Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,450 --> 00:00:45,240
This is my house. It's safe.
2
00:00:45,980 --> 00:00:47,410
I'm not a thief.
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,080
I know.
4
00:00:51,080 --> 00:00:53,220
I've been a constable for half of my life
5
00:00:53,220 --> 00:00:56,000
I can pretty much tell apart good and bad people.
6
00:00:56,700 --> 00:01:00,130
After leaving you, I went to the Second Mistress
7
00:01:00,130 --> 00:01:01,660
She said you are a good person.
8
00:01:01,660 --> 00:01:04,290
Otherwise, why would I bring you here
9
00:01:04,290 --> 00:01:06,410
Don't take it too seriously.
10
00:01:06,590 --> 00:01:10,220
The young master of Fang may have often gotten into trouble
11
00:01:10,220 --> 00:01:12,250
but he is not a bad person.
12
00:01:12,250 --> 00:01:13,880
It's a misunderstanding.
13
00:01:13,980 --> 00:01:16,870
It will clear up after explanations.
14
00:01:16,870 --> 00:01:19,100
I am not returning to the Fang family.
15
00:01:19,100 --> 00:01:20,750
Oh right.
16
00:01:20,750 --> 00:01:23,260
Fang young master said you're a sword master
17
00:01:23,260 --> 00:01:25,110
that you know martial arts.
18
00:01:28,890 --> 00:01:34,210
I was like you and Fang young master when I was young
19
00:01:34,210 --> 00:01:37,590
I wanted to seek immortality as well as uphold justice and help the weak
20
00:01:37,590 --> 00:01:41,800
Everyone was once hot-blooded and full with enthusiasm
21
00:01:41,800 --> 00:01:45,040
Since you know martial arts, bear in mind not to misuse it
22
00:01:46,140 --> 00:01:48,160
My martial arts teacher once said,
23
00:01:48,160 --> 00:01:52,920
your sword is only for protecting your loved ones.
24
00:01:54,620 --> 00:01:58,160
Senior brother, why do we have to learn swordsmanship.
25
00:01:58,160 --> 00:02:01,340
So you can protect your loved ones.
26
00:02:07,620 --> 00:02:09,140
I won't use swordsmanship
27
00:02:09,140 --> 00:02:11,090
to hurt innocent people.
28
00:02:11,320 --> 00:02:12,730
I can tell.
29
00:02:13,680 --> 00:02:16,560
What are you planning to do in the future?
30
00:02:18,060 --> 00:02:21,080
I came to Qinchuan to find a friend
31
00:02:21,080 --> 00:02:23,040
I have nowhere to go at the moment.
32
00:02:23,430 --> 00:02:26,990
I guess I'll stay here until my friend arrives.
33
00:02:27,120 --> 00:02:29,820
I think that,
34
00:02:29,820 --> 00:02:32,980
there aren't enough guards. Why don't you come with me?
35
00:02:32,980 --> 00:02:35,770
You can help me when I am busy.
36
00:02:40,590 --> 00:02:43,570
Come on young lad, eat more.
37
00:02:44,920 --> 00:02:47,500
Our family cannot be compared to Fang's family.
38
00:02:47,500 --> 00:02:50,920
Our food and tea are not as high-quality, but I hope you won't mind.
39
00:02:52,370 --> 00:02:54,780
Young lad, you look so handsome
40
00:02:54,780 --> 00:02:56,880
and also have such a good temper.
41
00:02:58,110 --> 00:03:00,650
Are you married yet?
42
00:03:00,650 --> 00:03:02,390
Look at you...
43
00:03:02,390 --> 00:03:04,760
Why are you asking that?
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,250
I like this child.
45
00:03:08,100 --> 00:03:11,270
Young lad, is there any girl that you like?
46
00:03:11,320 --> 00:03:15,490
If there isn't, let Madame Wu help you decide on marriage, alright?
47
00:03:20,010 --> 00:03:21,930
Let me tell you, you gossip woman.
48
00:03:21,970 --> 00:03:26,060
Why are you so wordy? Don't scare the child.
49
00:03:26,060 --> 00:03:28,170
Hurry, eat dinner.
50
00:03:30,190 --> 00:03:31,220
Hurry...
51
00:03:31,220 --> 00:03:33,490
We don't have any child.
52
00:03:34,820 --> 00:03:38,210
If we had a young lad like him by our side,
53
00:03:38,210 --> 00:03:40,170
That would be awesome.
54
00:03:40,740 --> 00:03:44,700
Madame Wu, if you need help with anything, just ask.
55
00:03:44,700 --> 00:03:47,890
Okay okay okay. Such a well-behaved child.
56
00:03:47,890 --> 00:03:50,350
Come come come, hurry up and eat.
57
00:03:50,350 --> 00:03:52,610
Don't just sit there, eat.
58
00:03:56,890 --> 00:04:00,320
Last night, there was another lady who fainted because of the rapist.
59
00:04:01,600 --> 00:04:04,950
This rapist is elusive, there's been a good number of families.
60
00:04:04,950 --> 00:04:09,350
If we still can't catch this rapist, we brothers should just go home and do nothing.
61
00:04:09,350 --> 00:04:10,730
What should we do?
62
00:04:10,730 --> 00:04:15,190
Didn't the court post a notice and offer a heavy reward?
63
00:04:15,190 --> 00:04:18,700
These few days, no citizens offered any clues?
64
00:04:19,740 --> 00:04:21,310
Listening to the citizens,
65
00:04:21,310 --> 00:04:23,620
not too long ago, a weird person came to Qin Chuan.
66
00:04:23,620 --> 00:04:26,130
It's very possible that he's the rapist.
67
00:04:26,130 --> 00:04:27,350
What weird person?
68
00:04:27,390 --> 00:04:29,380
It's the person that you (Uncle Wu) took in.
