Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
2
00:00:01,600 --> 00:00:06,300
Legend of the Ancient Sword (Last episode)
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,800
Shao Gong, you really don't have to be like that.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,400
I once used to trusted you so much.
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,000
Really? But in the end, we can't be friends.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
I must, while you are still alive,
7
00:00:20,370 --> 00:00:22,750
take away the other half of the celestial spirit.
8
00:00:22,750 --> 00:00:25,810
Only then, will we
9
00:00:25,810 --> 00:00:30,200
oh...suppose to be Crowned Prince Zhang Qin, can be a whole person.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,700
What are you waiting for?
11
00:00:32,900 --> 00:00:36,400
Because of you, I have planned for so many years.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,780
Why is it that you just won't listen?
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,660
Until now
14
00:00:41,300 --> 00:00:44,550
you are still using excuses. -I only wanted to help you
15
00:00:44,550 --> 00:00:47,060
to take out the murderous aura from your body.
16
00:00:47,580 --> 00:00:50,020
As long as we combine from two to one,
17
00:00:50,020 --> 00:00:52,570
than can we have unlimited power,
18
00:00:52,570 --> 00:00:54,930
everlasting life.
19
00:00:54,930 --> 00:00:57,180
Why are you so stubborn?
20
00:00:57,180 --> 00:00:59,990
Just as I'm about to carry out my plan
21
00:00:59,990 --> 00:01:02,420
why are you not good and listen?
22
00:01:02,420 --> 00:01:04,710
Do you still remember back then at Tian Yong City?
23
00:01:04,710 --> 00:01:06,460
We just know each other not for long
24
00:01:06,460 --> 00:01:10,290
you say this to me, "My life is in my hands,"
25
00:01:10,290 --> 00:01:12,020
"not going to let the heavens make the decision."
26
00:01:12,500 --> 00:01:16,100
Shao Gong, this is what you've taught me at Tian Yong City.
27
00:01:16,100 --> 00:01:20,550
Even though you've opened the seal in your body. But in your eyes
28
00:01:20,550 --> 00:01:22,890
is missing a lot of retrain.
29
00:01:22,890 --> 00:01:26,590
Do you no longer care about Qing Xue?
30
00:01:27,030 --> 00:01:30,720
SuSu, don't worry about me. You/ve promised me.
31
00:01:32,480 --> 00:01:34,760
You really do understand each other.
32
00:01:36,500 --> 00:01:38,680
It's really touching.
33
00:01:38,680 --> 00:01:41,610
But this game should come to an end.
34
00:01:41,610 --> 00:01:46,220
TuSu, if you want to save Qing Xue's life.
35
00:01:46,220 --> 00:01:48,890
Then immediately use the Sword of Burning Solitude and take your own life!
36
00:01:48,890 --> 00:01:50,660
Ouyang Shao Gong, you!
37
00:01:50,660 --> 00:01:54,840
You don't need to worry. The moment before you die
38
00:01:54,840 --> 00:01:58,370
I will take away the other half of the celestial spirit.
39
00:02:05,180 --> 00:02:09,280
Shao Gong, let Qing Xue go.
40
00:02:09,630 --> 00:02:13,070
What you wanted me to do, I will do.
41
00:02:13,070 --> 00:02:15,770
What rights do you have to negotiate with me?
42
00:02:21,950 --> 00:02:23,730
Ouyang Shao Gong!
43
00:03:28,260 --> 00:03:29,780
Qing Xue, are you ok?
44
00:03:29,780 --> 00:03:32,190
I'm okay. Let's go.
45
00:03:49,270 --> 00:03:58,040
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
46
00:05:05,850 --> 00:05:07,860
We are one person
47
00:05:07,860 --> 00:05:10,830
and yet we have to hurt each other like this!
48
00:05:10,830 --> 00:05:13,010
That is quite interesting.
49
00:05:13,400 --> 00:05:16,770
I really have to see this masterpiece adventure,
50
00:05:16,770 --> 00:05:19,740
how it is going to end1 -Stop those useless words!
51
00:05:19,740 --> 00:05:23,390
I won't let you hurt my friends! If you have the ability, make a go at me!
