Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,700
Where is my money pouch?
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
Mine is gone too
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,920
Mine too
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,100
Stealing in broad daylight?
6
00:00:31,100 --> 00:00:33,100
This is obviously a...!
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
Ling Chuan, go and get the innkeeper
8
00:00:40,900 --> 00:00:46,000
Sir, all of you have already stayed for a few days. It's time to pay for the room.
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
You want us to pay up?
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,300
You are the one who should compensate us!
11
00:00:50,300 --> 00:00:53,100
What do you mean, sir?
12
00:00:53,100 --> 00:00:57,600
Look, we're doing our business as usual and you came to stay at our inn
13
00:00:57,600 --> 00:01:00,700
It's natural that you should pay for the lodging
14
00:01:00,700 --> 00:01:02,600
Can't be that I have to pay the customers, right?
15
00:01:02,600 --> 00:01:06,500
Our money was lost at your inn. If it wasn't your doing,
16
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
who else could it be?
17
00:01:08,000 --> 00:01:11,300
This must be an unscrupulous shop! You spiked our food...
18
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
...and took the chance to steal our money
19
00:01:13,300 --> 00:01:15,400
Clearly, all of you want to skip out on the bill!
20
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
What did you say?
21
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
What do you want? Guys!
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,800
Catch them!
23
00:01:20,800 --> 00:01:23,700
You stole our pouches and now you want to hit people?
24
00:01:23,700 --> 00:01:25,600
What absurdity is this?
25
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
We only beat up frauds like all of you people! Get them!
26
00:01:45,870 --> 00:01:48,580
The second stage is a success! Next is the third stage!
27
00:01:48,580 --> 00:01:49,700
The third stage will be my turn
28
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
Alright! I'm going to call the magistrate over now!
29
00:01:57,300 --> 00:02:02,600
Hey there, Constable Sir! I'd like to report on a serious crime!
30
00:02:14,300 --> 00:02:17,000
Aren't you all trying to catch one person, right?
31
00:02:17,000 --> 00:02:20,500
I just saw him around there
32
00:02:20,500 --> 00:02:23,700
Really? We've been after him for a while now
33
00:02:31,500 --> 00:02:35,500
How dare all of you come to our inn penniless?
34
00:02:35,500 --> 00:02:39,320
And you even beat up our staff? Get lost, get lost!
35
00:02:40,900 --> 00:02:42,700
You're a bunch of gangsters!
36
00:02:42,700 --> 00:02:46,030
What now, second senior brother?
37
00:02:46,030 --> 00:02:50,100
What now? What do you think? All of our money is gone!
38
00:02:50,100 --> 00:02:52,700
Sleep on the streets, of course!
39
00:02:56,300 --> 00:03:00,400
Second senior brother, why don't we go back to Hua Man Lou?
40
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
Aren't you ashamed?
41
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
We got no money, you still want to find girls?
42
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
2nd Senior Brother, you've misunderstood
43
00:03:08,000 --> 00:03:11,330
We were tricked that day and left without having a good search
44
00:03:11,330 --> 00:03:14,600
I suspect this Baili Tusu is definitely there
45
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
If we can catch him
46
00:03:17,000 --> 00:03:21,320
...and leave Jiang Du, we won't have to suffer then!
47
00:03:26,100 --> 00:03:27,550
Okay
48
00:03:27,550 --> 00:03:29,900
We'll go to Hua Man Lou
49
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
Hey 2nd Senior Brother!
50
00:03:51,800 --> 00:03:53,000
What now?
51
00:03:53,000 --> 00:03:54,500
Look!
52
00:04:00,500 --> 00:04:01,900
2nd Senior Brother
53
00:04:04,100 --> 00:04:07,500
When did you commit robbery, murder and arson?
54
00:04:07,500 --> 00:04:11,500
Are you dumb? I was with you these days. You think I'm so free?
55
00:04:11,500 --> 00:04:13,300
Are you going to do it when you're free then?
56
00:04:13,300 --> 00:04:17,150
You stupid idiot! This is clearly a false charge!
57
00:04:17,150 --> 00:04:18,700
False charge!
58
00:04:20,600 --> 00:04:24,400
Its him! Its them, lets catch them
59
00:04:24,400 --> 00:04:25,900
What now 2nd Senior Brother?
60
00:04:25,900 --> 00:04:27,700
Quickly run!
61
00:04:27,700 --> 00:04:32,500
Stop don't run!
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
SuSu, do you even know how embarrassed that LingDuan was
63
00:04:42,400 --> 00:04:44,900
I say that they wouldn't dare to come back to JiangDou for a while
64
00:04:44,900 --> 00:04:48,100
Finally there is someone who helped you get revenge. Who told him to wrong you
65
00:04:48,100 --> 00:04:50,500
The reason why LingDuan has not given up chasing me
66
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
must be because of what happened with Zhao Lin
67
00:04:53,000 --> 00:04:55,100
You didn't kill Zhao Lin
68
00:04:55,100 --> 00:04:58,100
Moreover, aren't you tracking down the killer right now?
69
00:04:58,100 --> 00:05:02,900
I think if not, we should take advantage of the fact that whilst they haven't recovered to quickly leave JiangDou
70
00:05:02,900 --> 00:05:05,200
Shao Gong
71
00:05:05,200 --> 00:05:08,100
has there been news about the jade from JinNiang yet?
72
00:05:08,100 --> 00:05:13,500
But I will ask her to hurry. If we really cannot stay any longer
73
00:05:13,500 --> 00:05:15,800
then we'll just leave JiangDou first
74
00:05:19,800 --> 00:05:22,900
If there really are difficulties with the thing about the jade
75
00:05:22,900 --> 00:05:25,200
Then there is no need to bother
76
00:05:25,200 --> 00:05:29,400
We still have many things to attend to and need to immediately leave JiangDou
77
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
Today, we will part here
78
00:05:32,200 --> 00:05:35,280
Please wait. I'll try again
79
00:05:35,280 --> 00:05:39,760
Please wait. I'll go inside and try to divine again for you
80
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
Thank you for your trouble (used when asking for a favour)
81
00:06:37,370 --> 00:06:40,010
JinNiang! (x2)
82
00:06:40,010 --> 00:06:42,100
I'm alright.
