Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,900
Legend of the Ancient Sword Episodio 13 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,500
Lansheng,sit first
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
There is Qingxue and Tusu helping
4
00:00:31,080 --> 00:00:33,500
You don't have to tired yourself out
5
00:00:33,500 --> 00:00:38,000
All I'm doing is organizing some herbs, how is that toilsome?
6
00:00:38,900 --> 00:00:42,900
I'm old now not like like when I was younger...
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,000
and later on I don't know how long I can stay by Shaogong
8
00:00:47,880 --> 00:00:51,800
Now if you can do extra then do extra.
9
00:00:51,800 --> 00:00:55,000
Alright Aunt Tong, don't think of these things in the future.
10
00:00:55,000 --> 00:00:58,440
Maybe one day I'll actually produce a pill for immortality.
11
00:00:59,100 --> 00:01:01,500
There are still many days that you will spend with me.
12
00:01:01,810 --> 00:01:06,300
The so called immortality talks are fake.
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,000
Life is short, with only a few decades.
14
00:01:10,690 --> 00:01:13,540
There is already a lot of pain and helplessness.
15
00:01:15,100 --> 00:01:18,000
Never mind in a hundred years, a thousand years.
16
00:01:19,600 --> 00:01:22,500
Shao Gong, why would you trap yourself?
17
00:01:24,830 --> 00:01:28,260
I don't want to keep seeing you in this persistent manner.
18
00:01:28,800 --> 00:01:34,500
If it wasn't for this persistence/stubborness, what is the point of living?
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,790
I'll just be an empty corpse.
20
00:01:42,300 --> 00:01:44,400
Aunt Tong, starting tomorrow you're not allowed to go to the medicine house.
21
00:01:44,400 --> 00:01:45,710
Rest well at home.
22
00:01:45,800 --> 00:01:46,300
I know.
23
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
Aunt Tong.
24
00:01:47,700 --> 00:01:49,250
You two finally came back.
25
00:01:49,250 --> 00:01:50,980
How is it? Is it tiring?
26
00:01:50,980 --> 00:01:52,100
Still good.
27
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
Then have you two eaten dinner?
28
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
Aunt Tong and I ate a few pastries.
29
00:01:59,600 --> 00:02:02,400
Shao Gong, you are a magical healer that I requested for.
30
00:02:02,400 --> 00:02:04,300
Attending to patients during the day is already tiring.
31
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
If at night you're eating so carelessly,
32
00:02:06,200 --> 00:02:08,100
then it's my fault for bad hospitality.
33
00:02:08,100 --> 00:02:09,800
Go, bring over the midnight snacks that I prepared.
34
00:02:09,870 --> 00:02:10,670
Yes.
35
00:02:13,300 --> 00:02:14,400
Ru Qin,
36
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
you treat us well enough.
37
00:02:16,010 --> 00:02:18,860
If even better, Aunt Tong and I would be embarrassed.
38
00:02:19,430 --> 00:02:21,270
During the day, you have to manage Fang family's business.
39
00:02:21,270 --> 00:02:23,640
These small things, Aunt Tong and I can manage.
40
00:02:23,700 --> 00:02:26,600
Since I invited you two to come over, then we're a family.
41
00:02:26,620 --> 00:02:28,450
It's natural that I'm taking care of both of you.
42
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
Aunt Tong, it's cold outside.
43
00:02:32,700 --> 00:02:34,360
I'll accompany you back to your room to rest.
44
00:02:34,360 --> 00:02:37,470
I'm fine. Spend some time with Miss Ru Qin and talk.
45
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
I'll go back to my room.
46
00:02:49,080 --> 00:02:52,970
Ru Qin, in the future, don't wait for me.
47
00:02:55,600 --> 00:02:57,500
Lan Sheng normally comes home late.
48
00:02:57,510 --> 00:02:59,070
I also wait for him here.
49
00:02:59,300 --> 00:03:01,700
Since we're a family, then don't be so polite.
50
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
If you guys don't come back, I can't sleep well.
51
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
It's because I'm not being polite,
52
00:03:07,000 --> 00:03:08,700
so I don't want you to wait for me.
53
00:03:12,970 --> 00:03:16,890
When I was little and our family went bankrupt,
54
00:03:16,890 --> 00:03:19,100
Only you and Lan Sheng came close to me.
55
00:03:21,100 --> 00:03:24,900
To me, you two are my close brother and sister.
56
00:03:29,300 --> 00:03:31,800
What kind of logic is it to have their sister wait?
57
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
Anyhow, I have to wait for Lan Sheng to marry and have kids.
58
00:03:34,800 --> 00:03:36,790
I don't fear waiting for a few more years.
59
00:03:37,100 --> 00:03:39,500
Shao Gong, you still have to attend to patients tomorrow.
60
00:03:39,500 --> 00:03:41,300
After eating midnight snacks, rest early.
61
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
I'm going back to my room first.
62
00:04:11,330 --> 00:04:13,100
Tu Su, Qing Xue.
63
00:04:13,100 --> 00:04:15,500
Aunt Tong's body isn't well, needs some medicine to heal.
64
00:04:16,000 --> 00:04:17,900
But right now, I'm still lacking a herb.
65
00:04:17,920 --> 00:04:19,300
I won't attend to patients today.
66
00:04:19,300 --> 00:04:21,600
I'm going to the woods outside of Qin Chuan to see if I can pick it.
67
00:04:21,600 --> 00:04:22,750
I'll go with you.
68
00:04:22,800 --> 00:04:23,850
No need.
69
00:04:23,870 --> 00:04:26,100
You guys remain here and take care of the medicine house.
70
00:04:26,100 --> 00:04:29,600
If any patient comes here to pick up medicine, just grab the herbs as prescribed.
71
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
Alright, hurry and go.
72
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
We'll help you take care of the medicine house so don't worry.
73
00:04:32,870 --> 00:04:34,280
I'll trouble you two.
74
00:04:44,600 --> 00:04:45,700
What are you doing?
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,300
Making medicine!
76
00:04:48,300 --> 00:04:49,400
You know how to make medicine?
77
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
Of course, I'm a Spiritual Girl, what can I not do?
78
00:04:52,640 --> 00:04:54,040
Just wait and see.
79
00:05:00,830 --> 00:05:04,150
You're already at it for 6 hours. What medicine are you making?
80
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
The ancient laws of You Du states that
81
00:05:06,700 --> 00:05:12,600
this medicine needs 81 herbs with 18 kinds of bugs. Then it needs to be boiled together for 10 hours for it to be complete.
82
00:05:12,820 --> 00:05:14,430
You Du's ancient laws?
83
00:05:16,430 --> 00:05:17,890
What does this medicine heal?