52
00:06:26,270 --> 00:06:28,870
SuSu? -TuSu!
53
00:06:28,870 --> 00:06:32,190
Brother TuSu! -TuSu gege. TuSu gege. -SuSu. -TuSu!
54
00:06:32,190 --> 00:06:35,770
Brother TuSu! -TuSu gege. -SuSu. -TuSu!
55
00:06:38,600 --> 00:06:41,500
SuSu. How is it, SuSu?
56
00:06:46,080 --> 00:06:47,540
How could it be like this?
57
00:06:49,500 --> 00:06:52,790
I actually can't swallow you? -Because you and I
58
00:06:54,500 --> 00:06:56,930
are both formed by the essences of Crowned Prince Zhang Qin.
59
00:06:56,930 --> 00:07:00,730
The only person in this world who can die together with you
60
00:07:01,720 --> 00:07:03,400
is no one other than me!
61
00:07:16,160 --> 00:07:17,790
I am not content!
62
00:07:25,160 --> 00:07:26,460
What is that?
63
00:07:28,450 --> 00:07:30,050
SuSu.
64
00:07:30,750 --> 00:07:34,340
Shao Gong. No.
65
00:07:35,650 --> 00:07:40,900
Crowned Prince Zhang Qin, do you still remember Qian Yu?
66
00:07:40,900 --> 00:07:42,430
Qian Yu?
67
00:07:42,430 --> 00:07:44,900
The ancient grand dragon, Qian Yu.
68
00:07:46,030 --> 00:07:48,300
Originally the water demon of Mt. Yao.
69
00:07:49,330 --> 00:07:52,860
His life is coming to an end.
70
00:07:54,190 --> 00:07:57,360
But he really misses his best friend
71
00:07:57,360 --> 00:07:59,300
Crowned Prince Zhang Qin.
72
00:08:00,300 --> 00:08:02,040
That person is not me.
73
00:08:03,450 --> 00:08:05,170
But is you.
74
00:08:12,630 --> 00:08:14,670
Qian Yu?
75
00:08:17,980 --> 00:08:19,550
Mt. Bu Zhao.
76
00:08:23,450 --> 00:08:25,470
The heavenly pillars collapse.
77
00:08:34,820 --> 00:08:36,980
What is going on with him? -He is confused.
78
00:08:38,240 --> 00:08:40,510
The ancient memories are coming back.
79
00:08:52,490 --> 00:08:55,030
Qian Yu has once made an agreement with me.
80
00:08:56,390 --> 00:09:01,130
One day, when he became a grand dragon
81
00:09:01,130 --> 00:09:04,240
he would like me sit in between his dragon horns
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,490
and fly against the wind
83
00:09:06,540 --> 00:09:09,140
to see the beauties of the mountains and rivers.
84
00:09:09,140 --> 00:09:10,800
But later
85
00:09:11,630 --> 00:09:13,980
we sin against the heavens
86
00:09:14,830 --> 00:09:17,660
Crowned Prince Zhang Qin was transformed into a mortal
87
00:09:18,000 --> 00:09:21,750
and Qian Yu lost his freedom forever.
88
00:09:22,700 --> 00:09:28,000
Can float away Can form a small group
89
00:09:28,000 --> 00:09:32,940
Could not depart Could not be at peace.
90
00:09:37,500 --> 00:09:42,730
Have the clouds ask the heavens. The bloody cry of the zither is gorgeous.
91
00:09:44,740 --> 00:09:48,430
TuSu, thank you
92
00:09:48,430 --> 00:09:51,380
for helping me to remember something beautiful
93
00:09:51,610 --> 00:09:54,150
But right now, I am no longer that
94
00:09:54,150 --> 00:09:56,410
kind and gentle celestial being.
95
00:09:56,410 --> 00:10:01,950
Do you really think that I would stop my plans because of the past?
96
00:10:01,950 --> 00:10:06,020
The result of the next battle would still be the same!
97
00:10:06,670 --> 00:10:08,590
You can't kill me
98
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
and I can't kill you.
99
00:10:11,740 --> 00:10:13,500
We could only die together!
