Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:06,400
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,790
Hey, how could my big brother just leave without saying anything?
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,500
I'm going to ask Tusu right now!
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,920
Hey, don't go!
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,460
Tusu gege is going through a hard time right now
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,620
You say so much, don't go bother him
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,860
Oh...then just forget about it
8
00:00:21,860 --> 00:00:23,740
I never would've thought my big brother's teacher is so amazing!
9
00:00:23,740 --> 00:00:26,850
With a couple waves, Ling Duan's cultivation was destroyed
10
00:00:26,850 --> 00:00:29,890
That bad egg almost burned the entire Hong Ye Hu
11
00:00:29,890 --> 00:00:33,210
I heard, in the past he wanted to get Tusu gege killed!
12
00:00:33,210 --> 00:00:35,810
Treating him like that is merciful!
13
00:00:35,810 --> 00:00:37,390
So he's actually that bad?
14
00:00:37,390 --> 00:00:39,170
Then is Grandpa Tree okay now?
15
00:00:39,170 --> 00:00:40,520
Grandpa Tree is okay
16
00:00:40,520 --> 00:00:43,040
After some time he'll slowly recover
17
00:00:43,040 --> 00:00:46,770
It's just...Tusu gege is too pitiful
18
00:00:46,770 --> 00:00:49,390
He doesn't even know what medicine Shao Gong gave him
19
00:00:50,320 --> 00:00:52,630
I think he must have given the wrong medicine
20
00:00:52,630 --> 00:00:56,200
But don't worry. Shao Gong definitely won't harm Tusu
21
00:00:56,200 --> 00:00:58,500
But does Shao Gong really have medicine?
22
00:00:58,800 --> 00:01:01,160
Tusu gege's mom already became like this
23
00:01:01,730 --> 00:01:04,700
Besides, it's not really a medicine to bring the dead back to life
24
00:01:07,890 --> 00:01:09,460
If you put it that way
25
00:01:09,460 --> 00:01:12,240
Shao Gong's medicine, is Jiao Ming?
26
00:01:12,240 --> 00:01:14,040
That's what Granny said
27
00:01:14,040 --> 00:01:16,040
But she's not sure
28
00:01:16,040 --> 00:01:20,250
She just said that Jiao Ming expands in daylight and regroups at night
29
00:01:20,250 --> 00:01:23,880
That means, once night falls, Mother..
30
00:01:26,080 --> 00:01:28,380
Jiao Ming
31
00:01:28,380 --> 00:01:30,890
will show up and become human?
32
00:01:40,570 --> 00:01:41,470
Susu
33
00:01:42,330 --> 00:01:43,860
Don't be too sad Susu
34
00:01:45,550 --> 00:01:47,070
When I was a child
35
00:01:47,750 --> 00:01:51,260
I always hoped that Mother would have more time to be with me
36
00:01:51,260 --> 00:01:53,890
I wanted to be like the other children in the village
37
00:01:55,470 --> 00:01:57,760
But Mother was always very busy
38
00:01:57,760 --> 00:01:59,210
If anything happened
39
00:01:59,210 --> 00:02:02,670
She would tell me to stay outside
40
00:02:02,670 --> 00:02:04,350
And now
41
00:02:04,350 --> 00:02:06,510
I'm afraid that even if it's a scolding word
42
00:02:07,110 --> 00:02:08,970
I want to hear it again
43
00:02:11,860 --> 00:02:13,530
You always told me
44
00:02:13,530 --> 00:02:16,820
This world doesn't have a way of bringing the dead back to life
45
00:02:16,820 --> 00:02:19,610
But I always wanted mother to come back to life
46
00:02:19,610 --> 00:02:21,800
and all the villagers to comeback to life too
47
00:02:22,810 --> 00:02:24,750
It's I who is useless
48
00:02:24,790 --> 00:02:26,530
going against the heaven
49
00:02:26,530 --> 00:02:28,500
so I don't get good karma
50
00:02:29,310 --> 00:02:31,170
Now even Mother's body
51
00:02:32,020 --> 00:02:33,310
I couldn't even protect that
52
00:02:33,360 --> 00:02:35,030
Susu, it's not your fault
53
00:02:35,700 --> 00:02:37,900
It's Shao Gong's medicine
54
00:02:37,950 --> 00:02:39,990
It's his fault, he made it wrong!
55
00:02:41,590 --> 00:02:43,130
Susu! Where are you going to go?
56
00:02:44,670 --> 00:02:46,670
If Mother knew
57
00:02:46,670 --> 00:02:48,780
She would not want to be a living corpse.
58
00:02:50,500 --> 00:02:51,510
Susu!
59
00:02:57,190 --> 00:03:00,930
Do you think Tusu's mother will really become human at night?
60
00:03:00,930 --> 00:03:02,300
If it's really Jiao Ming
61
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
Will Tusu gege really treat her as his mother?
62
00:03:05,220 --> 00:03:07,650
It's not Lady Xiu Ming, it's just the Jiao Ming
63
00:03:07,650 --> 00:03:10,650
Qing Xue, didn't Ah Xiang go to find Shao Gong?
64
00:03:10,700 --> 00:03:14,600
Would Shao Gong have any way to change this Jiao Ming back to human?
65
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
Jiao Ming are insects that eats the corpse.
66
00:03:16,800 --> 00:03:19,390
It has a very long life and it's not afraid of water or fire.
67
00:03:19,390 --> 00:03:22,600
The only way is to use one's cultivation to burn it
68
00:03:22,600 --> 00:03:24,720
Then do you think
69
00:03:24,720 --> 00:03:27,710
Tusu will really burn her?
70
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
Is TuSu okay?
71
00:05:16,870 --> 00:05:18,830
If it was I who went through lots of hardships to find my mother
72
00:05:18,900 --> 00:05:21,500
and she disappeared, it'd definitely be hard on me
73
00:05:27,700 --> 00:05:28,800
Tusu
74
00:05:29,800 --> 00:05:31,520
Tusu gege
75
00:05:31,520 --> 00:05:32,700
I'm okay
76
00:05:33,940 --> 00:05:35,090
Susu
77
00:05:35,090 --> 00:05:36,590
How about you first take some rest
78
00:05:36,590 --> 00:05:38,260
Afterwards we'll go find Shao Gong
79
00:05:38,260 --> 00:05:39,750
I've already thought things through
80
00:05:40,860 --> 00:05:42,980
I will immediately go find Shao Gong
81
00:05:42,980 --> 00:05:44,270
And ask him for the reason
82
00:05:46,600 --> 00:05:56,300
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
83
00:05:59,090 --> 00:06:00,550
Ru Qin
84
00:06:00,970 --> 00:06:02,940
Shao Gong!
85
00:06:02,940 --> 00:06:04,310
You've returned?
86
00:06:04,310 --> 00:06:07,080
Did you see the person delivering the letter?
87
00:06:07,080 --> 00:06:09,020
I didn't see him
88
00:06:09,020 --> 00:06:11,630
Qing Yu Tan isn't a place anyone can go into
89
00:06:13,530 --> 00:06:15,030
Then...
90
00:06:15,030 --> 00:06:16,780
What about Xun Fang?
91
00:06:18,030 --> 00:06:20,620
Xun Fang is no longer the Xun Fang of the past
92
00:06:20,620 --> 00:06:21,940
She is Lei Yen's person
93
00:06:21,940 --> 00:06:23,790
There's no need to talk about her
94
00:06:25,580 --> 00:06:27,010
How's Aunt Tong doing?
