Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:18,250
Shaogong
2
00:00:18,250 --> 00:00:20,350
Stop making so many excuses
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,620
Saying whatever not the right timing.
4
00:00:23,610 --> 00:00:27,450
I don't have that much patience
5
00:00:27,450 --> 00:00:29,590
If you don't hurry up
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,720
Don't even think about seeing your Xun Fang again
7
00:00:32,720 --> 00:00:35,850
You also don't want to see the woman you love
8
00:00:35,850 --> 00:00:38,990
become a company to the lost souls here.
9
00:00:38,990 --> 00:00:41,370
Alright
10
00:00:41,370 --> 00:00:43,260
I can agree to your request
11
00:00:43,260 --> 00:00:46,740
It's just that after I successfully make the pill
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,010
You must let Xun Fang go
13
00:00:48,010 --> 00:00:51,030
I still have to depend on you to find the jade ornament
14
00:00:51,030 --> 00:00:54,390
to make celestial medicine. We're all in the same boat.
15
00:00:54,390 --> 00:00:57,600
I won't harm you
16
00:01:34,700 --> 00:01:37,700
The spiritual power of Zhu Long is limited.
17
00:01:37,700 --> 00:01:41,580
We still need to wait 24 hours -Then I will wait for you for 12 hours
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
What is it Susu?
19
00:02:15,270 --> 00:02:17,420
Is the sword reacting to something?
20
00:02:17,420 --> 00:02:18,890
I can't say for sure
21
00:02:18,890 --> 00:02:22,810
I kept feeling that the Sword of Burning Solitude want to response to something evil.
22
00:02:22,810 --> 00:02:27,500
Ever since we left the village the sword doesn't seem to have reacted to much at all
23
00:02:27,500 --> 00:02:31,030
No. The sword should have felt the demonic presence here
24
00:02:32,520 --> 00:02:35,120
I think this is the regrettable aura of the Zi Xian Hills
25
00:02:35,120 --> 00:02:37,500
We're so far away yet the sword can still feel it
26
00:02:37,500 --> 00:02:40,700
Then if we get closer it will only get stronger
27
00:02:41,500 --> 00:02:43,700
Relax. I will control it.
28
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
You definitely must not fight
29
00:02:45,700 --> 00:02:50,700
Remember, you must not draw your sword. If anything happens, retreat.
30
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
Senior brother!
31
00:03:03,120 --> 00:03:05,480
Did you get anything at Qing Yu Clan?
32
00:03:05,480 --> 00:03:09,380
In Lei Yen's inner chamber we found this mask
33
00:03:20,500 --> 00:03:22,280
He should be the masked man
34
00:03:23,730 --> 00:03:25,750
-Susu! -So it was him!
35
00:03:25,750 --> 00:03:29,450
I must find Lei Yen and ask him why he had to do that!
36
00:03:29,450 --> 00:03:32,280
Tusu. You must be calm
37
00:03:32,280 --> 00:03:35,300
Don't forget. We must first rescue Shao Gong.
38
00:03:35,300 --> 00:03:38,900
I know. I won't let my emotions control me.
39
00:03:38,900 --> 00:03:42,000
Tusu, I believe in you. Let's first go in and find Shao Gong
40
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
Then we'll go catch Lei Yen
41
00:04:32,200 --> 00:04:34,900
Why is it so smoky in the early day?
42
00:04:35,340 --> 00:04:37,140
This mountain is full of hateful energy
43
00:04:37,140 --> 00:04:40,200
It became like smoke, and hasn't dissipated for years
44
00:04:40,200 --> 00:04:43,490
That's right. It does came from the smoke.
45
00:04:43,490 --> 00:04:46,970
The trees and woods in the dark. All year long, they don't have the sun light on them.
46
00:04:46,970 --> 00:04:50,380
I've heard that hundreds of years ago, there was a massacre here.
47
00:04:50,380 --> 00:04:52,860
the entire mountain's population was destroyed
48
00:05:01,500 --> 00:05:02,900
Don't overthink it
49
00:05:31,900 --> 00:05:33,800
Tusu!
50
00:05:35,470 --> 00:05:37,250
Ling Yue!
51
00:05:37,250 --> 00:05:40,300
Qian Shang!
52
00:05:40,300 --> 00:05:42,220
Qing Xue!
53
00:05:47,480 --> 00:05:48,870
Okay!
54
00:05:52,820 --> 00:05:55,250
-Drink mine! -Ah, your wine is sweet!
55
00:05:55,250 --> 00:05:58,170
Your wine is just superb!
56
00:05:58,170 --> 00:06:01,930
-okay okay okay! -Have another cup!
57
00:06:01,930 --> 00:06:05,420
-Mine!(x3)
58
00:06:05,420 --> 00:06:08,270
Beauties, oh look at you all!