100
00:10:13,500 --> 00:10:15,750
I got defeated by me!
101
00:10:18,200 --> 00:10:22,000
This feeling is surely amazing.
102
00:10:22,320 --> 00:10:24,410
Am I fated
103
00:10:24,410 --> 00:10:26,790
to not get what I want?
104
00:10:27,730 --> 00:10:32,160
There is actually joy in this world.
105
00:10:32,490 --> 00:10:36,130
But it's too short
106
00:10:36,650 --> 00:10:39,780
suddenly, unlimited sadness and pain
107
00:10:39,780 --> 00:10:43,900
Isn't becoming a Jiao Ming without pain and sadness not good!?
108
00:10:43,900 --> 00:10:47,500
If it is as good as you said, then why don't you become a Jiao Ming?
109
00:10:47,500 --> 00:10:49,070
Me?
110
00:10:49,650 --> 00:10:54,770
I and you guy and them are not the same! I'm the master of the eternal world!
111
00:10:55,880 --> 00:10:59,620
I have to continue to make more people live forever!
112
00:10:59,620 --> 00:11:03,100
Shao Gong, who do you think you are?
113
00:11:03,100 --> 00:11:05,000
The god from up high?
114
00:11:05,460 --> 00:11:09,010
Shao Gong, what you've said is not wrong.
115
00:11:09,620 --> 00:11:11,610
Life in this world
116
00:11:11,940 --> 00:11:14,330
pain is forever more than happiness.
117
00:11:15,130 --> 00:11:19,470
But humans could at least choose to live or die
118
00:11:20,410 --> 00:11:23,170
You can't make decisions for anyone like that.
119
00:11:23,990 --> 00:11:27,660
You hate the heaven for punishing you.
120
00:11:27,660 --> 00:11:30,580
forever destroying Crowned Prince Zhang Qin.
121
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
But for you one sided view
122
00:11:34,000 --> 00:11:37,150
you took other people's lives forever.
123
00:11:37,730 --> 00:11:41,940
Then what difference are you than the heavens?
124
00:11:42,150 --> 00:11:44,030
What difference?
125
00:11:44,350 --> 00:11:50,070
You and I are not gods and not demons!
126
00:11:50,070 --> 00:11:51,780
SuSu!
127
00:11:53,860 --> 00:11:56,260
We are just mortals
128
00:11:56,670 --> 00:12:01,420
Grow old and die. It's inescapable.
129
00:12:02,660 --> 00:12:07,580
This is mortal. The principle of mortals.
130
00:12:10,730 --> 00:12:15,060
TuSu, you really make me scared.
131
00:12:16,100 --> 00:12:18,310
But how can I be content?
132
00:12:18,310 --> 00:12:21,820
Forever be controlled by fate?
133
00:12:21,820 --> 00:12:26,850
Even to death, I will make you feel
134
00:12:26,850 --> 00:12:30,750
the pain of loosing the most loved one!
135
00:13:03,450 --> 00:13:04,730
SuSu!
136
00:13:26,700 --> 00:13:37,800
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
137
00:13:39,990 --> 00:13:41,710
Xun Fang
138
00:13:48,630 --> 00:13:50,200
Xun Fang
139
00:13:51,630 --> 00:13:53,670
Is it really you?
140
00:13:54,790 --> 00:13:58,690
It's not possible! I don't believe it.
141
00:14:03,500 --> 00:14:07,530
Shao Gong, I still remember
142
00:14:08,000 --> 00:14:11,480
the promise we made back then. As long as we still live in this world for one day
143
00:14:11,480 --> 00:14:15,600
I will always be by Shao Gong's side. Never to be parted.
144
00:14:15,930 --> 00:14:18,810
Never be apart.
145
00:14:20,510 --> 00:14:24,110
These few years, I was by your side the whole time.
146
00:14:24,750 --> 00:14:27,450
I just wanted to change your mind and heart.
147
00:14:27,800 --> 00:14:31,500
Never thought, you still couldn't come out of it.
148
00:14:35,240 --> 00:14:40,040
You really don't understand the meaning of my name, Ji Tong?