95
00:06:27,010 --> 00:06:28,390
She already woke up
96
00:06:28,390 --> 00:06:31,070
-Hurry and go see her -Okay
97
00:06:40,740 --> 00:06:43,250
Has your body improved recently?
98
00:06:43,250 --> 00:06:45,430
Where's Xun Fang?
99
00:06:45,430 --> 00:06:47,470
How come she didn't come with you?
100
00:06:47,470 --> 00:06:48,730
She's a fake
101
00:06:48,730 --> 00:06:50,890
When did you know?
102
00:06:50,890 --> 00:06:52,220
Not too long ago
103
00:06:52,220 --> 00:06:54,210
Really not long ago?
104
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
Qing Yu Tan, what happened there?
105
00:06:59,620 --> 00:07:01,340
Lei Yan played with fire and got himself killed.
106
00:07:01,340 --> 00:07:04,170
Qing Yu Tan has already broken apart and dispersed
107
00:07:04,170 --> 00:07:05,510
I have already gotten revenge for you
108
00:07:05,510 --> 00:07:10,820
Shao Gong, are you still fixated on that wish?
109
00:07:10,820 --> 00:07:12,230
We'll talk about that later
110
00:07:12,230 --> 00:07:13,420
Shao Gong
111
00:07:13,420 --> 00:07:15,180
Listen to me say something first
112
00:07:15,180 --> 00:07:16,690
Enough, don't say it
113
00:07:16,690 --> 00:07:18,280
I know
114
00:07:18,850 --> 00:07:20,420
You take a good rest first
115
00:07:21,250 --> 00:07:22,640
No!
116
00:07:22,640 --> 00:07:24,450
Let me finish speaking
117
00:07:24,450 --> 00:07:25,930
Aunt Tong
118
00:07:25,930 --> 00:07:27,760
In the past you wouldn't speak to me that way
119
00:07:30,670 --> 00:07:32,210
Could it be
120
00:07:32,210 --> 00:07:34,050
You are also an impersonation?
121
00:07:34,050 --> 00:07:35,690
Shao Gong
122
00:07:35,690 --> 00:07:38,210
Do you know what I want to say?
123
00:07:38,210 --> 00:07:40,040
I know in these few years
124
00:07:40,040 --> 00:07:41,430
-You to Xun Fang -Enough
125
00:07:41,430 --> 00:07:42,610
Don't say it anymore
126
00:07:42,610 --> 00:07:45,210
You don't know what's happened
127
00:07:45,210 --> 00:07:47,650
But to satisfy your wish
128
00:07:47,650 --> 00:07:50,620
I tried with all my heart and strength and end up empty handed.
129
00:07:52,980 --> 00:07:55,000
Since you've returned to Qing Chuan
130
00:07:56,070 --> 00:07:57,780
Then give it a try
131
00:07:57,780 --> 00:07:59,150
I understand
132
00:07:59,150 --> 00:08:00,800
You rest first
133
00:08:07,440 --> 00:08:08,460
Susu
134
00:08:08,460 --> 00:08:11,350
You really scared me yesterday when your murderous aura came up
135
00:08:11,350 --> 00:08:12,950
Qing Xue
136
00:08:12,950 --> 00:08:14,780
If something like that happens again
137
00:08:14,780 --> 00:08:16,220
You must run
138
00:08:16,220 --> 00:08:19,670
Because, I don't know if I can control the sword
139
00:08:19,670 --> 00:08:20,840
I'm afraid I'll hurt you
140
00:08:20,840 --> 00:08:23,070
What are you talking about Susu?
141
00:08:23,070 --> 00:08:25,120
I've already said it many times
142
00:08:25,120 --> 00:08:26,410
I won't leave you alone
143
00:08:26,410 --> 00:08:28,840
Qing Xue, I'm being serious
144
00:08:28,840 --> 00:08:31,730
Perhaps one day I will become a bloodthirsty monster
145
00:08:31,730 --> 00:08:34,110
In my heart there will only be killing and destruction
146
00:08:34,110 --> 00:08:35,940
How could that be Susu?
147
00:08:35,940 --> 00:08:38,030
Since you came back from the village
148
00:08:38,030 --> 00:08:40,150
the murderous aura has always been suppressed
149
00:08:40,150 --> 00:08:43,060
Yesterday, it was because you were affected by that event.
150
00:08:43,060 --> 00:08:44,720
That's why you...
151
00:08:44,720 --> 00:08:46,670
Qing Xue you don't get it
152
00:08:46,670 --> 00:08:49,380
The only reason the murderous aura could be suppressed
153
00:08:49,380 --> 00:08:50,640
Was because of you.
154
00:08:50,640 --> 00:08:51,790
Me?
155
00:08:51,790 --> 00:08:54,050
That I can control the sword's power
156
00:08:54,050 --> 00:08:56,830
doesn't indicate that it has submitted to me
157
00:08:56,830 --> 00:08:58,080
In contrast
158
00:08:58,080 --> 00:09:00,450
It's already slowly become one with me
159
00:09:00,450 --> 00:09:04,670
In these days, the murderous aura has repeatedly come up in my body
160
00:09:04,670 --> 00:09:08,040
I can use the aura to fly on the sword, to kill enemies
161
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
But it's still there
162
00:09:10,640 --> 00:09:12,230
One day
163
00:09:12,230 --> 00:09:14,360
I will be completely swallowed by it
164
00:09:14,360 --> 00:09:15,660
and lose all control
165
00:09:15,660 --> 00:09:16,760
That won't happen Susu
166
00:09:16,760 --> 00:09:18,190
You have to believe in Shao Gong
167
00:09:18,190 --> 00:09:23,680
Didn't Shao Gong already say that he'd use the jade ornament to heal your murderous aura
168
00:09:23,680 --> 00:09:25,380
I felt that this time
169
00:09:25,380 --> 00:09:28,200
it is something that Shao Gong did not expect.
170
00:09:28,200 --> 00:09:29,690
I can't blame him
171
00:09:29,690 --> 00:09:33,730
It was me, one step at time, stepping into the palm of the devil.
172
00:09:35,330 --> 00:09:36,760
Aren't you afraid?
173
00:09:36,760 --> 00:09:38,810
The way I look when my murderous aura comes up?
174
00:09:40,290 --> 00:09:41,980
I remember
175
00:09:41,980 --> 00:09:43,890
when we were in Tie Zhu Guan
176
00:09:43,890 --> 00:09:46,950
Everyone else was so afraid they didn't dare move
177
00:09:48,160 --> 00:09:49,560
You were the only one who came forward.
178
00:09:49,560 --> 00:09:51,580
Of course I'd be afraid
179
00:09:51,580 --> 00:09:55,050
Because I didn't know what Susu would do at that time.
180
00:09:55,050 --> 00:09:58,770
I was also thinking, perhaps I'd die just like that
181
00:09:58,770 --> 00:10:00,320
Then I wouldn't be able to see my brother anymore
182
00:10:00,320 --> 00:10:02,430
and neither would I be able to see Granny.
183
00:10:02,430 --> 00:10:04,960
But the thing I was most afraid of
184
00:10:04,960 --> 00:10:07,060
Was if I died,
185
00:10:07,060 --> 00:10:10,710
and left Susu alone, then what should we do?