83
00:06:42,100 --> 00:06:44,400
It must be because my cultivation is too shallow
84
00:06:44,400 --> 00:06:49,300
Forcing luck, and resulting in my inner strength being affected by the magic
85
00:06:50,600 --> 00:06:52,900
I was too impatient
86
00:06:52,900 --> 00:06:57,100
Don't have to force yourself anymore. Forget about the thing with the jade
87
00:06:57,100 --> 00:07:01,900
Your business is my business. I'm not forcing myself
88
00:07:01,900 --> 00:07:05,200
I've always regretted not being rational at that time
89
00:07:05,200 --> 00:07:07,450
Causing even more trouble for you
90
00:07:07,450 --> 00:07:10,800
I've always wanted to make up for it
91
00:07:12,100 --> 00:07:15,000
It's rare to encounter an old friend
92
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
JinNiang only wants a chance to help you with something
93
00:07:18,000 --> 00:07:20,700
You've already helped me with a lot
94
00:07:20,700 --> 00:07:23,400
There is no need to mention again what happened that day
95
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
If you are willing to give me a chance
96
00:07:26,400 --> 00:07:28,930
I am willing to stay by your side
97
00:07:28,930 --> 00:07:32,000
even if it's as a servant, or even to the ends of the world
98
00:07:32,000 --> 00:07:36,600
JinNiang is willing to follow through life and death, serving you for life
99
00:07:40,200 --> 00:07:42,700
Aren't you looking for the jade pieces?
100
00:07:42,700 --> 00:07:44,600
Why don't you take me along?
101
00:07:44,600 --> 00:07:50,200
When my body has recovered a bit I can help you do divinations and look for it
102
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
JinNiang
103
00:07:59,800 --> 00:08:02,700
The person who is capable of going through life and death with me
104
00:08:02,700 --> 00:08:06,200
has already returned to my side
105
00:08:06,200 --> 00:08:08,500
I really cannot take you
106
00:08:11,500 --> 00:08:15,300
In that case, then JinNiang has no way to help you
107
00:08:15,300 --> 00:08:16,700
divine about the locations of the jade
108
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
No matter
109
00:08:20,700 --> 00:08:23,800
Health is important; I won't trouble JinNiang then
110
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
I'll take my leave
111
00:08:34,800 --> 00:08:39,100
I think it will be difficult to find out about the location of the jade from JinNiang's side
112
00:08:39,100 --> 00:08:42,370
I'm worried about minor peripheral issues if we keep delaying it
113
00:08:42,370 --> 00:08:46,000
It's better to pack our things and quickly leave Hua Man Lou
114
00:08:46,000 --> 00:08:48,200
I'll go and tell QingXue
115
00:08:55,900 --> 00:08:57,600
In the past
116
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
My big brother also loved drinking wine
117
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
But YouDou's wine is used for worship
118
00:09:02,800 --> 00:09:06,300
Big brother used to get confined for seven days due to stealing wine
119
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
Once drunk solves all worries
120
00:09:08,200 --> 00:09:11,800
Unless your brother was also tired out by the chaos of this world
121
00:09:11,800 --> 00:09:15,100
I think he is just a drunker.
122
00:09:15,100 --> 00:09:18,800
What about you big brother Qian Xiang? Do you drink to rid yourself of demons?
123
00:09:18,800 --> 00:09:21,810
Who has so many demons?
124
00:09:21,810 --> 00:09:25,800
This world has pains and beautiful moments
125
00:09:25,800 --> 00:09:28,500
You can't discern everything to clearly
126
00:09:28,500 --> 00:09:33,900
Drinking is just to make yourself nice and comfortable
127
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
This wine,
128
00:09:35,900 --> 00:09:41,560
should be the best thing in this world
129
00:09:41,560 --> 00:09:45,300
Big brother told me before that the human world was lots of fun
130
00:09:45,300 --> 00:09:50,000
and said he'd bring me one day, but till now there hasn't been a chance
131
00:09:52,000 --> 00:09:54,300
Then what do you think of this place?
132
00:09:54,300 --> 00:09:57,600
I think it's full of people and love
133
00:09:57,600 --> 00:10:00,200
Its much more fun compared to Youdu
134
00:10:00,200 --> 00:10:03,600
Is this stuff as amazing as you said?
135
00:10:03,600 --> 00:10:05,920
Drink 2 cups and you'll know
136
00:10:05,920 --> 00:10:08,900
Since your brother so loves to drink, your alcohol tolerance shouldn't be that bad
137
00:10:08,900 --> 00:10:11,500
Here! drink 2 cups
138
00:10:13,500 --> 00:10:16,200
What's wrong? afraid of drinking?
139
00:10:47,900 --> 00:10:50,300
Are you feeling a little...?
140
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
Big Brother
141
00:10:59,000 --> 00:11:00,700
Big brother
142
00:11:03,500 --> 00:11:05,300
QingXue
143
00:11:05,300 --> 00:11:07,000
No way
144
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
Drunk after 2 cups?
145
00:11:09,500 --> 00:11:11,390
Good thing she isn't my little sister
146
00:11:11,390 --> 00:11:14,700
If she were my little sister then I'd be embarassed
147
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
She doesn't drink wine
148
00:11:18,400 --> 00:11:21,500
Why are there 2 big brothers?
149
00:11:34,200 --> 00:11:36,700
I heard Shao Gong and his friends are leaving Jiang Du
150
00:11:36,700 --> 00:11:38,500
Is that true?
151
00:11:44,700 --> 00:11:47,300
Before, I thought that with this reconciliaton
152
00:11:47,300 --> 00:11:50,300
his identity is different and so his personality should be as well
153
00:11:50,300 --> 00:11:52,500
and can get closer.
154
00:11:52,500 --> 00:11:56,500
But I never thought that he is still that heartless.
