Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,935
Josto: Doctor!
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,270
Doctor! Doctor.
We need a doctor.
3
00:00:05,373 --> 00:00:07,072
I'm the hospital administrator,
Dr. Harvard.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,308
We serve only a certain class
of people.
5
00:00:09,410 --> 00:00:10,943
That guy put my family
on the street
6
00:00:11,045 --> 00:00:12,378
like we were shit on his spats.
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,213
He lost his breathing license.
8
00:00:21,322 --> 00:00:23,222
Odis: I-I can find a patsy to frame up.
9
00:00:23,324 --> 00:00:26,191
But you got to lay off
this Dr. Harvard.
10
00:00:26,293 --> 00:00:28,160
Holy Christmas.
11
00:00:28,262 --> 00:00:30,029
Will you take care of him?
12
00:00:31,332 --> 00:00:32,965
Oraetta: I shall attend him
13
00:00:33,067 --> 00:00:35,034
faithfully
until the lord arrives.
14
00:00:36,404 --> 00:00:38,337
Sneet: I'm saying you're fired.
15
00:00:38,439 --> 00:00:40,072
Me and donatello were talking
16
00:00:40,174 --> 00:00:41,206
about US
taking over the slaughterhouse
17
00:00:41,308 --> 00:00:43,142
before he died...
18
00:00:43,244 --> 00:00:45,411
Is our position.
19
00:00:50,151 --> 00:00:51,350
Swanee and me got prospects.
20
00:00:51,452 --> 00:00:53,085
What kind of prospects?
21
00:00:53,187 --> 00:00:54,119
Bank robbin'.
22
00:03:01,215 --> 00:03:02,981
Jesus on a stick!
23
00:03:03,083 --> 00:03:04,383
Language.
-What?
24
00:03:04,485 --> 00:03:06,985
Keep a civil tongue, I'm saying.
25
00:03:07,087 --> 00:03:08,387
Who the hot Christ are you?
26
00:03:08,489 --> 00:03:11,390
You always take the lord's name
in vain with this much gusto?
27
00:03:11,492 --> 00:03:13,158
You're fuckin'-a right.
28
00:03:13,260 --> 00:03:15,360
Flannigan!
29
00:03:15,462 --> 00:03:17,129
You want a cup of coffee?
30
00:03:17,231 --> 00:03:18,130
Yeah, chief.
31
00:03:18,232 --> 00:03:19,331
Black, two sugars.
32
00:03:19,433 --> 00:03:22,134
Thank you, no.
33
00:03:22,236 --> 00:03:24,369
In my faith we abstain
from caffeinated beverages,
34
00:03:24,471 --> 00:03:26,038
both hot and cold.
35
00:03:26,140 --> 00:03:27,206
In your...?
36
00:03:27,308 --> 00:03:30,008
There were 12 tribes of Israel.
37
00:03:30,110 --> 00:03:31,009
Ten were lost.
38
00:03:31,111 --> 00:03:32,010
Lost who, what, now?
39
00:03:32,112 --> 00:03:33,245
Ten were lost.
40
00:03:33,347 --> 00:03:35,147
Two of those made their way
across the sea
41
00:03:35,249 --> 00:03:37,015
to this great and sacred land.
42
00:03:37,117 --> 00:03:39,117
The nephites and the lamanites.
43
00:03:39,220 --> 00:03:40,986
Once here,
the rebellious lamanites
44
00:03:41,088 --> 00:03:43,055
were cursed by god
with skin of blackness
45
00:03:43,157 --> 00:03:45,257
so they would not be attractive
to my people.
46
00:03:46,327 --> 00:03:47,259
The...
47
00:03:47,361 --> 00:03:49,394
What do you-- nephites?
48
00:03:49,496 --> 00:03:51,997
Mormons.
49
00:03:52,099 --> 00:03:53,298
You asked my faith.
50
00:03:53,400 --> 00:03:55,234
I'm a priest
of the mormon church
51
00:03:55,336 --> 00:03:57,936
and a member
of the quorum of seventy.
52
00:03:58,038 --> 00:04:00,939
Do you mind? I haven't eaten
since last evening.
53
00:04:02,276 --> 00:04:03,909
Last time I checked,
54
00:04:04,011 --> 00:04:05,210
there's still a kill order
on the books
55
00:04:05,312 --> 00:04:07,179
for all mormons
in the state of Missouri.
56
00:04:07,281 --> 00:04:09,014
Sadly, the people of Missouri
57
00:04:09,116 --> 00:04:10,249
are not sympathetic
to our faith.
58
00:04:10,351 --> 00:04:11,984
And yet here you are.
59
00:04:12,086 --> 00:04:13,318
And yet here I am,
60
00:04:13,420 --> 00:04:15,220
solid in my beliefs
and unafraid.
61
00:04:15,322 --> 00:04:16,421
And for why?
62
00:04:18,259 --> 00:04:19,925
I'm sorry?
63
00:04:20,027 --> 00:04:23,161
I'm saying, with all due respect
to your holiness,
64
00:04:23,264 --> 00:04:25,998
what the slippery fuck
are you doing in my office
65
00:04:26,100 --> 00:04:28,000
at 8:00 A.M.
on a Wednesday morning,
66
00:04:28,102 --> 00:04:30,002
mormon or no?
67
00:04:30,104 --> 00:04:32,004
U.s. Marshal dick wickware,
68
00:04:32,106 --> 00:04:34,106
in pursuit of two cons
escaped the night previous
69
00:04:34,208 --> 00:04:36,108
from our lady of regret
women's prison.
70
00:04:36,210 --> 00:04:38,410
For shit's sake, son,
71
00:04:38,512 --> 00:04:42,080
why the Christ didn't you
just say so when I walked in?
72
00:04:42,182 --> 00:04:44,049
Captain hanhuck,
I can safely say
73
00:04:44,151 --> 00:04:46,051
you blasphemy more than any man
I've ever met.
74
00:04:46,153 --> 00:04:48,186
And I've been to Cleveland.
75
00:04:49,256 --> 00:04:50,422
Two cons, you said?
76
00:04:50,524 --> 00:04:51,957
Yes, sir.
77
00:04:52,059 --> 00:04:53,425
One zelmare roulette,
one swanee capps.
78
00:04:53,527 --> 00:04:55,894
What kind of cockeyed names
are those?
79
00:04:55,996 --> 00:04:58,063
The first is
a descendant from slaves.
80
00:04:58,165 --> 00:04:59,298
The other's an Indian.
81
00:04:59,400 --> 00:05:02,367
And you think they came here,
to Kansas City?
82
00:05:03,437 --> 00:05:05,003
And I was hoping
you might assign me
83
00:05:05,105 --> 00:05:07,339
a local yes-man
to aid in my pursuit.
84
00:05:16,150 --> 00:05:18,016
Weff!
85
00:05:20,020 --> 00:05:21,186
Cap?
86
00:05:21,288 --> 00:05:23,288
I'm assigning you
to the marshal here.
87
00:05:23,390 --> 00:05:26,425
Help track down
a couple loose cons.
88
00:05:28,462 --> 00:05:31,196
Okay. Just-- I-I caught the...
89
00:05:31,298 --> 00:05:33,231
I'm working the homicide
from yesterday, the...
