> 00:30:58,383
'Totoro'...
183
00:31:01,059 --> 00:31:02,788
'My Neighbor Totoro'.
184
00:31:03,862 --> 00:31:04,761
'Totoro'?
185
00:31:04,930 --> 00:31:06,091
'Totoro'.
186
00:31:09,101 --> 00:31:12,264
Oh, you mean 'Dragon Cat'.
187
00:31:12,604 --> 00:31:14,368
-'Dragon Cat'?
-'Dragon Cat'?
188
00:31:15,407 --> 00:31:16,738
That was so cute!
189
00:31:18,410 --> 00:31:20,071
No Chinese films?
190
00:31:20,212 --> 00:31:24,410
I've seen a lot of
Jackie Chan films.
191
00:31:25,217 --> 00:31:27,584
I really liked 'Drunken Master'.
192
00:31:34,192 --> 00:31:36,388
Do you know JanMin Guo?
193
00:31:37,696 --> 00:31:39,790
He's TianLun's father,
a famous actor.
194
00:31:40,399 --> 00:31:41,867
TianLun's his son.
195
00:31:44,169 --> 00:31:46,695
Oh?
196
00:32:00,252 --> 00:32:01,413
Nice shot.
197
00:32:06,291 --> 00:32:08,623
Ryo, it's your shot.
198
00:32:29,247 --> 00:32:31,011
Just whack it.
199
00:32:49,201 --> 00:32:51,135
It's not here.
200
00:33:11,456 --> 00:33:14,756
I'm getting married,
and I owe it to RuoLan.
201
00:33:22,868 --> 00:33:26,202
She's the one
who met TianLun first.
202
00:33:30,709 --> 00:33:32,575
Through her job.
203
00:33:36,615 --> 00:33:37,878
What does she do?
204
00:33:38,650 --> 00:33:40,311
You don't know?
205
00:33:46,625 --> 00:33:48,423
She's a freelance writer.
206
00:33:49,661 --> 00:33:53,393
She was interviewing him
about a movie.
207
00:34:12,317 --> 00:34:17,153
It's easy for us
to imitate one another.
208
00:34:17,889 --> 00:34:19,152
If we're in that mood...
209
00:34:19,658 --> 00:34:21,524
...no one can tell.
210
00:34:22,394 --> 00:34:23,361
That's scary.
211
00:34:24,429 --> 00:34:26,727
You don't really switch, i hope.
212
00:34:27,566 --> 00:34:28,965
Are you sure?
213
00:34:29,901 --> 00:34:32,131
It's your fauit if you're fooled.
214
00:34:33,071 --> 00:34:34,561
I know the difference.
215
00:34:35,073 --> 00:34:36,234
You do?
216
00:34:37,375 --> 00:34:42,074
I just have to talk about something
only the two of us would know.
217
00:34:44,316 --> 00:34:46,216
We know each other very well.
218
00:34:46,284 --> 00:34:48,013
We know everything.
219
00:34:48,820 --> 00:34:51,881
We share everything.
220
00:34:52,290 --> 00:34:53,155
Right?
221
00:34:56,561 --> 00:34:57,551
That means...
222
00:34:58,396 --> 00:35:01,889
...you tell each other
all about Ryo and me.
223
00:35:02,400 --> 00:35:03,561
That's right.
224
00:35:07,906 --> 00:35:10,739
Are you following this?
225
00:35:16,281 --> 00:35:19,911
Stop it. She's just trying to be funny.
226
00:35:30,428 --> 00:35:34,456
What attracted you to RuoLan
in the first place?
227
00:35:36,301 --> 00:35:39,293
What got you interested in her?
228
00:35:42,374 --> 00:35:45,867
I was the one who went up
and started talking to him.
229
00:35:48,913 --> 00:35:49,903
You did?
230
00:35:53,952 --> 00:35:55,613
I saw her swimming.
231
00:36:02,927 --> 00:36:05,862
She stood out?
232
00:36:06,297 --> 00:36:08,766
Was she drowning?
233
00:36:09,634 --> 00:36:10,863
No.
234
00:36:11,936 --> 00:36:13,995
She was...
235
00:36:15,240 --> 00:36:16,537
like a fish...
236
00:36:19,277 --> 00:36:20,745
She was...really beautiful.
237
00:36:23,948 --> 00:36:25,245
She was?
238
00:36:26,351 --> 00:36:29,844
We both always swam
like hammers.
