All language subtitles for E35.Legend.of.Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:15,260 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 2 00:00:20,930 --> 00:00:24,960 [Opening OST: "Young Warriors"]
[By Wang Sulong — Lyrics by Wang Sulong and Zuo Muxiu]
3 00:00:24,960 --> 00:00:28,840 ♫ The dark green sea is hazy ♫ 4 00:00:28,840 --> 00:00:32,750 ♫ dissipating in a flash ♫ 5 00:00:32,750 --> 00:00:36,570 ♫ Rivers and lakes divide the world ♫ 6 00:00:36,570 --> 00:00:39,950 ♫ Ten thousands arrows are firing at once ♫ 7 00:00:39,950 --> 00:00:43,990 ♫ Who has time to worry? Who loves the color of blood? ♫ 8 00:00:43,990 --> 00:00:47,780 ♫ At that time, spirits are high ♫ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,660 ♫ Who calls the world his home?
Who dares let his horse freely run?
♫ 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,380 ♫ Silently, tears form in the death of night ♫ 11 00:00:54,380 --> 00:00:58,200 ♫ Heroes are cutting all ties, ♫ 12 00:00:58,200 --> 00:01:02,060 ♫ giving up whether it's life or death, ♫ 13 00:01:02,060 --> 00:01:05,230 ♫ never asking what the cost is ♫ 14 00:01:05,230 --> 00:01:09,840 ♫ Good and evil must be distinguished ♫ 15 00:01:09,840 --> 00:01:13,760 ♫ The wind blows off the snow ♫ 16 00:01:13,760 --> 00:01:17,640 ♫ On the body, etch multiple scars, ♫ 17 00:01:17,640 --> 00:01:19,750 ♫ wandering all over the world, ♫ 18 00:01:19,750 --> 00:01:25,200 ♫ only wish to ask for answers from this world ♫ 19 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 ♫ A teenager doesn't have to be a hero ♫ 20 00:01:29,200 --> 00:01:33,120 ♫ There is no need for flowers in the dream ♫ 21 00:01:33,120 --> 00:01:35,260 ♫ Destiny need not be afraid ♫ 22 00:01:35,260 --> 00:01:40,760 ♫ Because you have him all the way, ♫ 23 00:01:40,760 --> 00:01:44,730 ♫ experienced a handful of conquests, ♫ 24 00:01:44,730 --> 00:01:48,540 ♫ overcame a number of challenges ♫ 25 00:01:48,540 --> 00:01:50,730 ♫ From now on, happy and free! ♫ 26 00:01:50,730 --> 00:01:56,440 ♫ The only wish is, with the world, ♫ 27 00:01:56,440 --> 00:02:00,640 ♫ would come along the willing of change ♫ 28 00:02:10,070 --> 00:02:19,870 [Legend of Awakening] 29 00:02:19,870 --> 00:02:22,600 [Episode 35] 30 00:02:24,580 --> 00:02:26,200 This is Old White. 31 00:02:26,200 --> 00:02:29,460 He's also a poor guy imprisoned here. 32 00:02:29,460 --> 00:02:31,680 - Unfortunately, he is insane.
- Snowy weed. 33 00:02:31,680 --> 00:02:35,780 This drug... is not fatal. 34 00:02:35,780 --> 00:02:41,800 The weed would be given to those who know the secret in the army. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,679 They will lose their mind if taken over a long period of time. 36 00:02:44,680 --> 00:02:49,171 They will forget their past and even forget who they are. 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,280 If I am right, 38 00:02:57,280 --> 00:03:01,011 he is Lu Chenfeng. 39 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 What did you say? 40 00:03:08,560 --> 00:03:11,260 He is Lu Chenfeng, Tianquan's Peak Master. 41 00:03:11,260 --> 00:03:14,580 He is also the reason why I came to Wuji Manor. 42 00:03:25,460 --> 00:03:27,431 How about Lu Ping and Qin Sang? 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,460 Don't worry. 44 00:03:31,460 --> 00:03:34,140 I've settled them at the same place as your Uncle Lu. 45 00:03:34,140 --> 00:03:36,031 They're safe. 46 00:03:37,200 --> 00:03:40,760 I hope you can understand that 47 00:03:40,760 --> 00:03:42,780 it's necessary for me to do that. 48 00:03:43,340 --> 00:03:44,740 Father, 49 00:03:45,380 --> 00:03:47,291 this is my fault. 50 00:03:48,120 --> 00:03:50,700 I wronged you. I am sorry. 51 00:03:50,700 --> 00:03:52,679 Now we've gotten the Thousand Pine Ruler back. 52 00:03:52,680 --> 00:03:54,999 The Mountain and Sea Gang will surely come for it. 53 00:03:55,000 --> 00:03:58,360 We must be more cautious in the future. 54 00:03:58,360 --> 00:04:02,140 I am handing over the care of Wuji Manor 55 00:04:02,140 --> 00:04:04,491 and the entire pugilist world to you. 56 00:04:08,780 --> 00:04:10,591 I understand. 57 00:04:13,900 --> 00:04:18,240 Go with your brothers and take the Thousand Pine Ruler to Wuji Manor. 58 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 Keep it under close supervision. 59 00:04:20,830 --> 00:04:24,039 I will take care of the rest. 60 00:04:24,040 --> 00:04:25,340 Yes. 61 00:04:51,160 --> 00:04:53,391 No wonder he called me "Older Brother." 62 00:04:55,620 --> 00:04:58,051 He was probably calling my father. 63 00:04:59,340 --> 00:05:00,940 Lu Ping. 64 00:05:05,700 --> 00:05:08,291 We met an old friend by chance. 65 00:05:09,820 --> 00:05:11,451 Isn't that good? 66 00:05:14,380 --> 00:05:16,820 It's just a pity that he doesn't remember anything. 