90
00:05:33,334 --> 00:05:36,068
Society matron
and her man Friday.
91
00:05:36,170 --> 00:05:40,005
Is that why you drove out
to see the faddas yesterday?
92
00:05:43,177 --> 00:05:44,309
That's...
93
00:05:44,411 --> 00:05:46,111
Yeah, we spoke.
94
00:05:46,213 --> 00:05:50,082
Hanhuck:
How about we kick that case
to manlin,
95
00:05:50,184 --> 00:05:51,450
and you help the Deacon here?
96
00:05:53,387 --> 00:05:54,419
The Deacon?
97
00:05:54,521 --> 00:05:55,987
Dick wickware,
98
00:05:56,090 --> 00:05:58,090
but people call me deafy.
99
00:05:58,192 --> 00:06:00,359
You're-you're deaf?
100
00:06:00,461 --> 00:06:04,029
I could see how you'd leap
to that conclusion, but, no,
101
00:06:04,131 --> 00:06:07,132
they call me deafy on account
of I hear what I want to hear.
102
00:06:07,234 --> 00:06:09,101
And what I want to hear
right now is,
103
00:06:09,203 --> 00:06:12,170
you've got an address for
the sister of one of my runners.
104
00:06:18,245 --> 00:06:20,979
One little, two
little, three little Indians.
105
00:06:21,081 --> 00:06:23,348
Four little, five little,
six little Indians.
106
00:06:48,409 --> 00:06:50,175
Odis:
Ten little Indian boys.
107
00:06:52,112 --> 00:06:54,179
One little, two little,
three little Indians,
108
00:06:54,281 --> 00:06:57,215
four little, five little,
six little Indians,
109
00:06:57,317 --> 00:06:59,217
seven little, eight little,
nine little Indians.
110
00:07:00,421 --> 00:07:02,287
Ten little Indian boys.
111
00:07:02,389 --> 00:07:05,090
You got Satan in your heart,
don't you, palomino?
112
00:07:05,192 --> 00:07:07,092
What?
113
00:07:07,194 --> 00:07:09,895
I'm saying, here's you,
114
00:07:09,997 --> 00:07:12,097
a host of ticks and tells,
which--
115
00:07:12,199 --> 00:07:13,298
either the devil's got you
116
00:07:13,400 --> 00:07:16,234
or you got yourself
a nervous condition.
117
00:07:16,336 --> 00:07:18,069
Is that it?
118
00:07:18,172 --> 00:07:20,071
Do I make you nervous?
119
00:07:20,174 --> 00:07:23,909
Why don't we step outside
and see who gets nervous?
120
00:07:24,011 --> 00:07:26,278
How's that?
121
00:07:36,056 --> 00:07:38,089
So, you been hunting fugitives
a long while now?
122
00:07:38,192 --> 00:07:40,325
Since I was in short pants.
123
00:07:40,427 --> 00:07:43,094
Christian, Jew, negro.
124
00:07:43,197 --> 00:07:44,196
Male, female, hermaphrodite.
125
00:07:44,298 --> 00:07:46,064
Makes no difference.
126
00:07:46,166 --> 00:07:48,333
Tracked a one-eyed Mexican
all the way to the ocean once.
127
00:07:48,435 --> 00:07:50,402
Caught him trying to paddle
to China.
128
00:07:50,504 --> 00:07:55,106
Which-- can you picture a Mexico
man washing up in China?
129
00:07:57,110 --> 00:08:00,345
And you think this
zelmare fled to her sister's?
130
00:08:02,049 --> 00:08:04,282
We got a saying back
in salt lake.
131
00:08:04,384 --> 00:08:07,319
Only god knows the true truth.
132
00:08:07,421 --> 00:08:10,088
But at the risk
of sounding prideful,
133
00:08:10,190 --> 00:08:12,257
I'm a pretty good judge
of character.
134
00:08:12,359 --> 00:08:14,192
Plus, we got skells
on the inside saying
135
00:08:14,294 --> 00:08:16,027
our girl spent
the last few weeks jawing
136
00:08:16,129 --> 00:08:17,329
about how her sister's
in trouble.
137
00:08:17,431 --> 00:08:20,332
So, makes more sense to me
than clam chowder.
138
00:08:20,434 --> 00:08:22,267
Yeah, well, get it done.
139
00:08:22,369 --> 00:08:24,169
I got a real case to work.
140
00:08:26,139 --> 00:08:29,174
This socialite murder
you mentioned.
141
00:08:31,144 --> 00:08:35,213
And who's this fadda family
your captain spoke of?
142
00:08:35,315 --> 00:08:38,383
Just some local Italians.
143
00:09:04,344 --> 00:09:07,112
Deafy: We had some
spaghetti eaters in salt lake
144
00:09:07,214 --> 00:09:09,147
before the war.
145
00:09:09,249 --> 00:09:11,950
Caught 'em trying
to map a beachhead.
146
00:09:12,052 --> 00:09:14,953
Put an end to that right quick.
147
00:09:16,089 --> 00:09:17,889
You know,
148
00:09:17,991 --> 00:09:19,324
not everyone darker
than a norseman's
149
00:09:19,426 --> 00:09:21,927
running around
with sin in their heart.
150
00:09:22,029 --> 00:09:23,194
Well, look at you.
151
00:09:23,297 --> 00:09:25,363
Mr. Boy scout.
152
00:09:27,267 --> 00:09:30,035
Go fuck your aunt and uncle.
153
00:09:30,137 --> 00:09:32,137
How's that?
154
00:09:58,198 --> 00:10:00,098
We're moving.
155
00:10:15,515 --> 00:10:17,382
Hands in the air, citizen.
156
00:10:27,060 --> 00:10:28,994
Secure him.
157
00:10:52,152 --> 00:10:54,085
Odis:
Move.
158
00:11:04,031 --> 00:11:05,196
Ladies.
159
00:11:05,298 --> 00:11:07,098
Odis:
Here.
160
00:11:07,200 --> 00:11:10,001
Sit down. Sit.
161
00:11:14,074 --> 00:11:16,107
Might one of you be
dibrell roulette?
162
00:11:16,209 --> 00:11:17,409
We're just cleaning, sir.
163
00:11:17,511 --> 00:11:21,212
I count five place settings
and three of you.
164
00:11:21,314 --> 00:11:24,215
Man:
Might be behind some kind
of paneling or something.
165
00:11:27,287 --> 00:11:28,386
I'm guessing you're the niece.
166
00:11:28,488 --> 00:11:30,121
She's a minor.
167
00:11:30,223 --> 00:11:32,057
And I don't consent
to her questioning.
168
00:11:32,159 --> 00:11:34,125
Deafy:
Where's your sister?
169
00:11:34,227 --> 00:11:37,128
Harboring a known fugitive
is a felony.
170
00:11:37,230 --> 00:11:39,264
You want your mom to go to jail?
171
00:11:39,366 --> 00:11:41,132
Don't look at her.
Look at me.
172
00:11:44,137 --> 00:11:46,471
Where's your aunt?
173
00:11:48,108 --> 00:11:50,141
Prison.
174
00:11:51,278 --> 00:11:53,244
Start a search.
175
00:11:53,346 --> 00:11:54,345
Residence is upstairs.