84
00:05:17,890 --> 00:05:18,870
For who to drink?
85
00:05:18,870 --> 00:05:20,670
After it's complete, I'll tell you.
86
00:05:31,500 --> 00:05:34,100
Xiang Ling, why did you come so early?
87
00:05:34,110 --> 00:05:37,700
Have you been thinking of me so much that you can't eat or rest well and can't wait to see me?
88
00:05:37,700 --> 00:05:39,300
Has your Second Sister promise to lend me the jade piece?
89
00:05:40,300 --> 00:05:41,740
She said, "Cannot lend".
90
00:05:41,740 --> 00:05:43,940
But I brought others.
91
00:05:44,100 --> 00:05:45,800
Look, are there any that you like?
92
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Choose any, choose any.
93
00:05:49,230 --> 00:05:50,960
I only want your green jade
94
00:05:50,960 --> 00:05:52,850
But this one, I really can't lend it to you.
95
00:05:58,800 --> 00:06:00,070
You lie to me!
96
00:06:00,910 --> 00:06:03,340
Don't leave, and don't be angry.
97
00:06:03,420 --> 00:06:05,990
Big liar! I dislike you! Move away!
98
00:06:11,900 --> 00:06:13,200
Prepared it for nothing.
99
00:06:21,400 --> 00:06:22,700
For me?
100
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
I don't have an illness.
101
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
I know.
102
00:06:25,700 --> 00:06:27,200
Then why am I drinking it?
103
00:06:27,200 --> 00:06:29,630
Drink it with no worries. It doesn't have poison.
104
00:06:29,700 --> 00:06:33,600
This medicine can suppress your energy from going out of control and being possessed by demonic auras.
105
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
I already tested it before, there shouldn't be any problems.
106
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
You tested it before, why?
107
00:06:38,900 --> 00:06:42,000
If I don't test it myself, how do I know it's safe to drink and whether you'd be able to drink it?
108
00:06:43,200 --> 00:06:44,500
Hurry and drink it while it's hot.
109
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
I heard from Brother Ling Yue,
110
00:06:46,200 --> 00:06:48,470
during every full moon, your evil aura will come into effect.
111
00:06:49,200 --> 00:06:51,100
It's almost the night of the full moon.
112
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
Hope that it can provide some use.
113
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
I know that this medicine should be very bitter.
114
00:07:03,400 --> 00:07:07,500
It's good medicine but bitter. It's so bitter, it should have some effect.
115
00:07:15,290 --> 00:07:15,850
Hey!
116
00:07:16,200 --> 00:07:17,800
What kind of medicine did you boil?
117
00:07:17,800 --> 00:07:19,680
I can smell it from 10 miles away.
118
00:07:19,680 --> 00:07:21,000
It stinks!
119
00:07:21,100 --> 00:07:22,200
This is medicine that goes with cultivation.
120
00:07:23,100 --> 00:07:25,300
Then isn't it magical medicine? I want to drink.
121
00:07:27,350 --> 00:07:28,230
- Give it to me! - Hey!
122
00:07:28,630 --> 00:07:31,420
It took me quite some time to find centipedes and scorpions as ingredients
123
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
It's just this one bowl.
124
00:07:37,400 --> 00:07:38,700
Do you two want to kill me?
125
00:07:53,100 --> 00:07:56,100
This, this can really allow me to change my head and face?
126
00:07:56,710 --> 00:07:59,190
Isn't it stated on the Dragon Scroll...
127
00:07:59,190 --> 00:08:01,900
...the miraculous effects of the jade ornament?
128
00:08:01,900 --> 00:08:04,090
The pills I helped you produce,
129
00:08:04,090 --> 00:08:07,830
not only can it help you easily change your face and bones,
130
00:08:07,830 --> 00:08:09,690
it can also increase your powers many times.
131
00:08:09,690 --> 00:08:11,240
How about trying it?
132
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
If you don't dare to use it,
133
00:08:13,900 --> 00:08:16,200
then tell your underlings to come over and try it.
134
00:08:16,600 --> 00:08:19,600
In any case, there are many other pills that this Jade can produce.
135
00:08:37,730 --> 00:08:38,450
Aunt Tong,
136
00:08:39,020 --> 00:08:41,110
I made a few new clothes for you and Shao Gong.
137
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
Recently, it's cold out.
138
00:08:43,400 --> 00:08:45,100
You're always coughing.
139
00:08:45,100 --> 00:08:47,860
This cloak can help you prevent the cold.
140
00:08:53,040 --> 00:08:54,710
Miss Ru Qin,
141
00:08:55,400 --> 00:08:57,310
I've caused you trouble...
142
00:08:57,440 --> 00:08:58,770
...to look after me
143
00:08:58,770 --> 00:09:01,450
Aunt Tong, don't talk like that anymore.
144
00:09:01,450 --> 00:09:04,600
You are Shao Gong's family, also our elder.
145
00:09:04,600 --> 00:09:07,150
Juniors taking care of elders is natural.
146
00:09:08,000 --> 00:09:10,100
If you continue to be this polite with me,
147
00:09:10,100 --> 00:09:11,700
I'll be ashamed.
148
00:09:13,500 --> 00:09:16,800
Aunt Tong, you made this zither for Shao Gong, right?
149
00:09:17,730 --> 00:09:19,390
Shao Gong loves zither,
150
00:09:20,590 --> 00:09:24,220
This zither is made of Paulownia wood of the best quality
151
00:09:25,300 --> 00:09:30,500
A pity it is still short of some strings from the thousand years ice silkworm
152
00:09:31,300 --> 00:09:32,700
I once heard
153
00:09:32,700 --> 00:09:34,060
...the zither strings of the best quality...
154
00:09:34,060 --> 00:09:36,470
...could produce cloud-piercing and rock-splitting sounds
155
00:09:36,470 --> 00:09:37,800
It's rich and clear
156
00:09:37,870 --> 00:09:40,200
It could even provide food for thought
157
00:09:40,200 --> 00:09:43,100
Miss Ru Qin also understands zithers?
158
00:09:43,100 --> 00:09:46,000
I used to watch Shao Gong play his zither when I was young
159
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
Although I have never learned it,
160
00:09:47,740 --> 00:09:49,800
he would always explain everything to me
161
00:09:49,800 --> 00:09:53,200
Miss Ru Qin, you're really devoted
162
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
To Shao Gong,
163
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
the zither represents his past
164
00:09:59,620 --> 00:10:03,000
I'm thinking...if ever someone...
165
00:10:03,000 --> 00:10:06,300
...can find a compatible zither strings for him,
166
00:10:07,090 --> 00:10:09,680
she will be able to find a place in his heart
167
00:10:10,220 --> 00:10:12,780
Thank you, Aunt Tong! I got it
168
00:10:13,100 --> 00:10:16,020
I will certainly find a compatible zither string for Shao Gong!