155
00:11:56,500 --> 00:12:00,100
I could tell early on that you have good feelings for him
156
00:12:00,100 --> 00:12:04,100
He treats people kindly and warmly, and very willing to help others.
157
00:12:04,100 --> 00:12:06,540
He also treated you with respect and honor.
158
00:12:06,540 --> 00:12:07,900
Jin Niang
159
00:12:07,900 --> 00:12:11,710
Shouldn't you tell him your feelings?
160
00:12:11,710 --> 00:12:12,720
Sister
161
00:12:12,720 --> 00:12:16,300
It's not like I haven't, I've said it thousands of times already
162
00:12:16,300 --> 00:12:17,500
But...
163
00:12:17,500 --> 00:12:20,700
He's always just politely replied to me
164
00:12:20,700 --> 00:12:24,400
I just don't understand, why am I not good enough?
165
00:12:24,400 --> 00:12:27,290
I would do anything, even be a maid for him
166
00:12:27,290 --> 00:12:30,570
he's still not willing to keep me with him
167
00:12:30,570 --> 00:12:34,900
Qian Xiang is exactly the same. He comes and goes as he pleases
168
00:12:34,900 --> 00:12:40,000
He's used to freedom. If I try to keep him he might not be willing to come again
169
00:12:40,000 --> 00:12:43,600
Oh well. Shao Gong and Qian Xiang are the same.
170
00:12:43,600 --> 00:12:46,700
They're both men we can't hold onto.
171
00:12:46,700 --> 00:12:49,400
No. If I don't extend my hand then I'll definitely never get him.
172
00:12:49,400 --> 00:12:53,300
Sister, dont you want to marry Yin Qian Xiang?
173
00:12:53,300 --> 00:12:57,900
I know Qian Xiang likes me, but I've never hoped to marry him
174
00:12:57,900 --> 00:13:00,230
Of course I've fancied it in the past
175
00:13:00,230 --> 00:13:04,300
But at this age, my heart has tired of the idea
176
00:13:04,300 --> 00:13:07,200
I am me, I wont change
177
00:13:07,200 --> 00:13:10,190
Also I know he will definitely come find me
178
00:13:10,190 --> 00:13:14,620
I am me, if I weren't me..
179
00:13:14,620 --> 00:13:17,500
Would he treat me differently?
180
00:13:17,500 --> 00:13:20,400
It looks like he's really entranced you
181
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
If you're not you then who are you?
182
00:13:29,100 --> 00:13:30,800
What's wrong?
183
00:13:35,500 --> 00:13:37,800
What's wrong?
184
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
I suddenly don't feel so good. Why don't you go back first?
185
00:13:40,600 --> 00:13:43,780
Why don't I go find you a doctor?
186
00:13:43,780 --> 00:13:46,400
No need, sister you should go back
187
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
I'll be okay after some rest
188
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
Okay, get some rest. I'll come see you later.
189
00:14:15,000 --> 00:14:19,300
Clear and refreshing white flower honey. Give it a try!
190
00:14:26,200 --> 00:14:29,300
This indeed tastes a bit different from before
191
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
Did you put in another type of flower nectar?
192
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
Amazing! Amazing!
193
00:14:38,200 --> 00:14:42,100
Qing Xue said the alcohol smell is too strong, so I added a little bit more.
194
00:14:42,100 --> 00:14:44,540
Qing Xue?
195
00:14:44,540 --> 00:14:46,800
She made it for you?
196
00:14:46,800 --> 00:14:50,300
You and that little lady are quite intimate
197
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
Calm down
198
00:14:51,800 --> 00:14:53,390
Don't take things the wrong way!
199
00:14:53,390 --> 00:14:55,400
I'm not a forward person
200
00:14:55,400 --> 00:15:00,100
It's QingXue who is mistaking me for her long lost brother
201
00:15:00,100 --> 00:15:03,510
It must be that I look a lot like her big brother
202
00:15:03,510 --> 00:15:07,630
But I do think along the same lines as this little sister!
203
00:15:07,630 --> 00:15:10,400
If you are fated, you will meet. If the fate is gone, then you will part company.
204
00:15:10,400 --> 00:15:15,900
Fate is sometimes good, and sometimes it's bad
205
00:15:15,900 --> 00:15:20,400
Could it be that you think Qing Xue and I...?
206
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
It could be considered that I've met numerous people.
207
00:15:22,700 --> 00:15:25,900
Qing Xue is real and true.
208
00:15:25,900 --> 00:15:27,980
Tusu is cold on the outside but warm on the inside
209
00:15:27,980 --> 00:15:31,890
Lan Sheng and Xiang Ling are both innocent in personality
210
00:15:31,890 --> 00:15:34,300
In the past, I have never seen you close with any of your friends.
211
00:15:34,300 --> 00:15:37,730
This group of people is definitely different.
212
00:15:37,730 --> 00:15:39,400
Shao Gong is my friend
213
00:15:39,400 --> 00:15:42,500
They're Shao Gong's friends so they're my friends too of course!
214
00:15:42,510 --> 00:15:47,000
That's true. We don't even know what you went through in the past.
215
00:15:47,000 --> 00:15:49,790
Have you thought of anything recently?
216
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
Because of Qing Xue's issue, I've suddenly had a thought
217
00:15:56,000 --> 00:15:59,490
I've thought if I could have a little sister or something too
218
00:15:59,490 --> 00:16:02,300
But as soon as I think about it my head hurts
219
00:16:02,300 --> 00:16:05,200
So I don't really wanna think about it
220
00:16:06,500 --> 00:16:07,900
Lady Jin can do divination
221
00:16:07,900 --> 00:16:11,830
Why don't you let her divine for you and see what you can remember?
222
00:16:11,830 --> 00:16:15,600
All this divination is just a bunch of mockery
223
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
What's in the past may not be good things
224
00:16:17,600 --> 00:16:22,200
Besides, every time I think of it my head hurts so much
225
00:16:22,200 --> 00:16:24,900
It must be that the heavens don't want me to think of anything
226
00:16:24,900 --> 00:16:27,020
Why should I go to such trouble?