186
00:10:13,140 --> 00:10:17,160
So once I thought of that, I didn't think it was that scary
187
00:10:17,160 --> 00:10:19,560
When I was little big brother told me
188
00:10:19,560 --> 00:10:23,820
I look very persistent, but I'm the really sentimental one
189
00:10:23,820 --> 00:10:25,840
As long as my heart really cares
190
00:10:25,840 --> 00:10:28,370
I will not put it down no matter what
191
00:10:28,370 --> 00:10:31,620
I think my feelings for you are about this way
192
00:10:32,350 --> 00:10:33,710
Qing Xue
193
00:10:34,730 --> 00:10:35,930
If I...
194
00:10:36,780 --> 00:10:37,900
If I wasn't me
195
00:10:37,900 --> 00:10:39,800
What do you mean by you not being you?
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,470
Aren't you Susu?
197
00:10:41,470 --> 00:10:43,150
Then who else could you be?
198
00:10:45,140 --> 00:10:49,640
Did you know? In my native home, a name cannot be changed arbitrarily
199
00:10:49,640 --> 00:10:51,630
If someone changed his name
200
00:10:51,630 --> 00:10:55,070
It would mean that person wanted to throw away his past
201
00:10:55,070 --> 00:10:58,860
But I always thought, that name is just an identity
202
00:10:58,860 --> 00:11:02,220
Besides, the one I know is a person, not his name
203
00:11:02,220 --> 00:11:06,230
If...it wasn't only about a name?
204
00:11:13,030 --> 00:11:14,130
Susu
205
00:11:14,260 --> 00:11:16,250
No matter what is in your heart
206
00:11:16,250 --> 00:11:18,300
that you still cannot tell me
207
00:11:19,600 --> 00:11:21,520
I still want you to know
208
00:11:21,520 --> 00:11:26,850
In my heart, there is only one Susu, the one and only.
209
00:11:26,850 --> 00:11:29,290
It's the one in front of me
210
00:11:32,220 --> 00:11:33,530
Sometimes
211
00:11:33,530 --> 00:11:36,540
I really feel like I'm like Xun Fang
212
00:11:36,540 --> 00:11:39,020
Didn't Xun Fang say this in the past too?
213
00:11:39,020 --> 00:11:40,460
She said "Shao Gong
214
00:11:40,460 --> 00:11:42,260
no matter what happens to you
215
00:11:42,610 --> 00:11:44,190
I will wait"
216
00:11:44,190 --> 00:11:46,090
"I will wait for one day for you to tell me"
217
00:11:47,790 --> 00:11:49,060
It's my fault
218
00:11:49,060 --> 00:11:51,360
No, it's not your fault
219
00:11:51,360 --> 00:11:55,170
When I was little, I really did miss Han Yunxi
220
00:11:55,170 --> 00:11:58,310
But after I spent time with you, I knew
221
00:11:58,310 --> 00:12:00,740
One person's face, identity, and name
222
00:12:00,740 --> 00:12:03,050
These are all not important
223
00:12:03,050 --> 00:12:04,360
Think about it
224
00:12:04,360 --> 00:12:08,040
It doesn't matter if what you've gone through was with us
225
00:12:08,040 --> 00:12:11,210
The happy and sad, the good and bad
226
00:12:11,210 --> 00:12:13,590
All these memories belong to you
227
00:12:13,590 --> 00:12:15,520
That's the Susu I know
228
00:12:19,120 --> 00:12:21,510
Thank you Qing Xue
229
00:12:21,510 --> 00:12:23,520
No need to thank me Susu
230
00:12:24,730 --> 00:12:26,600
If you really want to thank me,
231
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
Then promise me, make yourself happier in the future
232
00:12:29,600 --> 00:12:31,300
Okay?
233
00:12:35,280 --> 00:12:37,550
All this talk about reviving the dead
234
00:12:37,550 --> 00:12:39,400
can be considered the past
235
00:12:39,400 --> 00:12:42,230
I've already tried my best, there's no need to go after it
236
00:12:42,230 --> 00:12:46,490
I will bury my other tribe members as well
237
00:12:46,490 --> 00:12:48,020
And over time.
238
00:12:48,020 --> 00:12:50,280
It may be a year or many years
239
00:12:50,280 --> 00:12:52,570
I may be completely devoured by the murderous aura
240
00:12:52,570 --> 00:12:54,560
and lose my heart.
241
00:12:54,560 --> 00:12:54,900
When that happens...
242
00:12:54,900 --> 00:12:56,630
It won't happen Susu
243
00:12:56,630 --> 00:12:58,750
Listen to me finish first
244
00:12:58,750 --> 00:13:00,340
Sometimes
245
00:13:00,340 --> 00:13:03,160
you cannot not believe in fate.
246
00:13:03,160 --> 00:13:04,920
But before that happens
247
00:13:04,920 --> 00:13:07,240
I want to go to more places
248
00:13:07,240 --> 00:13:10,170
to see more villages and towns.
249
00:13:10,170 --> 00:13:11,360
Or perhaps
250
00:13:11,360 --> 00:13:13,920
I could even help people with troubles
251
00:13:15,870 --> 00:13:17,790
I hope
252
00:13:17,790 --> 00:13:20,740
There will be a person to accompany me
253
00:13:20,740 --> 00:13:22,610
to see these things together.
254
00:13:22,610 --> 00:13:24,520
To go on together
255
00:13:29,350 --> 00:13:32,100
Am I too boring?
256
00:13:32,100 --> 00:13:34,200
I don't really talk much
257
00:13:45,590 --> 00:13:46,870
Qing Xue
258
00:13:48,840 --> 00:13:50,740
Are you willing to be that person?
259
00:13:52,350 --> 00:13:53,920
To go with me together?
260
00:13:56,230 --> 00:13:57,780
Really?
261
00:14:02,270 --> 00:14:04,110
I'm really happy that you can say that to me!
262
00:14:05,590 --> 00:14:07,020
I'm really very happy!
263
00:14:11,030 --> 00:14:12,560
But...
264
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
I need to give it some thought
265
00:14:14,800 --> 00:14:16,890
I can't answer you so quickly
266
00:14:19,130 --> 00:14:21,010
No problem
267
00:14:21,010 --> 00:14:22,810
You waited so long for me
268
00:14:24,040 --> 00:14:25,340
I can wait for you
269
00:14:27,010 --> 00:14:30,840
I was hoping that we could first neutralize the murderous aura in your body.
270
00:14:31,920 --> 00:14:33,850
Then
271
00:14:33,850 --> 00:14:37,730
We'll go look at things and walk this path together
272
00:14:40,300 --> 00:14:46,420
Eyeing the direction you pointed,
273
00:14:46,420 --> 00:14:52,630
I traverse across and wander towards it
274
00:14:52,630 --> 00:14:59,120
The clear memories from a distant past
275
00:14:59,120 --> 00:15:05,620
could not be wiped out till now
276
00:15:05,620 --> 00:15:11,660
Looking far back in time when we were young and fervent
277
00:15:11,660 --> 00:15:17,830
Embracing a dream, overcoming the darkness
278
00:15:17,830 --> 00:15:23,610
Looking afar in search of paradise
279
00:15:23,610 --> 00:15:25,680
Shao Gong
280
00:15:25,680 --> 00:15:27,710
When do you plan to leave?