69
00:04:29,380 --> 00:04:32,370
Many neighbors are passing rumors that this person is strange and sneaky.
70
00:04:32,920 --> 00:04:35,250
This child was at my house yesterday.
71
00:04:35,250 --> 00:04:37,200
How could he have been the rapist?
72
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
Don't listen to other people talking nonsense and follow along.
73
00:04:40,010 --> 00:04:42,370
Go, all go and investigate the case.
74
00:04:44,690 --> 00:04:46,760
Goodbye
75
00:04:50,880 --> 00:04:52,480
You heard?
76
00:04:56,480 --> 00:04:58,380
This place, Qin Chuan,
77
00:04:58,410 --> 00:05:00,480
simple and honest.
78
00:05:00,480 --> 00:05:02,750
Usually, there's nothing going on.
79
00:05:02,750 --> 00:05:06,690
Suddenly, a rapist appears, making everyone scared.
80
00:05:06,690 --> 00:05:10,370
Coincidentally, a stranger comes in so people are making random guesses.
81
00:05:10,370 --> 00:05:12,440
You, don't take it to heart.
82
00:05:12,440 --> 00:05:14,370
What is a Cai Hua Zei? (Cai Hua = Collecting Flowers, Zei = Thief; Cai Hua Zei = Rapist)
83
00:05:14,370 --> 00:05:17,450
Collecting flowers... is it stealing other people's flowers?
84
00:05:17,450 --> 00:05:21,370
A Cai Hua Zei is a pervert who sexually harasses females.
85
00:05:21,370 --> 00:05:23,690
This rapist came to Qin Chuan not too long ago.
86
00:05:23,690 --> 00:05:25,590
Always elusive.
87
00:05:25,590 --> 00:05:27,610
There aren't any clues.
88
00:05:27,630 --> 00:05:30,540
Looks like the court will be busy for the time being.
89
00:05:31,700 --> 00:05:34,280
Uncle Wu, I'll help you catch the rapist.
90
00:05:34,390 --> 00:05:37,370
You want to catch the rapist?
91
00:05:37,370 --> 00:05:41,270
Recently, there has been many rumors.
92
00:05:41,270 --> 00:05:44,470
But you still haven't paid the tab from last time.
93
00:05:45,190 --> 00:05:45,990
I don't have money.
94
00:05:45,990 --> 00:05:47,680
No money? No problem
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,990
Do I look like a greedy person?
96
00:05:54,350 --> 00:05:55,930
Aren't you a sword celestial being?
97
00:05:55,930 --> 00:06:00,110
When you came out, didn't elders give you some personal talismans?
98
00:06:00,110 --> 00:06:03,250
Mirrors that can reveal demons? Charm to subdue demons?
99
00:06:03,250 --> 00:06:05,470
One sword, one bell. Nothing else.
100
00:06:05,490 --> 00:06:08,990
Then you give the bell to me. I'll exchange it for 10 news.
101
00:06:08,990 --> 00:06:11,120
Can't. The bell is my Senior's.
102
00:06:11,120 --> 00:06:13,510
Why are you so petty?
103
00:06:13,510 --> 00:06:16,370
Other than being worthless, you're also being stingy.
104
00:06:16,370 --> 00:06:18,660
Even if I want to open a door for you, it's no use.
105
00:06:18,660 --> 00:06:20,450
There are rules in Jiang Hu.
106
00:06:20,450 --> 00:06:22,460
If no one gives me money,
107
00:06:22,460 --> 00:06:25,130
I, Bai Xiao Sheng, how would I earn a meal?
108
00:06:25,130 --> 00:06:27,040
Killing evil for the innocent.
109
00:06:27,040 --> 00:06:28,140
Is money that important?
110
00:06:29,220 --> 00:06:31,690
Of course it's that important.
111
00:06:31,690 --> 00:06:35,960
You don't give me money, you are already a harm to me.
112
00:06:35,960 --> 00:06:38,620
For me to not kill you, it's already not bad.
113
00:06:38,620 --> 00:06:40,840
Do you think you're Zhou Chu? (The third harm that eliminated the first two harms, rendering peace for citizens)
114
00:06:40,840 --> 00:06:45,150
Zhou Chu... who is it?
115
00:06:45,150 --> 00:06:46,930
Nothing. Pretend I didn't say anything.
116
00:06:49,700 --> 00:06:51,010
Uncle Wu said so.
117
00:06:51,010 --> 00:06:53,330
There will be a reward after capturing the rapist.
118
00:06:54,060 --> 00:06:55,210
When time comes, all goes to you.
119
00:06:57,150 --> 00:06:59,910
Okay, okay.
120
00:06:59,910 --> 00:07:02,260
Count it as me losing to you again.
121
00:07:02,880 --> 00:07:06,690
Everyday I'm doing a negative transaction with you.
122
00:07:06,690 --> 00:07:09,240
Sit here and don't move. Wait for me.
123
00:07:21,000 --> 00:07:23,030
7 days ago,
124
00:07:23,030 --> 00:07:26,670
Lin family's miss and Wang family's lady.
125
00:07:26,670 --> 00:07:27,620
6 days ago...
126
00:07:27,620 --> 00:07:30,690
Clues? Get to the main point.
127
00:07:30,690 --> 00:07:32,370
No, what are you in a hurry for?
128
00:07:32,370 --> 00:07:34,240
Am I not analyzing it for you?
129
00:07:37,100 --> 00:07:40,090
Then what have you discovered?
130
00:07:40,090 --> 00:07:42,750
Appeared first from the west of Qin Chuan,
131
00:07:42,750 --> 00:07:46,020
the scene of crime is heading from west to north.
132
00:07:47,710 --> 00:07:50,250
Smart.
133
00:07:50,250 --> 00:07:55,310
This rapist is conducting crimes from door to door.