227
00:16:27,020 --> 00:16:32,470
When Lady Jin divined Tusu's life fortune, Qing Xue and the others were nervous for days on end
228
00:16:32,470 --> 00:16:37,120
That day I saw Shao Gong leave Lady Jin's room, and his face was also full of anger
229
00:16:37,120 --> 00:16:42,250
I wonder if it's that something bad happened between them
230
00:16:42,250 --> 00:16:43,950
Just by looking at it,
231
00:16:43,950 --> 00:16:48,660
Shao Gong won't be staying here for long anymore
232
00:16:48,660 --> 00:16:52,000
If he goes, then what about you?
233
00:16:55,900 --> 00:16:58,800
Hua Shang, I don't want to lie to you
234
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
If Shao Gong needs my help
235
00:17:00,400 --> 00:17:01,920
I understand
236
00:17:01,920 --> 00:17:04,800
Your habit of coming and going, I've gotten used to it
237
00:17:04,800 --> 00:17:09,700
If you're going to go then hurry and go. Don't stay here and waste my money while making me worry
238
00:17:10,700 --> 00:17:13,520
Then I'll give you some more white flower nectar
239
00:17:13,520 --> 00:17:17,380
I guarantee you'll like it, okay?
240
00:17:17,380 --> 00:17:18,800
Come
241
00:17:22,100 --> 00:17:25,100
I'll pour another cup, another cup
242
00:17:26,900 --> 00:17:28,800
I got news about Yin Qian Xiang
243
00:17:28,800 --> 00:17:32,940
I heard the first time he appeared in Jiang Du was 11 years ago
244
00:17:32,940 --> 00:17:34,900
11 years
245
00:17:34,900 --> 00:17:37,400
Isn't that when my big brother left Youdu?
246
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
Where did he come from?
247
00:17:39,200 --> 00:17:43,300
No one knows where he's from, just that he knows some magic and wanders Jiang Hu
248
00:17:43,300 --> 00:17:47,840
When he was in Jiang du he helped people drive away spirits to make money
249
00:17:47,840 --> 00:17:49,800
I think he's probably your brother
250
00:17:49,800 --> 00:17:52,700
If he is my brother, then why doesnt he recognize me?
251
00:17:52,700 --> 00:17:55,650
Perhaps there's some unspeakable reason
252
00:17:55,650 --> 00:17:57,840
If he still won't say it then you can test him a bit
253
00:17:57,840 --> 00:17:59,300
QingXue
254
00:17:59,300 --> 00:18:00,840
Susu
255
00:18:00,840 --> 00:18:02,590
Are you guys in the middle of something?
256
00:18:02,590 --> 00:18:06,180
I was asking Little Black Hair about my big brother
257
00:18:06,180 --> 00:18:09,200
How do QingXue's problems concern you?
258
00:18:09,200 --> 00:18:10,900
Stop bothering her
259
00:18:10,900 --> 00:18:14,900
Besides, Lady Jin has already said it. You are the unlucky star of unlucky stars
260
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
Whoever is with you will die
261
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
Unless you want to harm Qingxue
262
00:18:18,400 --> 00:18:20,300
Don't spout nonsense!
263
00:18:20,300 --> 00:18:23,800
Susu, don't bother with him.. Aren't all of us with you and well?
264
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
Right now you're fine and well. Who knows if later-?
265
00:18:25,810 --> 00:18:27,210
You..
266
00:18:28,500 --> 00:18:30,100
Dont worry
267
00:18:30,100 --> 00:18:32,900
Im leaving Jiang du with Shao Gong anyway
268
00:18:32,900 --> 00:18:35,010
If you want to return to Youdu
269
00:18:35,010 --> 00:18:36,770
then go
270
00:18:36,770 --> 00:18:39,510
Susu
271
00:18:39,510 --> 00:18:41,800
Don't be sad. If he leaves I'll take care of you
272
00:18:41,800 --> 00:18:45,340
me and Susu's issues are none of your concern
273
00:18:45,340 --> 00:18:47,200
Okay okay, I won't care about it
274
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
Do you still want to investigate about your brother?
275
00:18:52,100 --> 00:18:53,500
Yes
276
00:19:13,400 --> 00:19:17,100
Sneaking around, what do you want?
277
00:19:19,700 --> 00:19:23,000
You getting drunk and throwing cups everywhere, what's so unnatural about that?
278
00:19:23,000 --> 00:19:26,860
Be careful to not be a bad influence on us young people
279
00:19:26,860 --> 00:19:28,500
Little demon
280
00:19:28,500 --> 00:19:31,800
What is it you want?
281
00:19:33,500 --> 00:19:37,700
There's a house that's been haunted by a spirit. I want you to go get rid of it
282
00:19:39,600 --> 00:19:43,300
Okay, but,
283
00:19:43,300 --> 00:19:44,800
let me first finish this jug of wine
284
00:19:44,800 --> 00:19:50,430
No no no. If we wait for you to finish the wine, the 100 taels will be taken by someone else!
285
00:19:50,430 --> 00:19:52,290
100 taels??
286
00:19:53,850 --> 00:19:56,240
There's nothing that great in the world
287
00:19:56,240 --> 00:20:00,300
Then it will depend on if you have the ability
288
00:20:00,300 --> 00:20:02,900
Are you going or not?
289
00:20:05,100 --> 00:20:14,900
Subtitles brought to you by the Ancient Sword team @Viki
290
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
Qingxue
291
00:21:44,600 --> 00:21:46,500
Qingxue!
292
00:21:46,500 --> 00:21:47,600
Qingxue, are you okay?
293
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
Big brother Qian Xiang has good skills
294
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
What good skills? It's just some crappy martial arts
295
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
I never thought I'd end up injuring you
296
00:21:54,300 --> 00:21:55,900
Any heavy injuries?