149
00:14:44,360 --> 00:14:46,600
Ji Tong
150
00:14:48,500 --> 00:14:50,400
You are Ji Tong?
151
00:14:50,920 --> 00:14:55,750
Remember the silent sound of death is what this name means.
152
00:14:56,100 --> 00:15:00,300
I watched you take steps towards the bottom, without a way of going back anymore
153
00:15:00,810 --> 00:15:03,330
Thankfully I used the mercury pill
154
00:15:03,330 --> 00:15:07,400
I could revive my youthful appearance for 24 hours
155
00:15:10,420 --> 00:15:14,420
I'm sorry. Xun Fang, I-!
156
00:15:15,920 --> 00:15:17,750
I don't blame you
157
00:15:18,270 --> 00:15:21,320
You are forever my beloved husband
158
00:15:26,490 --> 00:15:31,130
Xun Fang, I'm sorry
159
00:15:31,960 --> 00:15:37,350
In the end, I had no way of reviving Peng Lai
160
00:15:37,350 --> 00:15:41,640
I can't make you happy forever
161
00:15:42,770 --> 00:15:46,850
As long as I'm with you, wherever it is does not matter
162
00:16:09,070 --> 00:16:13,940
This is also very good.
163
00:16:47,080 --> 00:16:49,100
-Tusu! -Tusu gege!
164
00:16:51,460 --> 00:16:53,400
Tusu gege!
165
00:16:53,410 --> 00:16:57,210
-We have to hurry and leave here! -This place will be destroyed soon
166
00:16:57,210 --> 00:16:58,560
You all hurry and leave!
167
00:16:58,560 --> 00:17:01,600
-We won't leave -That's right, if we leave we go together
168
00:17:01,890 --> 00:17:06,180
Xiang Ling, Lan Sheng
169
00:17:06,180 --> 00:17:10,000
Thank you all for giving me so many beautiful things
170
00:17:10,730 --> 00:17:13,230
You all must live well
171
00:17:13,640 --> 00:17:15,340
Tusu gege!
172
00:17:15,340 --> 00:17:18,290
-Tusu! -Susu
173
00:17:23,700 --> 00:17:28,700
Qian Shang. Use the sword to take them away
174
00:17:28,700 --> 00:17:33,600
-No Tusu gege. We have to leave together -Right Tusu, if we're going to leave we'll leave together!
175
00:17:33,640 --> 00:17:35,490
No, Qing Xue
176
00:17:35,490 --> 00:17:38,790
Big brother, I must be together with Susu
177
00:17:38,790 --> 00:17:41,210
You won't stop me right?
178
00:17:41,310 --> 00:17:44,860
-Qing Xue -Sister Qing Xue -Hurry and leave!
179
00:17:48,480 --> 00:17:50,290
Don't!
180
00:17:59,160 --> 00:18:01,800
-Qing Xue! -Tusu! -Tusu gege!
181
00:18:05,630 --> 00:18:07,560
This place is too dangerous!
182
00:18:17,800 --> 00:18:21,900
Susu don't! Don't drive me away, don't!
183
00:18:22,120 --> 00:18:25,310
We said we'd be together!
184
00:18:25,310 --> 00:18:31,090
Qing Xue, do you still remember our promise?
185
00:18:31,470 --> 00:18:33,310
I remember
186
00:18:33,740 --> 00:18:37,830
If in the end we can't break away from the fate of separation
187
00:18:38,270 --> 00:18:41,030
Susu must wait for me in this world
188
00:18:41,030 --> 00:18:44,950
Even if I have to go to the ends of the earth I will definitely find you
189
00:18:46,200 --> 00:18:48,620
I will definitely find you!
190
00:18:50,020 --> 00:18:54,570
Qing Xue, I will wait for you
191
00:18:54,570 --> 00:18:56,960
I will wait for you
192
00:19:23,030 --> 00:19:27,370
No, I won't let you die
193
00:19:27,490 --> 00:19:30,180
I won't let you die
194
00:19:34,030 --> 00:19:37,130
Susu, what are you going to do?
195
00:19:55,300 --> 00:19:58,800
Susu? Susu!