134
00:07:55,310 --> 00:08:01,520
Also, he's picking the beauties from big families.
135
00:08:04,020 --> 00:08:05,380
From my analysis,
136
00:08:05,380 --> 00:08:09,780
the next target is either the Fang family from the west
137
00:08:09,780 --> 00:08:13,120
or the Sun family from the north.
138
00:08:13,120 --> 00:08:14,770
Now I know Fang family's second miss.
139
00:08:14,770 --> 00:08:16,910
Beauty like a flower.
140
00:08:16,910 --> 00:08:20,840
Miss Sun never gets out of the house, so no one knows how she looks like.
141
00:08:20,840 --> 00:08:23,030
If you are the rapist,
142
00:08:24,440 --> 00:08:26,830
who would you pick next?
143
00:08:34,930 --> 00:08:38,030
Second Sister, recently I heard that the rapist frequently comes and goes.
144
00:08:38,030 --> 00:08:41,060
If he comes to our family, let's be prepared.
145
00:08:41,060 --> 00:08:42,360
What rapist?
146
00:08:42,360 --> 00:08:43,660
Who dares to come to our family,
147
00:08:43,660 --> 00:08:45,670
let him come here vertically, and let him leave horizontally.
148
00:08:45,670 --> 00:08:47,210
You can't talk like that!
149
00:08:47,210 --> 00:08:50,640
From what I hear outside, you recently have been calling upon some Bai Li Tu Su.
150
00:08:50,640 --> 00:08:52,270
Actually, he's the rapist!
151
00:08:52,270 --> 00:08:53,980
What about Tu Su that looks like a rapist?
152
00:08:53,980 --> 00:08:55,950
He is a proper child.
153
00:08:55,950 --> 00:08:58,080
You think he's like you? Not a bit proper.
154
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
How does he not look like a rapist?
155
00:08:59,480 --> 00:09:00,410
What about me?
156
00:09:00,410 --> 00:09:02,720
You only knew him for a few days and you already side with him?
157
00:09:02,720 --> 00:09:04,320
Compared to him, I'm a lot more proper, alright?
158
00:09:04,320 --> 00:09:07,580
If you're proper, then you shouldn't act like a monkey everyday, jumping up and down.
159
00:09:07,580 --> 00:09:08,620
Always thinking of being a celestial being.
160
00:09:08,620 --> 00:09:10,700
What about being a celestial being?
161
00:09:10,700 --> 00:09:12,220
Right now I'll go and do some magic.
162
00:09:12,220 --> 00:09:16,580
It's best if this rapist doesn't come. If he does come, he will be caught in my trap.
163
00:09:16,580 --> 00:09:17,620
From what I see, you have too much free time.
164
00:09:17,620 --> 00:09:19,460
Blindly looking for something to do. Go read books.
165
00:09:48,030 --> 00:09:50,280
Tusu, it really was you.
166
00:09:50,280 --> 00:09:52,540
And I believed you so much, you're actually a rapist!
167
00:09:52,540 --> 00:09:53,750
No, I'm here to catch the rapist.
168
00:09:53,750 --> 00:09:57,540
What kind of rapist are you trying to catch? Coming to my house in the middle of the night, you just want to steal my jade!
169
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
Or you want to covet my sister's beauty?
170
00:09:59,830 --> 00:10:01,420
Someone come! Catch the rapist!
171
00:10:01,420 --> 00:10:03,580
Second Sister! Watch him.
172
00:10:03,840 --> 00:10:05,450
Second Sister!
173
00:10:07,590 --> 00:10:09,940
Sister, you're alright?
174
00:10:09,970 --> 00:10:12,640
-I'm fine. Lan Sheng, hurry and catch the rapist! -Okay!
175
00:10:13,610 --> 00:10:15,980
Young master, Tu Su jumped over the wall and ran!
176
00:10:15,980 --> 00:10:16,910
Then chase!
177
00:10:17,770 --> 00:10:20,450
Chase what? I told you to chase the rapist, not Tu Su!
178
00:10:20,450 --> 00:10:24,480
Sister, how do you still not understand? Tu Su and the rapist are working together!
179
00:10:24,480 --> 00:10:26,220
This is luring the tiger away from the cave.
180
00:10:26,220 --> 00:10:27,360
Understand?
181
00:10:27,360 --> 00:10:29,590
You two better protect second sister
182
00:10:29,590 --> 00:10:30,260
Yes.
183
00:10:30,260 --> 00:10:31,470
Let's chase.
184
00:10:32,850 --> 00:10:34,380
Lansheng!
185
00:11:32,030 --> 00:11:34,120
Han Yunxi!
186
00:11:37,660 --> 00:11:39,060
Yunxi.
187
00:11:39,060 --> 00:11:40,380
Feng Qingxue.
188
00:11:43,960 --> 00:11:45,550
I finally found you.
189
00:11:46,830 --> 00:11:50,630
Rapist! Capture him!
190
00:11:50,630 --> 00:11:53,290
Bai Li Tu Su, you're good! Working together with the rapist,
191
00:11:53,290 --> 00:11:55,610
and want to molest my Second SIster. I can let that go for now.
192
00:11:55,610 --> 00:11:58,370
You actually ran here in broad daylight (Can also mean "in public")
193
00:11:58,370 --> 00:11:59,810
to molest this lady.
194
00:11:59,810 --> 00:12:06,060
You're really a beast in human form, evil heart and beastly desires, not picky, a perverted monster!
195
00:12:06,060 --> 00:12:09,750
-Ah... I -I regret that I... I always treated you like a sword celestial being, a hero!
196
00:12:09,750 --> 00:12:11,660
Wanted to recognize you as my teacher! You!
197
00:12:12,340 --> 00:12:14,860
How can you do this to me?
198
00:12:14,860 --> 00:12:16,230
He's not a rapist.