67 00:05:19,300 --> 00:05:21,371 Otherwise, I could ask 68 00:05:23,180 --> 00:05:25,171 what my father looked like 69 00:05:26,720 --> 00:05:28,851 and what my mother looked like. 70 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 You don't have parents, 71 00:05:33,640 --> 00:05:35,651 but you still have me. 72 00:05:41,300 --> 00:05:43,291 I will definitely find a way out 73 00:05:44,060 --> 00:05:46,291 just because of your words. 74 00:05:48,360 --> 00:05:50,691 We'll bring Old White with us. 75 00:05:56,140 --> 00:05:58,560 This drug was for him. 76 00:05:58,560 --> 00:06:02,800 Someone has a secret and doesn't want him to remember it. 77 00:06:02,800 --> 00:06:04,260 What do you mean? 78 00:06:04,260 --> 00:06:07,911 There's something that I think you must know. 79 00:06:08,640 --> 00:06:11,280 Wen Rui had fought against the attackers before. 80 00:06:11,280 --> 00:06:13,920 It doesn't seem like he's from the Mountain and Sea Gang, 81 00:06:13,920 --> 00:06:16,151 but from Wuji Manor. 82 00:06:17,160 --> 00:06:20,020 Recently, Master Yan has done a lot secretly behind our backs. 83 00:06:20,020 --> 00:06:23,560 It seems that he was purposely trying to stop the Agile Dragon Army from eliminating the Mountain and Sea Gang. 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,960 - I even suspect that—
- It can't be. 85 00:06:25,960 --> 00:06:29,920 Uncle Yan is a good friend of my father's. He also despises Liu Song. 86 00:06:29,920 --> 00:06:32,660 He was injured last time trying to help the Big Dipper with their problems. 87 00:06:32,660 --> 00:06:35,711 He does his best to protect me and the Big Dipper. 88 00:06:36,660 --> 00:06:39,960 If you say he's colluding with the Mountain and Sea Gang, I absolutely don't believe it. 89 00:06:39,960 --> 00:06:41,480 I don't get it either. 90 00:06:41,480 --> 00:06:43,720 If he really did, 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,851 what's his purpose? 92 00:06:49,260 --> 00:06:51,911 If Old White could wake up, that'd be great. 93 00:06:52,680 --> 00:06:54,720 You shared some of his meal. 94 00:06:54,720 --> 00:06:57,280 The effects of the drugs should have been weakened by now. 95 00:06:57,280 --> 00:07:00,520 Let's ask him if there are any clues. 96 00:07:00,520 --> 00:07:04,960 Maybe we can get out of here and find out who the mastermind is. 97 00:07:06,160 --> 00:07:07,660 How should we ask him? 98 00:07:09,620 --> 00:07:11,471 Let's stimulate him. 99 00:07:21,420 --> 00:07:24,620 Qin Sang, he is just a pitiful person. 100 00:07:24,620 --> 00:07:26,200 Move. 101 00:07:26,200 --> 00:07:29,379 Who exactly are you? Speak. 102 00:08:08,200 --> 00:08:09,831 It's you. 103 00:08:11,040 --> 00:08:13,200 It's you. 104 00:08:13,200 --> 00:08:15,071 It's you. 105 00:08:55,480 --> 00:08:57,951 We've found a way out. 106 00:09:06,720 --> 00:09:09,120 Old White is not crazy. 107 00:09:09,120 --> 00:09:11,380 It's not a normal sword either. 108 00:09:11,380 --> 00:09:13,131 It's a treasured sword. 109 00:09:14,460 --> 00:09:16,820 With this sword, 110 00:09:16,820 --> 00:09:18,911 I can find a way out. 111 00:09:39,760 --> 00:09:41,260 Qin Sang, 112 00:09:41,940 --> 00:09:43,540 do you know? 113 00:09:44,400 --> 00:09:46,471 Actually, I'm the same as him. 114 00:09:47,900 --> 00:09:50,660 I've been locked in a hellish place like this 115 00:09:50,660 --> 00:09:52,731 for nearly ten years. 116 00:09:53,640 --> 00:09:56,171 I almost forgot who I was before. 117 00:09:56,840 --> 00:10:01,999 I thought I was the only one who the gods would bestow such a miserable fate. 118 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 I never thought someone else would suffer the same fate as me. 119 00:10:10,640 --> 00:10:12,460 Old White, 120 00:10:12,460 --> 00:10:14,680 you don't want to give up either, right? 121 00:10:14,680 --> 00:10:16,931 So in order for us to survive, 122 00:10:18,100 --> 00:10:20,051 we have to fight together. 123 00:10:21,360 --> 00:10:23,391 Sister-in-Law. 124 00:10:23,391 --> 00:10:26,779 Who are you calling sister-in-law? Your sister-in-law is here. 125 00:10:28,680 --> 00:10:30,311 Forge the sword. 126 00:10:30,900 --> 00:10:32,600 Sister-in-Law. 127 00:10:34,080 --> 00:10:35,760 What did you say? 128 00:10:36,560 --> 00:10:39,051 This sword was forged for your sister-in-law? 129 00:10:39,740 --> 00:10:41,060 You… 130 00:10:41,700 --> 00:10:44,831 Your sister-in-law is my mother. 131 00:10:46,440 --> 00:10:49,700 Sister-in-Law. Return! 132 00:11:08,480 --> 00:11:13,439 No one is allowed to go near the master's study these next few days, understand? 133 00:11:13,439 --> 00:11:15,331 Yes, Young Master. 134 00:11:20,670 --> 00:11:23,579 Hero Xifan, have you seen the princess? 135 00:11:25,500 --> 00:11:26,700 What happened to her? 136 00:11:26,700 --> 00:11:30,359 She has been looking for Lu Ping since last night and hasn't been back all night. So far, 137 00:11:30,359 --> 00:11:33,319 we can't find her anywhere. I am extremely worried about her. 138 00:11:35,280 --> 00:11:40,031 Don't worry. I've arranged them to be in the same place as your Senior Lu. 139 00:11:40,031 --> 00:11:41,751 They're safe. 140 00:11:43,080 --> 00:11:46,931 I had no choice but to do this. 141 00:11:48,080 --> 00:11:49,591 She— 142 00:11:49,591 --> 00:11:52,399 Xifan, do you know something? 