239
00:36:30,955 --> 00:36:34,357
Let's stop talking about me, OK?
240
00:36:34,926 --> 00:36:39,523
Why don't we call it a night, then?
241
00:36:40,465 --> 00:36:43,025
No! I want to drink.
242
00:36:45,403 --> 00:36:48,202
We're all here having fun.
243
00:36:51,342 --> 00:36:52,468
I'm tired.
244
00:36:53,111 --> 00:36:56,206
Just wait here.
245
00:37:05,724 --> 00:37:09,922
RuMei's the one
who shouldn't drink, isn't she.
246
00:37:52,871 --> 00:37:54,168
Come and dance.
247
00:39:09,013 --> 00:39:10,412
Like to dance?
248
00:40:46,744 --> 00:40:48,234
What are you drinking?
249
00:40:50,848 --> 00:40:52,077
Anything.
250
00:41:03,394 --> 00:41:05,954
I might seem all free and easy...
251
00:41:06,597 --> 00:41:10,591
...but the one who's really open
is RuoLan.
252
00:41:12,136 --> 00:41:15,663
When it comes to
drawing people to her...
253
00:41:16,007 --> 00:41:17,634
...she's better than me.
254
00:41:19,377 --> 00:41:20,970
I'm jealous of her.
255
00:41:22,080 --> 00:41:27,018
She'd be a much better actress
than I am.
256
00:41:27,418 --> 00:41:28,613
What does that mean?
257
00:41:37,895 --> 00:41:39,556
Why are you mad?
258
00:41:41,599 --> 00:41:44,193
We should switch sometimes.
259
00:41:45,770 --> 00:41:50,367
That'd make life
twice as much fun.
260
00:42:44,595 --> 00:42:46,188
When we were kids...
261
00:42:47,899 --> 00:42:51,267
...we used to play on a swing
in the yard.
262
00:42:56,641 --> 00:42:58,109
One day...
263
00:42:59,177 --> 00:43:00,941
...when i was swinging...
264
00:43:04,082 --> 00:43:06,642
...RuMei pushed me from behind.
265
00:43:09,420 --> 00:43:10,910
I got scared...
266
00:43:12,056 --> 00:43:14,150
...and went off the swing.
267
00:43:17,095 --> 00:43:21,430
I flew through the air,
fell forward and landed...
268
00:43:23,801 --> 00:43:25,633
...on my head.
269
00:43:28,106 --> 00:43:30,097
I bled all over the place.
270
00:43:35,947 --> 00:43:37,608
When we grew up...
271
00:43:39,750 --> 00:43:42,082
...and we talked about it...
272
00:43:44,322 --> 00:43:45,812
...RuMei said...
273
00:43:47,558 --> 00:43:49,754
...she was the one
who'd gone flying.
274
00:43:52,730 --> 00:43:55,097
I know it was me.
275
00:43:57,568 --> 00:43:59,502
I've got the scar.
276
00:44:12,016 --> 00:44:14,246
Every life i choose for myself...
277
00:44:16,654 --> 00:44:18,645
...she steals from me.
278
00:44:22,827 --> 00:44:24,795
When that happens...
279
00:44:28,566 --> 00:44:30,830
...I feel like i lose myself.
280
00:44:37,975 --> 00:44:44,005
I was the one
who was interested in acting first.
281
00:44:48,653 --> 00:44:49,950
I was the one...
282
00:44:53,157 --> 00:44:55,091
...who first met TianLun.
283
00:45:04,802 --> 00:45:06,896
Many's the time I've wished...
284
00:45:10,908 --> 00:45:13,240
...RuMei would vanish.
285
00:45:18,849 --> 00:45:20,874
I hate myself for that.
286
00:45:37,068 --> 00:45:38,399
Do you think...
287
00:45:41,672 --> 00:45:43,265
...it'd be better...
288
00:45:45,643 --> 00:45:47,168
...if I vanished?
289
00:46:11,836 --> 00:46:13,133
No.
290
00:46:14,805 --> 00:46:16,637
Don't do that.
291
00:47:40,157 --> 00:47:43,183
Won't they be mad about the car?
292
00:47:44,628 --> 00:47:48,895
They'll make it home somehow.
293
00:48:07,451 --> 00:48:08,577
Thanks.
294
00:50:26,257 --> 00:50:27,418
Morning.
295
00:50:29,093 --> 00:50:30,254
Morning.