199
00:12:16,230 --> 00:12:18,490
How is he not the rapist?
200
00:12:18,490 --> 00:12:20,430
Ma'am are you alright?
201
00:12:20,430 --> 00:12:22,190
I'm fine, very well
202
00:12:22,190 --> 00:12:23,420
Very well?
203
00:12:24,910 --> 00:12:29,090
But, how come I feel like he wants to molest you?
204
00:12:29,090 --> 00:12:31,140
He didn't touch me
205
00:12:31,140 --> 00:12:32,950
We know each other, we are friends.
206
00:12:32,950 --> 00:12:34,510
We were just chatting.
207
00:12:34,510 --> 00:12:39,140
Chatting? What kind of things are you chatting about?
208
00:12:39,140 --> 00:12:40,730
Are there discussions that involve being nude?
209
00:12:42,250 --> 00:12:47,500
Miss, don't side with him just because he is a bit more handsome than me
210
00:12:47,500 --> 00:12:50,830
That's right, that's right. You wouldn't be a flirt, right?
211
00:12:50,830 --> 00:12:52,380
She's not a flirt.
212
00:12:52,380 --> 00:12:53,750
And I'm not a rapist.
213
00:12:53,750 --> 00:12:55,250
I am helping Uncle Wu catch the thief.
214
00:12:55,320 --> 00:12:56,770
Yes, I can be a witness
215
00:12:56,790 --> 00:12:58,890
Fang Second Miss saw the rapist.
216
00:12:58,890 --> 00:13:01,750
If you guys don't believe, you can ask Uncle Wu to testify.
217
00:13:01,750 --> 00:13:03,220
Then you'll know whether I'm lying.
218
00:13:07,110 --> 00:13:08,010
Follow him!
219
00:13:08,010 --> 00:13:09,820
You probably don't have guts to go anywhere!
220
00:13:10,670 --> 00:13:11,850
I also want to go
221
00:13:13,600 --> 00:13:14,870
Eh, you also want to go?
222
00:13:14,870 --> 00:13:17,200
Put on your clothes properly!
223
00:13:17,200 --> 00:13:19,660
I am a gentleman from a good family.
224
00:13:22,030 --> 00:13:23,410
I...
225
00:13:26,240 --> 00:13:30,900
Second Miss, I let Tu Su help investigate the rapist.
226
00:13:31,770 --> 00:13:33,560
I believe in Tusu's character
227
00:13:33,560 --> 00:13:36,110
Lan Sheng, you should not randomly make guesses.
228
00:13:36,110 --> 00:13:37,340
It was a misunderstanding.
229
00:13:37,620 --> 00:13:39,830
Let's forget about this.
230
00:13:40,150 --> 00:13:43,460
Forget? The rapist isn't caught yet so what about him?
231
00:13:43,460 --> 00:13:45,150
Right, Second Miss.
232
00:13:45,150 --> 00:13:47,150
Did you see what the rapist looks like?
233
00:13:47,150 --> 00:13:50,850
If you remember, I'll have someone draw a portrait to catch him easier.
234
00:13:51,460 --> 00:13:53,020
I don't remember.
235
00:13:53,020 --> 00:13:55,230
I don't know if I was drugged by him
236
00:13:55,230 --> 00:13:58,480
I just felt dizzy, didn't see clearly.
237
00:13:58,480 --> 00:14:00,740
This person seemed handsome,
238
00:14:00,740 --> 00:14:03,080
and seemed very ugly...
239
00:14:03,100 --> 00:14:05,140
Then is it handsome or ugly?
240
00:14:05,180 --> 00:14:07,140
I said I can't remember!
241
00:14:07,140 --> 00:14:10,760
If it wasn't because I constantly handle the business over the years and drink medicinal tea,
242
00:14:10,760 --> 00:14:12,300
I would have fainted long ago.
243
00:14:12,330 --> 00:14:16,310
Would it be because this rapist changed his face, so you can't remember clearly?
244
00:14:16,310 --> 00:14:18,940
This miss, you are?
245
00:14:18,940 --> 00:14:21,460
I am Feng Qingxue, Tusu's apprentice junior
246
00:14:21,460 --> 00:14:22,780
I am here to look for him
247
00:14:22,780 --> 00:14:25,010
Don't listen to her, sis
248
00:14:25,010 --> 00:14:26,650
Just now she was taking a bath by the stream
249
00:14:26,650 --> 00:14:29,540
I caught Tusu peeping at her
250
00:14:30,120 --> 00:14:33,070
I'm not lying, it's the truth.
251
00:14:33,170 --> 00:14:35,560
I'm really here to find senior Tusu
252
00:14:36,650 --> 00:14:39,690
When I reached Qinchuan, I don't have any money with me
253
00:14:39,690 --> 00:14:41,250
I don't have a place to stay either
254
00:14:41,250 --> 00:14:44,940
But I thought it'd be better if I clean myself a bit before meeting him
255
00:14:44,940 --> 00:14:47,150
That's why I had no choice but to bathe by the stream
256
00:14:47,170 --> 00:14:49,840
Senior Tusu happened to be there to catch the rapist
257
00:14:49,840 --> 00:14:51,040
That's how we met up
258
00:14:51,040 --> 00:14:52,350
I see
259
00:14:52,350 --> 00:14:54,670
I have to thank Tusu for saving me then
260
00:14:54,670 --> 00:14:56,950
Sister, why are you thanking him?
261
00:14:56,950 --> 00:14:59,390
If not because of him, I'd already have caught that rapist
262
00:14:59,390 --> 00:15:00,620
Enough
263
00:15:00,800 --> 00:15:04,640
Second young mistress, the rapist escaped this time
264
00:15:04,640 --> 00:15:06,240
I'm afraid he'll come again
265
00:15:06,240 --> 00:15:11,640
I think Tusu should stay at Fangs mansion for the moment
266
00:15:11,640 --> 00:15:14,000
so that he can protect second young mistress
267
00:15:14,000 --> 00:15:14,660
About that...