143 00:11:52,399 --> 00:11:56,071 The princess went looking for Lu Ping every night. 144 00:11:56,071 --> 00:12:00,279 After all, she is young and cannot help thinking about romance. 145 00:12:00,279 --> 00:12:04,891 I think... the attack was just an act they put on. 146 00:12:04,891 --> 00:12:07,839 It's possible that they both eloped. 147 00:12:07,840 --> 00:12:10,299 That's impossible. The princess is extremely righteous. 148 00:12:10,299 --> 00:12:11,730 The Mountain and Sea Gang has not been destroyed yet. 149 00:12:11,730 --> 00:12:15,310 How could she ignore His Majesty's edict and the Qin Family's reputation? 150 00:12:16,299 --> 00:12:21,039 If she completes her mission and accomplishes what she wanted, will the result be different? 151 00:12:21,039 --> 00:12:22,711 What do you mean by that? 152 00:12:22,711 --> 00:12:25,391 I have to inform you of some news. 153 00:12:25,391 --> 00:12:30,319 Wuji Manor has successfully retrieved the Thousand Pine Ruler as of the day before yesterday. 154 00:12:30,319 --> 00:12:35,151 You retrieved the Thousand Pine Ruler? Then, why didn't you tell us? 155 00:12:37,220 --> 00:12:42,419 Princess is not in the mood to discuss serious matters. You are indulging her as well. 156 00:12:42,419 --> 00:12:47,379 Should I have still relied on the Agile Dragon Army? Matters of the pugilist world should be settled by the pugilist world. 157 00:12:47,379 --> 00:12:50,531 I could only solve this by myself. 158 00:12:50,531 --> 00:12:52,419 Young Hero Xifan, is this true? 159 00:12:52,419 --> 00:12:55,280 General Wen, a few days ago, 160 00:12:55,280 --> 00:12:59,579 my father and I besieged a team from the Mountain and Sea Gang. We indeed retrieved the Thousand Pine Ruler. 161 00:12:59,579 --> 00:13:01,211 What about Liu Song? 162 00:13:03,800 --> 00:13:05,611 He escaped. 163 00:13:06,300 --> 00:13:10,231 However, we've solved the problem of the commander's seal. 164 00:13:10,231 --> 00:13:15,539 I have invited people from different martial arts circles to Wuji Manor for the wedding. 165 00:13:15,539 --> 00:13:18,991 This... wedding must be held. 166 00:13:23,320 --> 00:13:25,220 Now the princess is missing. 167 00:13:25,220 --> 00:13:29,959 If you send soldiers to look for her, then aren't you telling the world that the princess ran away from the marriage? 168 00:13:29,959 --> 00:13:32,951 Who will bear the guilt 169 00:13:34,640 --> 00:13:37,711 of going against the edict and resisting the marriage in the Qin Family? 170 00:13:40,980 --> 00:13:43,251 Please provide me with a solution. 171 00:13:43,251 --> 00:13:46,471 I have a method that will satisfy both sides. 172 00:13:46,471 --> 00:13:50,999 The marriage can be held as planned. The Qin Family can keep their reputation. 173 00:13:50,999 --> 00:13:55,591 The plan to exterminate the Mountain and Sea Gang remains the same. 174 00:13:55,591 --> 00:13:57,480 The marriage will be held as planned? 175 00:13:57,480 --> 00:14:00,099 The princess is missing. How are we going to hold this wedding? 176 00:14:00,740 --> 00:14:04,971 Don't we still have an old friend of the Qin Family at Wuji Manor? 177 00:14:04,971 --> 00:14:08,400 Father, do you mean Ziyan? 178 00:14:08,400 --> 00:14:12,779 No. Ling Ziyan is a servant of the Qin Family. How could she— 179 00:14:12,779 --> 00:14:17,399 General Wen, I will help you send people to look for the princess. 180 00:14:17,399 --> 00:14:21,379 However, we still have to take care of serious matters. Think it over carefully. 181 00:14:21,379 --> 00:14:25,479 Are you part of the Qin Family or a soldier of the emperor? 182 00:14:31,240 --> 00:14:36,040 Father, do we really have to deceive General Wen like this? 183 00:14:36,040 --> 00:14:39,479 Don't say anymore. Matters of the pugilist world should be settled by the pugilist world. 184 00:14:39,479 --> 00:14:44,059 There are too many rules in Agile Dragon Army. I am annoyed about them. 185 00:14:44,059 --> 00:14:47,499 Moreover, haven't you always wanted to protect your brother? 186 00:14:47,499 --> 00:14:52,439 After this matter is settled, Lu Ping and Qin Sang can run away together to a faraway place. 187 00:14:54,160 --> 00:14:59,131 As for the matter of having Ziyan marry in the place of the princess, I will report this matter to His Majesty myself. 188 00:15:00,120 --> 00:15:03,020 Father, can I go see them? 189 00:15:03,020 --> 00:15:07,540 No. We must eliminate the Mountain and Sea Gang once and for all. 190 00:15:07,540 --> 00:15:10,711 Wen Rui believes in our words for now. 191 00:15:10,711 --> 00:15:13,771 Don't cause trouble and make him suspicious. 192 00:15:18,550 --> 00:15:22,219 Fan'er, you can't hesitate when trying to do something important. 193 00:15:22,219 --> 00:15:24,811 We have found the Thousand Pine Ruler. 194 00:15:24,811 --> 00:15:28,960 This marriage... treat it like Dad is fulfilling your desire. 