169
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Second young mistress Fang
170
00:10:28,270 --> 00:10:30,000
Take a seat, take a seat!
171
00:10:30,040 --> 00:10:31,700
What a rare visitor!
172
00:10:32,800 --> 00:10:33,700
What would you like to have?
173
00:10:33,700 --> 00:10:34,960
I have some fine tea!
174
00:10:35,450 --> 00:10:36,920
I have Xihu Longjing Tea
175
00:10:37,620 --> 00:10:40,150
Mt. Lu Yunwu Tea...that I don't have
176
00:10:40,700 --> 00:10:41,900
Anyway, common tea could still quench thirst
177
00:10:42,000 --> 00:10:42,600
Never mind
178
00:10:43,440 --> 00:10:44,970
I have to thank you for last time
179
00:10:44,970 --> 00:10:46,000
I'm here today...
180
00:10:46,000 --> 00:10:47,700
it's still to check out something with you
181
00:10:52,410 --> 00:10:56,500
Second young mistress is really generous!
182
00:10:56,500 --> 00:10:57,700
What do you want to know?
183
00:10:57,700 --> 00:10:58,400
Just ask!
184
00:10:58,500 --> 00:11:01,200
I will tell you all I know without any reserve
185
00:11:01,600 --> 00:11:04,100
Fine. I need to know about...
186
00:11:04,200 --> 00:11:06,100
...the thousand years ice silkworm
187
00:11:06,200 --> 00:11:10,600
Thousand years ice silkworm...is extremely rare
188
00:11:12,200 --> 00:11:14,900
Only immortals of the ancient times...
189
00:11:14,900 --> 00:11:18,300
...will use it when they want to make zithers
190
00:11:18,300 --> 00:11:19,900
Do you play the zithers?
191
00:11:19,900 --> 00:11:20,600
You don't
192
00:11:21,300 --> 00:11:23,800
Must be for that Mr. Ouyang again
193
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
All the effort to open a medical hall and to look for zither strings
194
00:11:27,500 --> 00:11:28,800
Have both of you patched up?
195
00:11:28,820 --> 00:11:30,580
You don't have to worry about that
196
00:11:30,700 --> 00:11:34,600
You just have to tell me where I can find that string
197
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
Let me think
198
00:11:38,100 --> 00:11:40,400
I can't recall it now
199
00:11:42,060 --> 00:11:44,360
Wait a moment, wait a moment
200
00:11:56,410 --> 00:11:59,010
There must be something in this scroll.
201
00:12:06,800 --> 00:12:10,500
In Mount Wu Ling there is a demigod.
202
00:12:10,540 --> 00:12:14,610
Loves collecting world's rare treasures.
203
00:12:15,400 --> 00:12:18,100
In here it said that he has the 1000-year icy silk.
204
00:12:18,100 --> 00:12:18,910
Really?
205
00:12:18,930 --> 00:12:19,520
There is.
206
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
Then I'll go find him now.
207
00:12:22,200 --> 00:12:24,500
What's written on the books may not be fully correct.
208
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
I'll help you research first.
209
00:12:26,400 --> 00:12:27,300
After it's finished, you can go then.
210
00:12:27,400 --> 00:12:30,500
Since it's a celestial being, it's not like he's going to eat me.
211
00:12:31,300 --> 00:12:32,500
Cha Xiao Guai, thank you.
212
00:12:32,600 --> 00:12:33,900
Yu Er, let's go.
213
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
Looks like the carriage can't enter.
214
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
Let's walk there.
215
00:13:05,200 --> 00:13:07,110
Second miss, why didn't you send people to look?
216
00:13:07,110 --> 00:13:08,710
Why did you bring this trouble upon yourself?
217
00:13:09,260 --> 00:13:12,040
Looking for a treasure, how can it be easy?
218
00:13:12,040 --> 00:13:14,780
Of course I need to go personally to show my sincerity.
219
00:13:16,190 --> 00:13:19,830
Are you tired? Then just wait for me at the bottom of the hill.
220
00:13:20,460 --> 00:13:22,020
Second Miss!
221
00:13:25,300 --> 00:13:27,700
Yu Er, how are you?
222
00:13:27,700 --> 00:13:28,900
My, my leg really hurts.
223
00:13:29,000 --> 00:13:30,900
Forget it, just wait for me here.
224
00:13:31,830 --> 00:13:33,110
Second Miss!
225
00:13:54,670 --> 00:13:56,700
How come there's not a single person?
226
00:13:57,100 --> 00:13:58,800
Did he said there is a demigod here?
227
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
I am a young miss from Qin Chuan, Fasng Ru Qin.
228
00:14:18,320 --> 00:14:20,880
I want to use the 1000 year-old icy silk for a zither string.
229
00:14:21,400 --> 00:14:23,440
I beg Demigod Zhao to help.
230
00:14:44,200 --> 00:14:47,100
Do you know how to resolve this chess game?
231
00:15:04,900 --> 00:15:08,460
Celestial being, I didn't mean to interrupt your cleansing.
232
00:15:08,460 --> 00:15:10,640
I just wanted to beg you for the 1000-year old icy silk.
233
00:15:16,400 --> 00:15:20,300
Are you requesting it for yourself or for someone else?
234
00:15:22,900 --> 00:15:27,000
Looks like it's for someone else.
235
00:15:27,300 --> 00:15:30,900
I don't dare to hide it from you, I came for an important person.
236
00:15:31,700 --> 00:15:34,620
If Sir would give me the 1000-year icy silk,
237
00:15:34,620 --> 00:15:37,130
I would be extremely thankful.
238
00:15:37,130 --> 00:15:38,470
I would use a lot of money as thanks.
239
00:15:38,800 --> 00:15:43,300
I won't leave the hills, what use would I have for your money?
240
00:15:44,210 --> 00:15:47,570
In this Mount Wu Ling,
241
00:15:47,570 --> 00:15:49,990
it's been a long time since anyone came.
242
00:15:50,800 --> 00:15:52,700
I've been really bored, being alone.
243
00:15:53,230 --> 00:15:57,490
How about this? You finish this game of chess with me.
244
00:15:57,490 --> 00:15:59,900
If you win,
245
00:16:03,500 --> 00:16:09,300
I will give you this 1000-year icy silk.
246
00:16:11,400 --> 00:16:16,400
But, I'm not strong with chess, how can I go against you?
247
00:16:16,700 --> 00:16:17,800
If I lose...
248
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
Lose...
249
00:16:20,600 --> 00:16:23,700
If lose, then obviously you'll stay here with me.