297
00:21:55,900 --> 00:21:57,300
I'm fine
298
00:21:57,300 --> 00:21:59,980
I just wanted to play with you
299
00:21:59,980 --> 00:22:02,900
How annoying
300
00:22:02,900 --> 00:22:06,020
Such a big girl, but still acting like a child
301
00:22:06,020 --> 00:22:09,200
Let's go, I'll bring you back for an examination with Shao Gong
302
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
-No need -I'll help you
303
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
I'm just afraid
304
00:22:14,800 --> 00:22:20,500
that if Susu sees me the way I am now he'll definitely be worried again
305
00:22:20,500 --> 00:22:23,600
You silly girl. Is your body more important or is he more important?
306
00:22:23,600 --> 00:22:25,830
That's right, why should you care about him?
307
00:22:25,830 --> 00:22:27,800
I already said I'm fine
308
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
I'll be okay after a few days rest, don't worry
309
00:22:30,100 --> 00:22:31,200
Then I'll accompany you
310
00:22:31,200 --> 00:22:33,600
I already said that's unnecessary
311
00:22:33,600 --> 00:22:35,900
You better go back with Big brother Qian Xiang
312
00:22:35,900 --> 00:22:39,100
How can I do that? You are my future wife, I must take good care of you
313
00:22:39,100 --> 00:22:42,200
I already said it's unnecessary!
314
00:22:43,200 --> 00:22:46,300
Just give a message to Susu and Shao Gong for me
315
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
Tell them,
316
00:22:48,200 --> 00:22:50,100
I've left to go play for a few days
317
00:22:50,100 --> 00:22:52,210
I'll go back in a few days
318
00:23:12,900 --> 00:23:16,800
I don't know where Qian Xiang has gone again, I haven't see him all day
319
00:23:16,800 --> 00:23:17,900
Same with Qing Xue
320
00:23:17,900 --> 00:23:19,510
Really?
321
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
I was planning to discuss with them about the issue of leaving Jiang Du
322
00:23:24,100 --> 00:23:26,500
Now neither of them are here
323
00:23:26,500 --> 00:23:28,900
Did big brother Qing Xiang go to places with the winehouse or casino again?
324
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
Then I'll go take a look
325
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
Ice face
326
00:23:42,800 --> 00:23:46,500
Qing Xue has gone out to play for a few days and told me to tell you not to look for her
327
00:23:46,500 --> 00:23:48,400
Where did Qing Xue go?
328
00:23:48,400 --> 00:23:51,030
If she's gone to play then she's gone to play, what's it to you where she went?
329
00:23:51,030 --> 00:23:53,700
She hasn't gone with you anyway
330
00:23:53,700 --> 00:23:56,500
Are you stupid? She doesn't want to see you
331
00:23:56,500 --> 00:23:59,900
She doesn't like you, so what are you following her around for?
332
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
There's something I need her for
333
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
Something you need her for?
334
00:24:02,500 --> 00:24:06,400
If you're looking for her to tell her to come with you then I think you shouldn't waste your time
335
00:24:06,400 --> 00:24:09,000
I don't think Qing Xue wants to go with you
336
00:24:10,600 --> 00:24:11,700
She said that?
337
00:24:11,700 --> 00:24:14,700
She went out because she wants to avoid you obviously
338
00:24:14,700 --> 00:24:17,850
Do you expect her to tell you to go away to your face?
339
00:24:17,850 --> 00:24:21,800
Our Qing Xue is so kind, why would she do that?
340
00:24:21,800 --> 00:24:23,500
You should hurry and wake up
341
00:24:23,500 --> 00:24:25,400
What can you do for her if you stay by her side?
342
00:24:25,400 --> 00:24:28,800
Make her happy or play with her?
343
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
Look, you've made this kind of face again
344
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
That Qing Xue bothers with you is weird
345
00:24:33,600 --> 00:24:38,830
You can't do anything for her. In the end, do you expect her to give her life up for you?
346
00:24:38,830 --> 00:24:45,900
Like you who brings bad luck to relatives, friends, and your wife, how can Qing Xue take it?
347
00:24:55,400 --> 00:24:57,500
At least I'm a loner
348
00:24:57,500 --> 00:25:02,120
If I really have a sister like you, who looks for her brother until she puts her life on the line,
349
00:25:02,120 --> 00:25:06,060
I don't know if I should be happy or not
350
00:25:06,060 --> 00:25:11,600
I guess it is because of this silly little sister, that my big brother hide and enjoyed his life.
351
00:25:11,600 --> 00:25:16,340
If your relationship with your brother is so good, why did he leave you behind and run off?
352
00:25:16,340 --> 00:25:18,990
I also want to ask him that
353
00:25:18,990 --> 00:25:21,200
I just don't know, with such a long separation,
354
00:25:21,200 --> 00:25:24,200
if he's still okay or where he is
355
00:25:24,200 --> 00:25:29,610
With a good younger sister like you, your brother might be somewhere living a good life.
356
00:25:31,200 --> 00:25:32,900
May it be true.
357
00:25:32,900 --> 00:25:35,180
I think
358
00:25:35,180 --> 00:25:38,000
If my big brother is still alive,
359
00:25:38,000 --> 00:25:41,800
he must be thinking of me. What do you think?
360
00:25:44,100 --> 00:25:47,900
How many years has your big brother been missing for?
361
00:25:47,900 --> 00:25:50,320
11 years
362
00:25:50,320 --> 00:25:53,500
I heard you also arrived in Jiang Du 11 years ago
363
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
Back then, this place wasn't as developed
364
00:25:56,500 --> 00:25:59,900
But when I think about it, its already been 11 years
365
00:25:59,900 --> 00:26:02,900
Your big brother has been missing for so many years already
366
00:26:02,900 --> 00:26:06,600
It's hard to say whether he's still alive. Where do you plan to look for him?