268
00:15:14,660 --> 00:15:16,050
No, sis! He's...
269
00:15:16,050 --> 00:15:18,560
Can I stay to help too?
270
00:15:18,560 --> 00:15:19,610
You?
271
00:15:19,610 --> 00:15:22,100
I've already troubled Tusu
272
00:15:22,100 --> 00:15:23,670
How could I trouble you as well?
273
00:15:23,670 --> 00:15:26,610
It's alright. We're really close. His business is mine too
274
00:15:26,610 --> 00:15:29,620
if you can provide food for me.
275
00:15:29,620 --> 00:15:31,420
I haven't eaten in 2 days
276
00:15:31,850 --> 00:15:35,040
Now I think about it, this situation is just like when I met Tusu
277
00:15:35,040 --> 00:15:36,560
We become friends because of food
278
00:15:36,560 --> 00:15:38,330
Both of you are the same
279
00:15:38,330 --> 00:15:41,590
Alright. Lan Sheng, ask Uncle Fang to get the east guest room ready
280
00:15:41,590 --> 00:15:42,900
...so that they can stay
281
00:15:52,960 --> 00:15:55,020
I was famished these couple of days
282
00:15:55,020 --> 00:15:58,340
I wanted to catch two fishes to eat when I took bath yesterday
283
00:15:58,340 --> 00:15:59,950
Who knows that I didn't catch any
284
00:15:59,950 --> 00:16:01,230
...but bumped into you instead
285
00:16:01,700 --> 00:16:03,120
Why did you look for me?
286
00:16:05,140 --> 00:16:07,920
I came...because Youdu...
287
00:16:07,920 --> 00:16:11,010
No, no, no...it's because Tian Yong City...
288
00:16:11,350 --> 00:16:13,340
It was Brother Ling Yue who asked me to do so
289
00:16:13,340 --> 00:16:15,540
Senior brother has returned to Tian Yong City?
290
00:16:15,540 --> 00:16:18,340
Senior brother believes you. So do I.
291
00:16:18,340 --> 00:16:19,540
Why?
292
00:16:19,620 --> 00:16:22,340
Because I'm Han Yunxi?
293
00:16:22,340 --> 00:16:25,030
Don't you remember me at all?
294
00:16:25,030 --> 00:16:27,580
I do
295
00:16:27,580 --> 00:16:30,590
Three years ago, you came to Tian Yong City and became a new student
296
00:16:30,590 --> 00:16:32,470
You're Feng Qingxue from Youdu
297
00:16:33,950 --> 00:16:37,180
Regardless of the reason you're here, you've already found me
298
00:16:37,180 --> 00:16:37,930
You can leave now
299
00:16:37,930 --> 00:16:39,250
I'm not going!
300
00:16:39,250 --> 00:16:41,460
Senior brother wants me to stick with you
301
00:16:41,460 --> 00:16:44,250
You listen to senior brother Ling Yue's words, don't you?
302
00:16:46,800 --> 00:16:49,050
So you're Tusu's junior sister?
303
00:16:49,050 --> 00:16:51,060
You must be from Tian Yong City too
304
00:16:52,470 --> 00:16:55,310
Do you know some magic skills as well?
305
00:16:56,190 --> 00:16:57,090
A little
306
00:16:57,090 --> 00:16:59,950
Can I learn from you in the future then?
307
00:16:59,950 --> 00:17:02,500
I have the potential. Let me show you
308
00:17:04,860 --> 00:17:06,420
I'll do some investigation on the rapist
309
00:17:07,050 --> 00:17:08,590
I'll also go.
310
00:17:09,850 --> 00:17:12,170
Teach me a little, Qingxue!
311
00:17:13,030 --> 00:17:14,990
My sword-flying skill is already quite good
312
00:17:14,990 --> 00:17:16,570
I'll show you if you don't believe me
313
00:17:16,570 --> 00:17:18,460
Let me be your student, okay?
314
00:17:18,460 --> 00:17:21,060
I know the techniques and skills from Tian Yong City can't be imparted to outsiders
315
00:17:21,060 --> 00:17:22,820
But I'm really sincere about becoming your student
316
00:17:22,820 --> 00:17:26,330
Teacher Qingxue, what would you like to eat? I can get it for you as long as you teach me...
317
00:17:26,330 --> 00:17:26,910
Alright?
318
00:17:26,910 --> 00:17:28,790
Listen to me!
319
00:17:28,790 --> 00:17:31,120
The truth is, I'm not really good at it either
320
00:17:31,120 --> 00:17:32,620
How about you get someone else?
321
00:17:32,620 --> 00:17:34,790
Can't you just teach me a little?
322
00:17:45,920 --> 00:17:47,150
What's this?
323
00:17:49,870 --> 00:17:51,560
It's so beautiful
324
00:17:54,600 --> 00:17:56,710
Don't run! Wait for me!
325
00:18:00,100 --> 00:18:01,320
It's alright
326
00:18:01,320 --> 00:18:03,630
He has only lost his memories. That's alright
327
00:18:04,540 --> 00:18:06,760
Tusu, where shall we look for clues?
328
00:18:08,720 --> 00:18:10,610
Why are you staring at me like this?
329
00:18:11,280 --> 00:18:13,590
You don't like me calling you Yunxi
330
00:18:13,650 --> 00:18:15,920
Yet it feels odd calling you Tusu
331
00:18:15,960 --> 00:18:17,800
I think "Susu" suits you
332
00:18:17,800 --> 00:18:20,320
It sounds good and is easy to pronounce. What do you think?