250
00:16:23,730 --> 00:16:26,440
But if you don't want to play,
251
00:16:26,440 --> 00:16:28,380
it's of no importance.
252
00:16:28,380 --> 00:16:30,810
I won't force people.
253
00:16:30,820 --> 00:16:36,880
But don't even think of getting this icy silk.
254
00:16:38,300 --> 00:16:39,400
I'll play.
255
00:16:46,700 --> 00:16:47,800
Please.
256
00:17:05,880 --> 00:17:09,310
That Cha Xiao Guai, what kind of fake news did he sell?
257
00:17:09,700 --> 00:17:12,400
If I lose, how do I get out of it?
258
00:17:28,700 --> 00:17:30,400
It's bad, it's bad!
259
00:17:30,410 --> 00:17:32,040
Cha Xiao Guai, why are you so nervous?
260
00:17:32,100 --> 00:17:35,300
The news I told the Second Miss is wrong!
261
00:17:35,300 --> 00:17:38,110
That Celestial Zhao in Mount Wu Ling is not a good celestial being.
262
00:17:38,110 --> 00:17:42,540
He the weird monster that is being punished by the heaven and to stay in Mount Wu Ling forever.
263
00:17:42,540 --> 00:17:45,520
Who is Celestial Zhao. What weird monster? What do that have to do with Ru Qin?
264
00:17:45,520 --> 00:17:50,560
The 2nd Miss came to me this morning. She said that she wanted to find the 1000-year icy silk to use as a zither string for you
265
00:17:50,560 --> 00:17:52,560
I found that Celestial Zhao has one.
266
00:17:52,560 --> 00:17:55,800
Later I found out that this Celestial Zhao eats people!
267
00:18:14,800 --> 00:18:17,110
Celestial sir, I've won.
268
00:18:17,110 --> 00:18:18,350
I have won this time.
269
00:18:25,010 --> 00:18:27,120
Celestial being, please fulfill your promise!
270
00:18:28,300 --> 00:18:30,520
Promise, what promise?
271
00:18:30,520 --> 00:18:32,180
What did I promise you?
272
00:18:32,200 --> 00:18:35,460
Your person is already here, do you want to run?
273
00:18:36,300 --> 00:18:37,600
Running?
274
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
You! Help!
275
00:18:41,510 --> 00:18:44,300
Help, help!
276
00:18:44,600 --> 00:18:46,500
- Ru Qin! - Shao Gong!
277
00:18:50,690 --> 00:18:54,770
Looks like, he's the important person you speak of.
278
00:18:54,770 --> 00:18:58,560
It's a shame that you're a celestial spirit but dare to harm a mortal's life.
279
00:18:58,560 --> 00:19:00,370
Aren't you afraid of angering the Heavens?
280
00:19:00,400 --> 00:19:04,800
Heaven's wrath? I've already suffered Heaven's wrath for 500 years, what else am I afraid of?!
281
00:19:06,270 --> 00:19:09,540
Back then when I was a celestial being at Dong Hai. (Dong Hai means East Sea)
282
00:19:09,920 --> 00:19:12,040
I was with my wife, with no restrictions.
283
00:19:12,040 --> 00:19:15,400
But because I made a small mistake, the Heavenly Father punished me to be trapped here forever!
284
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
To the point that I forgot what she looked like.
285
00:19:20,200 --> 00:19:22,100
Even when I dream, I don't dream of her!
286
00:19:24,000 --> 00:19:26,300
Here, I'm living but rather die.
287
00:19:26,300 --> 00:19:28,140
Who is sorry to me?!
288
00:19:28,400 --> 00:19:32,200
As long as you let go of Ru Qin, I have a way to let you forget the pain.
289
00:19:32,200 --> 00:19:33,500
Let you remember your wife.
290
00:19:33,500 --> 00:19:36,500
A mortal, and you want to lie to me?
291
00:19:36,500 --> 00:19:41,400
You don't have to trust me, but you should believe this Dream Soul pill, right?
292
00:19:42,200 --> 00:19:43,600
How did you get that?
293
00:19:43,600 --> 00:19:46,880
You don't have to care about that. As long as you let go of Ru Qin,
294
00:19:46,880 --> 00:19:48,530
this pill is yours.
295
00:19:50,900 --> 00:19:52,900
How do I know if you're lying to me or not?
296
00:19:52,900 --> 00:19:55,900
Also, this Dream Soul pill is celestial medicine.
297
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
You are a mortal.
298
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
How did you get it?
299
00:19:59,400 --> 00:20:01,600
You are a celestial being who has powerful skills.
300
00:20:01,600 --> 00:20:04,210
Even if I lied to you, I can't escape.
301
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
What is there to fear?
302
00:20:07,300 --> 00:20:12,600
Actually I'm like you. I've experienced the pain of losing someone I love.
303
00:20:12,600 --> 00:20:16,400
So I begged for this Dream Soul pill from a celestial being.
304
00:20:17,200 --> 00:20:20,300
Hope that one day I can forget pain,
305
00:20:20,350 --> 00:20:21,990
and meet my loved one.
306
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
Alright, then I'll believe you this one time.
307
00:20:30,120 --> 00:20:31,740
You're alright?
308
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
What's wrong with him?
309
00:21:03,700 --> 00:21:05,660
Should have met with his wife.
310
00:21:07,300 --> 00:21:08,900
Let's go.
311
00:21:16,430 --> 00:21:19,690
Shao Gong, fortunately you came on time.
312
00:21:19,690 --> 00:21:21,500
There was only surprise, and no danger.
313
00:21:21,500 --> 00:21:26,140
But now that we have this 1000-year icy silk, your zither will be complete.
314
00:21:26,140 --> 00:21:28,730
Ru Qin, why did you do this?
315
00:21:28,730 --> 00:21:31,080
Ever since I was little, I liked listening to you play the zither.
316
00:21:31,080 --> 00:21:33,020
But you left for a long time,
317
00:21:33,020 --> 00:21:34,320
and I've never heard it again.
318
00:21:34,980 --> 00:21:36,830
I just want to listen to it again.
319
00:21:36,830 --> 00:21:38,050
Don't think too much!
320
00:21:38,600 --> 00:21:41,800
Today's incident is an accident.
321
00:21:41,800 --> 00:21:43,500
I didn't think it would come to that.
322
00:21:44,500 --> 00:21:46,520
I don't care where you found out,
323
00:21:46,520 --> 00:21:48,290
what the zither means to me.
324
00:21:48,290 --> 00:21:51,100
I already told you, I already have someone in my heart.
325
00:21:52,280 --> 00:21:55,000
Ru Qin, don't wait for me.
326
00:21:55,000 --> 00:21:57,100
I understand.