196
00:20:02,100 --> 00:20:03,860
Susu!
197
00:20:21,170 --> 00:20:25,500
Qian Yu. Where are we going?
198
00:20:25,500 --> 00:20:28,190
I can't go to Mt. Zhou, the dragon's home.
199
00:20:28,190 --> 00:20:32,570
In a few days will be the anniversary of my old friend's death
200
00:20:32,570 --> 00:20:37,750
Does this count as
201
00:20:38,420 --> 00:20:40,830
fulfilling the promise between you and Grand Prince Zhang Qin?
202
00:20:42,040 --> 00:20:47,280
Susu, don't die. Don't leave me!
203
00:20:47,280 --> 00:20:52,440
Qing Xue. My body's celestial power will fade soon
204
00:20:53,380 --> 00:20:56,420
I just want to stay by your side
205
00:20:56,420 --> 00:20:58,890
a little longer
206
00:20:59,020 --> 00:21:01,440
Even if it is just for a moment.
207
00:21:01,440 --> 00:21:03,490
That's good too
208
00:21:06,690 --> 00:21:10,210
Qing Xue. You must live on.
209
00:21:10,210 --> 00:21:16,500
If we can meet again, I will definitely know it's you
210
00:21:16,600 --> 00:21:22,570
SuSu, to the ends of the world or the journey to hell
211
00:21:22,570 --> 00:21:24,830
I will stay with you
212
00:21:31,690 --> 00:21:33,700
Han Yunxi
213
00:21:34,800 --> 00:21:39,500
The Sword of Burning Solitude, Crown Prince Zhang Qin
214
00:21:39,910 --> 00:21:43,340
And Baili Tusu
215
00:21:45,530 --> 00:21:51,390
In my life I don't know who I am living for.
216
00:21:52,160 --> 00:21:54,020
But no matter who
217
00:21:54,020 --> 00:21:56,050
at this time or this moment
218
00:21:56,700 --> 00:21:59,800
although there is sorrows
219
00:22:04,280 --> 00:22:08,580
but there are no regrets
220
00:22:10,990 --> 00:22:12,800
Susu
221
00:22:13,300 --> 00:22:17,530
if your spirit is alive
222
00:22:17,530 --> 00:22:20,260
I will definitely find you
223
00:22:20,870 --> 00:22:23,990
Then we'll go back to Susu valley together
224
00:22:23,990 --> 00:22:26,610
we'll be together forever
225
00:22:27,510 --> 00:22:29,990
You must wait for me!
226
00:22:47,780 --> 00:22:50,100
Susu!
227
00:23:03,710 --> 00:23:05,900
Susu
228
00:25:37,190 --> 00:25:39,060
Granny
229
00:25:39,990 --> 00:25:41,060
Guang Mo!
230
00:25:41,060 --> 00:25:46,430
Guang Mo knows that he has done wrong. Please punish me!
231
00:25:52,480 --> 00:25:55,070
The goddes nuwa has the heart for life
232
00:25:55,070 --> 00:25:58,660
So that you were able to succeed was not because of your own strength
233
00:25:58,660 --> 00:26:00,950
You are punish to take up the role of the YouDu priest
234
00:26:00,950 --> 00:26:05,220
From now on you have to stay in here. You are not allow to take another step into the mortal world.
235
00:26:47,820 --> 00:26:56,310
Love, is it full of temptation? Is it able to silence people?
236
00:26:56,310 --> 00:27:05,610
Is it hidden in a corner within the heart? I don't dare to say it out loud
237
00:27:05,610 --> 00:27:12,920
Don't dare to easily grasp it Don't dare blame your coldness
238
00:27:13,000 --> 00:27:15,650
Worried that the flowers will wilt and fall
239
00:27:15,650 --> 00:27:19,220
Worried that the rain will fall
240
00:27:19,220 --> 00:27:25,220
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavilion
241
00:27:25,220 --> 00:27:29,950
We are not wrong to fall in love with someone.