296
00:51:16,473 --> 00:51:17,304
Morning.
297
00:51:18,475 --> 00:51:19,465
Morning.
298
00:51:34,925 --> 00:51:37,656
Why is your clock five minutes slow?
299
00:51:39,563 --> 00:51:42,191
I prefer it that way.
300
00:51:42,900 --> 00:51:44,231
Being behind?
301
00:51:44,835 --> 00:51:49,898
It makes me feel like
I've gained something.
302
00:51:50,808 --> 00:51:53,641
An extra five minutes to catch up.
303
00:51:55,546 --> 00:51:56,809
That's greedy.
304
00:52:06,924 --> 00:52:08,221
It's not me.
305
00:52:10,260 --> 00:52:12,627
It was my old girlfriend.
306
00:52:18,902 --> 00:52:20,461
You can't forget her?
307
00:52:25,042 --> 00:52:26,476
I don't know.
308
00:52:29,913 --> 00:52:31,642
She's dead.
309
00:52:38,956 --> 00:52:41,755
She's not in this world.
310
00:52:49,433 --> 00:52:52,528
Five minutes to catch up with
the rest of the world.
311
00:52:53,570 --> 00:52:57,200
She enjoyed that time.
312
00:52:59,076 --> 00:53:00,202
And then...
313
00:53:04,415 --> 00:53:06,110
...she paid for it.
314
00:53:11,155 --> 00:53:12,748
And i...
315
00:53:16,827 --> 00:53:18,158
was left behind.
316
00:53:33,811 --> 00:53:38,112
There's an hour's difference
between Tokyo and Shanghai.
317
00:53:38,615 --> 00:53:43,109
Shanghai's an hour behind.
318
00:53:45,255 --> 00:53:49,954
Looking at it that way,
her world of five minutes behind...
319
00:53:50,327 --> 00:53:55,128
...means she's living
55 minutes ahead of us in Shanghai.
320
00:54:04,208 --> 00:54:06,336
Yeah, that's right.
321
00:54:08,545 --> 00:54:11,515
What?
322
00:54:18,956 --> 00:54:20,185
But still...
323
00:54:21,959 --> 00:54:25,361
I'm good here.
324
00:54:31,735 --> 00:54:33,499
Five minutes...
325
00:54:35,806 --> 00:54:39,943
Could i go to a world
326
00:54:39,943 --> 00:54:41,934
without RuMei in those five minutes?
327
00:54:49,219 --> 00:54:52,189
Maybe not, huh?
328
00:57:43,827 --> 00:57:45,056
'Nose'.
329
00:57:45,929 --> 00:57:47,226
In Japanese?
330
00:57:48,332 --> 00:57:50,562
Hana.
331
00:57:56,740 --> 00:57:57,866
'Mouth'?
332
00:57:59,843 --> 00:58:01,208
Kuchi.
333
00:58:04,915 --> 00:58:06,280
Ear.
334
00:58:23,967 --> 00:58:25,435
I love you.
335
00:58:29,773 --> 00:58:30,934
Suki.
336
00:58:50,093 --> 00:58:51,458
Done.
337
00:58:56,733 --> 00:58:58,030
Good.
338
00:59:39,242 --> 00:59:43,304
I made that...for you.
339
01:00:15,479 --> 01:00:16,776
Five minutes?
340
01:00:20,617 --> 01:00:21,743
Yeah.
341
01:00:24,921 --> 01:00:26,252
You mean it?
342
01:00:36,900 --> 01:00:38,425
We're too late.
343
01:00:40,604 --> 01:00:42,436
Let's catch the next show.
344
01:00:50,514 --> 01:00:52,278
I'll get us a drink.
345
01:01:27,217 --> 01:01:29,652
I've seen you before...
346
01:01:29,753 --> 01:01:32,484
You're a model, right?
347
01:01:33,089 --> 01:01:35,124
I remember you!
348
01:01:35,125 --> 01:01:37,093
You were in a magazine!
349
01:01:55,745 --> 01:01:57,046
Excuse me.
350
01:01:57,047 --> 01:01:59,277
Excuse me.
351
01:02:28,712 --> 01:02:30,407
You're famous now.
352
01:02:31,548 --> 01:02:33,016
That's your baptism.
353
01:02:34,117 --> 01:02:37,052
Be careful from now on.
354
01:02:44,327 --> 01:02:45,658
Are you OK?