327
00:21:57,100 --> 00:22:00,740
Today, when I heard you told Celestial Zhao that you already have a lover.
328
00:22:01,110 --> 00:22:05,050
I already know. But I don't want you to promise me anything.
329
00:22:05,810 --> 00:22:08,900
This zither string did not come easy.
330
00:22:08,900 --> 00:22:11,490
Why don't you treat it as a gift from the heart from your sister?
331
00:22:11,600 --> 00:22:13,100
Take it first.
332
00:22:34,100 --> 00:22:36,700
Why did you told Ru Qin about the zither string?
333
00:22:36,700 --> 00:22:38,540
What 1000-year icy silk?
334
00:22:39,900 --> 00:22:42,600
Do you know that it almost cost her life?
335
00:22:44,900 --> 00:22:46,800
If you care about Ru Qin,
336
00:22:46,800 --> 00:22:48,660
why are you not willing to accept her?
337
00:22:49,130 --> 00:22:52,620
Give her and yourself a new beginning.
338
00:22:53,300 --> 00:22:57,100
Back when Xun Fang saved me, that was a new beginning.
339
00:22:58,200 --> 00:23:02,640
But the result? Ever since she left me,
340
00:23:02,640 --> 00:23:06,050
I decided that I won't ever have a new beginning.
341
00:23:06,300 --> 00:23:11,500
Ru Qin to me is the same as what Aunt Tong is to me. Family.
342
00:23:11,500 --> 00:23:13,850
Don't give me anymore troubles.
343
00:23:13,900 --> 00:23:17,400
If you want to stay in Qin Chuan, you can stay by yourself.
344
00:23:33,200 --> 00:23:34,300
Where did she go?
345
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
She wouldn't have gotten mad at me and doesn't care about me anymore, right?
346
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Silly fool.
347
00:23:40,100 --> 00:23:42,600
Xiang Ling? Why are you here?
348
00:23:42,600 --> 00:23:44,090
You're not mad at me anymore?
349
00:23:47,380 --> 00:23:51,180
Humans have a human aura. Demons have a demon aura.
350
00:23:51,180 --> 00:23:53,360
If there is no aura (breath), then they can't live. (The word "qi" can also mean the breath we breathe in)
351
00:23:53,590 --> 00:23:56,150
Then human and demons can't be together?
352
00:23:56,150 --> 00:23:58,580
Well, it can't be said like that. There's a way.
353
00:23:58,580 --> 00:24:01,400
Find a treasure that has a lot of spiritual energy,
354
00:24:01,400 --> 00:24:04,300
use it to suppress the demon aura. It's okay if you're not found out!
355
00:24:06,600 --> 00:24:09,900
Xiang Ling, hurry and come down. It's dangerous up there.
356
00:24:11,000 --> 00:24:14,500
I can't come down. I don't know any familiar faces in Qin Chuan.
357
00:24:14,500 --> 00:24:16,700
If I go down, then I have no place to live.
358
00:24:16,700 --> 00:24:18,200
So I can only live here.
359
00:24:18,200 --> 00:24:20,410
But you shouldn't live here.
360
00:24:20,410 --> 00:24:23,020
And then again, in Qin Chuan, don't you know me?
361
00:24:23,020 --> 00:24:26,650
Hurry and come down, I'll catch you.
362
00:24:27,000 --> 00:24:28,100
Then,
363
00:24:35,390 --> 00:24:36,650
Your, why is your face so red?
364
00:24:36,650 --> 00:24:38,880
Are you sick?
365
00:24:39,620 --> 00:24:42,610
I'm fine. Maybe because it's a summer day, so it's too hot.
366
00:24:42,700 --> 00:24:46,030
Xiang Ling, are you hungry? I'll bring you to eat food.
367
00:24:46,030 --> 00:24:48,610
Alright, I am a bit hungry.
368
00:24:50,160 --> 00:24:51,630
You let me down first.
369
00:24:53,100 --> 00:24:54,500
Go!
370
00:24:56,600 --> 00:24:58,860
Xiang Ling, look at all the delicious food. Hurry and eat.
371
00:24:58,860 --> 00:24:59,840
And this.
372
00:25:02,400 --> 00:25:06,230
Xiang Ling, I have a few questions for you.
373
00:25:06,230 --> 00:25:09,050
Where is your family from? Why did you come to Qin Chuan? Why
374
00:25:09,130 --> 00:25:11,520
do you want to borrow my Qing Yu Si Nan Jade?
375
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
I told you.
376
00:25:13,400 --> 00:25:14,910
My home is in Hong Ye Hu.
377
00:25:14,910 --> 00:25:20,540
I came to Qin Chuan because I want to find my family.
378
00:25:20,540 --> 00:25:22,540
But till now, I still haven't found a single one of them.
379
00:25:23,200 --> 00:25:26,700
I heard that the Qing Yu Si Nan Jade has a lot of spiritual energy so I wanted to borrow it and try.
380
00:25:27,820 --> 00:25:29,970
I didn't think you wouldn't lend it.
381
00:25:29,970 --> 00:25:37,180
Xiang Ling, my Qing Yu Si Nan Jade does have a bit of spiritual energy, but it can't predict anything or help you find family.
382
00:25:37,920 --> 00:25:40,990
Say, you're a girl. It's not easy being by yourself here.
383
00:25:41,100 --> 00:25:45,100
How about you live in my house first? I'll help you find your family!
384
00:25:45,290 --> 00:25:47,550
Really? I can really live here?
385
00:25:47,550 --> 00:25:50,340
Of course you can. My Second Sister has a really warm heart.
386
00:25:50,340 --> 00:25:53,960
At home, there are many stray dogs, cats and even people!
387
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
It doesn't matter if you are there.
388
00:25:56,700 --> 00:25:57,500
But,
389
00:25:57,600 --> 00:26:00,910
But what? Is it inconvenient to live here?
390
00:26:00,910 --> 00:26:02,470
No, no, no.
391
00:26:02,470 --> 00:26:05,200
It's just that my Second Sister's mood recently isn't good.
392
00:26:05,200 --> 00:26:06,710
I'm afraid that she might not be too happy.
393
00:26:06,710 --> 00:26:09,300
When she's happy, I'll introduce you to her.
394
00:26:09,300 --> 00:26:11,800
You, these couple of days just live at my place.
395
00:26:11,800 --> 00:26:13,430
I'll go to another place to live, alright?
396
00:26:14,120 --> 00:26:15,400
Thank you, Lan Sheng.
397
00:26:15,400 --> 00:26:16,700
Why are you being so polite to me?
398
00:26:16,720 --> 00:26:19,070
We met at the Matchmaking Temple.
399
00:26:19,300 --> 00:26:23,030
The Matchmaker should protect us. We have a destiny of being together for three lifetimes.