195 00:15:28,960 --> 00:15:31,751 Everything will be as you wish. 196 00:15:31,751 --> 00:15:35,071 You just need to go with the flow. 197 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 Yes. 198 00:15:44,680 --> 00:15:46,211 Young Manor Master! 199 00:15:48,420 --> 00:15:52,699 Young Manor Master, Miss Ling is here. She said she's here to prepare the wedding clothes for you. 200 00:15:55,860 --> 00:15:57,160 I see. 201 00:16:23,620 --> 00:16:27,820 Ziyan, my father's decision was abrupt. 202 00:16:27,820 --> 00:16:29,591 I am sorry about this. 203 00:16:29,591 --> 00:16:32,271 I begged Manor Master for this marriage. 204 00:16:33,000 --> 00:16:36,299 Manor Master, I am willing to marry on behalf of Miss. 205 00:16:36,299 --> 00:16:40,239 I am willing to cooperate with you to complete the arrangement of His Majesty. Don't worry. 206 00:16:40,239 --> 00:16:45,519 I grew up with Miss. I am very familiar with her actions and demeanor. There will be no flaws. 207 00:16:45,519 --> 00:16:48,951 You have no relationship with Wuji Manor. 208 00:16:48,951 --> 00:16:51,671 Why are you willing to sacrifice your reputation? 209 00:16:52,680 --> 00:16:55,091 Young Master saved my life. 210 00:16:55,091 --> 00:16:59,559 I am willing to share his worries and serve him all my life. 211 00:17:00,960 --> 00:17:02,900 I hope you can fulfill my wish. 212 00:17:05,260 --> 00:17:07,851 Xifan asked me multiple times to take you in. 213 00:17:08,380 --> 00:17:12,331 This shows the importance you hold in his heart. 214 00:17:12,331 --> 00:17:16,291 Since that's the case, then it's settled. 215 00:17:18,480 --> 00:17:20,691 Thank you. 216 00:17:21,920 --> 00:17:23,771 Why are you doing this? 217 00:17:23,771 --> 00:17:27,519 I am a nobody. I've also received a great favor from Wuji Manor. 218 00:17:27,519 --> 00:17:31,319 This marriage also affects the fate of Wuji Manor and your future. 219 00:17:31,319 --> 00:17:35,199 I'll do what Miss can't do and doesn't want to do for her. 220 00:17:35,199 --> 00:17:37,751 Ziyan, you don't have to force yourself. 221 00:17:37,751 --> 00:17:40,859 I'm not forcing myself. I'm willing to. 222 00:17:40,859 --> 00:17:41,800 Ziyan. 223 00:17:41,800 --> 00:17:47,091 I want to marry Yan Xifan. Others may think it's an act. 224 00:17:47,091 --> 00:17:49,851 You and I know clearly. 225 00:17:52,700 --> 00:17:54,360 Xifan, 226 00:17:55,340 --> 00:17:57,070 you don't want to marry me? 227 00:18:03,960 --> 00:18:07,850 In this world, there is only one person whom 228 00:18:08,491 --> 00:18:12,571 I would like to get married with and live with. 229 00:18:12,571 --> 00:18:14,350 This person... 230 00:18:15,540 --> 00:18:17,130 is you. 231 00:18:31,940 --> 00:18:33,059 General. 232 00:18:33,059 --> 00:18:34,080 You still haven't found her yet? 233 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 No. 234 00:18:36,520 --> 00:18:37,639 Go check again over there. 235 00:18:37,640 --> 00:18:38,840 Yes. 236 00:18:41,520 --> 00:18:43,020 You, follow me. 237 00:18:49,580 --> 00:18:54,380 Lu Ping, are we going to get out soon? 238 00:18:55,180 --> 00:18:57,351 Are you in such a hurry to go out and get married? 239 00:18:59,160 --> 00:19:01,751 I remember when you and I first met. 240 00:19:01,751 --> 00:19:06,731 You kept hiding your identity from me. You didn't want to tell me. 241 00:19:06,731 --> 00:19:10,579 It caused me to mistake you for being a member of the Mountain and Sea Gang. 242 00:19:14,280 --> 00:19:15,811 Are you still blaming me? 243 00:19:15,811 --> 00:19:18,011 I understand now. 244 00:19:18,011 --> 00:19:22,911 You always kept it a secret because you didn't want me to get involved and get into trouble. 245 00:19:24,660 --> 00:19:26,931 Why are you talking about this? 246 00:19:26,931 --> 00:19:31,731 I was so cruel to you at that time because I wanted to protect you. 247 00:19:32,480 --> 00:19:37,000 You grew up from much suffering, yet you are still so tenacious. 248 00:19:37,000 --> 00:19:42,179 I come from a noble family, but I can do nothing for you. 249 00:19:42,179 --> 00:19:45,291 I will lose the Qin Family's reputation. 250 00:19:45,291 --> 00:19:49,579 I am a man. How can I have a girl protecting me? 251 00:19:49,579 --> 00:19:51,631 Isn't that even more humiliating? 252 00:19:54,760 --> 00:20:00,360 Lu Ping, if this time Yan Qiuci's really has bad intentions, 253 00:20:00,360 --> 00:20:02,111 what are you going to do? 254 00:20:05,440 --> 00:20:07,891 I will ask him personally. 255 00:20:10,600 --> 00:20:12,751 I will accompany you. 256 00:20:17,100 --> 00:20:20,731 Those heroic words Miss Qin said before, 257 00:20:20,731 --> 00:20:23,991 still can't withstand my masculinity. 258 00:20:23,991 --> 00:20:28,400 You brat. I hate people who don't say what they mean the most in my life. 259 00:20:29,080 --> 00:20:31,179 I've been sitting for too long. It's uncomfortable. 