242
00:27:29,950 --> 00:27:36,200
We just happened to take a different path at the fork of the road
243
00:27:36,200 --> 00:27:45,600
If from these two hands Can't hold you tightly again
244
00:27:45,600 --> 00:27:48,400
Are you guys going out to sea again?
245
00:27:49,200 --> 00:27:52,600
Yes. Little Xiang Ling, you also want to go out to sea?
246
00:27:53,160 --> 00:27:56,010
Could you also on the way take me to the country of Qing Qiu?
247
00:27:56,010 --> 00:27:58,540
I want to find my parents
248
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
Where we go isn't set in stone. Fine, it's not a problem.
249
00:28:02,280 --> 00:28:05,870
I'm going too! I'm going with you, I'm familiar with the ocean routes
250
00:28:06,870 --> 00:28:11,220
I say, you brat. I ask you to go out to the ocean and you find so many excuses
251
00:28:11,220 --> 00:28:13,820
Xiang Ling is here and you so easily promise?
252
00:28:14,480 --> 00:28:15,900
We're all demons
253
00:28:15,900 --> 00:28:19,300
A demon helping another is what should be done!
254
00:28:19,730 --> 00:28:22,440
Me for the little demon, the little demon for me
255
00:28:24,090 --> 00:28:26,630
That's right, Xiang Ling. Where's Lan Sheng?
256
00:28:26,630 --> 00:28:30,640
He...went home. So I also want to find my home
257
00:28:30,640 --> 00:28:33,000
Let's go. Get on the boat.
258
00:28:33,000 --> 00:28:36,750
I don't dare to say it out loud
259
00:28:36,750 --> 00:28:38,520
Don't dare to easily grasp it
260
00:28:38,520 --> 00:28:43,890
Don't dare blame your coldness
261
00:28:43,890 --> 00:28:47,440
Worried that the flowers will wilt and fall
262
00:28:47,440 --> 00:28:48,130
Prepare to take off
263
00:28:48,370 --> 00:28:55,860
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavilion
264
00:28:55,860 --> 00:29:01,370
We are not wrong to fall in love with someone.
265
00:29:01,370 --> 00:29:05,690
We just happened to take a different path at the fork of the road
266
00:29:05,690 --> 00:29:16,410
If from these 2 hands Can't hold you tightly again
267
00:29:16,410 --> 00:29:23,430
Please let me hold you for one more second.
268
00:29:23,430 --> 00:29:27,590
It is not wrong at all for us to love somebody.
269
00:29:27,590 --> 00:29:34,160
Just I can't accompany you until the end of our life.
270
00:29:34,200 --> 00:29:40,900
Even if my broken heart can't be understood by anybody in the world
271
00:29:40,900 --> 00:29:43,900
Three years later
272
00:29:43,900 --> 00:29:49,530
I'll still never regret falling in love with someone.
273
00:29:52,590 --> 00:30:05,300
I'll still never regret falling in love with someone.
274
00:30:29,560 --> 00:30:30,920
Eldest Senior Brother
275
00:30:33,210 --> 00:30:35,160
You will soon be taking over the Head Reverend's position
276
00:30:39,220 --> 00:30:40,880
Fuqu
277
00:30:41,760 --> 00:30:44,100
-I -Don't say sorry
278
00:30:44,100 --> 00:30:46,750
Since my father said you'd be the next Head Reverend,
279
00:30:46,750 --> 00:30:49,660
I knew. You already made a decision.
280
00:30:52,390 --> 00:30:55,350
I congratulate you on becoming Head Reverend
281
00:30:55,350 --> 00:30:58,430
-Will you leave Tian Yong City? -I won't
282
00:31:00,220 --> 00:31:04,350
I promised Tusu to wait for three years with you
283
00:31:05,810 --> 00:31:08,660
Besides, Tian Yong City is also my home
284
00:31:08,660 --> 00:31:11,220
Why should I leave?
285
00:31:14,830 --> 00:31:16,660
Eldest Senior Brother
286
00:31:16,660 --> 00:31:21,000
You will be a good Head Reverend. Even better than my father
287
00:31:21,000 --> 00:31:23,270
Everyone has high hopes for you
288
00:31:35,800 --> 00:31:38,140
Eldest Senior Brother
289
00:31:50,200 --> 00:32:02,700
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
290
00:32:46,500 --> 00:32:49,960
Daddy! Take me out to play! Daddy!