281
00:15:27,710 --> 00:15:28,600
What?
282
00:15:28,600 --> 00:15:30,540
I just came back, and you want to kick me out?
283
00:15:30,540 --> 00:15:32,670
No, that's not what I mean
284
00:15:32,670 --> 00:15:35,350
I just want to know your future plans
285
00:15:35,350 --> 00:15:36,990
I'm worried about you
286
00:15:39,670 --> 00:15:41,250
I haven't yet thought about it
287
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
What I want to say is
288
00:15:44,800 --> 00:15:46,960
No matter what plans you have
289
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
I will support you
290
00:15:48,320 --> 00:15:50,340
I hope you live well
291
00:15:50,340 --> 00:15:52,060
I'm living well right now
292
00:15:52,060 --> 00:15:55,090
Then, if I said that I hope you would stay?
293
00:15:55,090 --> 00:15:56,990
Would you not leave?
294
00:15:58,710 --> 00:16:00,550
Then I'll stay
295
00:16:02,500 --> 00:16:04,340
This world's best place
296
00:16:04,340 --> 00:16:07,660
is in Qin Chuan where there are some people I've loved since I was little.
297
00:16:09,060 --> 00:16:11,100
I also want there to be a day
298
00:16:11,430 --> 00:16:15,230
When I can be together with Qing Chuan's people
299
00:16:15,530 --> 00:16:17,710
But...don't you have lots of things-?
300
00:16:17,710 --> 00:16:19,890
There isn't much to do now
301
00:16:19,890 --> 00:16:21,740
I'll go with your wishes
302
00:16:24,080 --> 00:16:26,650
Now that you've returned
303
00:16:26,650 --> 00:16:28,370
But that little brother of mine...
304
00:16:28,370 --> 00:16:30,350
I'm afraid he won't return anymore
305
00:16:30,350 --> 00:16:32,920
If I'm here, isn't that enough?
306
00:16:43,200 --> 00:16:44,880
You've known Shao Gong for so long
307
00:16:44,880 --> 00:16:47,330
Have you ever heard about Jiao Ming?
308
00:16:47,330 --> 00:16:49,340
Shao Gong has never mentioned it to me
309
00:16:49,340 --> 00:16:51,930
When I returned to Wu Meng Valley Village
310
00:16:51,930 --> 00:16:54,580
I remembered when I drank wine with you
311
00:16:54,580 --> 00:16:56,370
At that time
312
00:16:56,370 --> 00:16:57,920
You were still called Feng Guang Mo
313
00:16:59,590 --> 00:17:01,200
Feng Guang Mo?
314
00:17:02,640 --> 00:17:05,950
Could it be...I'm really Feng Guang Mo?
315
00:17:07,290 --> 00:17:09,960
Recently I keep on having the feeling that a lot of things had happened in the past.
316
00:17:11,910 --> 00:17:14,190
How come I can't remember?
317
00:17:15,310 --> 00:17:17,480
When Wu Meng Valley was destroyed
318
00:17:17,480 --> 00:17:20,150
The only ones to survive were us two
319
00:17:20,150 --> 00:17:21,560
But after it all happened
320
00:17:21,560 --> 00:17:24,220
we couldn't remember anything about what happened
321
00:17:24,220 --> 00:17:26,120
Why did you appear at Mt. Heng?
322
00:17:27,050 --> 00:17:29,900
If Shao Gong really has to do with Wu Meng Valley's situation
323
00:17:29,900 --> 00:17:32,130
Then he definitely wouldn't leave my life
324
00:17:32,130 --> 00:17:35,070
Because it's best to know the least about this situation
325
00:17:35,070 --> 00:17:36,370
Leaving me alive
326
00:17:36,370 --> 00:17:38,250
it is part of the plan
327
00:17:38,250 --> 00:17:40,350
Shao Gong is also my friend
328
00:17:40,350 --> 00:17:42,520
and my brother
329
00:17:42,520 --> 00:17:44,850
If he really wanted to harm me
330
00:17:44,850 --> 00:17:47,400
He wouldn't need to use such an elaborate plan
331
00:17:50,940 --> 00:18:01,020
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
332
00:18:11,470 --> 00:18:13,160
Big brother don't drink anymore
333
00:18:13,160 --> 00:18:14,600
Come back to Youdu with me
334
00:18:14,600 --> 00:18:17,690
Grandma will definitely help you remember the past
335
00:18:17,690 --> 00:18:19,360
Do you think
336
00:18:19,360 --> 00:18:20,730
I can still go back?
337
00:18:20,730 --> 00:18:23,420
The past has already gone by
338
00:18:23,420 --> 00:18:25,460
Even if you return to Youdu now
339
00:18:25,460 --> 00:18:27,330
Granny won't blame you
340
00:18:30,750 --> 00:18:31,870
Qing Xue
341
00:18:32,750 --> 00:18:34,430
In this world
342
00:18:34,430 --> 00:18:37,840
There are a lot of things that cannot be pushed away by saying "not knowing is not a crime"
343
00:18:39,470 --> 00:18:41,080
No matter what you've done
344
00:18:41,920 --> 00:18:43,660
You are still my big brother
345
00:18:47,990 --> 00:18:49,570
What I did before
346
00:18:49,570 --> 00:18:51,190
Thought before
347
00:18:52,370 --> 00:18:55,100
If my hands were once covered in blood
348
00:18:56,760 --> 00:18:59,160
I am afraid that the things I wanted to forget
349
00:18:59,160 --> 00:19:01,920
happened because I made the big mistake.
350
00:19:01,920 --> 00:19:03,760
And also,
351
00:19:03,760 --> 00:19:07,020
what makes me more afraid isn't a friend's troubles, but-!
352
00:19:07,020 --> 00:19:08,170
Brother!
353
00:19:08,170 --> 00:19:09,800
Tell me
354
00:19:09,800 --> 00:19:12,180
The Feng Guang Mo of the past
355
00:19:12,180 --> 00:19:13,870
What was he like?
356
00:19:15,890 --> 00:19:17,420
Tell me
357
00:19:17,420 --> 00:19:18,650
I want to hear
358
00:19:18,650 --> 00:19:20,430
That year
359
00:19:20,430 --> 00:19:22,770
you were the Shaman of YouDu
360
00:19:23,970 --> 00:19:26,310
The ancient fierce Sword of Burning Solitude
361
00:19:26,310 --> 00:19:28,480
a crack appeared in it's seal
362
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
You were ordered by Goddess Nuwa
363
00:19:30,600 --> 00:19:33,290
To go to Wu Meng Valley to enhance the seal
364
00:19:33,290 --> 00:19:35,100
Who would have known that once you went
365
00:19:36,050 --> 00:19:37,960
You would disappear like smoke
366
00:19:38,870 --> 00:19:42,010
Granny used a lot of methods to find you
367
00:19:43,830 --> 00:19:46,030
But they were all useless
368
00:19:46,030 --> 00:19:47,870
Who would have known
369
00:19:47,870 --> 00:19:50,000
You changed your name early on
370
00:19:51,220 --> 00:19:52,940
and were saved by Shao Gong
371
00:19:56,480 --> 00:19:58,700
Wu Meng Valley
372
00:19:58,700 --> 00:19:59,940
Mt. Heng
373
00:20:01,300 --> 00:20:03,680
Only Shao Gong has the answer to this mystery.