59
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
Come!
60
00:06:20,900 --> 00:06:27,500
Give me back my life!(x3)
61
00:06:27,500 --> 00:06:34,500
-What demon is there? Hurry and come out! -Give me back my life(x4)
62
00:06:35,450 --> 00:06:51,860
Give me back my life!(x6)
63
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
-Qian Shang! -Shao Gong?
64
00:07:17,960 --> 00:07:19,850
Qian Shang, leave with me.
65
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
-It's okay now Qian Shang -This...
66
00:07:41,310 --> 00:07:42,970
What is this Shao Gong?
67
00:07:45,260 --> 00:07:47,810
This is the dream creating plant's seed that I got from the East Sea
68
00:07:47,840 --> 00:07:52,130
I heard that when you swallow it, it'll take root and grow
69
00:07:52,130 --> 00:07:54,680
And the host body will slowly sleep
70
00:07:54,680 --> 00:07:56,800
Forever enjoying a happy dream
71
00:08:06,550 --> 00:08:08,680
No(x3)
72
00:08:08,680 --> 00:08:10,230
I don't need it
73
00:08:23,550 --> 00:08:26,340
Stay inside your dream, Qian Shang
74
00:08:26,500 --> 00:08:32,900
No(x14)
75
00:08:32,900 --> 00:08:35,090
I don't want it!
76
00:08:35,090 --> 00:08:39,000
Shao Gong! I don't want it Shao Gong!
77
00:08:55,560 --> 00:08:57,200
Hong Yu!
78
00:08:57,780 --> 00:08:59,910
Are you okay?
79
00:08:59,910 --> 00:09:01,540
I'm okay
80
00:09:01,540 --> 00:09:04,410
Where did you go just now?
81
00:09:04,410 --> 00:09:07,210
I don't know
82
00:09:07,210 --> 00:09:09,550
where in the world did I went to?
83
00:09:09,550 --> 00:09:14,560
Qian Shang. Only you will know that answer.
84
00:09:20,530 --> 00:09:23,860
Could it be that this is my heart's fears?
85
00:09:23,860 --> 00:09:25,830
It's the first time I saw that
86
00:09:26,200 --> 00:09:29,700
Have you ever been to the chamber from your dream?
87
00:09:30,200 --> 00:09:31,500
No
88
00:09:32,650 --> 00:09:35,870
I heard that this is a type of magic
89
00:09:35,870 --> 00:09:39,030
It is called Yan (nightmare).
90
00:09:39,030 --> 00:09:40,960
Because it came from the energy of resentment
91
00:09:40,960 --> 00:09:45,730
that pull out the fear from your heart. It made you think Shao Gong... -Hey,
92
00:09:45,730 --> 00:09:49,060
It was just my dream
93
00:09:49,060 --> 00:09:51,990
What you think of in the day becomes dreams at night
94
00:09:54,300 --> 00:09:58,800
Let's not even talk about daydreaming. Even if we're talking about life and death, it's just a long dream.
95
00:09:59,510 --> 00:10:01,700
Run around in this flowery world for a hundred year.
96
00:10:01,700 --> 00:10:03,700
Who isn't like that in this world?
97
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
It's just you, my sister Hong Yu
98
00:10:07,250 --> 00:10:09,760
How did you escape from the dream?
99
00:10:12,900 --> 00:10:16,200
This place's spirits simply can't trap me
100
00:10:18,470 --> 00:10:22,380
Could it be that you are also an immortal?
101
00:10:22,380 --> 00:10:25,100
Is that how you pay back the person who saved your life?
102
00:10:25,100 --> 00:10:28,870
If I knew earlier I wouldn't have saved you. If you have the time to ask this sort of question,
103
00:10:28,870 --> 00:10:32,400
-why don't you go and look for the others? Right(x3)
104
00:10:32,400 --> 00:10:34,040
Hey!
105
00:10:35,400 --> 00:10:36,730
Let's go
106
00:10:45,910 --> 00:10:49,700
Susu! Susu!
107
00:10:53,650 --> 00:10:56,020
Susu! Su-
108
00:10:56,320 --> 00:10:59,420
Qing Xue! I'm here.
109
00:11:01,370 --> 00:11:04,340
Susu! Why are we at Youdu?
110
00:11:05,570 --> 00:11:08,540
Qing Xue. Hurry and bring Tusu over.
111
00:11:08,770 --> 00:11:10,560
Grandma!
112
00:11:12,400 --> 00:11:15,000
Weren't we just in Zi Xian Hills?
113
00:11:18,820 --> 00:11:20,170
Susu
114
00:11:20,290 --> 00:11:22,980
Qing Xue. I listened to you.
115
00:11:23,000 --> 00:11:26,200
I came back with you, I won't leave again.