355
01:03:03,813 --> 01:03:08,717
I bought you something to wear.
356
01:03:20,230 --> 01:03:23,962
You've cut your hair.
i thought you'd look good in it.
357
01:03:25,302 --> 01:03:26,463
Like it?
358
01:03:29,739 --> 01:03:32,140
Yes. it's nice.
359
01:03:39,115 --> 01:03:41,584
I've got work.
I'll be back late.
360
01:03:43,820 --> 01:03:44,946
All right.
361
01:04:29,032 --> 01:04:30,193
RuoLan?
362
01:04:51,955 --> 01:04:56,688
I'm going on a trip.
With RuMei.
363
01:05:00,363 --> 01:05:01,524
Where?
364
01:05:06,536 --> 01:05:08,061
Mauritius.
365
01:05:49,512 --> 01:05:51,481
Stop pushing.
366
01:05:51,481 --> 01:05:53,283
It's too high!
367
01:05:53,283 --> 01:05:57,085
Go a bit higher!
368
01:05:57,086 --> 01:06:00,886
Stop pushing! it's too high!
369
01:06:42,499 --> 01:06:43,830
Mr Liang?
370
01:06:45,101 --> 01:06:46,330
Mr Liang?
371
01:06:50,974 --> 01:06:54,444
You're looking well.
372
01:06:54,444 --> 01:06:55,345
Well, well, well!
373
01:06:55,345 --> 01:06:56,546
What brings you here?
374
01:06:56,546 --> 01:07:00,383
It's been a long time.
375
01:07:00,383 --> 01:07:03,011
Come and have some tea.
376
01:07:14,631 --> 01:07:16,565
Here is a news bulletin.
377
01:07:16,833 --> 01:07:18,935
A sight-seeing vessel...
378
01:07:18,935 --> 01:07:21,971
...has collided with a fishing boat
379
01:07:21,971 --> 01:07:25,805
in the indian Ocean off Mauritius.
380
01:07:25,875 --> 01:07:29,743
Reports say a Chinese woman
is
381
01:07:30,280 --> 01:07:36,219
The Chinese Embassy
in Mauritius...
382
01:07:36,786 --> 01:07:41,656
There were about 20 tourists
reported aboard the vessel.
383
01:07:41,824 --> 01:07:44,850
The cause of the accident
is under investigation.
384
01:07:46,029 --> 01:07:47,827
Once again...
385
01:08:33,409 --> 01:08:41,282
"One year later"
386
01:09:00,536 --> 01:09:01,771
- What?
- Pay me back!
387
01:09:01,771 --> 01:09:02,863
Or we'll all die!
388
01:09:04,874 --> 01:09:08,037
I'm broke.
i lost all my money gambling.
389
01:09:10,046 --> 01:09:12,777
Let me go.
390
01:09:12,949 --> 01:09:14,439
Pay me back!
391
01:09:15,985 --> 01:09:17,646
The money's gone.
392
01:09:28,097 --> 01:09:30,361
Then i'll kill us both!
393
01:09:41,344 --> 01:09:42,539
Cut!
394
01:09:45,014 --> 01:09:47,642
Onto the next scene.
395
01:09:47,784 --> 01:09:49,274
RuMei's changed.
396
01:09:50,353 --> 01:09:51,445
She has?
397
01:09:51,788 --> 01:09:55,281
Somehow it's like
she's a lot more free.
398
01:09:55,458 --> 01:09:57,290
Like another person.
399
01:09:57,827 --> 01:09:59,295
Another person?
400
01:10:04,934 --> 01:10:07,596
Maybe it was that accident.
401
01:10:08,471 --> 01:10:12,430
You see the whole world
differently...
402
01:10:12,975 --> 01:10:15,774
...once you've faced death.
403
01:10:57,787 --> 01:10:59,016
Hello?
404
01:11:00,223 --> 01:11:03,193
Ryo? It's been a long time.
405
01:11:05,428 --> 01:11:08,693
Yes, it has.
406
01:11:10,867 --> 01:11:15,100
Is RuMei well?
407
01:11:17,974 --> 01:11:18,964
Yeah.
408
01:11:21,077 --> 01:11:22,442
She's doing great.
409
01:11:26,749 --> 01:11:27,944
That's weird, right?
410
01:11:31,921 --> 01:11:33,582
Could you come and see her?
411
01:11:35,591 --> 01:11:36,922
See RuMei?