400
00:26:23,030 --> 00:26:24,750
Your family is my family.
401
00:26:24,750 --> 00:26:26,960
In the future, you can count on me to look for your family.
402
00:26:27,000 --> 00:26:28,500
Don't worry and live here.
403
00:26:28,600 --> 00:26:33,400
Also, I have the Qing Yu Si Nan Jade. Wherever you go, I'll definitely protect you!
404
00:26:35,100 --> 00:26:36,800
Here, drink water.
405
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Thank you.
406
00:26:53,970 --> 00:26:56,140
Tu Su, what are you boiling?
407
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
What is this smell?
408
00:27:01,600 --> 00:27:04,430
Qing Xue said that this is an old medicinal practice from You Du.
409
00:27:04,430 --> 00:27:06,950
It can calm nerves and prevent being possessed.
410
00:27:07,000 --> 00:27:08,370
How come Qing Xue isn't helping you?
411
00:27:08,390 --> 00:27:12,190
She helped me boil it a couple of times but when I drink it, I don't feel any effect.
412
00:27:12,300 --> 00:27:13,800
No effect and you're still drinking?
413
00:27:18,000 --> 00:27:20,720
You're afraid of the evil aura taking over and you'll hurt her?
414
00:27:20,720 --> 00:27:23,210
So regardless of its effect, you have to try.
415
00:27:23,210 --> 00:27:25,240
I don't want to always worry you and Qing Xue.
416
00:27:25,700 --> 00:27:28,800
Even if it's difficult to drink, as long as I grind my teeth and bear with it, it'll pass.
417
00:27:31,600 --> 00:27:33,900
Knowing it is impossible and still do it.
418
00:27:33,900 --> 00:27:36,730
I'm afraid that only mortals are this stubborn.
419
00:27:38,500 --> 00:27:39,400
Aren't you the same?
420
00:27:40,100 --> 00:27:42,600
I heard that Sister Ru Qin almost lost her life, trying to help you.
421
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
You're not spending time with her, but instead came here,
422
00:27:46,250 --> 00:27:48,010
it's because you want to avoid her, right?
423
00:27:49,600 --> 00:27:52,650
Tu Su, can't believe that since you left Tian Yong City,
424
00:27:52,650 --> 00:27:54,160
you became smarter.
425
00:27:56,050 --> 00:27:57,760
It's not that I became smarter,
426
00:27:57,760 --> 00:28:00,970
but after I came to Qin Chuan and grouped with you guys,
427
00:28:00,970 --> 00:28:02,360
I learned a lot of things.
428
00:28:03,010 --> 00:28:06,060
Before in Tian Yong City, I was always alone.
429
00:28:06,060 --> 00:28:08,740
So Ling Duan and the others don't look at me in a good light.
430
00:28:09,600 --> 00:28:13,130
Before Zhao Lin's accident happened, say that I wasn't always emotionless,
431
00:28:13,130 --> 00:28:16,280
the other disciples wouldn't isolate me then.
432
00:28:16,280 --> 00:28:18,730
Just let go of Zhao Lin's accident first.
433
00:28:18,730 --> 00:28:20,160
The truth will always come to light.
434
00:28:24,290 --> 00:28:26,650
Shao Gong, what plans do you have for the future?
435
00:28:26,700 --> 00:28:29,360
Stay in the medicine house and continue on?
436
00:28:31,630 --> 00:28:34,300
Maybe I'll leave Qin Chuan really soon.
437
00:28:34,330 --> 00:28:36,320
Continue looking for revival medicine?
438
00:28:37,510 --> 00:28:40,420
Shao Gong, if you leave,
439
00:28:40,420 --> 00:28:41,810
I'll go with you.
440
00:28:49,110 --> 00:28:50,080
Please.
441
00:28:51,780 --> 00:28:52,850
Yue Yan.
442
00:28:53,800 --> 00:28:55,900
I brought some medicine from the medicine house for you.
443
00:28:56,320 --> 00:28:59,330
Qing Xue, next time don't bother.
444
00:28:59,500 --> 00:29:02,100
My body is like this.
445
00:29:02,360 --> 00:29:04,670
A weak body can be strengthened.
446
00:29:04,690 --> 00:29:06,270
You remember what I said last time?
447
00:29:06,270 --> 00:29:08,210
I have a good friend who's a medic?
448
00:29:08,860 --> 00:29:10,600
He returned to Qin Chuan.
449
00:29:10,600 --> 00:29:14,120
So now there's a lot of Qin Chuan citizens' illnesses are cured because of him.
450
00:29:14,120 --> 00:29:17,470
Next time, I'll bring you to see him. He can definitely cure you!
451
00:29:17,470 --> 00:29:20,820
Our Miss- a lot of physicians came but can't cure her.
452
00:29:20,820 --> 00:29:25,500
This Doctor Ouyang, heard that he's young. How good can his skills be?
453
00:29:27,670 --> 00:29:29,090
Even if you don't go,
454
00:29:29,380 --> 00:29:31,210
at least you can still consume these medicines.
455
00:29:31,210 --> 00:29:32,900
It does good to the body.
456
00:29:33,530 --> 00:29:37,100
Use a slow fire to cook this medicine.
457
00:29:38,030 --> 00:29:38,940
Thank you.
458
00:29:40,900 --> 00:29:45,800
Miss Qing Xue, don't blame me for treating you like I did at the Matchmaker's Temple.
459
00:29:45,800 --> 00:29:49,360
It's really because our Miss is different from other girls.
460
00:29:49,860 --> 00:29:51,220
I understand.
461
00:29:51,720 --> 00:29:53,170
Then I'll retreat first.
462
00:29:53,200 --> 00:29:54,020
Alright.
463
00:29:58,800 --> 00:30:00,960
Nanny doesn't let me go.
464
00:30:00,960 --> 00:30:03,800
Looks like this time, I can't see Lan Sheng.
465
00:30:05,020 --> 00:30:07,050
I originally didn't want you two to really meet.
466
00:30:07,090 --> 00:30:09,400
I really hope that Shao Gong can cure your illness.
467
00:30:09,800 --> 00:30:11,500
I have made you worry.
468
00:30:11,980 --> 00:30:14,840
Lan Sheng and I... let fate decide.
469
00:30:15,220 --> 00:30:22,560
But back to Qing Xue you, if the Shao Gong you speak of has such high skills, can he help Tu Su remember his past?
470
00:30:24,120 --> 00:30:26,250
Su Su's condition isn't the same.
471
00:30:27,000 --> 00:30:29,300
Then again, today...
472
00:30:29,300 --> 00:30:30,970
Tonight is the night of the full moon.
473
00:30:33,500 --> 00:30:35,110
Today, I still have other things.