260 00:21:11,020 --> 00:21:13,239 Elder Brother, it's done. 261 00:21:13,239 --> 00:21:14,760 Done? 262 00:21:22,840 --> 00:21:26,971 Good, Old White. You're good. 263 00:21:30,520 --> 00:21:32,460 We haven't put the first edge on it. 264 00:21:32,460 --> 00:21:35,619 There's no time. We need to get out of here first. 265 00:21:40,560 --> 00:21:43,839 Lu Ping. Miss Qin. 266 00:21:43,839 --> 00:21:46,591 We are facing the Mountain and Sea Gang right now. 267 00:21:46,591 --> 00:21:50,231 For Wuji Manor and Shuo State, 268 00:21:50,231 --> 00:21:53,931 the truth can only be hidden along with Junior Lu. 269 00:21:53,931 --> 00:21:57,999 Everyone will think that you two are a couple living a sequestered life. 270 00:21:57,999 --> 00:22:00,771 They won't search for you anymore. 271 00:22:02,900 --> 00:22:08,391 Liu Song, I won't let you escape from me again this time. 272 00:22:16,800 --> 00:22:18,231 We've almost succeeded. 273 00:22:18,231 --> 00:22:19,540 Go on. 274 00:22:38,560 --> 00:22:39,971 What's wrong? 275 00:22:44,680 --> 00:22:46,280 Hurt. 276 00:22:47,740 --> 00:22:49,371 I have a headache. 277 00:22:52,540 --> 00:22:55,339 This is bad. It's toxic smoke. 278 00:22:55,339 --> 00:22:59,751 Someone wants to kill us. We have to hurry out of here. 279 00:23:23,880 --> 00:23:27,219 Old White, hurry and run. Let's go. 280 00:23:33,380 --> 00:23:35,419 - Qin Sang.
- Elder Brother. 281 00:23:35,419 --> 00:23:37,639 Let's go. Hurry. Let's go. 282 00:23:37,639 --> 00:23:40,279 Old White, you're a good person. 283 00:23:40,279 --> 00:23:44,351 You should know that I can't leave my wife behind. 284 00:23:44,351 --> 00:23:47,939 If we can't get out, you should live your life well. Do you hear me? 285 00:23:47,939 --> 00:23:50,519 Go. Go. 286 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 Qin Sang, can you hear me? 287 00:24:00,080 --> 00:24:02,839 Silly, why did you come back? 288 00:24:02,839 --> 00:24:06,440 Qin Sang, I always say you're a fool, 289 00:24:06,440 --> 00:24:09,131 but I am the biggest fool myself. 290 00:24:18,140 --> 00:24:21,740 No. The four pneumas are not enough. 291 00:24:21,740 --> 00:24:26,399 I need to break another lock. If I can break another, then I can save you. 292 00:24:32,700 --> 00:24:36,839 Lu Ping, don't do that anymore. You'll die. 293 00:24:50,240 --> 00:24:52,691 I don't believe I can't save you. 294 00:24:54,640 --> 00:24:57,359 Lu Ping. Lu Ping. 295 00:24:59,680 --> 00:25:01,080 Lu Ping. 296 00:26:13,680 --> 00:26:15,570 Chenfeng, 297 00:26:16,170 --> 00:26:19,180 forge a sword for my wife. 298 00:26:19,180 --> 00:26:22,839 Weapons are divided into Yin and Yang. Yin and Yang coexist. 299 00:26:22,839 --> 00:26:24,700 They will never be separated. 300 00:26:25,740 --> 00:26:27,340 Okay. 301 00:26:27,340 --> 00:26:32,179 I will forge it will cold iron, and finish the edge with blood. It will definitely be a good sword. 302 00:26:32,179 --> 00:26:36,079 Elder Brother, what do you want to name this sword? 303 00:26:40,560 --> 00:26:44,260 Wifey, do you have a good name for it? 304 00:26:47,320 --> 00:26:52,431 Let's call it... Dream. 305 00:26:55,080 --> 00:26:57,171 D-Dream. 306 00:26:57,960 --> 00:27:02,060 Finish the edge with blood. Finish the edge with blood. 307 00:27:02,060 --> 00:27:06,779 You need to finish the edge with blood. Finish the edge with blood! Finish the edge with blood! 308 00:27:07,960 --> 00:27:11,519 Elder Brother, I remember! You need to finish the edge of the sword with blood. 309 00:27:11,519 --> 00:27:16,660 Yes. Dream. We still have Dream. 310 00:28:20,840 --> 00:28:22,240 Qin Sang! 311 00:28:38,200 --> 00:28:41,191 Is it because of the toxic smoke or because she bled too much? 312 00:28:42,620 --> 00:28:44,871 Qin Sang! Qin Sang. 313 00:28:53,880 --> 00:28:58,191 It's the Cold toxin. Cold toxin in her body. 314 00:28:59,760 --> 00:29:02,039 Is there something wrong with your sword? Did you poison it?! 315 00:29:02,039 --> 00:29:04,419 No. No. 316 00:29:05,480 --> 00:29:08,551 It's the cold iron from the bottom of the lake. 317 00:29:14,580 --> 00:29:18,239 I need to find Wen Rui. He should have a way. Old White! 318 00:30:02,140 --> 00:30:03,991 Why are you staring blankly? 319 00:30:05,580 --> 00:30:07,080 Father. 320 00:30:07,080 --> 00:30:12,019 I've sent invitations. Uncles from all sects are here. 321 00:30:12,019 --> 00:30:16,299 This a big opportunity. I will introduce them to you later. 322 00:30:16,299 --> 00:30:20,180 Father, when will we eliminate the Mountain and Sea Gang? 323 00:30:21,200 --> 00:30:27,111 We eat one bite at a time. We do things one step at a time. 324 00:30:27,111 --> 00:30:32,399 Eliminating the Mountain and Sea Gang will be the first big thing you do in the pugilist world. 325 00:30:32,399 --> 00:30:37,031 Then, can I meet Lu Ping after I've accomplished that? 326 00:30:37,031 --> 00:30:42,259 It is your wedding today. You are marrying the girl you love. 327 00:30:42,259 --> 00:30:43,831 Cheer up. 328 00:30:55,560 --> 00:30:59,451 If you can't find her, then keep looking! If she's alive, I want to see her. If she's dead, I want to see her corpse! 329 00:30:59,451 --> 00:31:01,559 - Yes!