176
00:11:54,448 --> 00:11:57,248
They run a mortuary
in the basement.
177
00:11:58,285 --> 00:11:59,451
Show me.
178
00:12:01,488 --> 00:12:04,189
Put down the damn pie.
179
00:12:04,291 --> 00:12:06,958
Jesus Christ.
180
00:12:16,069 --> 00:12:18,036
Step back.
181
00:12:23,076 --> 00:12:25,310
Get out of here. Jesus.
182
00:13:48,461 --> 00:13:50,361
One little, two
little, three little Indians.
183
00:13:50,463 --> 00:13:52,330
Four little, five little,
six little Indians.
-What?
184
00:13:58,004 --> 00:13:59,971
Ten little Indian boys.
185
00:14:37,444 --> 00:14:39,277
Jesus.
186
00:14:49,189 --> 00:14:51,289
The basement's clear.
187
00:14:51,391 --> 00:14:54,058
I got to...
-Thank you.
188
00:15:11,044 --> 00:15:13,011
Deafy: I'm gonna ask you one last time.
189
00:15:14,047 --> 00:15:16,080
Where's your sister?
190
00:15:16,182 --> 00:15:17,382
We told you.
191
00:15:17,484 --> 00:15:21,119
Zelmare is in our lady of regret
women's prison
192
00:15:21,221 --> 00:15:24,322
serving five years
for armed robbery.
193
00:15:24,424 --> 00:15:27,125
Was in the women's
correctional.
194
00:15:27,227 --> 00:15:29,994
She escaped last night.
195
00:15:30,096 --> 00:15:31,396
Dibrell:
I-I told that girl.
196
00:15:31,498 --> 00:15:33,264
I told her.
197
00:15:33,366 --> 00:15:34,999
This is his will.
198
00:15:35,101 --> 00:15:37,001
He is sending you a message,
199
00:15:37,103 --> 00:15:39,203
and you better listen.
200
00:15:39,306 --> 00:15:42,073
You know who I mean
when I say "his will"?
201
00:15:42,175 --> 00:15:43,942
Yes, ma'am, I most certainly do.
202
00:15:44,044 --> 00:15:45,176
Well, I told her,
203
00:15:45,278 --> 00:15:46,978
you stay in that place
204
00:15:47,080 --> 00:15:49,013
and get your head
screwed on right.
205
00:15:49,115 --> 00:15:50,281
Give up the sinning.
206
00:15:50,383 --> 00:15:52,016
Renounce your lawlessness
207
00:15:52,118 --> 00:15:53,284
and appropriation of spirits.
208
00:15:53,386 --> 00:15:54,986
We were put on this earth
209
00:15:55,088 --> 00:15:57,088
to toil in his name.
210
00:15:57,190 --> 00:15:59,023
Not to sow oats.
211
00:16:01,261 --> 00:16:04,062
So you haven't seen her?
-Seen her?
212
00:16:04,164 --> 00:16:06,264
Officer, if I ever see
213
00:16:06,366 --> 00:16:08,333
my sister again,
214
00:16:08,435 --> 00:16:12,003
I'm gonna wring her neck.
215
00:16:26,152 --> 00:16:27,385
You all have a nice night.
216
00:16:27,487 --> 00:16:29,253
Sorry for the disturbance.
217
00:16:49,042 --> 00:16:51,175
Just...
218
00:16:51,277 --> 00:16:54,012
Give me a moment.
219
00:17:12,399 --> 00:17:14,165
Well, let's go check the damage.
220
00:17:14,267 --> 00:17:17,235
Ethelrida, stay down here
and see about cleaning up.
221
00:18:06,169 --> 00:18:08,870
You had a close call.
222
00:18:08,972 --> 00:18:11,072
Is what I heard.
223
00:18:11,174 --> 00:18:14,909
Yet cooler heads prevailed.
224
00:18:15,979 --> 00:18:17,178
Here you are.
-I think
225
00:18:17,280 --> 00:18:19,881
some flapjacks
this morning, Nadine.
226
00:18:19,983 --> 00:18:21,916
You got it.
227
00:18:24,187 --> 00:18:25,319
I'll take this.
-No, that's all right.
228
00:18:25,421 --> 00:18:27,889
Okay.
-You're not eating?
229
00:18:27,991 --> 00:18:29,223
I'm not saying
230
00:18:29,325 --> 00:18:33,161
it wasn't a smart play,
moving on the slaughterhouses.
231
00:18:33,263 --> 00:18:36,097
But you must've knew
it wouldn't stick.
232
00:18:36,199 --> 00:18:39,133
Well, he gave permission,
the old man.
233
00:18:39,235 --> 00:18:40,902
Last week at the playground.
234
00:18:44,307 --> 00:18:46,140
Well, you tell me one thing
235
00:18:46,242 --> 00:18:47,341
ever got given to you
in this world
236
00:18:47,443 --> 00:18:49,911
that you didn't have to take.
237
00:18:50,013 --> 00:18:51,279
And I'm saying...
238
00:18:52,982 --> 00:18:54,949
...respect the deal.
239
00:19:00,990 --> 00:19:02,256
Thank you.
240
00:19:03,993 --> 00:19:07,962
You didn't serve in the war,
did you?
241
00:19:11,000 --> 00:19:12,900
I was in the legal corps.
242
00:19:13,002 --> 00:19:15,203
Army. Pushing papers.
243
00:19:15,305 --> 00:19:17,205
After the cease-fire,
244
00:19:17,307 --> 00:19:20,908
they send me to nuremberg
for the trials.
245
00:19:21,010 --> 00:19:24,145
Last negro in Germany,
I'd imagine.
246
00:19:27,183 --> 00:19:29,116
You ever heard of the double v?
247
00:19:31,254 --> 00:19:33,154
It's what they sold US.
248
00:19:35,024 --> 00:19:37,225
Fight for our country,
and we get two victories.
249
00:19:37,327 --> 00:19:40,928
One for america and one
for we sons of servitude.
250
00:19:41,030 --> 00:19:42,163
No more lynchings.
251
00:19:42,265 --> 00:19:44,932
No more blackjacks at the polls.
252
00:19:45,034 --> 00:19:47,101
Okay.
253
00:19:47,203 --> 00:19:50,905
So, they send me to nuremberg,
254
00:19:51,007 --> 00:19:55,109
and this colonel tells me
he's got a big job for me.
255
00:19:55,211 --> 00:19:58,913
Says, "you're gonna interview
hermann goring,
256
00:19:59,015 --> 00:20:01,115
the reichsmarschall himself."
257
00:20:01,217 --> 00:20:03,918
Says, "days, weeks,
258
00:20:04,020 --> 00:20:06,120
however long it takes
to get him to talk."
259
00:20:06,222 --> 00:20:09,924
Says, "I need you,
doctor senator, esquire,
260
00:20:10,026 --> 00:20:13,928
"to use your training,
your skills
261
00:20:14,030 --> 00:20:17,131
to build the people's case."
262
00:20:17,233 --> 00:20:19,133
Well, now,
263
00:20:19,235 --> 00:20:21,202
what is that
if not the double victory?
264
00:20:23,239 --> 00:20:26,140
So I sit with the man
for six weeks,
265
00:20:26,242 --> 00:20:29,143
eight hours a day,
six days a week,
266
00:20:29,245 --> 00:20:31,145
and we get into it.