474
00:30:35,110 --> 00:30:36,580
I'll leave first! I'll see you another day.
475
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
I clearly saw that you killed him!
476
00:31:11,100 --> 00:31:12,700
Don't believe in the so called destiny!
477
00:31:14,080 --> 00:31:15,390
Don't think, hurry and leave!
478
00:31:16,400 --> 00:31:19,300
You are a weird monster! Get out of Tian Yong City!
479
00:31:20,400 --> 00:31:22,220
I didn't kill Zhao Lin!
480
00:31:22,220 --> 00:31:23,970
I have to find the murderer who killed Zhao Lin!
481
00:31:28,320 --> 00:31:29,170
Su Su.
482
00:31:33,710 --> 00:31:34,480
Su Su
483
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Su Su, I'm Qing Xue.
484
00:31:42,910 --> 00:31:44,080
Su Su!
485
00:31:53,450 --> 00:31:54,360
Su Su.
486
00:32:09,700 --> 00:32:10,800
What are you doing?
487
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
Back in You Du, I learned many ways to suppress the evil aura.
488
00:32:14,910 --> 00:32:16,640
But I don't know which one is useful.
489
00:32:16,640 --> 00:32:17,700
Are you willing to believe me?
490
00:32:20,900 --> 00:32:23,600
Su Su, you have to stay strong.
491
00:32:33,300 --> 00:32:34,400
Brother Tu Su.
492
00:32:38,000 --> 00:32:40,900
Su Su, there are still many ways the suppress the evil aura.
493
00:32:40,900 --> 00:32:42,610
Let me try again.
494
00:32:42,610 --> 00:32:44,700
Qing Xue, no need. Get out.
495
00:32:45,390 --> 00:32:49,090
- Su Su, just let me try again! Su Su! - Get out!
496
00:32:49,090 --> 00:32:51,270
Su Su, Su Su!
497
00:32:51,600 --> 00:32:56,400
Su Su! Su Su, open the door and let me in. Let me try again!
498
00:32:58,120 --> 00:33:00,760
Su Su, Su Su, open the door!
499
00:33:01,590 --> 00:33:03,690
- Su Su! - Stop! What are you doing?
500
00:33:04,220 --> 00:33:07,090
Knocking Brother Tu Su's room in the middle of the night? You want to harm him!
501
00:33:08,090 --> 00:33:10,780
This is business between me and Su Su, it has nothing to do with you.
502
00:33:10,780 --> 00:33:13,340
As long as it's Brother Tu Su's business, then it has to do with me.
503
00:33:13,340 --> 00:33:14,670
Preposterous.
504
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Su Su!
505
00:33:18,250 --> 00:33:21,030
- Su Su! Su Su! Su Su. - You!
506
00:33:51,100 --> 00:33:52,500
What is going on exactly?
507
00:33:53,350 --> 00:33:56,400
I don't know who she is. Not knowing what's happening, she came to fight me.
508
00:33:56,800 --> 00:33:58,500
Clearly you hit me first!
509
00:33:58,500 --> 00:34:00,800
Who are you exactly? Why did you intrude upon my home?
510
00:34:01,780 --> 00:34:04,590
I... I came to find Brother Tu Su.
511
00:34:06,900 --> 00:34:09,000
I don't know you. Why are you looking for me?
512
00:34:11,700 --> 00:34:13,870
Tell me who you are.
513
00:34:13,870 --> 00:34:15,700
Why did you casually invade my home?
514
00:34:16,080 --> 00:34:17,970
Also dare to speak nonsense here, randomly recognizing family.
515
00:34:18,330 --> 00:34:19,160
I...
516
00:34:22,730 --> 00:34:23,570
Xiang Ling?
517
00:34:24,000 --> 00:34:25,810
Alright, you don't say.
518
00:34:25,810 --> 00:34:27,390
Yu Er, go report the officials.
519
00:34:27,390 --> 00:34:28,500
Second Sister!
520
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
Xiang Ling! Xiang Ling is my friend.
521
00:34:32,200 --> 00:34:35,510
Friend? What friend randomly intrudes our home in the middle of the night?
522
00:34:35,510 --> 00:34:36,940
And ran to find Tu Su.
523
00:34:37,300 --> 00:34:40,300
Find Tu Su? Xiang Ling, didn't you come here to find family?
524
00:34:40,500 --> 00:34:41,900
Why are you looking for Tu Su?
525
00:34:46,000 --> 00:34:47,200
Hey, Xiang Ling!
526
00:34:47,200 --> 00:34:48,690
Stand still, not allowed to go.
527
00:34:49,400 --> 00:34:51,520
Second Sister, it wasn't easy letting her come to our home.
528
00:34:51,520 --> 00:34:52,620
How can you chase her away?
529
00:34:53,060 --> 00:34:54,920
Then the next time I see her, how do I explain?
530
00:34:54,980 --> 00:34:57,020
Did you ever think of how to explain it to me?
531
00:34:57,020 --> 00:34:58,600
Why is she always following you?
532
00:34:58,600 --> 00:34:59,970
What kind of plan does she have in coming to our home?
533
00:35:00,300 --> 00:35:02,200
Do you know? Understand it?
534
00:35:02,200 --> 00:35:04,300
Such a big person but the brain doesn't grow!
535
00:35:04,300 --> 00:35:05,500
You just bring anyone back home.
536
00:35:05,500 --> 00:35:06,550
What has this become?
537
00:35:07,510 --> 00:35:09,240
Alright, I didn't grow brains!
538
00:35:09,300 --> 00:35:10,700
I angered Second Sister. If I leave, that's alright, right?!
539
00:35:13,300 --> 00:35:15,900
Leave, leave, leave! I'm leaving too.
540
00:35:21,030 --> 00:35:22,770
Do you know that Xiang Ling?
541
00:35:23,800 --> 00:35:25,200
I really don't know.
542
00:35:25,830 --> 00:35:26,610
You don't trust me?
543
00:35:28,630 --> 00:35:30,930
But I clearly heard her say that she knows you.
544
00:35:32,470 --> 00:35:34,650
She even thought that I was trying to harm you and fought with me.
545
00:35:35,510 --> 00:35:36,930
If you two didn't know each other, she didn't have to be like that.
546
00:35:37,600 --> 00:35:39,100
She seems to really care about you.
547
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
Maybe I knew her when I was young.
548
00:35:44,200 --> 00:35:45,320
Now I forgot.
549
00:35:46,200 --> 00:35:47,900
How many people did you forget?
550
00:35:54,910 --> 00:35:56,120
I'm going to the medicine house to find Shao Gong.
551
00:35:59,600 --> 00:36:02,500
Last night, you just endured the evil aura. Don't be too hardworking today.