- Wen Rui. 330 00:31:03,040 --> 00:31:04,571 Princess! 331 00:31:06,040 --> 00:31:07,651 Hurry and find a doctor. 332 00:31:21,640 --> 00:31:24,020 Look at what you did to the princess. 333 00:31:24,020 --> 00:31:28,551 You couldn't protect her with an army. 334 00:31:28,551 --> 00:31:30,431 How about you? 335 00:31:34,420 --> 00:31:38,579 General, Princess has cold toxin in her body. This— 336 00:31:38,579 --> 00:31:42,539 Hurry and make some ginger soup. Then get a fire to warm up the princess. 337 00:31:42,539 --> 00:31:45,019 Yes. I am on it. 338 00:31:50,400 --> 00:31:53,300 Lu Ping. Lu Ping. 339 00:31:54,660 --> 00:31:57,660 I am here. Do you feel better? 340 00:31:58,760 --> 00:32:00,531 Where am I? 341 00:32:01,160 --> 00:32:04,599 Princess, you're in the mansion at Wuji Manor. 342 00:32:04,599 --> 00:32:08,271 It's my fault that you got hurt. 343 00:32:09,040 --> 00:32:11,091 Yes. It is your fault. 344 00:32:15,580 --> 00:32:21,100 A question for you. We went to Wuji Manor just now. Why is there red everywhere? 345 00:32:21,100 --> 00:32:22,380 What's going on? 346 00:32:22,380 --> 00:32:26,099 Master Yan insists on the wedding despite the disappearance of the princess. 347 00:32:26,099 --> 00:32:29,811 It's a marriage bestowed by His Majesty. There's nothing I can do. 348 00:32:29,811 --> 00:32:34,860 Wedding? Qin Sang wasn't here. Who will Xifan marry? 349 00:32:35,491 --> 00:32:37,571 What's wrong with Wuji Manor? 350 00:32:38,790 --> 00:32:40,491 Wuji Manor. 351 00:32:50,350 --> 00:32:52,060 Elder Brother! Sister-in-Law! 352 00:32:52,060 --> 00:32:53,531 Wuji Manor. 353 00:32:56,300 --> 00:32:58,171 W-Wuji Manor. 354 00:32:58,171 --> 00:33:02,239 Old White, what's wrong? What's wrong, Old White. Old White, what's wrong? 355 00:33:02,239 --> 00:33:05,149 Elder Brother. Sister-in-Law. I saw them again. 356 00:33:05,149 --> 00:33:07,579 - Everything's okay.
- I saw them again. 357 00:33:08,580 --> 00:33:11,299 Miss, who is he? 358 00:33:11,299 --> 00:33:13,591 He is Lu Chenfeng. 359 00:33:13,591 --> 00:33:15,091 Old White, don't be scared. 360 00:33:15,091 --> 00:33:16,319 - He is out of his mind.
- You're okay. 361 00:33:16,320 --> 00:33:17,220 You're okay. 362 00:33:17,220 --> 00:33:20,671 He only trusts Lu Ping. Don't disturb him. 363 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 Old White. 364 00:33:50,960 --> 00:33:52,811 I remember. 365 00:33:53,440 --> 00:33:55,231 What do you remember? 366 00:33:56,220 --> 00:33:59,631 The reason why I have painstakingly stayed here for 19 years. 367 00:34:01,210 --> 00:34:05,311 Elder Brother is here. You can tell me. 368 00:34:06,460 --> 00:34:10,511 You're a liar! My elder brother is already dead. 369 00:34:15,770 --> 00:34:18,809 Old White, do you remember? 370 00:34:21,610 --> 00:34:23,560 I need you to kill him for me. 371 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 Kill my foe for me. 372 00:34:25,840 --> 00:34:28,230 I want to avenge my elder brother! 373 00:34:28,230 --> 00:34:30,770 Why don't you kill him by yourself? 374 00:34:30,770 --> 00:34:32,820 Who is he? 375 00:34:32,820 --> 00:34:34,880 I don't know martial arts. 376 00:34:36,630 --> 00:34:40,520 My elder brother, sister-in-law, and other seniors and juniors, 377 00:34:40,520 --> 00:34:43,880 they all know martial arts except for me. 378 00:34:43,880 --> 00:34:46,040 I only know how to forge weapons. 379 00:34:46,040 --> 00:34:48,270 I thought with my elder brother around, 380 00:34:48,270 --> 00:34:51,120 he would be able to protect me my whole life. 381 00:34:51,120 --> 00:34:55,919 Because of this, I couldn't protect him the day he was killed. 382 00:34:55,920 --> 00:34:58,560 Even though I don't know who you are, 383 00:34:58,560 --> 00:35:01,431 but I can only rely on you now. 384 00:35:02,710 --> 00:35:04,600 What is his name? 385 00:35:04,600 --> 00:35:06,500 He… 386 00:35:15,680 --> 00:35:18,920 I don't know. I remembered just now. 387 00:35:18,920 --> 00:35:22,560 I only know he is at Wuji Manor. 388 00:35:22,560 --> 00:35:26,051 Wuji Manor. Wuji Manor. 389 00:35:27,000 --> 00:35:28,851 Wuji Manor. 390 00:35:29,820 --> 00:35:31,780 Come out with me. I have something to ask. 391 00:35:31,780 --> 00:35:33,380 Why? 392 00:35:38,740 --> 00:35:40,899 - Let go of me.