367
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
I don't know
368
00:26:11,000 --> 00:26:13,710
Right now I can only follow Susu around
369
00:26:13,710 --> 00:26:16,710
slowly looking for him
370
00:26:16,710 --> 00:26:18,300
Did you know
371
00:26:18,300 --> 00:26:20,970
In the past big brother gave me a bracelet with a magical stone
372
00:26:20,970 --> 00:26:23,720
As long as it detects big brother's magical aura,
373
00:26:23,720 --> 00:26:25,670
the magical stone will light up
374
00:26:25,670 --> 00:26:28,080
It's just a shame that the bracelet is broken now
375
00:26:28,080 --> 00:26:31,810
So i have no way of finding him
376
00:26:31,810 --> 00:26:33,580
Magical stone?
377
00:26:33,580 --> 00:26:35,300
Is it this one?
378
00:26:41,200 --> 00:26:42,300
What's wrong
379
00:26:42,300 --> 00:26:44,500
It's just an after effect of my old injuries
380
00:26:44,500 --> 00:26:48,400
Your head's been injured before? Let me see
381
00:26:48,400 --> 00:26:53,800
There's Tusu and there's your big brother. You can't even take good care of yourself and you bother yourself with me?
382
00:26:53,800 --> 00:26:55,300
I'm telling you
383
00:26:55,300 --> 00:26:59,100
If young ladies take on too much worrisome things, they'll turn old
384
00:26:59,100 --> 00:27:00,000
I
385
00:27:00,000 --> 00:27:02,100
it's better to drink alcohol.
386
00:27:10,600 --> 00:27:12,900
Sister Hua Shang, sister Hua Shang!
387
00:27:12,900 --> 00:27:14,700
Please lend me some money!
388
00:27:14,700 --> 00:27:17,200
What do you want to lend money for?
389
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
It's to make my future wife happy of course!
390
00:27:22,000 --> 00:27:23,900
You little demon actually want to find a wife?
391
00:27:23,900 --> 00:27:27,600
Of course, my future wife is nice and pretty. Of course, I have to put some time to it.
392
00:27:27,600 --> 00:27:30,000
So, would you help me?
393
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
I can lend you some money, but you can just waste it on anything.
394
00:27:32,800 --> 00:27:36,100
You are still young. Don't be like your big brother Qian Shang, who only knows how to drink and gamble.
395
00:27:36,100 --> 00:27:38,500
I promised, this money is for my future wife.
396
00:27:38,500 --> 00:27:42,000
Also, I promised that if I could marry her, I will definitely bring her here to be filial to you.
397
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
You little kid laughing at me. Am I that old?
398
00:27:45,400 --> 00:27:50,130
No. Sister Hua Shan is the youngest and the prettiest person I've seen.
399
00:27:50,130 --> 00:27:52,000
Alright, no more sweet talk.
400
00:27:52,000 --> 00:27:53,800
Come with me
401
00:28:02,100 --> 00:28:03,800
QingXue
402
00:28:05,900 --> 00:28:09,020
Look. I have bought some pastry for you from the restaurant.
403
00:28:09,020 --> 00:28:10,520
Taste it.
404
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
You dont want to eat?
405
00:28:12,000 --> 00:28:14,720
Then I will take you to eat some other good things?
406
00:28:23,100 --> 00:28:25,200
Why are you sighting?
407
00:28:25,200 --> 00:28:28,450
I was thinking what if I can take care of you in future? What should I do then?
408
00:28:28,450 --> 00:28:30,210
Who needs you to take care of me?
409
00:28:30,210 --> 00:28:32,400
I am a man.
410
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
Wait, Im a male demon
411
00:28:34,200 --> 00:28:36,500
If you become my wife, of course i'll take good care of you
412
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Do you understand what is love?
413
00:28:38,000 --> 00:28:39,600
How many years have you been here?
414
00:28:39,600 --> 00:28:42,210
I will understand in the future.
415
00:28:42,210 --> 00:28:44,600
I don't want to explain to you.
416
00:28:44,600 --> 00:28:46,700
Just eat some
417
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
I will pour you a cup of water.
418
00:28:54,800 --> 00:28:56,400
Wait a moment
419
00:29:11,900 --> 00:29:15,000
It would be hard for this gentleman to escape death curse.
420
00:29:15,000 --> 00:29:18,900
The Void Star is reversed, the Tian Xu Star (death, sorrow) occupies his life and a weak destiny with his family.
421
00:29:18,900 --> 00:29:22,920
These betoken extreme ill and ominous omens.
422
00:29:22,920 --> 00:29:25,600
Are you stupid? She doesn't want to see you
423
00:29:25,600 --> 00:29:28,900
She doesn't even like you. Why are hanging around her?
424
00:29:30,400 --> 00:29:33,700
The torment of illusions
425
00:29:33,700 --> 00:29:36,300
To be reborn is also good
426
00:29:36,300 --> 00:29:39,100
YunXi!
427
00:29:39,100 --> 00:29:41,200
Han Yunxi!
428
00:29:41,200 --> 00:29:44,140
I'm waiting for you to embrace me
429
00:29:44,140 --> 00:29:46,570
Let me get drunk with the sword
430
00:29:46,570 --> 00:29:48,700
And you don't like me to call you Yun Xi.
431
00:29:48,700 --> 00:29:51,140
I felt weird calling you TuSu.
432
00:29:51,140 --> 00:29:53,000
I felt that SuSu is very suitable to you.
433
00:29:53,000 --> 00:29:55,140
It sounds good and good to utter.
434
00:29:55,140 --> 00:29:56,700
Susu
435
00:29:58,500 --> 00:30:05,600
Let the rain clean the memories of sand
436
00:30:05,600 --> 00:30:13,000
And let me be free of all thoughts Then wander the world
437
00:30:13,000 --> 00:30:17,300
Time has dyed your hair white
438
00:30:17,300 --> 00:30:20,800
The years have scratched my face
439
00:30:20,800 --> 00:30:23,220
The legend of the sword being unsheathed
440
00:30:23,220 --> 00:30:28,100
The blood is sprouting and it blossoms into flowers
441
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
The legend of the sword being unsheathed
442
00:30:30,330 --> 00:30:33,300
The blood is sprouting...
443
00:30:33,300 --> 00:30:35,700
Brother Tusu,
444
00:30:35,700 --> 00:30:37,700
have a drink.