374
00:20:03,680 --> 00:20:05,670
I will go to Qing Chuan right now
375
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
Brother, you're not going to wait for Susu to return?
376
00:20:09,000 --> 00:20:10,830
I need to meet Shao Gong alone
377
00:20:12,120 --> 00:20:13,950
To ask the reason
378
00:20:23,420 --> 00:20:27,420
How come I feel like after Shao Gong came back this time, he's not the same as before?
379
00:20:31,630 --> 00:20:33,440
Before I was still worried
380
00:20:33,440 --> 00:20:35,520
Afraid that Xun Fang is fake
381
00:20:35,520 --> 00:20:37,390
and would feel bad in his heart
382
00:20:37,390 --> 00:20:40,020
But now that I look at it, it's I who have thought too much
383
00:20:41,970 --> 00:20:44,920
Maybe it's because Shao Gong discovered the fake Xun Fang.
384
00:20:44,920 --> 00:20:46,910
And now his heart has a closer.h
385
00:20:49,180 --> 00:20:54,280
Real or fake. Truth or false.
386
00:20:54,280 --> 00:20:57,060
If Shao Gong is released
387
00:20:57,060 --> 00:21:00,500
and don't hold on anymore. It could be consider a good thing.
388
00:21:02,220 --> 00:21:05,060
Don't know what method that Su Jin used
389
00:21:05,060 --> 00:21:07,730
that she even know about the things that Shao Gong and Xun Fang's did in the past.
390
00:21:08,790 --> 00:21:11,310
Luckily, now Shao Gong is fine and not harmed.
391
00:21:11,310 --> 00:21:12,320
Hey, Aunt Tong.
392
00:21:12,320 --> 00:21:14,670
How did Shao Gong found out that she is fake?
393
00:21:15,920 --> 00:21:17,000
Shao Gong
394
00:21:17,000 --> 00:21:19,970
naturally has his own method. I guess.
395
00:21:19,970 --> 00:21:21,510
As to Xun Fang,
396
00:21:22,600 --> 00:21:25,830
let's not mention the things that have past.
397
00:21:26,490 --> 00:21:28,130
Aunt Tong is right.
398
00:21:28,130 --> 00:21:33,230
It's not easy that Shao Gong let go of the past and now return back to Qin Chuan.
399
00:21:33,230 --> 00:21:35,280
If it will be like this from now on
400
00:21:35,280 --> 00:21:36,910
wouldn't it be good?
401
00:21:45,740 --> 00:21:47,520
Are you going to go home with me?
402
00:21:47,520 --> 00:21:50,010
Right now, I don't want to go yet.
403
00:21:50,010 --> 00:21:52,000
I don't want to be parted with my older brother.
404
00:22:01,980 --> 00:22:02,950
Ru Qin
405
00:22:04,220 --> 00:22:05,540
Thinking of Xiao Lan again?
406
00:22:06,400 --> 00:22:08,090
That Lan Sheng
407
00:22:08,090 --> 00:22:10,290
he's having so much fun playing outside
408
00:22:10,290 --> 00:22:12,170
I don't know if he will ever return home.
409
00:22:12,170 --> 00:22:13,270
Don't worry.
410
00:22:13,270 --> 00:22:16,810
Wait until I've finished the things I have at hand, then I will help you find him and bring him back.
411
00:22:16,810 --> 00:22:18,770
He at least have to see you once, right?
412
00:22:18,770 --> 00:22:19,840
Don't worry.
413
00:22:19,840 --> 00:22:21,930
You really do understand him.
414
00:22:21,930 --> 00:22:24,630
Since it was so, why did you not keep an eye on him earlier?
415
00:22:25,800 --> 00:22:27,310
I can't keep an eye on him.
416
00:22:28,000 --> 00:22:30,640
And I don't have the title to do so.
417
00:22:30,640 --> 00:22:32,080
Says who?
418
00:22:32,080 --> 00:22:34,110
You are consider to be his half older brother.
419
00:22:34,110 --> 00:22:36,810
At least the three of us grew up together.
420
00:22:37,690 --> 00:22:39,200
But you also know
421
00:22:39,200 --> 00:22:41,310
to get marry is not like going across the street
422
00:22:41,310 --> 00:22:43,720
we have to find a good girl for him.
423
00:22:43,720 --> 00:22:46,110
In the past, I always hope he would quickly marry one home.
424
00:22:46,110 --> 00:22:49,630
He would say, "Older sister has not marry yet, how can I get marry?"
425
00:22:52,070 --> 00:22:54,570
Looks like this wedding gown is not going to be finish.
426
00:22:55,430 --> 00:22:57,170
You can do embroidery on the wedding gown
427
00:22:58,320 --> 00:22:59,440
TuSu and Lan Sheng
428
00:22:59,440 --> 00:23:00,820
if nothing happens out of the oridinary
429
00:23:00,820 --> 00:23:03,330
will return to Qin Chuan in time.
430
00:23:03,330 --> 00:23:06,450
You even know this? You really do understand him.
431
00:23:09,610 --> 00:23:11,490
If I return to Qin Chuan
432
00:23:11,490 --> 00:23:12,570
then I will definitely see my 2nd older sister.
433
00:23:12,570 --> 00:23:15,350
When I see her, then she will definitely ask me
434
00:23:15,350 --> 00:23:17,100
where have you been during all these time?
435
00:23:17,100 --> 00:23:18,490
Why did you not return to Qin Chuan?
436
00:23:18,490 --> 00:23:19,810
Why have I not marry you yet?
437
00:23:19,810 --> 00:23:22,130
When are we two going to... -Are you done yet?
438
00:23:22,130 --> 00:23:24,400
Okay, we can skip this part first.
439
00:23:24,400 --> 00:23:27,600
But if I don't return to Qin Chuan
440
00:23:27,600 --> 00:23:29,640
then I won't have a chance to see Shao Gong.
441
00:23:29,640 --> 00:23:34,830
If I don't have a chance to see Shao Gong, then I won't have a chance to ask him why this issue happened.
442
00:23:34,830 --> 00:23:37,990
But if I return to Qin Chuan. Then I would definitely see my 2nd older sister.
443
00:23:37,990 --> 00:23:40,890
I could only see Shao Gong if !I see my 2nd older sister. -Wait a minute!
444
00:23:40,890 --> 00:23:42,270
I'm all confused.
445
00:23:42,270 --> 00:23:45,150
So, do you want to go back or not?
446
00:23:45,150 --> 00:23:47,960
I...I of course have to go back.
447
00:23:47,960 --> 00:23:49,690
So, you are prepared to see your 2nd older sister?
448
00:23:49,690 --> 00:23:51,560
I am not full prepared.
449
00:23:51,560 --> 00:23:54,930
But I could not really left my 2nd sister all alone in Qin Chuan, right?
450
00:23:54,930 --> 00:23:57,740
Beside, for TuSu, I have to go back (there).
451
00:23:57,740 --> 00:24:00,780
I must see Shao Gong. I have a lot of things to ask him in person.
452
00:24:00,780 --> 00:24:04,790
Oh...then I will go back to Qin Chuan with you.
453
00:24:05,770 --> 00:24:09,210
Aye...so you mean to go back to Qin Chuan to get marry with me?
454
00:24:09,210 --> 00:24:11,340
Who's going to marry you?
455
00:24:11,340 --> 00:24:13,390
I want to accompany TuSu.