333
00:18:21,660 --> 00:18:23,210
As you like
334
00:18:24,440 --> 00:18:26,140
Susu!
335
00:18:27,470 --> 00:18:30,450
How are you doing businesses?
336
00:18:30,450 --> 00:18:32,290
Along with Young Master Fang's many underlings,
337
00:18:32,290 --> 00:18:35,990
How did you let the rapist escape?
338
00:18:35,990 --> 00:18:38,440
Since you are that talented, why don't you go catch the rapist yourself?
339
00:18:39,660 --> 00:18:43,170
Me? Bai Xiao Sheng, not Bai Shi Neng ("Bai Shi Neng - Able to do many things")
340
00:18:43,170 --> 00:18:46,240
This kind of labor work is not suited to me.
341
00:18:47,050 --> 00:18:48,640
Are there any other clues?
342
00:18:50,330 --> 00:18:51,830
None.
343
00:18:53,670 --> 00:18:55,280
It is better to count on ourselves.
344
00:18:56,830 --> 00:18:59,840
Instead of asking him, it is better to ask the victims.
345
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
Maybe we can find clues that way.
346
00:19:04,970 --> 00:19:07,350
Give me the names of the victims and the city map.
347
00:19:07,350 --> 00:19:09,080
Want to delay payments again?
348
00:19:09,220 --> 00:19:12,540
My reputation in Jiang Hu is worthless because of you.
349
00:19:12,730 --> 00:19:15,130
Before I heard Miss Fang say,
350
00:19:15,150 --> 00:19:18,520
as long as the rapist is caught, there's a reward of 200 taels.
351
00:19:18,770 --> 00:19:20,160
That's really a lot.
352
00:19:24,730 --> 00:19:28,500
Hurry and catch the rapist, then pay the debt.
353
00:19:28,500 --> 00:19:32,230
Go quickly.
354
00:19:33,770 --> 00:19:35,850
Don't forget to return the money!
355
00:19:42,350 --> 00:19:43,610
Do you need something?
356
00:19:43,610 --> 00:19:44,700
I heard you've been molested.
357
00:19:44,700 --> 00:19:47,320
You have been molested! Rascal.
358
00:19:54,100 --> 00:19:55,450
Rascal
359
00:19:56,540 --> 00:19:58,040
Where is the next house?
360
00:20:02,430 --> 00:20:05,260
May I ask you two, what do you want to know?
361
00:20:05,260 --> 00:20:08,500
May I ask, when you were molested by the rapist,
362
00:20:08,500 --> 00:20:11,190
did you see his face? What did he do to you?
363
00:20:14,080 --> 00:20:15,590
It is okay... It is okay...
364
00:20:17,150 --> 00:20:18,670
Don't ask anymore.
365
00:20:18,670 --> 00:20:20,240
Leave. Leave.
366
00:20:21,540 --> 00:20:23,600
Don't cry. Don't cry.
367
00:20:24,040 --> 00:20:26,090
Let's go back.
368
00:20:33,980 --> 00:20:35,550
Hey miss...
369
00:20:36,200 --> 00:20:37,630
do you two have any business?
370
00:20:37,950 --> 00:20:40,420
We are sent by the Court to investigate the case about the rapist
371
00:20:40,420 --> 00:20:42,560
Can you tell me details about the circumstances at that time?
372
00:20:42,880 --> 00:20:44,840
What, what kind of details about the circumstances?
373
00:20:45,000 --> 00:20:47,770
It's just... did you see his face?
374
00:20:47,770 --> 00:20:49,310
How did he molest you?
375
00:20:49,310 --> 00:20:51,610
You got molested! Crazy.
376
00:21:07,520 --> 00:21:09,680
The orchid scent is weird,
377
00:21:09,680 --> 00:21:12,840
and the girl from the previous family had a similar orchid.
378
00:21:16,300 --> 00:21:20,040
This orchid is probably covered in drug that makes people temporarily lose their consciousness.
379
00:21:24,420 --> 00:21:27,320
Miss, I heard that you've encountered the rapist a couple days ago.
380
00:21:27,320 --> 00:21:30,560
We want to understand the details of the situation.
381
00:21:30,560 --> 00:21:32,030
We don't have any other intentions.
382
00:21:32,030 --> 00:21:34,980
We just hope to protect others from being harmed.
383
00:21:34,980 --> 00:21:36,700
You can really find him?
384
00:21:36,700 --> 00:21:38,290
We will try our best.
385
00:21:38,290 --> 00:21:40,900
I beg of you, you must find him.
386
00:21:40,900 --> 00:21:43,090
Don't worry, we'll avenge you.
387
00:21:43,090 --> 00:21:45,140
No, don't harm him.
388
00:21:45,140 --> 00:21:47,130
I just want to find him as soon as possible.
389
00:21:47,130 --> 00:21:49,240
So that he won't find other girls.
390
00:21:50,180 --> 00:21:52,320
As long as he has me, that's enough.
391
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
He, didn't he molest you?
392
00:21:56,880 --> 00:21:59,060
This is the issue that saddens me most.
393
00:21:59,060 --> 00:22:01,220
I just saw him and then I fainted.
394
00:22:01,250 --> 00:22:05,000
When I woke up, I realized I didn't suffer and losses.
395
00:22:05,000 --> 00:22:08,080
He is the most handsome guy I've ever seen.
396
00:22:08,080 --> 00:22:10,350
If I can see him again, that would be great.
397
00:22:11,750 --> 00:22:13,850
How do you know you didn't suffer any losses?
398
00:22:13,850 --> 00:22:16,550
Whether or not we've been taken advantage of, how do girls not know?
399
00:22:17,480 --> 00:22:21,150
So after he made you faint, he didn't do anything and left?
400
00:22:21,150 --> 00:22:22,690
This is what I want to ask.