445
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
This time come drink, leave the depressed look
446
00:30:42,200 --> 00:30:46,500
Don't be bored by yourself. Come, have a drink.
447
00:30:51,900 --> 00:30:55,100
It's because of little sister Qing Xue?
448
00:30:58,200 --> 00:31:00,900
Oh, it is.
449
00:31:00,900 --> 00:31:03,900
There is too many things that I couldn't understand.
450
00:31:03,900 --> 00:31:06,080
That's why I felt somewhat troubled.
451
00:31:06,080 --> 00:31:08,000
Oh, how could there be so many troubles?
452
00:31:08,000 --> 00:31:10,500
If you can figure it out, then figure it out. If you can't, then forget it.
453
00:31:10,500 --> 00:31:13,330
Why forced yourself?
454
00:31:13,330 --> 00:31:17,250
By the look of it, you are troubled with love, right?
455
00:31:17,250 --> 00:31:19,310
Listen to me,
456
00:31:19,310 --> 00:31:23,600
we men cannot be like women full of headaches.
457
00:31:23,600 --> 00:31:27,350
Human love is ever changing according to time and events.
458
00:31:27,350 --> 00:31:30,700
Those love forever type of things
459
00:31:30,800 --> 00:31:33,740
are all women's ideas to trick us.
460
00:31:33,740 --> 00:31:37,160
They are all unrealistic like smoke to the eyes.
461
00:31:37,160 --> 00:31:42,580
Look at me. I'm alone and free.
462
00:31:42,580 --> 00:31:46,100
You Jiang Hu scoundrel.
463
00:31:46,100 --> 00:31:49,700
If everyone is like you not respecting love. Then who are all the girls in the world going to marry?
464
00:31:49,700 --> 00:31:52,000
TuSu, stay away from him. Don't let him lead you down the wrong path.
465
00:31:52,000 --> 00:31:55,200
Brother, you see? Even feelings will fool you
466
00:31:55,200 --> 00:31:56,600
This is true
467
00:31:56,600 --> 00:32:00,220
On the surface she looks like a little white bunny, but she is in fact a mother tiger inside.
468
00:32:00,220 --> 00:32:03,300
If you are going to get a wife, never get one like this.
469
00:32:03,300 --> 00:32:05,600
You are the mother tiger! -Oh, that felt good.
470
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
Who is the mother tiger? -Oh, that felt good.
471
00:32:08,400 --> 00:32:12,700
You are heartless. It was a waste for me to be so good to you.
472
00:32:12,700 --> 00:32:17,000
From those words, it sounded as if I have not been treating you well.
473
00:32:17,000 --> 00:32:22,820
If you are good to me, then when have you decided to marry me?
474
00:32:27,800 --> 00:32:30,200
Well that. Uhm,
475
00:32:30,200 --> 00:32:31,800
you see, I'm so poor.
476
00:32:31,800 --> 00:32:35,500
How can I marry you, the great beauty, Miss Hua Shan?
477
00:32:35,500 --> 00:32:41,500
How about this? You wait for me to go out & make some money with Shao Gong. Then I will come back & marry you. Ok, you wait.
478
00:32:41,500 --> 00:32:44,000
I knew you'd try to run
479
00:32:44,000 --> 00:32:46,800
Let me tell you. I am not going to wait for you.
480
00:32:46,800 --> 00:32:49,600
If you don't give me a definite answer. Then don't come back after you leave.
481
00:32:49,600 --> 00:32:51,810
You. I...
482
00:32:51,810 --> 00:32:54,700
Hua Shang! Hua Shang!
483
00:32:54,700 --> 00:32:56,600
Hua Shang!
484
00:32:58,300 --> 00:33:01,000
Hua Shang! Wait for me, Hua Shang!
485
00:33:13,530 --> 00:33:17,600
What is it that can make you stay?
486
00:33:21,500 --> 00:33:32,200
Subtitles brought to you by the Ancient Sword team @Viki
487
00:33:49,800 --> 00:33:53,700
Do you have any trace of the Jade Ornament in your memory?
488
00:33:59,700 --> 00:34:03,900
Jade Ornament, do you know where is the Jade Ornament?
489
00:34:11,060 --> 00:34:13,750
Aren't you an ancient talisman?
490
00:34:13,750 --> 00:34:16,800
How could you not know where is the Jade Ornament?
491
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
Lan Sheng
492
00:34:20,900 --> 00:34:24,630
Xiang Ling, where have you been? I've been looking for you the entire morning
493
00:34:24,630 --> 00:34:28,690
I just saw Jin Niang used a very weird magical talisman.
494
00:34:28,690 --> 00:34:31,250
It's very small and can glow.
495
00:34:31,250 --> 00:34:33,090
Glow?
496
00:34:34,640 --> 00:34:36,030
Scared me to death.
497
00:34:36,030 --> 00:34:38,740
I thought it was my Green Jade of the South.
498
00:34:38,740 --> 00:34:40,680
That broken jade of yours?
499
00:34:40,680 --> 00:34:44,300
It's a thousand times better than your broken jade of yours.
500
00:34:44,300 --> 00:34:46,900
I saw Jin Niang when she use the magical arts
501
00:34:46,900 --> 00:34:52,200
that talisman float in mid-air and emit a green light. It's so pretty.
502
00:34:52,200 --> 00:34:53,700
Really?
503
00:34:55,200 --> 00:34:56,900
What were you doing in Jin Niang's room?
504
00:34:56,900 --> 00:35:00,000
I want to ask her about my mother's whereabouts
505
00:35:00,000 --> 00:35:01,700
Who knew she was doing a reading.
506
00:35:01,700 --> 00:35:06,200
Do you think that this is the talisman she used to open the heaven eye?
507
00:35:06,200 --> 00:35:08,670
There is a possibility.
508
00:35:08,670 --> 00:35:13,930
Then if we use this talisman, would we also be able to tell fortunes too?
509
00:35:13,930 --> 00:35:17,600
That's right. Then if we want to know anything, we would know it.