267
00:20:31,247 --> 00:20:33,948
The first two weeks,
268
00:20:34,050 --> 00:20:37,151
he just stares at me,
murder in his eyes.
269
00:20:37,253 --> 00:20:39,153
But I use my wiles.
270
00:20:39,255 --> 00:20:41,956
You know, appeal to his ego.
271
00:20:42,058 --> 00:20:43,157
Get him talking.
272
00:20:43,259 --> 00:20:46,961
Soon he won't shut up.
273
00:20:47,063 --> 00:20:48,963
Bragging
about every little thing,
274
00:20:49,065 --> 00:20:50,965
and I type it down
and write it up for the colonel
275
00:20:51,067 --> 00:20:52,967
word-for-word.
276
00:20:53,069 --> 00:20:55,036
I spend two weeks
crafting my conclusion,
277
00:20:55,138 --> 00:20:57,905
my analysis
of international law.
278
00:20:58,007 --> 00:21:02,276
Then, one sunday morning,
after services,
279
00:21:02,378 --> 00:21:07,315
I knock on the colonel's door
and I give him my report.
280
00:21:09,319 --> 00:21:12,053
You know what he does?
281
00:21:12,155 --> 00:21:14,188
Throws it in the trash.
282
00:21:15,358 --> 00:21:17,258
Yeah.
283
00:21:17,360 --> 00:21:21,062
400 pages with footnotes.
284
00:21:21,164 --> 00:21:25,132
Throws it in the trash
and says...
285
00:21:25,234 --> 00:21:27,234
"I just wanted to make
286
00:21:27,337 --> 00:21:29,971
that old Nazi squirm..."
287
00:21:31,374 --> 00:21:34,408
"...having to answer
to a negro."
288
00:21:39,048 --> 00:21:44,185
So... you say respect the deal?
289
00:21:50,226 --> 00:21:53,260
Excuse me if I say
290
00:21:53,363 --> 00:21:57,031
our word is exactly
as good as yours.
291
00:22:04,173 --> 00:22:08,042
The slaughterhouses,
they belong to US.
292
00:22:09,379 --> 00:22:11,345
Deal or no deal.
293
00:22:13,116 --> 00:22:16,150
You can call it the cost
of transition.
294
00:22:18,388 --> 00:22:20,354
I'll pass it on.
295
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
Milligan: There's no mystery to it.
296
00:22:32,502 --> 00:22:37,004
Everything breaks, and there's
a right way to fix it.
297
00:22:38,408 --> 00:22:41,242
Are you Jewish?
298
00:22:42,412 --> 00:22:44,245
No.
299
00:22:45,448 --> 00:22:48,349
Then how come
they call you rabbi?
300
00:22:48,451 --> 00:22:51,085
Isn't rabbi a Jewish priest?
301
00:22:52,221 --> 00:22:54,188
You ever play poker?
302
00:22:56,159 --> 00:23:00,227
But you know there's a game
called poker, played with cards.
303
00:23:02,398 --> 00:23:05,299
Well, there's this saying
in poker:
304
00:23:05,401 --> 00:23:08,002
You play the hand you're dealt.
305
00:23:10,106 --> 00:23:12,339
You and me, we're proof of that.
306
00:23:17,046 --> 00:23:20,181
You see, when yours truly
was a boy,
307
00:23:20,283 --> 00:23:22,316
he had the same thing happen
to him, what happened to you.
308
00:23:25,421 --> 00:23:27,321
Satchel: You got traded?
309
00:23:27,423 --> 00:23:29,056
What?
310
00:23:29,158 --> 00:23:31,058
From baseball.
311
00:23:31,160 --> 00:23:36,063
That's what my daddy said.
I got traded to another team.
312
00:23:38,501 --> 00:23:40,067
Exactly.
313
00:23:41,137 --> 00:23:43,170
I got traded twice.
314
00:23:46,109 --> 00:23:48,109
Except, well, for you,
you get to go back
315
00:23:48,211 --> 00:23:51,078
to your original team one day.
316
00:23:52,982 --> 00:23:53,981
Is this your original team?
317
00:23:54,083 --> 00:23:54,982
No.
318
00:23:55,084 --> 00:23:57,051
My team was shite.
319
00:24:11,234 --> 00:24:13,267
What are these words?
320
00:24:14,303 --> 00:24:15,903
Team, traded?
321
00:24:16,005 --> 00:24:17,138
It's nothing.
322
00:24:17,240 --> 00:24:19,039
Doesn't matter.
323
00:24:20,343 --> 00:24:22,009
Say it again.
324
00:24:22,111 --> 00:24:23,277
I want to, I want to hear.
325
00:24:23,379 --> 00:24:25,312
Yeah.
-We'll get out of your way.
326
00:24:31,120 --> 00:24:34,255
This was our home in Italy,
my country.
327
00:24:34,357 --> 00:24:36,924
Yeah.
328
00:24:37,026 --> 00:24:38,259
The fascists knock it down,
329
00:24:38,361 --> 00:24:41,061
and so I live in the trees.
330
00:24:56,445 --> 00:25:00,314
So... you're Irish?
331
00:25:00,416 --> 00:25:02,917
American.
332
00:25:03,019 --> 00:25:04,952
I'm American.
333
00:25:12,428 --> 00:25:14,995
But you came to US
when you were just a boy.
334
00:25:19,268 --> 00:25:23,170
And you killed
your own father...
335
00:25:23,272 --> 00:25:25,139
For US.
336
00:25:27,043 --> 00:25:29,243
What's that like?
337
00:25:38,487 --> 00:25:40,187
Who remembers?
338
00:25:40,289 --> 00:25:42,189
"Who remembers?"
I like it.
339
00:25:45,228 --> 00:25:47,261
What the fuck is this?
340
00:25:49,398 --> 00:25:51,131
I got it.
341
00:25:52,235 --> 00:25:54,935
A trade, yeah?
342
00:25:55,037 --> 00:25:58,038
You, rabbi, for you.
343
00:25:59,141 --> 00:26:00,307
Come on, kid.
344
00:26:00,409 --> 00:26:02,176
Get out of my chair.
345
00:26:02,278 --> 00:26:05,079
No.
346
00:26:05,181 --> 00:26:07,948
I like it.
347
00:26:08,050 --> 00:26:09,917
It's too big for you, no?
348
00:26:10,019 --> 00:26:11,986
Up.
349
00:26:18,394 --> 00:26:20,995
Did you make trouble at
the slaughterhouse last night?
350
00:26:21,097 --> 00:26:23,030
Who, me?
351
00:26:24,100 --> 00:26:25,366
I take care of things.
352
00:26:25,468 --> 00:26:28,068
I'm the boss, I'm the one
who takes care of things.
353
00:26:33,209 --> 00:26:34,375
You?
354
00:26:34,477 --> 00:26:38,178
You can't even take care
of this doctor
355
00:26:38,281 --> 00:26:41,048
who kicks our family
out on the street.
356
00:26:41,150 --> 00:26:43,284
What'd you say to me?
357
00:26:43,386 --> 00:26:45,019
You can't even take care of...
358
00:26:47,023 --> 00:26:48,122
Why is he in here?