116
00:11:33,950 --> 00:11:35,540
Who are you?
117
00:11:39,270 --> 00:11:42,800
I'm the Han Yunxi you've never forgotten
118
00:11:42,800 --> 00:11:45,920
Qing Xue be careful! He's been controlled by the sword!
119
00:12:07,320 --> 00:12:08,820
Grandma!
120
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
Grandma no! Grandma!
121
00:12:29,970 --> 00:12:31,690
Tusu!
122
00:12:32,000 --> 00:12:33,900
Hong Yu!
123
00:13:00,480 --> 00:13:03,610
Who? Who's playing tricks?
124
00:13:03,610 --> 00:13:06,890
Come out! Come out and fight with me!
125
00:13:07,870 --> 00:13:13,370
-Big brother save me! (x2) -Little brother!
126
00:13:13,370 --> 00:13:15,510
Big brother save me!
127
00:13:15,840 --> 00:13:18,900
Hu Zhi! Hu Zhi!
128
00:13:19,150 --> 00:13:22,310
Big brother came back! Where are you?
129
00:13:36,800 --> 00:13:39,600
Susu, it's me. Susu!
130
00:13:46,980 --> 00:13:50,300
Qingxue, it's me -Susu!
131
00:13:50,300 --> 00:13:54,600
Qingxue, it's me! I'm Tusu
132
00:13:55,800 --> 00:14:00,200
Qingxue, it's me Susu!
133
00:14:00,300 --> 00:14:02,000
Susu
134
00:14:31,720 --> 00:14:36,210
Susu, it's me.. Susu..
135
00:14:40,300 --> 00:14:41,770
Everything is an illusion
136
00:14:41,770 --> 00:14:45,400
Qing Xue. You are dreaming! Hurry and wake up!
137
00:14:55,040 --> 00:14:58,530
He's not Tusu. Qingxue, attack!
138
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
Quickly attack!
139
00:15:06,710 --> 00:15:08,460
Quickly attack!
140
00:15:22,800 --> 00:15:24,820
Qingxue
141
00:15:24,820 --> 00:15:27,550
Sister Hong Yu -Are you alright? I'm fine
142
00:15:27,590 --> 00:15:30,400
Brother Qian Shang. Thank you for bringing me back.
143
00:15:31,530 --> 00:15:33,460
What was that just now?
144
00:15:33,460 --> 00:15:35,290
I thought I really went back to Youdu.
145
00:15:35,290 --> 00:15:37,580
The lost souls has taken control over here.
146
00:15:39,000 --> 00:15:43,900
The souls will according to each person's fear and create the hallucination.
147
00:15:44,970 --> 00:15:47,970
What you saw just now, was all a hallucination
148
00:15:47,970 --> 00:15:51,990
-No wonder -What kind of hallucination were you in?
149
00:15:53,200 --> 00:15:57,100
Before, I always wanted to bring Susu to Youdu
150
00:15:57,300 --> 00:15:59,600
But this time it actually happened!
151
00:15:59,600 --> 00:16:03,270
In the Goddess Nuwa's temple, he killed all the elders
152
00:16:03,270 --> 00:16:07,160
and grandma too! It must be the things I hoped for most,
153
00:16:07,160 --> 00:16:10,240
paired with the thing I feared most, happening all at once.
154
00:16:10,240 --> 00:16:14,320
Don't be worried. Just now you were all controlled by your fears.
155
00:16:14,320 --> 00:16:17,090
Concentrate and remain in control. Then nothing big will happen.
156
00:16:17,090 --> 00:16:19,250
We should hurry and look for Tusu
157
00:16:19,250 --> 00:16:22,880
With the muderous aura on him, it'll be easy to be controlled by the hallucinations
158
00:16:22,880 --> 00:16:26,300
That's right. What's important now is the find Tusu.
159
00:17:14,680 --> 00:17:16,210
Mother!
160
00:17:17,800 --> 00:17:21,300
Mother! Where are you?
161
00:17:23,740 --> 00:17:26,930
Mother! Where are you?
162
00:17:27,480 --> 00:17:28,730
Mom.
163
00:17:30,130 --> 00:17:34,650
Mom, where are you?
164
00:17:40,780 --> 00:17:46,510
Mother! Where are you?
165
00:19:14,230 --> 00:19:15,940
Susu!
166
00:19:18,930 --> 00:19:20,530
Susu!
167
00:19:39,670 --> 00:19:42,490
Yunxi. What is it?
168
00:19:42,490 --> 00:19:44,470
Did your fellow disciples bully you?
169
00:19:44,470 --> 00:19:47,630
No. They all treat me very well.
170
00:19:47,630 --> 00:19:51,040
If that is the case, why do you look so troubled?
171
00:19:51,040 --> 00:19:55,150
Teacher. Even though I have my fellow disciple's care.