510
00:35:17,600 --> 00:35:19,370
That's right.
511
00:35:21,600 --> 00:35:23,500
Since you want to find your mom
512
00:35:23,500 --> 00:35:27,900
why don't we go and borrow it from Jin Niang?
513
00:35:27,900 --> 00:35:31,300
Borrow? Would she lend it to us?
514
00:35:42,000 --> 00:35:44,500
Xiang Ling, did you stole it yet?
515
00:35:44,500 --> 00:35:46,900
How did you get it? -I of course have my way.
516
00:35:46,900 --> 00:35:49,300
Let's give it a try. -Okay.
517
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
Nothing happens
518
00:36:33,500 --> 00:36:36,120
What talisman is this? There's nothing.
519
00:36:36,120 --> 00:36:40,250
How about you use your Green Jade of the South to give it a try?
520
00:36:40,250 --> 00:36:41,810
Ok
521
00:36:43,800 --> 00:36:46,100
But how do I use it
522
00:37:13,100 --> 00:37:15,700
Hu Zhi. Hu Zhi.
523
00:37:15,700 --> 00:37:17,490
Hu Zhi, don't cry.
524
00:37:19,000 --> 00:37:21,500
Hu Zhi. Hu Zhi.
525
00:37:23,600 --> 00:37:26,300
Hu Zhi, big brother is going to find some herb medicine for you.
526
00:37:26,300 --> 00:37:28,340
Wait for my return
527
00:37:35,500 --> 00:37:37,600
Brother
528
00:37:37,600 --> 00:37:41,700
Brother
529
00:37:42,600 --> 00:37:48,300
Brother
530
00:37:48,300 --> 00:37:51,080
Brother
531
00:38:00,500 --> 00:38:03,900
Child, wake up
532
00:38:06,100 --> 00:38:07,520
Dad
533
00:38:07,520 --> 00:38:09,940
What did you see?
534
00:38:11,530 --> 00:38:13,800
I saw 2 kids
535
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
My dad carried one away.
536
00:38:16,300 --> 00:38:17,900
Then who is the other child?
537
00:38:17,900 --> 00:38:20,800
Your dad didn't tell you?
538
00:38:22,500 --> 00:38:25,400
No, I have to give it another try.
539
00:38:29,270 --> 00:38:30,890
Shao Gong!
540
00:38:31,900 --> 00:38:35,100
Where did you get this thing?
541
00:38:35,100 --> 00:38:38,500
Don't worry. I definitely won't cause harm to TuSu this time.
542
00:38:38,500 --> 00:38:41,100
I'm asking you where you got it
543
00:38:41,100 --> 00:38:43,310
Its me..
544
00:38:43,310 --> 00:38:46,830
It's me. I..from...Jin Niang's...
545
00:38:46,830 --> 00:38:49,100
borrow it to for use.
546
00:38:49,100 --> 00:38:52,830
So, Jin Niang used Zhu Long Talisman for reading.
547
00:38:55,870 --> 00:38:58,780
Oh no, we've got into trouble again.
548
00:39:06,500 --> 00:39:07,600
Jin Niang
549
00:39:07,600 --> 00:39:08,810
Jin Niang!
550
00:39:08,810 --> 00:39:11,500
Let me in so we can talk
551
00:39:16,130 --> 00:39:17,950
You don't want to let me in
552
00:39:17,950 --> 00:39:20,330
Is it because of Zhu Long talisman?
553
00:39:24,100 --> 00:39:26,600
Since you don't want to see me,
554
00:39:26,600 --> 00:39:29,700
then let's not see each other from now on.
555
00:39:29,700 --> 00:39:32,400
You take care of yourself.
556
00:39:32,400 --> 00:39:34,080
Good-bye.
557
00:39:53,590 --> 00:39:58,060
Don't want to see. No need to see again.
558
00:39:58,060 --> 00:39:59,810
I won't!
559
00:39:59,810 --> 00:40:03,610
Even to death, I will follow you.
560
00:40:19,800 --> 00:40:21,000
Grandma
561
00:40:22,510 --> 00:40:24,830
QingXue, tell grandma
562
00:40:24,830 --> 00:40:27,400
Are you injured?
563
00:40:27,400 --> 00:40:28,800
I'm not
564
00:40:28,800 --> 00:40:33,800
It's just that the food is not very agreeing to me these past few days. So, I have a little bit of diarrhea.
565
00:40:33,800 --> 00:40:35,300
So, I don't look so well.
566
00:40:35,300 --> 00:40:38,000
Do you think it easy to deceive me just because I am old?
567
00:40:38,000 --> 00:40:40,200
You have been injured by the force.
568
00:40:40,200 --> 00:40:42,400
Tell me what happened
569
00:40:42,400 --> 00:40:44,100
Okay, alright.
570
00:40:44,100 --> 00:40:46,660
It was because I wanted to find big brother.
571
00:40:46,660 --> 00:40:48,860
Plus some small issues over here,
572
00:40:48,860 --> 00:40:51,700
so I got injured a little bit.
573
00:40:51,700 --> 00:40:53,700
But I will recover from these injuries very soon.
574
00:40:53,700 --> 00:40:55,510
Grandma, don't think of it that seriously.
575
00:40:55,510 --> 00:40:58,860
Dont use the search for your brother as an excuse
576
00:40:58,860 --> 00:41:01,440
There's no news of Guang Mo for over ten years.
577
00:41:01,440 --> 00:41:03,800
Grandma has already given up all hope.
578
00:41:03,800 --> 00:41:08,500
But you, as the Spiritual Girl, don't forget your status and responsibilities.
579
00:41:08,500 --> 00:41:11,600
Grandma, I did not forget my responsibilities.
580
00:41:11,600 --> 00:41:13,700
You know that the force of the Sword of Burning Solitude is very strong.
581
00:41:13,700 --> 00:41:17,600
If I want to bring back the Sword of Burning Solitude, then I must bring SuSu back too.
582
00:41:19,700 --> 00:43:54,500
End Of Episode
46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.