456
00:24:14,900 --> 00:24:16,760
It's that TuSu again?
457
00:24:22,360 --> 00:24:23,700
Aunt Tong.
458
00:24:23,700 --> 00:24:26,600
Miss Ru Qin, so rush. What's going on?
459
00:24:26,600 --> 00:24:29,670
There is a lot of illness in Qin Chuan there past few days. I'm afraid it might be a plague.
460
00:24:29,670 --> 00:24:31,590
Shao Gong is busy seeing patients these few days.
461
00:24:31,590 --> 00:24:34,170
I come back to get somethings and I will immediately go back to help.
462
00:24:34,170 --> 00:24:34,970
Aunt Tong.
463
00:24:34,970 --> 00:24:36,760
Your body has just recently recovered.
464
00:24:36,760 --> 00:24:39,700
Stay at home these next few days. Don't go out.
465
00:25:30,250 --> 00:25:33,690
This wedding gown, is it for yourself or for Xiao Lan?
466
00:25:33,690 --> 00:25:35,490
Of course it is for Lan Sheng.
467
00:25:35,490 --> 00:25:37,250
I'm already this old.
468
00:25:37,250 --> 00:25:39,170
How can I get married?
469
00:25:39,170 --> 00:25:40,920
Did we say you should let go?
470
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
Why are you still making a wedding gown for him?
471
00:25:42,520 --> 00:25:44,780
It's you who said you will get him back for me.
472
00:25:45,450 --> 00:25:50,450
Beside, when he returned he will definitely nagged to get marry with Xiang Ling.
473
00:25:50,450 --> 00:25:54,270
I won't have enough time if I start the preparation then.
474
00:25:54,270 --> 00:25:57,190
Then when are you going to prepare yours?
475
00:25:57,190 --> 00:25:59,450
I don't even have. Why would I...
476
00:26:03,850 --> 00:26:07,620
Did you always wanted to be with me?
477
00:26:07,620 --> 00:26:09,820
Shao Gong,
478
00:26:09,820 --> 00:26:11,290
don't joke with me.
479
00:26:11,290 --> 00:26:12,530
And don't humor me.
480
00:26:12,530 --> 00:26:15,810
What? You don't believe me?
481
00:26:19,010 --> 00:26:22,040
Believe. I believe.
482
00:26:22,040 --> 00:26:25,270
No matter what you say, I will believe.
483
00:26:28,820 --> 00:26:30,560
Shao Gong, look.
484
00:26:30,560 --> 00:26:32,730
Is my handiwork good?
485
00:26:36,670 --> 00:26:39,050
Lan Sheng, that boy
486
00:26:39,050 --> 00:26:41,050
always makes me worry about him
487
00:26:41,050 --> 00:26:43,130
I don't know how much I have owed him in my past life.
488
00:26:44,300 --> 00:26:45,820
But to speak the truth
489
00:26:45,820 --> 00:26:49,450
if he really would come back. It must be after the plague is over.
490
00:26:49,450 --> 00:26:52,080
To avoid him from getting sick with the plague.
491
00:26:52,080 --> 00:26:53,880
That is true.
492
00:26:53,880 --> 00:26:57,070
Right now the plague is too severe.
493
00:26:57,070 --> 00:26:59,750
We must find some new medicine.
494
00:26:59,750 --> 00:27:01,130
Ru Qin
495
00:27:01,130 --> 00:27:06,740
When I came back from Qing Yun Tan, I brought back some medicine that detoxify poison, makes the body stronger & lengthen life.
496
00:27:06,740 --> 00:27:09,010
If you are not sick, it help shield you. And if you are sick, it can heal you.
497
00:27:09,010 --> 00:27:11,470
Tomorrow you pass them out to the peasants.
498
00:27:11,470 --> 00:27:13,600
Okay, I will pass them out tomorrow.
499
00:27:25,900 --> 00:27:29,190
Young master Ouyang, Aunt Tong is not feeling well. Please go and take a look at her.
500
00:27:45,700 --> 00:27:46,730
Aunt Tong.
501
00:27:46,730 --> 00:27:48,630
You were in such a hurry to find me. What's going on?
502
00:27:49,830 --> 00:27:50,960
I am fine.
503
00:27:50,960 --> 00:27:54,340
I had someone ask you to come, it's because I have something that I would like to ask you.
504
00:27:55,310 --> 00:27:57,910
I thought your illness has gotten worse.
505
00:27:57,910 --> 00:27:59,750
I guess I was wrong.
506
00:27:59,750 --> 00:28:00,920
Shao Gong.
507
00:28:00,920 --> 00:28:05,110
What method do you plan to use to save the peasants of Qin Chuan?
508
00:28:06,840 --> 00:28:08,260
Aunt Tong forgot?
509
00:28:08,260 --> 00:28:09,600
Back then in Qing Yun Tan
510
00:28:09,600 --> 00:28:12,490
It was I who healed the mountain villagers' illness.
511
00:28:12,490 --> 00:28:15,260
This time it's the same. I've prepared some special medicine for them.
512
00:28:15,260 --> 00:28:18,050
As long as they take the medicine they will be fine very soon.
513
00:28:18,050 --> 00:28:20,690
Aunt Tong don't need to worry about this issue.
514
00:28:20,690 --> 00:28:21,970
Shao Gong,
515
00:28:21,970 --> 00:28:26,810
You have once treated patients that you don't know with all you heart and strength.
516
00:28:26,810 --> 00:28:30,310
This time, the peasants of Qin Chuan are more than respectful to you
517
00:28:30,310 --> 00:28:32,360
and even love
518
00:28:32,360 --> 00:28:35,550
I hope you won't disappoint Ru Qin's trust to you.
519
00:28:35,550 --> 00:28:40,470
And don't forget you initial passion to practice medicine.
520
00:28:40,470 --> 00:28:41,910
Aunt Tong, don't worry.
521
00:28:41,910 --> 00:28:45,700
Right now, I am repaying the love to the people of Qin Chuan.
522
00:28:45,700 --> 00:28:46,600
That's good.
523
00:28:46,600 --> 00:28:49,000
If there is nothing else. I will return to the house first.
524
00:28:53,950 --> 00:28:55,350
Aunt Tong.
525
00:28:55,350 --> 00:28:57,980
Hope you won't disappoint me.
526
00:28:57,980 --> 00:28:59,680
If wasn't for doctor Ouyang
527
00:28:59,680 --> 00:29:04,650
I'm afraid it would be very difficult for us Qin Chuan to survive this plague.
528
00:29:04,650 --> 00:29:05,770
I don't think so.
529
00:29:05,770 --> 00:29:10,090
The master our house said that us Qin Chuan has good karma. The heavens do have eyes,
530
00:29:10,090 --> 00:29:12,660
and sent doctor Ouyang.
531
00:29:12,660 --> 00:29:14,320
Don't you think it's weird?
532
00:29:14,320 --> 00:29:17,460
Us Qin Chuan have not had such weird illness all these years.
533
00:29:17,460 --> 00:29:20,160
Why it is that since doctor Ouyang return
534
00:29:20,160 --> 00:29:22,140
suddenly there is a plague?
535
00:29:22,140 --> 00:29:23,570
That's true.
536
00:29:25,100 --> 00:29:26,350
What you saying?