- Tell me the truth. 393 00:35:40,899 --> 00:35:45,580 What happened at Wuji Manor these past few days when Qin Sang and I were trapped? 394 00:35:45,580 --> 00:35:49,979 Yan Qiuci has already gotten the Thousand Pine Ruler back from the Mountain and Sea Gang. 395 00:35:49,979 --> 00:35:53,279 Today's wedding is for Xifan and Ling Ziyan. 396 00:35:53,280 --> 00:35:55,640 He used Qin's reputation 397 00:35:55,640 --> 00:35:58,840 and frontier military defense as excuses. 398 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 I... couldn't stop him. 399 00:36:01,640 --> 00:36:04,540 He is good to his own son. 400 00:36:04,540 --> 00:36:06,880 How about the son of his friend? 401 00:36:06,880 --> 00:36:09,040 To the son of his brother? 402 00:36:09,040 --> 00:36:11,291 What do you mean by that? What are you going to do? 403 00:36:11,291 --> 00:36:13,460 What can I do? 404 00:36:13,460 --> 00:36:15,831 We are old friends. 405 00:36:15,831 --> 00:36:17,560 We can talk about the past. 406 00:36:31,600 --> 00:36:34,519 Master, wait for me. Master. 407 00:36:38,100 --> 00:36:40,799 - What's wrong with you again?
- Master. 408 00:36:40,799 --> 00:36:43,340 The Pneuma of Energy is for moving light on your feet. 409 00:36:43,340 --> 00:36:45,300 It's for you to move quickly. 410 00:36:45,300 --> 00:36:48,311 It's not for running forward day and night. 411 00:36:48,311 --> 00:36:51,800 We have been running for a whole day. Horses would die running like this. 412 00:36:51,800 --> 00:36:54,380 I am the next to die from exhaustion. 413 00:36:54,380 --> 00:36:56,039 I am afraid that my elder brother won't make it if we don't get there in time. 414 00:36:56,040 --> 00:36:59,600 Master, why don't you carry me? 415 00:36:59,600 --> 00:37:01,400 What did you say?! 416 00:37:02,880 --> 00:37:04,280 Wait. 417 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 Master, the smell of Boss. 418 00:37:23,120 --> 00:37:24,660 Something is wrong. 419 00:37:41,680 --> 00:37:43,180 Old White. 420 00:37:44,320 --> 00:37:47,131 I am taking him to Wuji Manor. 421 00:37:47,720 --> 00:37:51,420 Lu Ping, it is Xifan's wedding. 422 00:37:53,320 --> 00:37:56,020 Although Yan Qiuci is unpredictable, 423 00:37:56,020 --> 00:37:59,680 he is determined to destroy the Mountain and Sea Gang. 424 00:37:59,680 --> 00:38:02,420 In case someone is controlling Wuji Manor from behind 425 00:38:02,420 --> 00:38:04,631 or there are secrets, 426 00:38:05,960 --> 00:38:09,051 we have to wait until we find out the truth. 427 00:38:11,120 --> 00:38:13,071 Don't be impulsive. 428 00:38:15,640 --> 00:38:17,780 Don't worry. 429 00:38:17,780 --> 00:38:21,780 Xifan's wedding... I know what to do. 430 00:38:21,780 --> 00:38:23,339 I have come to an agreement with Wen Rui. 431 00:38:23,339 --> 00:38:27,680 He will attend the wedding tonight and bring Old White and me into the manor. 432 00:38:28,660 --> 00:38:31,020 I'm just checking. 433 00:38:31,020 --> 00:38:34,860 Whatever the outcome is, I will discuss it with you. 434 00:38:34,860 --> 00:38:37,000 You should rest here. 435 00:38:37,000 --> 00:38:38,900 Wait for me to return. 436 00:38:38,900 --> 00:38:40,831 Take care of yourself. 437 00:38:44,400 --> 00:38:46,151 Let's go, Old White. 438 00:39:11,550 --> 00:39:14,070 [Wuji] 439 00:39:15,060 --> 00:39:16,771 Master Liu. Nice to meet you. 440 00:39:26,630 --> 00:39:28,130 Old White. 441 00:39:28,880 --> 00:39:32,620 It is a big event today. You need to listen to me. 442 00:39:34,410 --> 00:39:37,019 Yes, Elder Brother. 443 00:39:38,600 --> 00:39:40,671 Why do you still call me "Elder Brother"? 444 00:39:43,360 --> 00:39:46,840 Don't worry. Today, you only need to identify the enemy. 445 00:39:46,840 --> 00:39:49,940 I will take care of the rest. 446 00:40:00,600 --> 00:40:03,420 Manor Master Yan, congratulations! 447 00:40:03,420 --> 00:40:06,239 Everyone, please have a seat. 448 00:40:09,780 --> 00:40:15,480 I am indebted to everyone here, being the master of