291
00:32:49,960 --> 00:32:52,770
Qing Er, how old are you? Still so restless
292
00:32:53,190 --> 00:32:55,870
Every day you're like a monkey, never growing up
293
00:32:55,870 --> 00:32:57,660
You, hurry and go read your books
294
00:32:57,660 --> 00:32:59,290
You still dare scold your daughter?
295
00:32:59,290 --> 00:33:03,000
Weren't you like a monkey before too? Always restless at home
296
00:33:03,260 --> 00:33:06,010
Aren't I always at home now?
297
00:33:06,010 --> 00:33:07,740
Come Qing Er
298
00:33:10,800 --> 00:33:15,300
Take her out for a bit. After she's tired she won't bother you anymore
299
00:33:15,300 --> 00:33:18,470
Okay. After I finish looking at these record books I'll take you two out.
300
00:33:18,470 --> 00:33:20,740
Okay okay!
301
00:33:29,100 --> 00:33:31,600
It'll be the mid autumn festival soon. Will big brother come?
302
00:33:31,600 --> 00:33:35,300
I heard him say Tian Yong City is getting new disciples, so he won't come
303
00:33:35,300 --> 00:33:39,240
I think once the new year passes I will take you and Qing Er to go see him
304
00:33:54,800 --> 00:33:59,500
I'm still not as good as Tusu. With one piece of leaf he can play a long piece.
305
00:33:59,680 --> 00:34:01,900
I wonder how Qing Xue is doing
306
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
Qing Xue?
307
00:34:03,700 --> 00:34:07,000
Qing Xue is your parents' really good friend
308
00:34:07,000 --> 00:34:11,550
-In the future when she comes you can see Aunt Qing Xue -Aunt Qing Xue?
309
00:34:11,550 --> 00:34:16,790
She's not that old yet. If she hears who knows how she'll react
310
00:34:16,890 --> 00:34:19,500
If Qing Xue and Tusu were in Qing Chuan,
311
00:34:19,500 --> 00:34:21,180
it'd be great
312
00:34:21,180 --> 00:34:24,020
That way they can watch Qing Er grow up
313
00:34:25,920 --> 00:34:29,180
Who knows when everyone can be together again
314
00:34:29,180 --> 00:34:33,000
Being like before, happily
315
00:34:33,000 --> 00:34:36,740
I really hope Qing Xue can find Tusu soon
316
00:34:36,740 --> 00:34:38,250
She'll definitely find him
317
00:34:38,250 --> 00:34:42,230
Life is like when you get up from the bed at night. Sometimes you can't see your 5 fingers when you raise your hand.
318
00:34:42,230 --> 00:34:44,660
But sometimes there is light everywhere.
319
00:34:47,140 --> 00:34:49,610
Mother, I'm hungry!
320
00:34:49,610 --> 00:34:52,420
Okay, we'll go home!
321
00:34:55,600 --> 00:34:57,300
Let's go
322
00:35:01,590 --> 00:35:04,180
Don't know where the boat will drift to,
323
00:35:04,180 --> 00:35:06,170
but if you have hope in your heart
324
00:35:06,170 --> 00:35:08,560
then you won't lose yourself
325
00:35:09,500 --> 00:35:13,300
Lan Sheng! Let's go.
326
00:35:35,870 --> 00:35:38,360
Somone once told me
327
00:35:38,360 --> 00:35:41,180
To those who don't know anything about life and death
328
00:35:41,180 --> 00:35:44,780
it was because they have never really experience the hopeless departure of a loved one.