537
00:29:26,350 --> 00:29:28,850
Doctor Ouyang tried to save the people with all his heart and strength
538
00:29:28,850 --> 00:29:31,240
You didn't say he is lucky star but instead a devil?
539
00:29:31,240 --> 00:29:32,690
Your character is really bad.
540
00:29:32,690 --> 00:29:37,420
Oh no, no, no. I was saying that doctor Ouyang come in such a great timing.
541
00:29:37,420 --> 00:29:38,560
Okay, alright.
542
00:29:38,560 --> 00:29:40,160
Time to get back to work after your rest.
543
00:29:40,160 --> 00:29:41,470
Yes sir.
544
00:29:52,110 --> 00:29:53,760
This is
545
00:29:53,760 --> 00:29:55,870
not making sense.
546
00:30:21,520 --> 00:30:22,420
Aunt Tong.
547
00:30:22,420 --> 00:30:23,670
What are you doing?
548
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
I...
549
00:30:25,420 --> 00:30:28,020
I am just organizing your medicine bag
550
00:30:28,020 --> 00:30:30,390
to see if there is anything I could help with.
551
00:30:30,390 --> 00:30:32,690
Aunt Tong, did I said
552
00:30:32,690 --> 00:30:34,700
you don't have to worry about these type of things?
553
00:30:37,190 --> 00:30:38,270
Shao Gong.
554
00:30:38,270 --> 00:30:41,020
What is medicine is actually in this medicine bag?
555
00:30:43,860 --> 00:30:45,540
Of course it is to heal the sickness.
556
00:30:45,540 --> 00:30:46,910
To heal what sickness?
557
00:30:48,360 --> 00:30:50,430
If Aunt Tong is that curious
558
00:30:50,430 --> 00:30:52,160
why don't you try it yourself?
559
00:31:03,430 --> 00:31:04,590
Forget it.
560
00:31:05,640 --> 00:31:09,310
Let's save this medicine for the patients to eat.
561
00:31:09,310 --> 00:31:11,930
People will die if they eat this medicine?
562
00:31:13,670 --> 00:31:16,400
How can you let the people of Qin Chuan eat this?
563
00:31:16,400 --> 00:31:18,260
What I should do or not do
564
00:31:19,420 --> 00:31:21,250
I don't need Aunt Tong to tell me.
565
00:31:23,100 --> 00:31:24,280
Aunt Tong.
566
00:31:24,280 --> 00:31:26,060
You are getting old.
567
00:31:26,060 --> 00:31:28,940
I don't have the heart to see you travel around with me.
568
00:31:30,220 --> 00:31:33,220
You should go back to the East Sea and enjoy the rest of your years.
569
00:31:38,110 --> 00:31:39,440
What?
570
00:31:39,440 --> 00:31:41,690
Do you need me to send someone to take you back?
571
00:32:04,640 --> 00:32:05,430
Yu'Er
572
00:32:05,430 --> 00:32:07,570
Get some more herbal medicine spread the smoke around here for a little bit.
573
00:32:07,570 --> 00:32:09,040
Yes, 2nd Miss.
574
00:32:12,380 --> 00:32:16,470
Hey 2nd Miss. What is doctor Ouyang planning to do to treat this illness?
575
00:32:16,470 --> 00:32:20,100
Shao Gong said he is going to pass out to everyone the medicine that he has made.
576
00:32:20,100 --> 00:32:23,040
Oh. Even to those who are not sick?
577
00:32:23,040 --> 00:32:28,510
Shao Gong said that it will heal those who are sick and will help prevent the illness for those who are not sick.
578
00:32:28,510 --> 00:32:29,890
It's that amazing?
579
00:32:29,890 --> 00:32:33,680
How come I have never heard that there is such amazing medicine in this world?
580
00:32:33,680 --> 00:32:35,850
Oh, what herbal ingredients did he use? Is it hard to find?
581
00:32:35,850 --> 00:32:38,170
That, Shao Gong did not tell me.
582
00:32:38,170 --> 00:32:41,270
I only know that he brought this medicine back from Qing Yun Tan.
583
00:32:41,270 --> 00:32:44,520
Maybe it's the method of making the medicine that is different from the normal methods?
584
00:32:44,520 --> 00:32:46,470
Qing Yun Tan?
585
00:32:46,470 --> 00:32:48,440
This doctor Ouyang is too amazing.
586
00:32:48,440 --> 00:32:53,390
How he know from Qing Yun Tan that Qin Chuan will have such a big plague?
587
00:32:53,390 --> 00:32:54,940
And bring medicine back?
588
00:32:56,750 --> 00:32:57,690
Shao Gong.
589
00:32:58,880 --> 00:33:02,190
The patients are here. When are we going to pass out the medicine?
590
00:33:02,190 --> 00:33:04,490
Wait until everybody is here then we will pass out the medicine together.
591
00:33:04,490 --> 00:33:07,640
Okay. Shao Gong, what medicine are we passing out?
592
00:33:07,640 --> 00:33:09,300
Can it really treat the illness?
593
00:33:11,810 --> 00:33:13,520
What, don't believe me?
594
00:33:13,520 --> 00:33:15,090
Of course not.
595
00:33:15,090 --> 00:33:17,130
Just that this plague is very severe
596
00:33:17,130 --> 00:33:18,190
I am just afraid.
597
00:33:18,190 --> 00:33:19,530
Don't worry.
598
00:33:19,530 --> 00:33:21,490
I made this medicine with my own hands.
599
00:33:21,490 --> 00:33:23,630
I am a 100% sure, it will take effect immediately.
600
00:33:23,630 --> 00:33:26,600
Once they take it, they will be fine in a few days.
601
00:33:26,600 --> 00:33:28,810
Okay. Then I will take one too.
602
00:33:28,810 --> 00:33:30,440
No need.
603
00:33:30,440 --> 00:33:31,700
Why?
604
00:33:33,990 --> 00:33:35,740
Do you really want to eat it?
605
00:33:35,740 --> 00:33:38,510
Did you said this medicine is good for the body?
606
00:33:38,510 --> 00:33:41,740
Why can I eat it? -Of course you can.
607
00:33:41,740 --> 00:33:45,370
Just that there is too many patients. Let's give it to the patients first.
608
00:33:45,370 --> 00:33:46,630
Shao Gong is correct.
609
00:33:46,630 --> 00:33:48,400
I was too careless.
610
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
There is so many patients right now
611
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
The Tea Shop guy was worry there won't be enough medicine
612
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
he wanted to help you prepare the ingredients.
613
00:33:53,400 --> 00:33:55,590
No need. I have prepared the medicine already.
614
00:33:55,590 --> 00:33:57,500
In a moment, we will go pass the medicine out.
615
00:34:00,400 --> 00:34:02,990
Have seen Aunt Tong these past few days.
616
00:34:02,990 --> 00:34:04,230
Where did she go?
617
00:34:05,280 --> 00:34:06,130
She went back to her village.
618
00:34:06,130 --> 00:34:08,890
Back to her village?
619
00:34:08,890 --> 00:34:12,050
Why....why did she suddenly went back to her village?
620
00:34:12,050 --> 00:34:14,090
Aunt Tong has run around with me for this long.
621
00:34:14,090 --> 00:34:16,950
She wants to stay rooted in one place. I of course agree for her.
622
00:34:18,820 --> 00:34:20,510
I've been too busy these past few days.
623
00:34:20,510 --> 00:34:23,060
Don't even have time to go see her before she left.