172
00:19:55,150 --> 00:19:57,800
But sometimes,
173
00:19:57,800 --> 00:19:59,870
I think of Wu Meng Valley
174
00:20:01,110 --> 00:20:02,760
You miss home?
175
00:20:03,990 --> 00:20:07,660
I think of my mother and the dead tribe members
176
00:20:09,720 --> 00:20:14,840
Teacher. What medicine is there in this world that can bring the dead back to life?
177
00:20:14,840 --> 00:20:20,350
There is such a thing. I'm just afraid that it won't be easy.
178
00:20:22,060 --> 00:20:25,080
Teacher. Please tell me!
179
00:20:25,080 --> 00:20:26,980
No matter how hard it is, I'm willing to give it a try
180
00:20:30,550 --> 00:20:32,240
In order to bring them back to life
181
00:20:32,240 --> 00:20:34,830
you must use great amounts of energy
182
00:20:35,740 --> 00:20:38,220
and open the seal on the Sword of Burning Solitude
183
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
and let it be controlled by you
184
00:20:42,710 --> 00:20:44,850
Control the sword?
185
00:20:45,310 --> 00:20:47,180
That's correct.
186
00:20:47,400 --> 00:20:50,220
Possess this world's strongest energy
187
00:20:50,220 --> 00:20:53,320
then you can use it
188
00:20:53,320 --> 00:20:57,300
to bring back all your tribe's people from the dead, including your mother
189
00:20:59,300 --> 00:21:02,280
Teacher. Teach me! Please teach me!
190
00:21:02,280 --> 00:21:03,750
I beg you!
191
00:21:10,220 --> 00:21:12,670
I'm just afraid you can't control the sword enough
192
00:21:12,670 --> 00:21:15,210
and instead be harmed by the murderous power.
193
00:21:16,910 --> 00:21:19,970
No matter what, I'm willing to give it a try!
194
00:21:22,500 --> 00:21:24,300
If you are so determined,
195
00:21:25,790 --> 00:21:27,950
Then come with me.
196
00:21:53,010 --> 00:21:56,650
Susu! Susu!
197
00:21:59,320 --> 00:22:01,070
Susu!
198
00:22:01,680 --> 00:22:07,000
-Teacher. Do you hear someone calling for me? -Who?
199
00:22:07,530 --> 00:22:10,150
Susu! I'm here!
200
00:22:10,150 --> 00:22:11,880
Susu!
201
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
Susu!
202
00:22:15,540 --> 00:22:17,310
I'm here Susu!
203
00:22:17,310 --> 00:22:20,160
Teacher. Do you see a girl?
204
00:22:20,160 --> 00:22:22,020
Nonsense
205
00:22:22,900 --> 00:22:24,400
Susu
206
00:22:25,010 --> 00:22:26,890
Baili Tusu
207
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
Susu..
208
00:22:32,120 --> 00:22:34,670
This name sounds very familiar
209
00:22:35,480 --> 00:22:37,080
Susu
210
00:22:37,080 --> 00:22:40,090
I will soon help you release the seal
211
00:22:40,090 --> 00:22:44,750
This way, you can bring your mother back to life
212
00:22:44,750 --> 00:22:48,420
-Hurry and go in -Susu!
213
00:22:51,650 --> 00:22:53,000
Susu!
214
00:22:58,800 --> 00:23:02,500
Baili Tusu! - Baili Tusu...
215
00:23:02,520 --> 00:23:07,540
Baili Tusu! Baili Tusu!
216
00:23:08,150 --> 00:23:11,280
Who is Baili Tusu?
217
00:23:14,900 --> 00:23:18,830
-Teacher, could it be me? -Ridiculous!
218
00:23:19,500 --> 00:23:22,300
I never gave you a name like that
219
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
Han Yunxi is the name your mother gave you
220
00:23:25,580 --> 00:23:28,590
Your mother sacrificed much for you
221
00:23:28,590 --> 00:23:30,490
Hurry and go into the sacred area.
222
00:23:31,900 --> 00:23:33,400
Susu!
223
00:23:37,360 --> 00:23:38,660
Susu!
224
00:23:40,410 --> 00:23:42,620
You can't go in with him!
225
00:23:42,620 --> 00:23:44,580
Don't go in with him!
226
00:23:45,870 --> 00:23:49,000
He's not your teacher! He's your hallucination!
227
00:23:49,000 --> 00:23:50,860
Susu!
228
00:23:53,700 --> 00:23:56,600
-Susu! It's a hallucination! -This isn't right!
229
00:23:56,600 --> 00:23:58,100
You're not my teacher!