359
00:26:48,224 --> 00:26:49,390
This is my office.
-My mistake.
360
00:26:49,492 --> 00:26:51,225
Your man asked me
to fix the radiator.
361
00:26:51,327 --> 00:26:52,226
I...
362
00:26:52,328 --> 00:26:54,995
There's secret stuff here.
363
00:26:55,097 --> 00:26:55,996
And he's a...
364
00:26:56,098 --> 00:26:57,298
Think.
365
00:26:57,400 --> 00:26:59,300
Retard, use your head next time.
366
00:26:59,402 --> 00:27:00,968
And you.
367
00:27:01,070 --> 00:27:02,136
You think I can't take care
368
00:27:02,238 --> 00:27:03,203
of some piece-of-shit
pencil pusher?
369
00:27:03,306 --> 00:27:05,005
Is that what you think?!
370
00:27:08,010 --> 00:27:09,209
Get out.
371
00:27:09,312 --> 00:27:11,111
All of you.
372
00:27:18,254 --> 00:27:20,154
You follow orders.
373
00:27:20,256 --> 00:27:22,222
You hear me?
Or go home.
374
00:27:23,426 --> 00:27:25,359
What are you doing?
Put that back.
375
00:27:35,271 --> 00:27:37,371
Look at this fucking mess.
376
00:27:42,378 --> 00:27:44,278
It's not too big.
377
00:27:44,380 --> 00:27:46,347
It's just right.
378
00:27:55,958 --> 00:27:58,792
You were at St. Bartholomew's.
379
00:27:58,894 --> 00:28:01,395
Yes, sir, three years.
380
00:28:01,497 --> 00:28:02,563
Good souls all, but...
381
00:28:04,800 --> 00:28:07,568
I like to go where I feel
I can be most useful,
382
00:28:07,670 --> 00:28:09,636
and I heard
you might have hardship.
383
00:28:09,739 --> 00:28:12,439
Three of our older nurses
retired last month.
384
00:28:13,809 --> 00:28:17,778
Experience-- it can't be bought.
385
00:28:17,880 --> 00:28:20,814
Now, I myself have
over ten years' service,
386
00:28:20,916 --> 00:28:22,583
starting as a candy striper
387
00:28:22,685 --> 00:28:25,419
and delivering treats
to the tots.
388
00:28:25,521 --> 00:28:27,821
You worked for Allen sneet?
389
00:28:27,923 --> 00:28:32,693
Yes, sir, he's a fair boss,
considerate but firm.
390
00:28:34,663 --> 00:28:36,663
He'll give you
a good recommendation?
391
00:28:36,766 --> 00:28:40,734
Well, I should hope so.
392
00:28:40,836 --> 00:28:43,604
I used to bake him
cookies once a week.
393
00:28:44,673 --> 00:28:46,707
We are shorthanded right now.
394
00:28:46,809 --> 00:28:48,709
Well, you can't have that,
395
00:28:48,811 --> 00:28:50,878
what with cold and flu season
coming on.
396
00:28:54,850 --> 00:28:57,785
Can you start next week?
397
00:28:59,755 --> 00:29:02,556
I'll be here with bells on.
398
00:29:03,759 --> 00:29:05,859
Fine.
399
00:29:05,961 --> 00:29:08,395
Go see Mrs. Meeker
in the office.
400
00:29:08,497 --> 00:29:10,798
She'll start the paperwork.
401
00:29:10,900 --> 00:29:14,735
If-if there is one thing I love,
it's a man of action
402
00:29:14,837 --> 00:29:16,770
who just knows what he wants
and goes for it.
403
00:29:16,872 --> 00:29:19,473
Y-You won't regret this, sir.
404
00:29:19,575 --> 00:29:21,508
Just so I'm in the know,
405
00:29:21,610 --> 00:29:24,611
what's your favorite sweet,
baked or otherwise?
406
00:29:24,713 --> 00:29:26,580
That won't be necessary.
407
00:29:26,682 --> 00:29:27,815
Come now.
408
00:29:27,917 --> 00:29:30,851
Everyone's got a birthday.
409
00:29:32,521 --> 00:29:37,424
I am-- partial
to the macaroon.
410
00:29:37,526 --> 00:29:41,862
Challenge accepted.
411
00:29:41,964 --> 00:29:43,730
Ta, for now.
412
00:29:48,637 --> 00:29:51,839
Apparently I got the job.
413
00:30:04,653 --> 00:30:05,953
Bang.
414
00:30:24,573 --> 00:30:25,772
Whoa!
415
00:30:25,875 --> 00:30:27,674
I'm on to you, mister.
416
00:30:27,776 --> 00:30:30,911
Spying on a chaste and proper
woman in the course of her day.
417
00:30:31,013 --> 00:30:32,546
What...?
418
00:30:32,648 --> 00:30:33,714
What would the preacher say?
419
00:30:33,816 --> 00:30:34,982
I'm not spying on you.
420
00:30:37,019 --> 00:30:39,486
Your face.
421
00:30:39,588 --> 00:30:42,789
I'm kidding.
422
00:30:42,892 --> 00:30:44,925
But you're a cheeky devil.
423
00:30:45,027 --> 00:30:46,827
Dollars to doughnuts.
424
00:30:46,929 --> 00:30:49,863
Don't get me wrong-- I've had
my fair share of suitors.
425
00:30:49,965 --> 00:30:52,799
None that are worth the paper
they're printed on.
426
00:30:52,902 --> 00:30:54,701
But after our encounter
the first,
427
00:30:54,803 --> 00:30:56,803
and then again at the funeral,
I said to myself,
428
00:30:56,906 --> 00:31:00,541
I said, "oraetta,
this one's different."
429
00:31:01,610 --> 00:31:02,776
Who are you?
430
00:31:03,846 --> 00:31:07,714
Very funny, you.
431
00:31:07,816 --> 00:31:10,584
Trying to play coy
after tracking me down
432
00:31:10,686 --> 00:31:11,885
to my new place of work.
433
00:31:11,987 --> 00:31:14,955
Maybe this'll
refresh your memory.
434
00:31:17,726 --> 00:31:18,759
Keep talking.
435
00:31:18,861 --> 00:31:21,562
See, I was thinking about you
after the chapel,
436
00:31:21,664 --> 00:31:24,498
looking so sad,
and I said to myself,
437
00:31:24,600 --> 00:31:27,768
I said, "oraetta,
aw, this fella,
438
00:31:27,870 --> 00:31:31,738
"he is carrying a heavy load,
439
00:31:31,840 --> 00:31:34,741
"what with the death
of his father--
440
00:31:34,843 --> 00:31:37,511
the paterfamilias--"
441
00:31:37,613 --> 00:31:40,514
"and him now
responsible for it all."
442
00:31:40,616 --> 00:31:42,849
Go on. Ease the pain.
443
00:31:45,955 --> 00:31:47,821
Fuck it.
444
00:32:01,737 --> 00:32:03,503
Okay. Whoa.
445
00:32:03,606 --> 00:32:05,472
- Jesus Christ.
What are you doing?
446
00:32:05,574 --> 00:32:07,507
You think too much.
447
00:32:55,791 --> 00:32:57,624
Wait.
448
00:32:57,726 --> 00:33:00,460
What is your name again?