624
00:34:23,060 --> 00:34:26,280
Don't know if she will be able to take care of herself with the condition of her body/health.
625
00:34:28,420 --> 00:34:31,050
Shao Gong, I will go see the patients first.
626
00:34:36,410 --> 00:34:37,570
2nd Miss.
627
00:34:37,570 --> 00:34:38,830
Yu'Er?
628
00:34:38,830 --> 00:34:42,380
Aunt Tong went to live in the Ouyang mansion and say to invite Miss over there.
629
00:34:42,380 --> 00:34:43,730
What?
630
00:34:44,860 --> 00:34:46,870
Aunt Tong has not left?
631
00:34:46,870 --> 00:34:49,270
Aunt Tong, you made a mistake, right?
632
00:34:49,270 --> 00:34:51,910
You say that the medicine Shao Gong gave is not able to heal people?
633
00:34:51,910 --> 00:34:55,860
Those medicine can never be eaten.
634
00:34:55,860 --> 00:34:57,350
I don't believe.
635
00:34:57,350 --> 00:34:59,060
Shao Gong is a doctor.
636
00:34:59,060 --> 00:35:01,160
He won't harm the people of Qin Chuan.
637
00:35:01,160 --> 00:35:02,750
Ru Qin
638
00:35:02,750 --> 00:35:04,860
I will let you see something.
639
00:35:15,260 --> 00:35:16,340
Aunt Tong!
640
00:35:16,340 --> 00:35:17,550
You.
641
00:35:17,550 --> 00:35:20,020
Close your eyes slowly.
642
00:35:23,120 --> 00:35:25,480
After you eat this medicine you won't grow grey.
643
00:35:25,480 --> 00:35:28,900
My Xun Fang will forever keep the beautiful young face.
644
00:35:33,520 --> 00:35:35,130
Shao Gong
645
00:35:35,130 --> 00:35:36,660
I want
646
00:35:45,360 --> 00:35:46,820
How come it's like this?
647
00:35:46,820 --> 00:35:49,460
How come it's like this?
648
00:35:57,670 --> 00:35:59,110
What a shame?
649
00:35:59,110 --> 00:36:00,830
How come you have changed back?
650
00:36:00,830 --> 00:36:04,950
Thought you would continue to keep Xun Fang's look?
651
00:36:04,950 --> 00:36:07,110
Oh, I forgot.
652
00:36:07,110 --> 00:36:09,430
You on your face the voodoo bug that can change your appearance.
653
00:36:10,740 --> 00:36:12,290
How could this be?
654
00:36:12,290 --> 00:36:14,680
Here, this.
655
00:36:14,680 --> 00:36:17,520
Leave here. Go find Lan Sheng and TuSu.
656
00:36:17,520 --> 00:36:20,980
Maybe they can help you stop Shao Gong.
657
00:36:20,980 --> 00:36:22,890
No.
658
00:36:22,890 --> 00:36:25,020
Ru Qin, you mustn't go.
659
00:36:25,020 --> 00:36:29,110
No. I opened the medical clinic. It was I who gathered the people of Qin Chuan.
660
00:36:29,110 --> 00:36:30,500
I cannot not get involve.
661
00:36:30,500 --> 00:36:32,120
I am going to find Shao Gong to clarify this.
662
00:36:32,120 --> 00:36:33,500
Oh, Ru Qin!
663
00:36:34,200 --> 00:36:35,700
Shao Gong!
664
00:36:39,520 --> 00:36:44,020
Is this the box of the medicine to be pass out?
665
00:36:48,700 --> 00:36:49,950
You.
666
00:36:52,030 --> 00:36:53,770
Why?
667
00:36:53,770 --> 00:36:55,510
Why are you doing this?
668
00:36:58,800 --> 00:37:05,170
Did you said that no matter what I do, you will believe me?
669
00:37:05,170 --> 00:37:07,510
Who told you?
670
00:37:07,510 --> 00:37:08,970
Aunt Tong?
671
00:37:08,970 --> 00:37:10,540
Looks like it is true.
672
00:37:11,990 --> 00:37:13,340
No.
673
00:37:13,340 --> 00:37:14,950
I can't let you go harm people.
674
00:37:17,210 --> 00:37:18,590
Shao Gong!
675
00:37:20,200 --> 00:37:21,580
Shao Gong!
676
00:37:21,580 --> 00:37:23,290
No use.
677
00:37:23,290 --> 00:37:26,030
No one can open my magical imprisonment.
678
00:37:26,030 --> 00:37:31,420
Really never thought, the hardest people to shield from are the ones closes to me.
679
00:37:34,170 --> 00:37:35,330
Ru Qin
680
00:37:35,330 --> 00:37:37,180
You wait here.
681
00:37:37,180 --> 00:37:39,760
I will come back to see you when I am done.
682
00:37:39,760 --> 00:37:41,390
Shao Gong.
683
00:37:41,390 --> 00:37:44,160
Shao Gong, let me out!
684
00:37:46,260 --> 00:37:47,880
Thank you doctor Ouyang.
685
00:37:50,440 --> 00:37:52,260
Thank you.
686
00:37:55,330 --> 00:37:56,400
Thank you.
687
00:38:16,260 --> 00:38:17,750
What are you thinking about?
688
00:38:18,580 --> 00:38:20,160
I was thinking
689
00:38:20,160 --> 00:38:22,380
this medicine is good.
690
00:38:22,380 --> 00:38:24,930
Since it is good medicine, then why are you not eating it?
691
00:38:24,930 --> 00:38:29,340
Uh, maybe if I drink some tea it will speed up the medicine's effect.
692
00:38:29,340 --> 00:38:32,960
Uh...that's right. How come 2nd Miss did not come with you to pass out the medicine?
693
00:38:32,960 --> 00:38:34,700
She is resting at home.
694
00:38:35,770 --> 00:38:38,190
I am going back to eat the medicine.
695
00:39:03,850 --> 00:39:05,000
Tea Shop server!
696
00:39:06,350 --> 00:39:07,460
2nd Miss,
697
00:39:07,460 --> 00:39:09,310
you are?
698
00:39:11,010 --> 00:39:13,280
Tea Shop server, tell the peasants to leave immediately.
699
00:39:13,280 --> 00:39:15,730
Also, don't ever eat the medicine that Shao Gong gave you.
700
00:39:17,740 --> 00:39:19,090
Could it be that you already?
701
00:39:25,490 --> 00:39:27,120
It's no use!
702
00:39:31,310 --> 00:39:32,420
There's hope.
703
00:39:38,380 --> 00:39:39,060
No.
704
00:39:39,060 --> 00:39:41,890
I can't anymore. Shao Gong's power is too great.
705
00:39:55,860 --> 00:39:57,210
Give this to Yue Yun.
706
00:39:57,210 --> 00:39:58,740
Escape from Qin Chuan.
707
00:39:58,740 --> 00:39:59,800
Also,
708
00:39:59,800 --> 00:40:01,560
tell Lan Sheng to never return.
709
00:40:01,560 --> 00:40:04,150
What about you? -Don't worry about me. You leave quickly!
710
00:40:04,150 --> 00:40:05,270
Run!
711
00:40:06,000 --> 00:40:12,300
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
712
00:40:12,300 --> 00:40:21,700
wuxiarocks, angelica_li_2, and viv1010
52472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.