412
01:11:39,695 --> 01:11:42,255
Can you tell her apart from RuoLan?
413
01:12:32,548 --> 01:12:34,175
It's been a while.
414
01:13:13,189 --> 01:13:14,384
Thanks.
415
01:13:18,027 --> 01:13:19,392
Are you well?
416
01:13:20,062 --> 01:13:21,052
Yeah.
417
01:13:21,530 --> 01:13:22,554
Good.
418
01:13:26,736 --> 01:13:28,465
Congratulations.
419
01:13:34,010 --> 01:13:35,068
Thank you.
420
01:13:45,821 --> 01:13:49,223
I've thought of calling you.
421
01:13:50,559 --> 01:13:53,893
But thinking how you might feel,
i didn't.
422
01:14:09,946 --> 01:14:10,970
See this?
423
01:14:13,783 --> 01:14:17,117
Just before the accident...
424
01:14:18,054 --> 01:14:21,615
...RuoLan put this cross on me.
425
01:14:24,627 --> 01:14:29,121
I have no idea why she had it.
426
01:14:31,500 --> 01:14:32,934
I think...
427
01:14:34,837 --> 01:14:39,638
...she gave it to me
because i couldn't swim.
428
01:14:42,178 --> 01:14:43,839
I'm sure i'm alive now...
429
01:14:46,849 --> 01:14:48,510
...because of RuoLan.
430
01:15:00,329 --> 01:15:01,455
TianLun...
431
01:15:05,167 --> 01:15:07,363
...thinks I'm RuoLan.
432
01:15:19,849 --> 01:15:21,613
He called you, right?
433
01:15:35,264 --> 01:15:42,000
I can see the doubt in his eyes
when he looks at me.
434
01:15:46,709 --> 01:15:48,541
I'm even...
435
01:15:49,745 --> 01:15:53,375
...starting to feel like
maybe i am her.
436
01:15:57,219 --> 01:15:58,482
Maybe...
437
01:16:00,289 --> 01:16:03,953
...I've just convinced myself
that I'm RuMei.
438
01:16:08,397 --> 01:16:12,095
I mean, i know everything.
439
01:16:14,537 --> 01:16:16,164
All about RuMei.
440
01:16:17,573 --> 01:16:22,170
And all about RuoLan, too.
441
01:16:29,151 --> 01:16:30,676
I'll pour you more coffee.
442
01:18:21,297 --> 01:18:22,662
It's RuoLan, right?
443
01:18:24,366 --> 01:18:27,131
No. it's RuMei.
444
01:18:30,272 --> 01:18:31,740
Why do you think that?
445
01:18:35,844 --> 01:18:38,472
Because she's not RuoLan.
446
01:18:42,952 --> 01:18:44,477
What did you talk about?
447
01:18:45,321 --> 01:18:47,050
Did she say anything strange?
448
01:18:49,058 --> 01:18:50,219
'Strange'?
449
01:18:54,196 --> 01:18:58,394
Like saying 'I'
when she meant 'RuoLan'?
450
01:18:59,201 --> 01:19:01,260
Or saying 'RuMei did that'.
451
01:19:01,437 --> 01:19:05,738
Talking about herself
in the third person?
452
01:19:06,408 --> 01:19:10,504
Why would RuoLan
be pretending to be RuMei?
453
01:19:14,183 --> 01:19:16,515
She couldn't just take her place.
454
01:19:16,785 --> 01:19:18,617
No matter how much
they might look alike...
455
01:19:19,054 --> 01:19:21,955
...they're different people.
456
01:19:27,429 --> 01:19:30,057
Are you sure of that?
457
01:19:36,705 --> 01:19:42,144
Then why did you choose RuMei
in the first place?
458
01:19:45,447 --> 01:19:49,645
When she woke up in Mauritius,
she took your hand...
459
01:19:49,885 --> 01:19:51,614
...not mine.
460
01:19:55,924 --> 01:20:00,623
That's all I needed to know.
461
01:20:05,768 --> 01:20:06,826
She is...
462
01:20:08,871 --> 01:20:10,361
...RuMei.
463
01:23:47,789 --> 01:23:48,915
That suits you.
464
01:23:51,627 --> 01:23:52,753
It does?
465
01:24:02,838 --> 01:24:04,135
You don't like it?
466
01:24:08,810 --> 01:24:10,300
I bought it.
467
01:24:14,550 --> 01:24:16,917
Yes, you did, didn't you.