230
00:23:59,290 --> 00:24:01,740
I'm Baili Tusu
231
00:24:01,740 --> 00:24:04,750
The name teacher gave me was Baili Tusu
232
00:24:04,750 --> 00:24:09,540
Teacher wanted me to choose my own path in life
233
00:24:09,540 --> 00:24:11,060
You're not teacher!
234
00:24:11,060 --> 00:24:14,310
Do you think you can leave here alive?
235
00:24:31,800 --> 00:24:33,500
Susu!
236
00:24:40,020 --> 00:24:42,900
-Susu! -Where's everyone else?
237
00:24:42,900 --> 00:24:44,820
Sister Hong Yu went to look for Eldest Senior brother
238
00:24:44,820 --> 00:24:48,510
Brother Qian Shang knows magic so he came with me to look for you
239
00:24:48,510 --> 00:24:52,240
Qing Xue. Thankfully you were here or else things would have been much worse
240
00:24:52,240 --> 00:24:54,380
I'm your lucky star
241
00:24:58,910 --> 00:25:02,050
Good, you're awake. Come, let's go find Hong Yu
242
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
How come here feels like it's full of smoke?
243
00:25:19,200 --> 00:25:22,400
Why don't we wait here for Tusu gege?
244
00:25:22,450 --> 00:25:25,690
Xiang Ling. Your body just healed, and your energy is still low.
245
00:25:25,690 --> 00:25:28,760
-Why don't you stay here? -What about you?
246
00:25:28,760 --> 00:25:32,280
I think that since we've come anyway, we should go in and help Tusu
247
00:25:32,280 --> 00:25:35,010
Don't worry. I have my jade with me.
248
00:25:35,010 --> 00:25:36,900
I'll be okay.
249
00:25:37,220 --> 00:25:40,660
-Big Dummy, then must be careful! -okay!
250
00:26:00,210 --> 00:26:01,970
Where are you?
251
00:26:03,800 --> 00:26:05,500
Hu zhi!
252
00:26:07,670 --> 00:26:11,860
Save me! Hurry and save me!
253
00:26:11,910 --> 00:26:13,990
Hu Zhi! Let go of him!
254
00:27:18,250 --> 00:27:19,680
Shao Gong
255
00:27:19,680 --> 00:27:21,920
If the events from the past repeats itself
256
00:27:21,920 --> 00:27:24,190
what should the next step be?
257
00:27:26,400 --> 00:27:29,520
Shao Gong will only listen to Chief's orders
258
00:27:29,520 --> 00:27:31,540
to move this Zhu Long talisman.
259
00:27:31,540 --> 00:27:34,610
But I don't know how to find the Jade Ornament.
260
00:27:39,820 --> 00:27:41,810
Shao Gong!
261
00:27:42,730 --> 00:27:43,960
Xiao Lan!
262
00:27:43,960 --> 00:27:47,340
-Don't let him come in! Catch him! -Yes!
263
00:27:50,390 --> 00:27:52,020
Go away!
264
00:27:52,300 --> 00:27:56,210
Save me! Shao Gong! Save me!
265
00:27:59,020 --> 00:28:03,320
-Shao Gong! Hurry and save me! Shao Gong! -Catch him!
266
00:28:03,370 --> 00:28:06,360
-Save me! -You brat, stop right there!
267
00:28:06,400 --> 00:28:09,070
Let go of me! Go die you!
268
00:28:11,800 --> 00:28:16,300
Shao Gong! Hurry and beat them to death! Hurry! Beat them!
269
00:28:25,050 --> 00:28:26,680
Lan Sheng!
270
00:28:26,680 --> 00:28:29,110
Ling Yue. Hurry and wake up!
271
00:28:29,110 --> 00:28:31,770
This is is a hallucination, made from your heart's fears
272
00:28:31,770 --> 00:28:33,870
-Heart's fears? -That's right
273
00:28:33,870 --> 00:28:36,530
Right now you just left your hallucination.
274
00:28:36,530 --> 00:28:39,030
Then how do you prove that you are Hong Yu
275
00:28:39,030 --> 00:28:41,160
-and not a part of my hallucination?
276
00:28:41,160 --> 00:28:45,870
Do you still remember? When you were little, in your first year at Tian Yong City,
277
00:28:45,870 --> 00:28:49,660
You asked your Honorable Master about the ancient sword, Hong Yu.
278
00:28:49,660 --> 00:28:50,770
What about it?
279
00:28:50,770 --> 00:28:53,510
Ling Yue. I am the sword immortal
280
00:28:53,510 --> 00:28:55,590
Hallucinations are made from your heart's fears
281
00:28:55,590 --> 00:28:59,300
It must have known some of the things you knew and thought about
282
00:28:59,300 --> 00:29:01,940
Things you don't know about definitely won't appear
283
00:29:01,940 --> 00:29:04,200
You're exactly right
284
00:29:04,200 --> 00:29:06,240
Then how did you come in? Where are the others?