552
00:36:05,160 --> 00:36:06,910
I'm fine.
553
00:36:07,800 --> 00:36:10,900
The magic that I used on you yesterday, I learned it from an ancient art.
554
00:36:11,600 --> 00:36:14,900
Maybe it's because my way isn't right, so...
555
00:36:14,900 --> 00:36:16,980
I really want to help you suppress the evil aura.
556
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
I believe you.
557
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
Then we'll try again next time, alright?
558
00:36:23,900 --> 00:36:24,700
No need.
559
00:36:27,000 --> 00:36:30,700
In the past, every time the evil aura took effect, I was able to control it.
560
00:36:31,400 --> 00:36:32,500
However, last night,
561
00:36:34,900 --> 00:36:38,000
it's not because I don't trust you but the evil aura was too powerful.
562
00:36:38,940 --> 00:36:40,140
Teacher is a sword celestial being.
563
00:36:40,140 --> 00:36:41,760
He used a lot of his skills
564
00:36:41,760 --> 00:36:43,770
just to suppress the evil aura.
565
00:36:43,780 --> 00:36:45,010
Not to mention, it's you.
566
00:36:45,800 --> 00:36:49,800
Qing Xue, I don't want you to be tired because of me.
567
00:36:52,530 --> 00:36:53,500
I...
568
00:36:56,200 --> 00:37:00,400
You say, I'm already this old. Can't I bring the girl I like home to be a guest?
569
00:37:01,300 --> 00:37:03,200
My Second Sister actually chased her away!
570
00:37:03,200 --> 00:37:05,150
After she left, I don't want to return either.
571
00:37:05,150 --> 00:37:08,090
That way I don't have to always bend to my sister's wishes every day. Don't you think so?
572
00:37:08,430 --> 00:37:11,560
Little Lan, stop throwing a child's temper.
573
00:37:11,560 --> 00:37:12,570
You Second Sister is doing what's best for you.
574
00:37:13,200 --> 00:37:18,500
You bring a mysterious girl home and caused a ruckus. How can she be happy?
575
00:37:18,500 --> 00:37:19,700
You're speaking for her?
576
00:37:19,700 --> 00:37:24,970
It's all because of you! You always stay in this clinic and don't return to our home. Of course Second Sister is mad!
577
00:37:26,800 --> 00:37:29,700
Little Lan, I'm preparing to leave Qin Chuan.
578
00:37:29,700 --> 00:37:32,640
Leave Qin Chuan? Why are you leaving Qin Chuan?
579
00:37:33,390 --> 00:37:36,400
This has a medicine house, and you can continue practicing medicine here.
580
00:37:36,950 --> 00:37:40,200
And there's us. You don't have to travel aimlessly by yourself.
581
00:37:41,080 --> 00:37:43,600
Unless it's because my Second Sister isn't good enough?
582
00:37:43,600 --> 00:37:48,030
Even though I occasionally grieve about my sister, my sister is actually pretty great.
583
00:37:48,400 --> 00:37:54,200
She's gentle and kind, beautiful and generous, smart and able to do a lot of things. Most importantly, she truly likes you.
584
00:37:55,010 --> 00:37:57,830
It's because she's too good. I don't want to hurt her.
585
00:37:57,830 --> 00:38:00,700
Don't want to hurt her? Then why are you leaving her?
586
00:38:00,700 --> 00:38:04,300
My Second Sister waited for you for so long. Do you want to pretend you don't know anything and leave without a word?
587
00:38:05,150 --> 00:38:08,730
Little Lan, Ru Qin is a girl who deserves a person who loves her and treats her wholeheartedly.
588
00:38:10,330 --> 00:38:11,660
I can't do it.
589
00:38:11,660 --> 00:38:13,690
Also emotions aren't something that can be controlled by you or me.
590
00:38:14,300 --> 00:38:16,000
I can't let her sink any deeper.
591
00:38:28,400 --> 00:38:29,600
Qing Xue.
592
00:38:31,890 --> 00:38:33,030
Granny!
593
00:38:33,030 --> 00:38:37,700
Qing Xue. You left You Du for such a long time. You're not in Tian Yong City, where did you go?
594
00:38:40,860 --> 00:38:42,020
What is this place?
595
00:38:42,800 --> 00:38:45,200
Because Yun Xi left Tian Yong City.
596
00:38:45,200 --> 00:38:46,610
I went downhill with him.
597
00:38:46,610 --> 00:38:48,500
We're now in a small village.
598
00:38:49,780 --> 00:38:51,570
He left Tian Yong City?
599
00:38:52,900 --> 00:38:54,200
That's great then!
600
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
Hurry and bring him back to You Du.
601
00:38:57,960 --> 00:38:59,840
What are you still hesitating about?
602
00:38:59,840 --> 00:39:01,810
You also don't want anything to happen to Yun Xi, right?
603
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
Right now, the evil aura within his body is getting heavier.
604
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
Once he loses control, he's no longer Han Yun Xi.
605
00:39:08,800 --> 00:39:11,610
He'll become a weird monster controlled by the evil aura.
606
00:39:13,200 --> 00:39:19,900
Granny, is there really no way that can suppress the evil aura with You Du's secret skills?
607
00:39:20,700 --> 00:39:26,700
The secret skills that you learned requires spiritual energy to enter Han Yun Xi's body to suppress the evil aura.
608
00:39:28,220 --> 00:39:31,540
This way requires a strong amount of spiritual energy.
609
00:39:31,900 --> 00:39:35,600
Otherwise the opposite will happen, and it will stimulate the evil aura.
610
00:39:36,900 --> 00:39:38,400
So it's like this.
611
00:39:38,400 --> 00:39:44,100
That year, the elders and I relied on our cultivation to force suppression on the evil aura within Han Yun Xi's body.
612
00:39:45,100 --> 00:39:47,800
But, it stimulated the sword spirit instead.
613
00:39:47,800 --> 00:39:49,830
Opposite.
614
00:39:49,830 --> 00:39:56,530
Only people like Reverend Zi Yin with many years of celestial cultivation to forcibly suppress the evil aura.
615
00:39:57,900 --> 00:40:01,700
Qing Xue, don't overestimate yourself. Hurry and bring Han Yun Xi back.
616
00:40:02,550 --> 00:40:06,570
So, I have to use my own spiritual energy to work.
617
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
Alright, alright. I know, I know.
618
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
I, I, I'll try.
619
00:40:12,600 --> 00:40:14,900
I'm saying, bring him back immediately!
620
00:40:14,900 --> 00:40:15,980
Granny, bye!
621
00:40:17,070 --> 00:40:18,700
Qing Xue, don't—!
622
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
Finally found a way to help Su Su.
50026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.