468
01:24:20,055 --> 01:24:21,216
You don't remember?
469
01:24:24,059 --> 01:24:25,220
That's not true.
470
01:24:42,077 --> 01:24:43,841
Enjoy your meal.
471
01:24:47,816 --> 01:24:50,751
We saw your film.
472
01:24:51,353 --> 01:24:54,482
Yes, it was very good.
473
01:24:54,890 --> 01:24:56,654
You're after another award!
474
01:24:57,726 --> 01:25:01,890
Wouldn't RuMei have been better
in the lead role?
475
01:25:04,199 --> 01:25:06,224
Didn't you think so?
476
01:25:07,836 --> 01:25:09,304
I haven't seen it.
477
01:25:12,608 --> 01:25:15,908
What are you talking about?
Of course you have.
478
01:25:17,813 --> 01:25:19,178
I have?
479
01:25:23,051 --> 01:25:26,885
You saw a screening
before you went to Mauritius.
480
01:25:33,695 --> 01:25:35,060
I knew it!
481
01:25:49,611 --> 01:25:51,170
Is something wrong?
482
01:25:56,284 --> 01:26:01,222
Mr Chen, is that really RuMei?
483
01:26:01,623 --> 01:26:03,455
Sorry?
484
01:26:06,294 --> 01:26:07,853
That's...
485
01:26:10,465 --> 01:26:12,399
...RuoLan, isn't it.
486
01:26:12,534 --> 01:26:14,298
What are you talking about?
487
01:26:14,469 --> 01:26:17,905
I think i know my own daughter!
488
01:27:00,582 --> 01:27:01,708
RuoLan...
489
01:27:03,819 --> 01:27:05,184
What?
490
01:27:15,397 --> 01:27:20,096
Do you wish it had been
RuoLan who lived?
491
01:27:24,005 --> 01:27:26,770
I'm sorry.
492
01:27:33,882 --> 01:27:38,251
The other day i was going through
some of her things.
493
01:27:39,721 --> 01:27:44,420
She had that same dress.
494
01:27:49,464 --> 01:27:53,924
You really always did buy
the same things.
495
01:28:02,310 --> 01:28:03,607
I guess so.
496
01:28:07,048 --> 01:28:08,277
Where's TianLun?
497
01:28:10,018 --> 01:28:12,214
He said he had to work.
498
01:28:18,059 --> 01:28:19,117
Oh.
499
01:29:50,852 --> 01:29:54,152
Do you remember that place?
500
01:29:55,423 --> 01:29:57,448
That horrible restaurant?
501
01:29:57,726 --> 01:30:03,722
The second time we went out.
502
01:30:04,165 --> 01:30:06,293
I suddenly said
I wanted Italian food.
503
01:30:06,835 --> 01:30:08,036
So you...
504
01:30:08,036 --> 01:30:11,734
...cancelled our reservations
and found that place for us.
505
01:30:12,774 --> 01:30:14,173
Remember?
506
01:30:14,943 --> 01:30:15,933
Yes.
507
01:30:33,862 --> 01:30:37,321
The food was awful.
508
01:30:37,799 --> 01:30:39,567
The pasta was overcooked.
509
01:30:39,567 --> 01:30:43,265
You got mad and said it tasted
like Japanese 'udon' noodles.
510
01:30:45,006 --> 01:30:49,967
It was all my fauit,
so I forced myself to eat it.
511
01:30:50,879 --> 01:30:55,339
I was trying to make conversation
so you'd stop thinking about it.
512
01:31:02,023 --> 01:31:03,650
Like you are now.
513
01:31:41,596 --> 01:31:42,757
What's wrong?
514
01:31:50,205 --> 01:31:51,229
Who are you?
515
01:31:55,577 --> 01:31:56,874
RuoLan, right?
516
01:32:01,483 --> 01:32:02,712
Admit it!
517
01:32:33,982 --> 01:32:38,943
Why would you say
such a thing?
518
01:32:41,256 --> 01:32:42,621
You're saying...
519
01:32:44,726 --> 01:32:47,195
...things RuoLan told you.
520
01:32:50,665 --> 01:32:51,860
Aren't you!
521
01:33:14,923 --> 01:33:16,823
Right from the start...
522
01:33:18,560 --> 01:33:20,688
...you didn't love RuMei!
523
01:33:38,346 --> 01:33:39,780
I loved RuMei.