401
00:22:22,690 --> 00:22:26,510
Not only was I not taken advantage of, other girls seem to be the same too.
402
00:22:26,510 --> 00:22:29,180
But if we just say that a rapist came to molest,
403
00:22:29,180 --> 00:22:31,800
if it was spread, it's bad for reputation.
404
00:22:31,800 --> 00:22:33,170
Who are you actually?
405
00:22:33,170 --> 00:22:36,440
Looking for him so earnestly, do you like him?
406
00:22:36,980 --> 00:22:38,260
I'm not you.
407
00:22:38,260 --> 00:22:39,370
I haven't even seen him.
408
00:22:39,370 --> 00:22:41,250
If you see him, you'll like him.
409
00:22:41,250 --> 00:22:42,790
He face is so handsome
410
00:22:42,790 --> 00:22:44,500
makes it hard to forget.
411
00:22:47,190 --> 00:22:49,350
Does your home have any purple orchid?
412
00:22:49,370 --> 00:22:51,350
Nope.
413
00:22:51,350 --> 00:22:56,500
But before the Rapist came, there was a purple orchid in front of the window of my room.
414
00:22:57,210 --> 00:22:58,510
Can you show it to me?
415
00:23:06,460 --> 00:23:08,040
Here it is.
416
00:23:14,270 --> 00:23:17,230
Um, can you return the flower to me?
417
00:23:20,860 --> 00:23:24,060
Though it is wilted, but I don't have the heart to throw it away.
418
00:23:24,060 --> 00:23:25,770
I'm trying to keep it alive.
419
00:23:29,180 --> 00:23:31,290
I have thrown away a purple orchid before.
420
00:23:31,290 --> 00:23:33,530
But, I have never like flowers and grass much.
421
00:23:33,530 --> 00:23:35,950
I thought it was Lan Sheng's prank, so I threw it away.
422
00:23:35,950 --> 00:23:37,340
Where did you throw it?
423
00:23:37,340 --> 00:23:38,760
I threw it outside.
424
00:23:50,840 --> 00:23:52,600
Is there something wrong with this orchid?
425
00:23:52,600 --> 00:23:54,300
This orchid has drugs on it.
426
00:23:54,300 --> 00:23:57,830
I think the Rapist used the orchid to drugged the girls.
427
00:23:57,830 --> 00:24:01,040
Drugs? But the girls that he drugged,
428
00:24:01,040 --> 00:24:02,550
he did not take advantage of them.
429
00:24:02,600 --> 00:24:03,920
What type of drug is on it?
430
00:24:04,980 --> 00:24:07,770
This orchid plant is the Skinny Body Orchid.
431
00:24:07,770 --> 00:24:09,870
It usually grows in harsh condition.
432
00:24:09,870 --> 00:24:12,390
It is not suitable in Qin Chuan's weather.
433
00:24:12,390 --> 00:24:15,630
Where did this rapist get this type of orchid?
434
00:24:15,630 --> 00:24:18,830
According to what you've said, Qin Chuan does not have this type of orchid.
435
00:24:18,830 --> 00:24:22,280
Even if someone grow orchid, it would be the white cloud type of orchid.
436
00:24:22,280 --> 00:24:25,740
Sister Ru Qin, do you know where we can find this type of orchid in Qin Chuan?
437
00:24:25,740 --> 00:24:26,910
Or who would grow them?
438
00:24:26,910 --> 00:24:29,480
Since this type of orchid is not feasible to grow in Qin Chuan,
439
00:24:29,480 --> 00:24:31,240
then the average people..
440
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Oh, I remember now.
441
00:24:32,240 --> 00:24:34,880
Suen Yue Yuan of the Suen family really likes orchids.,
442
00:24:34,910 --> 00:24:36,430
and she has planted many different types.
443
00:24:36,430 --> 00:24:38,170
You can go ask her.
444
00:24:38,350 --> 00:24:41,960
Could it be that the Rapist solely stole the orchids from the Suen Mansion?
445
00:24:41,960 --> 00:24:43,260
Well, that doesn't seem right.
446
00:24:43,260 --> 00:24:45,770
I've heard that Miss Suen is physically weak,
447
00:24:45,770 --> 00:24:47,490
but she is a little beauty.
448
00:24:47,490 --> 00:24:49,430
If the Rapist when to her home,
449
00:24:49,430 --> 00:24:50,950
why didn't anything happened to her?
450
00:24:50,950 --> 00:24:52,260
I will go take a look.
451
00:24:52,260 --> 00:24:54,110
How are you going to go? By yourself?
452
00:24:54,110 --> 00:24:57,180
Are you going to tell her that her home has a Rapist and that you are there to protect her?
453
00:24:57,180 --> 00:24:58,580
Isn't that stirring up the grass and alerted the snake?
454
00:24:58,580 --> 00:25:02,320
Qing Xue is correct. The Jing nanny is very protective.
455
00:25:02,320 --> 00:25:03,900
Outsiders are not allow in the home.
456
00:25:03,900 --> 00:25:06,460
Even if you went, it will be fruitless.
457
00:25:09,050 --> 00:25:10,440
I have an idea.
458
00:25:15,520 --> 00:25:17,070
Stop, what are you doing here?
459
00:25:17,070 --> 00:25:19,610
Two young brothers, have you forgotten me?
460
00:25:23,150 --> 00:25:26,690
I brought orchids to Miss Suen before.
461
00:25:27,210 --> 00:25:31,330
At that time Miss Suen said that she wanted the Shuang Si Ko orchid.
462
00:25:31,330 --> 00:25:33,930
It took me 2 years to grow this orchid.
463
00:25:33,930 --> 00:25:36,320
I especially bring it to Miss today.
464
00:25:36,320 --> 00:25:38,890
I have been the door guard for more than 2 years at the Suen Mansion.
465
00:25:38,890 --> 00:25:41,650
How come it seems like I've never seen you before?