285
00:29:06,240 --> 00:29:08,900
I am also a spirit. Not an evil spirit.
286
00:29:09,000 --> 00:29:15,580
Qian Shang went to find Tusu and the others. Just now, I heard you calling for Lan Sheng
287
00:29:15,580 --> 00:29:17,260
Let's go look for them
288
00:29:19,540 --> 00:29:21,380
Qian Shang!
289
00:29:23,250 --> 00:29:26,100
-Tusu! -Qing Xue!
290
00:29:27,900 --> 00:29:30,650
Qian Shang! Qing Xue!
291
00:29:32,190 --> 00:29:33,910
Ling Yue!
292
00:29:36,500 --> 00:29:39,450
This is the Zi Xian mansion.
293
00:29:44,300 --> 00:29:46,200
How come it's different from before?
294
00:29:46,500 --> 00:29:50,120
That's right. This place should be broken down.
295
00:29:50,120 --> 00:29:52,040
But now it's become like this
296
00:29:52,040 --> 00:29:56,510
I think. This place's changes are as a result of someone's meddling
297
00:29:56,900 --> 00:30:00,300
Correct. Or else the hallucinations would not suddenly change
298
00:30:00,310 --> 00:30:04,210
It seems like the entire mountain has become a magical setting
299
00:30:06,400 --> 00:30:10,320
-I think it'd be best if we reunite with Tusu first, then plan. -Okay
300
00:30:21,100 --> 00:30:23,970
The spiritual energy already dissipated. This is another hallucination.
301
00:30:23,970 --> 00:30:26,170
A place formed from the heart.
302
00:30:26,170 --> 00:30:28,350
I've never come here before
303
00:30:28,350 --> 00:30:29,810
Have you guys been here?
304
00:30:30,780 --> 00:30:32,340
What about you Susu?
305
00:30:37,300 --> 00:30:38,600
Someone's coming
306
00:30:39,500 --> 00:30:42,300
Wait. Don't just rush forward.
307
00:30:42,300 --> 00:30:44,240
Maybe it's an hullucination from the lost souls.
308
00:30:48,110 --> 00:30:49,940
How could it be Lan Sheng and Yue Yan?
309
00:30:51,500 --> 00:30:53,400
Lan Sheng didn't come with us
310
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Tusu!
311
00:30:58,360 --> 00:31:01,090
Senior brother.
312
00:31:01,090 --> 00:31:02,310
Lan Sheng?
313
00:31:02,510 --> 00:31:03,890
Careful
314
00:31:03,890 --> 00:31:05,720
Let's take a short rest
315
00:31:09,380 --> 00:31:12,220
I feel like he can't see us
316
00:31:14,800 --> 00:31:17,970
Could it be that this is also a hallucination?
317
00:31:17,970 --> 00:31:19,430
What should we be afraid of? Lan Sheng is already approaching.
318
00:31:19,430 --> 00:31:21,890
He is in the hallucination. Should we wake him up?
319
00:31:21,890 --> 00:31:24,480
No. You must not interrupt him.
320
00:31:24,480 --> 00:31:26,900
I think we should step back for a moment.
321
00:31:26,900 --> 00:31:32,100
In your hallucinations, did anything come up that you never saw before?
322
00:31:37,390 --> 00:31:40,460
Lan Sheng this brat, has always grown up in Fang mansion
323
00:31:40,460 --> 00:31:42,450
He never entered any sect
324
00:31:42,450 --> 00:31:44,290
This definitely isn't his heart's fears
325
00:31:44,500 --> 00:31:47,700
This is someone else's, and it also has to do with the memories stored here
326
00:31:47,700 --> 00:31:50,500
Could it be an event from the past? -The past event happening today,
327
00:31:50,580 --> 00:31:55,470
that's kind of vague. I think we should not rashly interrupt him.
328
00:31:55,470 --> 00:31:58,440
Otherwise, he might be lost in his own dream.
329
00:31:58,440 --> 00:32:01,730
I think we should let it take it's course. We can just observe the progress.
330
00:32:01,730 --> 00:32:03,420
Let us wait for the opportunity.
331
00:32:05,630 --> 00:32:07,410
Are you tired, Man Jun?
332
00:32:07,410 --> 00:32:12,370
Senior Brother, thank you for piggy backing me to find the doctor.
333
00:32:12,370 --> 00:32:15,050
It's too bad that my illness
334
00:32:15,050 --> 00:32:17,800
did not get better.
335
00:32:17,800 --> 00:32:21,200
As long as we can treat your illness, I don't feel troubled.
336
00:32:21,200 --> 00:32:22,930
From when we were little until now
337
00:32:22,930 --> 00:32:25,360
I've always been a burden to you.