524
01:33:43,718 --> 01:33:44,844
Not you.
525
01:34:55,690 --> 01:34:58,557
Good.
526
01:35:01,663 --> 01:35:03,188
I can't swim.
527
01:35:05,667 --> 01:35:07,328
You're crazy.
528
01:35:13,741 --> 01:35:15,300
TianLun left.
529
01:35:18,846 --> 01:35:20,507
To him...
530
01:35:21,883 --> 01:35:26,150
...I'm not RuMei any more.
531
01:36:57,145 --> 01:36:58,579
Morning.
532
01:37:00,915 --> 01:37:02,212
Morning.
533
01:37:37,985 --> 01:37:38,952
Morning.
534
01:37:41,923 --> 01:37:42,981
Morning.
535
01:37:59,941 --> 01:38:01,431
Paper?
536
01:38:05,847 --> 01:38:11,718
"RuMei Divorces TianLun!
Resigns Starring Role!"
537
01:38:31,806 --> 01:38:32,967
Still working?
538
01:38:33,574 --> 01:38:36,475
This has to be done
for tomorrow.
539
01:38:40,615 --> 01:38:43,983
I like the sound of clocks.
540
01:38:50,258 --> 01:38:54,593
RuoLan said the same thing.
541
01:38:59,066 --> 01:39:00,431
She did?
542
01:39:02,103 --> 01:39:05,767
When we were in the womb...
543
01:39:06,207 --> 01:39:08,733
...we both heard Mom's heartbeat.
544
01:39:10,511 --> 01:39:13,242
Clocks must remind us of that.
545
01:39:23,191 --> 01:39:28,322
When we were small, we'd wear
dresses of different colors.
546
01:39:30,064 --> 01:39:33,967
Once RuoLan said
we should change dresses.
547
01:39:34,969 --> 01:39:38,405
It sounded like fun, so i said yes.
548
01:39:39,874 --> 01:39:44,243
But suddenly Mom got angry.
549
01:39:46,147 --> 01:39:50,516
She said i'd broken a window
with a stone.
550
01:39:54,789 --> 01:39:56,257
I hadn't done it.
551
01:39:57,925 --> 01:40:01,327
I'm was sure it was RuoLan.
552
01:40:04,532 --> 01:40:06,227
But she said...
553
01:40:07,635 --> 01:40:09,034
...it wasn't.
554
01:40:11,806 --> 01:40:19,440
Maybe that day...
555
01:40:20,615 --> 01:40:24,916
...RuoLan and RuMei
changed places.
556
01:40:29,590 --> 01:40:31,251
Not just that day.
557
01:40:33,761 --> 01:40:35,320
When we were kids...
558
01:40:36,464 --> 01:40:39,434
...we must have switched
back and forth a lot.
559
01:40:43,704 --> 01:40:45,069
I wonder...
560
01:40:47,542 --> 01:40:52,207
...when I started being RuMei.
561
01:41:01,055 --> 01:41:02,545
Weird, huh?
562
01:41:13,034 --> 01:41:15,731
Who was it who fell...
563
01:41:18,039 --> 01:41:19,404
...from the swing?
564
01:41:30,384 --> 01:41:31,579
Me.
565
01:41:42,363 --> 01:41:47,392
I've got the scar.
566
01:42:43,090 --> 01:42:45,787
It's a kind of resignation...
567
01:42:46,627 --> 01:42:49,756
...that's brought me
to these castle ruins.
568
01:43:26,867 --> 01:43:28,858
How long are you staying?
569
01:43:29,537 --> 01:43:31,699
I can stay here all day.
570
01:43:34,875 --> 01:43:36,343
Let's go somewhere else.
571
01:43:36,477 --> 01:43:37,535
All right.
572
01:43:38,846 --> 01:43:40,541
You don't seem to care.
573
01:43:40,681 --> 01:43:44,311
You're the one
who brought me here.
574
01:44:43,110 --> 01:44:44,441
Ryo...
575
01:45:16,410 --> 01:45:18,344
...don't leave me alone.
576
01:46:58,245 --> 01:46:59,576
RuMei?
577
01:47:09,623 --> 01:47:10,784
Aren't i...
578
01:47:16,931 --> 01:47:18,831
...RuMei?
579
01:48:23,597 --> 01:48:26,794
'No one loves another.
580
01:48:28,102 --> 01:48:32,437
'He loves what he finds, or thinks
he finds of himself in the other.