449
00:33:00,562 --> 00:33:04,598
You're such a kidder.
450
00:33:05,701 --> 00:33:07,768
But I'm serious.
451
00:33:07,870 --> 00:33:12,572
Call a girl on the phone
next time, ask her out proper.
452
00:33:30,626 --> 00:33:32,726
Dwayne:
Mr. Cannon.
453
00:33:32,828 --> 00:33:33,894
Please, Mr. Cannon,
let-let me just
454
00:33:33,996 --> 00:33:34,928
barber with you for a minute.
455
00:33:35,030 --> 00:33:36,963
Whoa-whoa-whoa.
-Just a moment of your time.
456
00:33:42,004 --> 00:33:43,603
Let him through.
457
00:33:47,743 --> 00:33:49,509
What you need, son?
458
00:33:49,611 --> 00:33:52,412
Just rub some coins together--
that's all.
459
00:33:52,514 --> 00:33:53,580
Just-just a cup of Joe.
460
00:33:53,682 --> 00:33:54,848
Cup of Joe?
461
00:33:54,950 --> 00:33:56,817
That's why your eyes so runny?
462
00:33:56,919 --> 00:33:58,785
Too much sanka?
463
00:34:00,823 --> 00:34:02,589
Let me see what I got for you.
464
00:34:07,663 --> 00:34:09,563
You see that?
465
00:34:09,665 --> 00:34:11,832
What happened to his face
when I pull out my roll.
466
00:34:11,934 --> 00:34:13,567
What do we call that, doctor?
467
00:34:13,669 --> 00:34:16,436
We call that the blight.
-The blight.
468
00:34:16,538 --> 00:34:18,705
See, five seconds ago
this young hustler
469
00:34:18,807 --> 00:34:22,509
was fingering the holes
in his pocket, living the now.
470
00:34:22,611 --> 00:34:27,481
But then he sees this
and he starts to dream.
471
00:34:27,583 --> 00:34:29,683
"With that much cash,
I can make plans.
472
00:34:29,785 --> 00:34:32,686
Turn my shit around."
473
00:34:32,788 --> 00:34:36,757
Right? So now he's planning
months into the future--
474
00:34:36,859 --> 00:34:39,926
sees himself all cleaned up,
fine girl on his arm.
475
00:34:40,028 --> 00:34:41,828
Then, what do you know?
476
00:34:41,930 --> 00:34:44,931
He ain't even colored no more.
477
00:34:45,033 --> 00:34:48,635
He's j.P. Fucking Morgan.
478
00:34:48,737 --> 00:34:51,705
An American success story.
479
00:34:55,611 --> 00:34:57,744
But watch this.
480
00:35:00,849 --> 00:35:03,817
Hey, hey, hey, hey. Hey.
481
00:35:04,887 --> 00:35:06,787
You see that?
482
00:35:06,889 --> 00:35:08,789
I just stole from that man.
483
00:35:08,891 --> 00:35:10,824
Forget it weren't his money.
484
00:35:10,926 --> 00:35:14,494
Just seeing that much scratch,
485
00:35:14,596 --> 00:35:17,597
he made a future for himself.
486
00:35:17,699 --> 00:35:20,467
And I took that from him.
487
00:35:20,569 --> 00:35:23,703
S-So, am I getting paid or...?
488
00:35:23,806 --> 00:35:25,872
Get the fuck out of here.
489
00:35:25,974 --> 00:35:27,808
That ain't right.
490
00:35:27,910 --> 00:35:29,643
That ain't right!
491
00:35:37,686 --> 00:35:39,519
Ain't right.
492
00:35:43,559 --> 00:35:45,926
I count ten in, five out.
493
00:35:46,028 --> 00:35:49,429
You know what that means.
494
00:35:49,531 --> 00:35:51,531
We're gonna have to reload.
495
00:36:30,706 --> 00:36:32,572
I got it.
496
00:36:35,577 --> 00:36:36,743
What'd you get?
497
00:36:36,845 --> 00:36:40,647
The lesson, what you told
the boy-- I listen.
498
00:36:40,749 --> 00:36:42,782
I want to let you know, these
other boys-- they're muscle.
499
00:36:42,885 --> 00:36:45,852
But my head's in the game.
I want to learn. I'm smart.
500
00:36:47,723 --> 00:36:49,489
You copacetic?
501
00:36:49,591 --> 00:36:52,525
Kid's trying to tell me
he see himself as managerial.
502
00:36:52,628 --> 00:36:54,561
Is that right?
-Yes, sir, whatever you need.
503
00:36:54,663 --> 00:36:56,663
How old are you?
-26.
504
00:36:56,765 --> 00:36:58,632
You like jazz?
505
00:36:58,734 --> 00:37:00,400
Yes, sir.
506
00:37:00,502 --> 00:37:01,701
Big band or dixieland?
-Bebop.
507
00:37:01,803 --> 00:37:03,536
There's a new cat,
dizzy Gillespie.
508
00:37:03,639 --> 00:37:05,772
He burn it up.
509
00:37:05,874 --> 00:37:07,874
How about this?
510
00:37:07,976 --> 00:37:10,810
My son's trying to drop out
of community college
511
00:37:10,913 --> 00:37:14,581
so he can smoke reefer
and blow spit through metal.
512
00:37:14,683 --> 00:37:16,783
I'm gonna make you his driver.
513
00:37:16,885 --> 00:37:20,787
You're gonna pal up to him
and keep him on the path.
514
00:37:20,889 --> 00:37:22,622
That managerial enough for you?
515
00:37:22,724 --> 00:37:25,625
Leon'll get it done.
516
00:37:33,769 --> 00:37:35,502
You still think
the slaughterhouse
517
00:37:35,604 --> 00:37:36,803
was the right play?
-Yeah.
518
00:37:36,905 --> 00:37:40,674
Hubris to think
that you can control things.
519
00:37:40,776 --> 00:37:42,876
That's why god created tornados.
520
00:37:42,978 --> 00:37:45,845
To remind US.
521
00:37:45,948 --> 00:37:48,748
Yeah.
522
00:37:48,850 --> 00:37:50,784
But you can raise the odds.
523
00:38:19,865 --> 00:38:22,532
What?
524
00:38:22,634 --> 00:38:25,035
He went out. Josto.
525
00:38:41,887 --> 00:38:43,820
Antoon:
Boss said no killing.
526
00:38:50,729 --> 00:38:52,762
I'm just saying.
527
00:38:54,766 --> 00:38:56,633
Shh.
528
00:39:19,958 --> 00:39:21,624
Calamita.
529
00:39:47,919 --> 00:39:50,587
Paolo: Boss.
530
00:40:10,108 --> 00:40:12,842
Take Irish.
531
00:41:20,946 --> 00:41:23,746
We fight...
532
00:41:23,849 --> 00:41:26,583
Or we die.
533
00:41:26,685 --> 00:41:27,784
Yes?
534
00:41:27,886 --> 00:41:28,918
Yes.
535
00:41:33,124 --> 00:41:35,825
The fuck...
536
00:42:03,088 --> 00:42:04,954
Satchel:
Marco.
537
00:42:05,056 --> 00:42:07,624
Polo.
538
00:42:11,997 --> 00:42:13,963
Marco.
539
00:42:14,065 --> 00:42:15,865
Polo.