the martial arts circle for years. 449 00:40:15,480 --> 00:40:18,520 Recently, the Mountain and Sea Gang is causing trouble in the pugilist world. 450 00:40:18,520 --> 00:40:22,491 I will have to fight against the gang with you. 451 00:40:23,260 --> 00:40:27,880 Today, my son and Princess Xining are getting married on behalf of His Majesty's wishes. 452 00:40:27,880 --> 00:40:32,740 After the wedding, they will work together with Wuji Manor and you 453 00:40:32,740 --> 00:40:36,720 to eliminate the scum in the pugilist world 454 00:40:36,720 --> 00:40:38,420 and maintain justice. 455 00:40:38,420 --> 00:40:40,371 Great! 456 00:40:47,880 --> 00:40:51,500 It's time. Please welcome the bride! 457 00:40:51,500 --> 00:40:53,430 [Wuji] 458 00:41:22,980 --> 00:41:25,680 You don't even wait for me to drink with you on your wedding day. 459 00:41:25,680 --> 00:41:27,660 Do you remember our brotherhood? 460 00:41:29,020 --> 00:41:30,880 Old White. 461 00:41:30,880 --> 00:41:34,471 Look carefully. Is your enemy here? 462 00:42:09,640 --> 00:42:13,719 The Yan Family is skilled in using the sword. 463 00:42:13,720 --> 00:42:17,940 Today, I will pass on the family's treasure, this sword, to my son. 464 00:42:17,940 --> 00:42:20,740 This means that I also pass on the Yan Family to Xifan. 465 00:42:20,740 --> 00:42:26,480 I hope you all can take care of my son in the future. 466 00:42:26,480 --> 00:42:29,580 Xifan, take this. 467 00:42:33,320 --> 00:42:35,020 Thank you, Father. 468 00:42:40,480 --> 00:42:43,471 Congratulations, Young Manor Master! 469 00:43:06,440 --> 00:43:08,300 Old White, what's wrong? 470 00:43:09,300 --> 00:43:10,800 The sword. 471 00:43:12,780 --> 00:43:14,851 The man with the sword. 472 00:43:16,170 --> 00:43:18,030 It's him. 473 00:43:18,030 --> 00:43:19,791 He was the one who killed my elder brother. 474 00:43:19,791 --> 00:43:29,990 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 475 00:43:29,990 --> 00:43:35,670 [Ending OST: "The Paper Boat"]
[by Zhiqian Xue — Singers: Zhiqian Xue and Kewei Yu]
476 00:43:35,670 --> 00:43:41,700 ♫ Waiting to be buried by the lake in the town, ♫ 477 00:43:41,700 --> 00:43:47,830 ♫ the White Paper Boat drifting with sorrow ♫ 478 00:43:47,830 --> 00:43:53,640 ♫ Lights on the other side of the sea ♫ 479 00:43:53,640 --> 00:44:02,120 ♫ punched fingertips in the red water tower ♫ 480 00:44:06,390 --> 00:44:11,660 ♫ Watch the little boat churning, laughing at the ordinariness ♫ 481 00:44:11,660 --> 00:44:16,040 ♫ Like a kite being pulled into a low altitude, ♫ 482 00:44:16,040 --> 00:44:21,380 ♫ I smiled to the leaving person ♫ 483 00:44:21,380 --> 00:44:25,800 ♫ The more spotlight, the more vivid the story ♫ 484 00:44:25,800 --> 00:44:30,730 ♫ Laughing like the moon, ♫ 485 00:44:30,730 --> 00:44:35,260 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 486 00:44:35,260 --> 00:44:42,800 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue ♫ 487 00:44:45,020 --> 00:44:49,980 ♫ Like a moat built under the sea, ♫ 488 00:44:49,980 --> 00:44:54,740 ♫ waiting for the words on the paper boat to disappear, ♫ 489 00:44:54,740 --> 00:45:02,270 ♫ there must always be someone who doesn’t
remember listening to the other
♫ 490 00:45:03,840 --> 00:45:09,340 ♫ Anyone who is correctly guessed will end in disfavor ♫ 491 00:45:09,340 --> 00:45:13,560 ♫ You are particularly touched but others consider it ordinary ♫ 492 00:45:13,560 --> 00:45:18,840 ♫ Like the author, roughly put down with a weak stroke, ♫ 493 00:45:18,840 --> 00:45:23,320 ♫ the writing boat on the lake was just like
a paper crane in the air
♫ 494 00:45:23,320 --> 00:45:28,140 ♫ Laughing like the moon, ♫ 495 00:45:28,140 --> 00:45:32,860 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 496 00:45:32,860 --> 00:45:41,070 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue ♫ 497 00:45:42,690 --> 00:45:47,790 ♫ Can a moat be built on the seabed? ♫ 498 00:45:47,790 --> 00:45:52,100 ♫ Wipe all the words on the paper boat! ♫ 499 00:45:52,100 --> 00:45:59,430 ♫ Please let someone not remember and don't tell another! ♫ 500 00:46:01,900 --> 00:46:06,700 ♫ Hide the reluctance between words ♫ 501 00:46:06,700 --> 00:46:11,240 ♫ Unfortunately, I (you) am (are) an average author ♫ 502 00:46:11,240 --> 00:46:18,850 ♫ No matter how you (I) describe the rest, it's unnecessary! ♫ 503 00:46:20,900 --> 00:46:29,730 ♫ Don't describe my unfulfilled promise! ♫ 504 00:46:29,730 --> 00:46:38,510 ♫ Don't interpret my hidden fire-smoke! ♫ 505 00:46:38,510 --> 00:46:47,540 ♫ Don't let the paper boat in the rough wave chasing me! ♫ 506 00:46:47,540 --> 00:46:56,200 ♫ Don't wait until it's over to know there are you and me! ♫ 41068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.