338
00:32:25,360 --> 00:32:28,250
Master also know that you were a burden to me from when we were little until we are grown up.
339
00:32:28,250 --> 00:32:30,510
That's why he gave me your hands (in marriage).
340
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
To be burden by you this way is my pleasure.
341
00:32:45,490 --> 00:32:46,660
Come
342
00:32:53,750 --> 00:32:55,290
Lan Sheng.
343
00:32:57,020 --> 00:32:58,690
Lan Sheng!
344
00:33:10,300 --> 00:33:11,900
Dad.
345
00:33:11,900 --> 00:33:13,080
Master!
346
00:33:13,430 --> 00:33:17,210
Dad! -Master! -Dad! -Master!
347
00:33:21,020 --> 00:33:24,200
Master, who did it? Who did it?
348
00:33:24,200 --> 00:33:28,700
Man Jun. You guys are back.
349
00:33:29,330 --> 00:33:31,160
Ye Wen Xian.
350
00:33:31,160 --> 00:33:35,590
Zi Xian. Zi Xian. Zi Xian Mansion.
351
00:33:35,590 --> 00:33:37,950
Zi Xian Mansion.
352
00:33:37,950 --> 00:33:41,450
It was because of our. Because of our secret.
353
00:33:41,450 --> 00:33:44,920
Lei'Er, take Man Jun and run.
354
00:33:45,140 --> 00:33:51,130
Protect her well. Don't get revenge for me.
355
00:33:51,130 --> 00:33:55,320
Dad! -Master. Master!
356
00:33:55,320 --> 00:33:58,780
Dad, don't leave me behind. -Ye Wen Xian, I have to kill you to revenge for my Master!
357
00:34:01,350 --> 00:34:02,720
Dad.
358
00:34:18,960 --> 00:34:20,370
Man Jun.
359
00:34:21,220 --> 00:34:24,500
I know you will feel extremely sad to leave home.
360
00:34:24,500 --> 00:34:27,640
But we can't stay in Bi Shan.
361
00:34:27,640 --> 00:34:29,460
To prevent them from finding us.
362
00:34:31,070 --> 00:34:33,190
I understand.
363
00:34:33,190 --> 00:34:35,570
Senior Brother, don't worry.
364
00:34:35,570 --> 00:34:38,330
In these past few days, I've also thought of
365
00:34:38,400 --> 00:34:40,440
Master is dead
366
00:34:40,440 --> 00:34:42,810
we have to hold our filial duty for 3 years
367
00:34:42,810 --> 00:34:44,610
and can't get marry.
368
00:34:44,610 --> 00:34:46,830
The wedding
369
00:34:46,830 --> 00:34:49,150
does not need to be rush.
370
00:34:49,150 --> 00:34:51,510
As long... -Man Jun.
371
00:34:51,510 --> 00:34:53,620
I need to leave home one time.
372
00:34:53,620 --> 00:34:56,340
This time, if it's short, it will be 10 days.
373
00:34:56,340 --> 00:34:57,340
If it's long, it will be a month.
374
00:34:58,500 --> 00:35:02,400
Take good care of yourself. -Senior brother where are you going?
375
00:35:03,840 --> 00:35:06,330
I have to take revenge for Master.
376
00:35:06,330 --> 00:35:08,290
I few days ago, I got the news
377
00:35:08,290 --> 00:35:10,680
that Ye Wen Xian wants to hold a fighting competition for marriage
378
00:35:10,680 --> 00:35:13,100
to get a husband for for his daughter.
379
00:35:13,100 --> 00:35:16,060
I want to take this chance to get into their place.
380
00:35:16,060 --> 00:35:19,760
Too dangerous. Could you not go?
381
00:35:19,760 --> 00:35:22,730
My dad, before he died, he said you are not to revenge for him.
382
00:35:22,730 --> 00:35:24,720
How can I not take revenge for the massacre of our clan?
383
00:35:26,410 --> 00:35:28,510
If I don't kill Ye Wen Xian
384
00:35:28,510 --> 00:35:31,840
then I won't be able to live.
385
00:35:52,370 --> 00:35:54,900
Good! Good! Good! Good!
386
00:35:55,500 --> 00:35:59,700
Good! Beautiful! Great! A good fight!
387
00:35:59,700 --> 00:36:03,420
Hit him! Good! Good! Good! Good!
388
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
You win.
389
00:36:09,400 --> 00:36:16,100
Good! Good! Good! Good hit! Beautiful!
390
00:36:19,800 --> 00:36:21,630
Good! Good!
391
00:36:24,040 --> 00:36:26,260
Good! Good!
392
00:36:52,600 --> 00:36:57,500
Good! Lady, great skill! Good!
393
00:37:01,390 --> 00:37:04,060
Good! Good! Good!