329
00:36:01,200 --> 00:36:03,210
The person I like
330
00:36:03,830 --> 00:36:06,540
left me like that
331
00:36:06,540 --> 00:36:09,350
In his short life
332
00:36:09,350 --> 00:36:13,550
There were many beautiful things and many things you couldn't stop from coming
333
00:36:16,270 --> 00:36:18,830
Youdu's ancient texts say
334
00:36:18,830 --> 00:36:21,700
if two people really love each other
335
00:36:21,700 --> 00:36:23,900
so much that they can move the heavens
336
00:36:24,410 --> 00:36:26,700
The one person's memories
337
00:36:26,700 --> 00:36:29,900
Will wait in a certain place in this world
338
00:36:30,300 --> 00:36:33,500
to wait the person he loves to find
339
00:36:37,700 --> 00:36:44,420
Thank you Goddess Nuwa for lengthening my life, that I can continuously look
340
00:36:44,420 --> 00:36:46,470
in this world
341
00:36:46,490 --> 00:36:50,990
Is there really a way to bring the dead back to life without harming people?
342
00:36:51,550 --> 00:36:54,960
I just hope, there will be a day
343
00:36:54,960 --> 00:36:57,910
My loved one will come back to life
344
00:37:06,640 --> 00:37:09,190
I've looked for a long time
345
00:37:09,190 --> 00:37:12,080
but I still haven't found a way to bring the dead back to life
346
00:37:12,080 --> 00:37:15,360
I also can't find Susu's memories left in this world
347
00:37:16,570 --> 00:37:19,440
A grand master told me
348
00:37:19,440 --> 00:37:22,160
even if you find him
349
00:37:22,160 --> 00:37:25,270
perhaps because he is a bodiless spirit
350
00:37:26,000 --> 00:37:28,300
he'll forever forget me
351
00:37:30,470 --> 00:37:32,250
And then
352
00:37:32,710 --> 00:37:35,910
I went through many places
353
00:37:36,990 --> 00:37:39,940
Helped a lot of people in need of help
354
00:37:40,830 --> 00:37:46,490
If Susu was still alive, he'd probably be happy from this
355
00:37:54,600 --> 00:37:57,290
I am willing to represent his eyes
356
00:37:57,400 --> 00:37:59,840
to see all the hussels and bussels of world.
357
00:38:00,290 --> 00:38:02,570
The clouds rolls and smooth out.
358
00:38:06,000 --> 00:38:08,510
I am willing to become his pair of legs
359
00:38:08,510 --> 00:38:12,890
And walk to the ends of the world, over the mountains for thousands of miles.
360
00:38:21,320 --> 00:38:24,260
As the years go by one at a time.
361
00:38:24,260 --> 00:38:26,950
I really don't know how much time has passed.
362
00:38:27,700 --> 00:38:32,250
The passing of time has become faded.
363
00:38:35,910 --> 00:38:41,280
There is no more news from afar.
364
00:38:43,260 --> 00:38:56,030
Looking far back in time when we were young and fervent Embracing a dream, overcoming the darkness
365
00:38:56,030 --> 00:39:07,680
Looking afar in search of paradise I will fly along with you
366
00:39:08,650 --> 00:39:16,720
Bravely fly away
367
00:39:24,410 --> 00:39:27,310
I have heard that in the far extreme north
368
00:39:27,310 --> 00:39:30,500
there was a faint legend of the dead resurrected to life.
369
00:39:31,500 --> 00:39:34,020
I will start the journey there immediately.
370
00:39:39,100 --> 00:39:44,350
No matter what, before I again searched to a dead end
371
00:39:44,350 --> 00:39:47,540
I will continue to search on.
372
00:39:49,730 --> 00:39:55,090
There will be one day when TuSu and I will return to Peach Blossom Valley
373
00:39:55,660 --> 00:39:58,830
There are peach blossoms that we planned.
374
00:39:58,830 --> 00:40:04,720
and also the promised we made under meteor shower
375
00:40:11,610 --> 00:40:13,460
SuSu.
376
00:40:18,880 --> 00:40:25,290
There will be one day where we will never be parted again.
377
00:40:48,340 --> 00:40:52,900
Yu Zhi once said about the deeds of life and death
378
00:40:53,570 --> 00:40:58,570
"Hold hands and grow old together."
379
00:41:00,600 --> 00:41:05,500
THE END! Thanks to everyone that contributed to this project.
380
00:41:07,500 --> 00:41:15,600
wuxiarocks, bob_loaf, angelica_li_2, viv1010
29775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.