540
00:42:23,942 --> 00:42:25,975
We got business.
541
00:42:48,867 --> 00:42:52,001
I don't come back,
I'm dead or in jail.
542
00:42:57,008 --> 00:42:59,008
Do your lessons.
543
00:43:31,843 --> 00:43:34,010
Milligan:
You thinking of signing up
for some courses?
544
00:43:35,747 --> 00:43:38,982
History of the Roman empire?
545
00:43:39,084 --> 00:43:41,951
Introduction to
animal husbandry?
546
00:43:42,053 --> 00:43:46,889
Chuckle up, sneezy.
Your time is coming.
547
00:43:46,992 --> 00:43:49,559
Meaning?
548
00:43:49,661 --> 00:43:51,828
Meaning you know.
549
00:43:51,930 --> 00:43:54,630
Same side, you and me,
last I checked.
550
00:43:54,733 --> 00:43:57,834
Is that right?
551
00:44:00,839 --> 00:44:02,638
You gonna tell me the play?
552
00:44:02,741 --> 00:44:05,842
You'll put it together
once you see.
553
00:44:05,944 --> 00:44:07,910
See what?
554
00:44:17,922 --> 00:44:19,889
The oldest?
555
00:44:21,860 --> 00:44:24,794
We're just scaring him, right?
556
00:44:24,896 --> 00:44:28,998
Yeah, he's gonna be scared
all right.
557
00:44:30,769 --> 00:44:33,903
If we kill him, they'll hang
zero from the nearest tree.
558
00:44:34,005 --> 00:44:36,072
It's not my problem.
559
00:45:05,737 --> 00:45:08,638
Roll your window down.
560
00:45:31,896 --> 00:45:34,664
It's a bum play, I'm saying.
561
00:45:36,034 --> 00:45:38,568
Think about it.
We do this, it's war.
562
00:45:38,670 --> 00:45:40,837
So I want to make sure
we got this on good authority.
563
00:45:40,939 --> 00:45:42,905
That it's cleared.
564
00:45:44,709 --> 00:45:46,809
Get your heater out.
565
00:46:01,993 --> 00:46:04,961
Josto gave the order?
The boss?
566
00:46:05,063 --> 00:46:06,529
He said kill the kid?
567
00:46:07,899 --> 00:46:08,865
Answer me.
568
00:46:08,967 --> 00:46:13,002
Gaetano said make it personal.
569
00:46:14,639 --> 00:46:15,972
And josto knows?
570
00:46:23,715 --> 00:46:25,615
They'll carve zero up.
571
00:46:25,717 --> 00:46:27,783
They'll send him home in pieces.
572
00:46:27,886 --> 00:46:29,752
Get ready.
573
00:46:53,845 --> 00:46:55,578
Do it.
574
00:47:21,873 --> 00:47:24,640
Stop! I won't ask twice.
575
00:47:24,742 --> 00:47:27,577
You're dead, you Irish fuck.
576
00:47:27,679 --> 00:47:28,744
Maybe.
577
00:47:28,846 --> 00:47:31,013
Or maybe I tell josto
his brother's giving orders
578
00:47:31,115 --> 00:47:33,616
like he's boss
and you're taking 'em.
579
00:47:33,718 --> 00:47:36,619
And then maybe it's you
pushing daisies.
580
00:47:49,968 --> 00:47:51,867
I'll walk home.
581
00:48:28,273 --> 00:48:30,973
It true your family's cursed?
582
00:48:31,075 --> 00:48:33,843
Who told you that?
-Your sister.
583
00:48:33,945 --> 00:48:35,244
In the hoosegow.
584
00:48:35,346 --> 00:48:37,146
You know how people
get to talking.
585
00:48:37,248 --> 00:48:40,249
She says the devil followed you
all straight out of Mississippi
586
00:48:40,351 --> 00:48:41,951
and into Kansas City.
587
00:48:42,053 --> 00:48:43,252
Says you've seen him.
588
00:48:43,354 --> 00:48:44,920
Mom?
-That's not--
589
00:48:45,023 --> 00:48:47,857
she's just telling tales.
590
00:48:47,959 --> 00:48:51,193
Looking for attention.
591
00:48:51,296 --> 00:48:53,195
Maybe, but...
592
00:48:53,298 --> 00:48:57,133
I seen this land,
from Bozeman to little rock.
593
00:48:57,235 --> 00:49:00,870
My daddy built the railroad.
594
00:49:00,972 --> 00:49:05,975
He was a chinaman,
heard voices on the breeze.
595
00:49:06,077 --> 00:49:08,277
He ended up living in a cave
with a coyote
596
00:49:08,379 --> 00:49:11,314
who tricked him in his sleep.
597
00:49:16,321 --> 00:49:19,121
He had two shadows, my daddy.
598
00:49:19,223 --> 00:49:21,891
One for him...
599
00:49:25,930 --> 00:49:27,263
...one for the devil.
600
00:49:32,103 --> 00:49:34,937
He used to hug me
around my neck,
601
00:49:35,039 --> 00:49:38,240
just a little too hard,
late at night.
602
00:49:38,343 --> 00:49:42,011
See, people think
it's houses get haunted.
603
00:49:52,056 --> 00:49:53,989
But it ain't.
604
00:49:56,060 --> 00:49:58,260
Zelmare:
I'm borrowing some things.
605
00:49:58,363 --> 00:50:00,162
Clothes.
606
00:50:04,435 --> 00:50:05,968
Clothes?
607
00:50:06,070 --> 00:50:07,236
I said "things."
608
00:50:20,084 --> 00:50:22,284
That's thurman's daddy's gun.
-What's he need it for?
609
00:50:22,387 --> 00:50:24,153
Nobody breaks
into a funeral home,
610
00:50:24,255 --> 00:50:25,955
and everyone downstairs
already dead.
611
00:50:28,092 --> 00:50:29,925
You sawed it?
612
00:50:30,027 --> 00:50:31,093
Pie? It's apple.
613
00:50:31,195 --> 00:50:32,261
We're not shooting birds.
614
00:50:32,363 --> 00:50:34,930
You better not be
shooting anybody.
615
00:50:35,032 --> 00:50:39,869
Well, in my experience, folks
don't just hand over money.
616
00:50:39,971 --> 00:50:41,370
You got to convince 'em.
617
00:50:43,074 --> 00:50:46,976
Ethelrida...
-I know. Go to my room.
618
00:50:55,253 --> 00:51:00,322
Zelmare roulette,
just who you planning to Rob?
619
00:51:00,425 --> 00:51:02,258
Let's just say,
if you like the setup,
620
00:51:02,360 --> 00:51:04,260
you're gonna love
the punch line.
621
00:51:04,362 --> 00:51:05,995
Thurman:
You ready?
622
00:51:06,097 --> 00:51:08,864
Cops could be watching, maybe.
623
00:51:08,966 --> 00:51:10,966
Gonna drive 'em out
in the hearse.
624
00:51:11,068 --> 00:51:13,936
Y'all are gonna have
to share a coffin.
625
00:51:14,038 --> 00:51:16,038
We accustomed to tight quarters.
626
00:51:16,140 --> 00:51:18,941
Well, don't get emotional.
Come on, swan lake.