394
00:37:04,260 --> 00:37:05,780
Beautiful!
395
00:37:16,710 --> 00:37:18,590
Good! Good! Good!
396
00:37:47,760 --> 00:37:50,060
Young hero Jin actually have great martial art skills.
397
00:37:50,060 --> 00:37:53,890
What is more rare is that you are young and yet not proud.
398
00:37:53,890 --> 00:37:57,720
You withdraw when you are ahead, that is noble.
399
00:37:57,720 --> 00:38:01,620
But I see that your martial arts does not have much pattern.
400
00:38:01,620 --> 00:38:04,710
Don't know where you've learned that?
401
00:38:04,710 --> 00:38:07,450
Oh, I really can't take your compliments.
402
00:38:07,450 --> 00:38:09,980
Jin Lei's home is poor. We have a wine parlor.
403
00:38:09,980 --> 00:38:13,060
Later there were people from Jiang Hu come often come and buy wine to drink.
404
00:38:13,060 --> 00:38:15,780
So from all those comings and goings, I've learn a little bit.
405
00:38:15,870 --> 00:38:18,180
Compare to others, this is just elementary.
406
00:38:18,180 --> 00:38:22,210
Your martial art skills is so good and yet you said it's just elementary.
407
00:38:22,210 --> 00:38:24,750
Then what are those who were just in the fight earlier considered?
408
00:38:25,700 --> 00:38:27,400
Are you laughing at me?
409
00:38:28,100 --> 00:38:31,390
Miss was just playing lightly and gave me a chance.
410
00:38:31,390 --> 00:38:33,540
Zi Xian Mansion is very highly skilled in martial arts.
411
00:38:33,540 --> 00:38:36,000
It's not something Jin Lei can easily beat.
412
00:38:37,850 --> 00:38:40,340
Alright, you take you leave and rest.
413
00:38:40,340 --> 00:38:43,200
Since this is a fighting competition for marriage.
414
00:38:43,200 --> 00:38:45,300
What I've promised you, I will definitely not mistreat you.
415
00:38:45,390 --> 00:38:47,580
Take your leave. - Goodbye.
416
00:39:10,900 --> 00:39:13,000
Dad. -Alright. Alright.
417
00:39:25,960 --> 00:39:28,660
Mr. Jin, where are you still here?
418
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
Miss Ye.
419
00:39:32,080 --> 00:39:35,630
May I ask, why did you compete at the fighting competition for marriage?
420
00:39:35,630 --> 00:39:39,850
I compete in the fighting competition for marriage, of course it was to become the son-in-law of Zi Xian mansion.
421
00:39:40,580 --> 00:39:43,390
Then Mister did it because you wanted to be the son-in-law of Zi Xian Mansion
422
00:39:45,600 --> 00:39:47,940
or was it because of me? -It was because of Miss.
423
00:39:49,100 --> 00:39:52,100
Before I came for the competition, I thought I couldn't win, so
424
00:39:52,100 --> 00:39:56,200
I practice very hard because I want to have a glance of you.
425
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
A glance of me?
426
00:40:02,600 --> 00:40:05,400
Miss, do you remembered when you were little
427
00:40:05,400 --> 00:40:08,660
and you went down the hills to purchase things with your father?
428
00:40:10,080 --> 00:40:11,930
I can't remember.
429
00:40:12,950 --> 00:40:15,520
Are you saying that, back then, you already...?
430
00:40:17,850 --> 00:40:19,620
Already love at first sight?
431
00:40:19,700 --> 00:40:23,940
You don't believe? I've out spoken.
432
00:40:23,940 --> 00:40:25,310
Good-bye.
433
00:40:25,310 --> 00:40:27,320
Stay.
434
00:40:30,750 --> 00:40:34,650
Miss Ye. There is not a word of lie in what I've just said.
435
00:40:34,650 --> 00:40:38,350
My heart was true. If Miss don't care for me
436
00:40:38,350 --> 00:40:39,850
please speak plainly.
437
00:40:39,850 --> 00:40:42,110
Even though I can't remember if we have seen each other before.
438
00:40:43,690 --> 00:40:46,260
But today, I came
439
00:40:46,260 --> 00:40:48,410
was to tell you
440
00:40:48,410 --> 00:40:50,690
that from the time of (our) competition to now
441
00:40:54,010 --> 00:40:56,480
I am just like you
442
00:40:56,480 --> 00:40:58,170
Love at first sight.
443
00:41:00,500 --> 00:41:02,700
Father has already made preparations for the wedding.
444
00:41:04,080 --> 00:41:05,620
Good Bye.
445
00:41:05,700 --> 00:41:09,800
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
446
00:41:09,800 --> 00:41:15,000
wuxiarocks, angelica_li_2, viv1010, and , bob_loaf
33307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.