581
01:48:33,974 --> 01:48:36,944
'Think nothing of it
if you are not loved.
582
01:48:38,512 --> 01:48:42,949
'They simply feel who you are,
and you are a stranger.
583
01:48:44,852 --> 01:48:49,119
'Be who you are...
584
01:48:50,691 --> 01:48:53,854
'...whether you are loved or no.
585
01:48:55,362 --> 01:48:59,196
'Firm in yourself, you will suffer
little of sorrow.'
586
01:49:00,901 --> 01:49:05,338
"No One Loves Another"
587
01:49:33,167 --> 01:49:38,264
Why did you say she was RuoLan
and not RuMei?
588
01:49:39,973 --> 01:49:41,338
I knew.
589
01:49:42,276 --> 01:49:45,177
You're here because
you think that, too.
590
01:49:49,183 --> 01:49:53,177
Did she show you the scar she got
when she was a girl?
591
01:49:53,454 --> 01:49:54,580
Yes, she did.
592
01:49:54,721 --> 01:49:57,850
The one from when
she fell off the swing, right?
593
01:50:03,831 --> 01:50:06,801
Is that scar there?
594
01:50:08,936 --> 01:50:10,028
Yes, it is.
595
01:50:15,676 --> 01:50:17,166
So it's RuMei?
596
01:50:24,918 --> 01:50:26,181
I don't know.
597
01:50:28,222 --> 01:50:29,348
You don't know?
598
01:50:31,358 --> 01:50:34,521
I heard the same story
from RuoLan.
599
01:50:41,335 --> 01:50:43,201
Did she have a scar there, too?
600
01:50:45,272 --> 01:50:46,501
That...
601
01:50:53,213 --> 01:50:56,080
...i never saw.
602
01:51:00,487 --> 01:51:01,818
The fact that...
603
01:51:02,823 --> 01:51:05,526
she showed me that scar
...doesn't prove she's RuMei.
604
01:51:05,526 --> 01:51:06,891
To hell with it.
605
01:51:09,730 --> 01:51:13,257
I don't care any more.
606
01:51:15,235 --> 01:51:16,464
I'm sick of this.
607
01:51:18,372 --> 01:51:19,897
Leave me out of it.
608
01:51:38,492 --> 01:51:40,153
She should know.
609
01:51:41,495 --> 01:51:43,486
No matter how identical they are...
610
01:51:44,631 --> 01:51:48,329
...at least she should know
how to figure out who she is.
611
01:52:32,980 --> 01:52:34,311
Where's RuMei?
612
01:52:37,384 --> 01:52:38,579
She's gone.
613
01:52:41,388 --> 01:52:42,719
Where?
614
01:52:45,025 --> 01:52:46,322
I don't know.
615
01:53:27,067 --> 01:53:31,026
Mauritius is so nice
i don't want to come home.
616
01:53:34,374 --> 01:53:37,207
Spending time alone
with RuMei again...
617
01:53:38,745 --> 01:53:42,704
...takes me back
to when we were children.
618
01:54:05,439 --> 01:54:10,275
No one knows either of us,
but we tried switching clothes again.
619
01:54:12,312 --> 01:54:15,441
I'm really glad we were born twins.
620
01:54:17,150 --> 01:54:18,777
I feel that deep down.
621
01:54:22,155 --> 01:54:26,114
I wonder what you're doing
right now, Ryo.
622
01:54:28,462 --> 01:54:33,195
I miss the sound
of the clocks in your shop.
623
01:54:36,069 --> 01:54:37,298
From now on...
624
01:54:37,904 --> 01:54:42,603
...i want to treasure my time more.
625
01:54:45,579 --> 01:54:49,777
Ryo, the next time i see you...
626
01:54:50,317 --> 01:54:55,949
...I want to try living in 'now'.
627
01:54:57,824 --> 01:55:02,455
Not five minutes behind,
or five minutes ahead...
628
01:55:03,997 --> 01:55:05,965
...but 'now'.
629
01:55:08,902 --> 01:55:10,063
RuoLan.
630
01:56:45,298 --> 01:56:46,459
RuoLan...
631
01:56:46,967 --> 01:56:48,264
...look.
632
01:56:51,571 --> 01:56:53,403
Those windows are beautiful.
633
01:57:08,288 --> 01:57:11,053
Let's pray you'll be happy.
634
01:59:23,623 --> 01:59:24,681
Let's go.
38917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.