627
00:51:24,115 --> 00:51:26,182
I'm-a pinch this, too.
628
00:51:32,423 --> 00:51:34,190
Leave that.
629
00:51:34,292 --> 00:51:36,158
But...
630
00:51:42,033 --> 00:51:44,834
Just what the devil
are you two up to?
631
00:51:44,936 --> 00:51:47,303
Being outlaws.
632
00:51:47,405 --> 00:51:49,138
All right, make haste.
633
00:52:05,122 --> 00:52:06,956
Thurman: Comfortable?
634
00:52:07,058 --> 00:52:08,958
Zelmare:
Nope.
635
00:52:26,244 --> 00:52:29,245
You smell like dessert.
636
00:52:47,064 --> 00:52:49,932
Think I ate too much pie.
637
00:53:18,996 --> 00:53:21,030
You up for this?
638
00:53:21,132 --> 00:53:25,134
I can go.
639
00:53:38,249 --> 00:53:39,915
Zelmare:
Click, clack.
640
00:54:01,939 --> 00:54:03,973
Freeze, scoundrels!
641
00:54:08,212 --> 00:54:10,879
All y'all get down
on the ground.
642
00:54:29,133 --> 00:54:31,934
I'll take those greenbacks,
slick.
643
00:54:32,036 --> 00:54:35,170
Girl, you got a panty
on your head.
644
00:54:35,272 --> 00:54:37,906
I gotta go.
645
00:54:38,009 --> 00:54:39,008
Zelmare:
Hold your horses.
646
00:54:39,110 --> 00:54:40,175
We're going as soon
as we get the dough.
647
00:54:40,277 --> 00:54:43,212
No. I gotta go.
648
00:54:50,087 --> 00:54:51,120
Double-time, rookie.
649
00:55:04,935 --> 00:55:06,201
Hey.
650
00:55:20,251 --> 00:55:22,184
Please...
651
00:55:48,429 --> 00:55:50,396
No. They shot up the car,
but we slipped through.
652
00:55:50,498 --> 00:55:52,498
Boss, they lit US up here, too.
653
00:55:52,600 --> 00:55:53,599
Not now.
654
00:55:53,701 --> 00:55:54,767
Did you see the hitters?
655
00:55:54,869 --> 00:55:57,369
The skeleton was driving--
calamita--
656
00:55:57,471 --> 00:55:58,704
and rabbi rode bitch.
657
00:55:58,806 --> 00:56:00,506
He pulled the shots.
658
00:56:00,608 --> 00:56:02,441
They charged in my blind spot,
but I handled it.
659
00:56:02,543 --> 00:56:03,776
Now do you get it?
660
00:56:03,878 --> 00:56:06,678
The cost. What it means
to be in this family.
661
00:56:06,781 --> 00:56:08,714
Do you feel it?
-They weren't shooting at me.
662
00:56:08,816 --> 00:56:10,682
Boy, you clinically stupid?
663
00:56:10,785 --> 00:56:11,784
They were shooting at you.
664
00:56:11,886 --> 00:56:13,619
I was a proxy.
665
00:56:13,721 --> 00:56:15,387
What?
666
00:56:15,489 --> 00:56:17,389
A proxy, a stand-in.
667
00:56:17,491 --> 00:56:19,391
I know what a proxy is.
What's your name?
668
00:56:19,493 --> 00:56:22,461
Your name.
-Lemuel.
669
00:56:22,563 --> 00:56:24,730
No, your family name.
670
00:56:24,832 --> 00:56:26,498
Cannon.
671
00:56:28,469 --> 00:56:30,402
You see these boys?
672
00:56:30,504 --> 00:56:33,505
They got their own name.
673
00:56:33,607 --> 00:56:36,375
That would make them proxies.
674
00:56:36,477 --> 00:56:38,510
But you?
675
00:56:38,612 --> 00:56:42,548
Your brother, your sisters,
your mama?
676
00:56:42,650 --> 00:56:45,350
You're me.
677
00:56:45,453 --> 00:56:47,553
Like it or don't like it.
Don't matter.
678
00:56:47,655 --> 00:56:50,355
It ain't my business.
I'm a music man.
679
00:56:50,458 --> 00:56:52,624
Now you're choosing
to be ignorant.
680
00:56:52,726 --> 00:56:55,527
No. You're making the choosing.
681
00:56:55,629 --> 00:56:57,529
But you can't have both more.
682
00:56:57,631 --> 00:57:00,332
More power, more safe--
you can't have both.
683
00:57:00,434 --> 00:57:03,769
It's less power, more safe,
or this.
684
00:57:03,871 --> 00:57:06,839
What I choose don't matter.
685
00:57:11,512 --> 00:57:16,315
20 gs... it's what they
shotgunned out of here.
686
00:57:16,417 --> 00:57:18,617
Three dead.
687
00:57:20,554 --> 00:57:22,387
The Italians?
688
00:57:22,490 --> 00:57:23,622
Omie:
Two broads.
689
00:57:23,724 --> 00:57:26,492
One of 'em threw up everywhere.
690
00:57:28,462 --> 00:57:31,563
Doctor senator:
You got to see
the whole picture.
691
00:57:31,665 --> 00:57:33,432
That's the point.
692
00:57:34,702 --> 00:57:37,469
I'm saying, a coordinated action
693
00:57:37,571 --> 00:57:40,739
implies planning.
694
00:57:40,841 --> 00:57:43,675
Maybe this is the night
of the long knives?
695
00:57:47,581 --> 00:57:50,716
Lock it down.
696
00:57:50,818 --> 00:57:53,552
Everything.
697
00:57:53,654 --> 00:57:55,587
I want six guys
in front of the house.
698
00:57:55,689 --> 00:57:57,456
Already done.
699
00:57:59,627 --> 00:58:02,427
You sure it was rabbi?
700
00:58:02,530 --> 00:58:04,296
Yeah.
701
00:58:04,398 --> 00:58:05,664
What does it mean?
702
00:58:07,668 --> 00:58:09,301
Should I wake up the white boy
703
00:58:09,403 --> 00:58:10,636
and bloody his fucking face?
704
00:58:10,738 --> 00:58:13,372
Turn up the flames,
you're saying?
705
00:58:13,474 --> 00:58:14,740
Bring this thing to a boil?
706
00:58:15,809 --> 00:58:19,378
They're holding my son.
707
00:58:19,480 --> 00:58:22,581
He could be swinging from a tree
right now, for all we know.
708
00:58:24,718 --> 00:58:28,420
What I want to know is...
709
00:58:28,522 --> 00:58:29,755
Who gave the order?
710
00:58:29,857 --> 00:58:34,259
Was it the boss
or was it the brother?
711
00:58:34,361 --> 00:58:37,329
Could be they're fighting
with each other.
712
00:58:39,700 --> 00:58:44,336
Yeah. Tail wagging the dog.
713
00:58:45,839 --> 00:58:47,673
So?
714
00:58:47,775 --> 00:58:51,443
Well, I'm saying,
715
00:58:51,545 --> 00:58:54,680
once we start shooting back,
716
00:58:54,782 --> 00:58:57,282
it's to the death.
717
00:58:57,384 --> 00:58:59,518
So...
718
00:58:59,620 --> 00:59:01,486
We better be sure.
48543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.