466
00:25:41,650 --> 00:25:43,850
You must have been very busy so you forget things.
467
00:25:45,400 --> 00:25:46,600
To tell you the truth.
468
00:25:46,640 --> 00:25:49,690
My dad used to take care of the orchids.
469
00:25:49,690 --> 00:25:51,950
But my dad is no longer here.
470
00:25:51,950 --> 00:25:54,040
His last words to me was
471
00:25:54,040 --> 00:25:57,020
that I must bring this orchid to Miss Suen.
472
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
I think I remembered something like that.
473
00:25:59,350 --> 00:26:00,720
There must be.
474
00:26:01,540 --> 00:26:03,560
So, I hope you two will excuse me,
475
00:26:03,560 --> 00:26:05,490
and let me bring this orchid to Miss Suen.
476
00:26:05,490 --> 00:26:07,030
So that I could satisfy my dad's last will.
477
00:26:07,030 --> 00:26:08,200
Okay, I will go in and ask.
478
00:26:08,200 --> 00:26:09,770
You guys wait out here.
479
00:26:30,680 --> 00:26:33,650
So, it's you two who want to see the Miss?
480
00:26:33,650 --> 00:26:35,210
You must be Nanny Suen.
481
00:26:35,210 --> 00:26:37,900
While my dad is alive, he said that you were very kindhearted like Buddah.
482
00:26:37,900 --> 00:26:39,760
From what I see today, it is definitely true.
483
00:26:39,760 --> 00:26:41,180
The aura of a rich family's nanny.
484
00:26:41,180 --> 00:26:44,850
You really have a sweet mouth.
485
00:26:44,850 --> 00:26:46,960
But when I was young
486
00:26:46,960 --> 00:26:48,640
I was like a flower.
487
00:26:49,080 --> 00:26:53,760
Alright, since you've brought orchids today,
488
00:26:53,780 --> 00:26:56,200
and our Miss loved orchids,
489
00:26:56,200 --> 00:27:00,270
I don't care if you've been here before or not, please come in.
490
00:27:01,550 --> 00:27:04,040
But this person,...
491
00:27:04,040 --> 00:27:05,470
don't let him in.
492
00:27:05,470 --> 00:27:07,480
Let him wait outside.
493
00:27:24,890 --> 00:27:26,990
Miss, are you okay?
494
00:27:26,990 --> 00:27:28,420
Why are you coughing again?
495
00:27:28,420 --> 00:27:29,890
I'm fine.
496
00:27:29,890 --> 00:27:33,610
Nanny, please check to see if the medicine is ready.
497
00:27:33,610 --> 00:27:35,790
You are most familiar with the type of fire (strength to cook the medicine).
498
00:27:35,790 --> 00:27:38,030
I am not at easy with someone else looking after it.
499
00:27:38,030 --> 00:27:40,840
Alright, I will go now, okay?
500
00:27:40,840 --> 00:27:43,270
You must be careful and don't get chilled.
501
00:27:49,990 --> 00:27:53,150
Miss, you've bought a pot of Mu Shuǐ Lan the Skinny Body orchid,
502
00:27:54,130 --> 00:27:55,890
you are not here to trick me, right?
503
00:27:58,440 --> 00:27:59,600
Miss, you are very smart.
504
00:27:59,600 --> 00:28:01,100
You are very brave.
505
00:28:01,130 --> 00:28:03,980
You actually tricked Nanny in her own home.
506
00:28:07,770 --> 00:28:09,300
My body is weak.
507
00:28:09,300 --> 00:28:11,660
And Nanny is very strict.
508
00:28:11,660 --> 00:28:13,180
I can't leave the home.
509
00:28:13,180 --> 00:28:16,050
I really didn't know that something like this happened in Qin Chuan.
510
00:28:17,300 --> 00:28:18,840
This Skinny purple orchid,
511
00:28:18,840 --> 00:28:20,540
we do have some at home.
512
00:28:20,540 --> 00:28:22,930
Usually the Hua Lu (literally means floral servant) take care of them.
513
00:28:23,390 --> 00:28:25,490
Nothing has ever gone wrong with them.
514
00:28:25,490 --> 00:28:29,290
You said that the Rapist might have hidden in my home?
515
00:28:30,430 --> 00:28:31,640
First, don't worry,
516
00:28:31,880 --> 00:28:33,730
because I am not certain.
517
00:28:33,730 --> 00:28:36,930
If it's not too much trouble, could you give me a tour of your flower garden?
518
00:28:37,770 --> 00:28:39,000
No problem.
519
00:28:48,470 --> 00:28:50,240
Miss.
520
00:28:51,330 --> 00:28:55,090
Hua Lu is very honest even though he is not very good looking.
521
00:29:03,220 --> 00:29:06,850
Hua Lu, how come the Skinny Body orchid is missing 1 pot?
522
00:29:08,010 --> 00:29:11,430
Didn't Miss said that you wanted to use orchids as potpourri?
523
00:29:11,430 --> 00:29:14,810
I've got some ready for Miss to use.
524
00:29:24,050 --> 00:29:27,010
Miss, this type of orchid is the most fragrant.
525
00:29:27,010 --> 00:29:29,360
And the fragrant last a lot longer.
526
00:29:30,060 --> 00:29:32,530
Use this for Miss' potpourri,
527
00:29:32,530 --> 00:29:34,190
is the most suitable.
528
00:29:35,170 --> 00:29:37,200
You really are the professional in growing orchids?
529
00:29:37,200 --> 00:29:38,630
I also grow orchids.
530
00:29:39,190 --> 00:29:42,880
Such professional like you, how come, I have not heard about you in Qin Chuan?
531
00:29:43,140 --> 00:29:44,360
How long have you been here?
532
00:29:44,470 --> 00:29:47,010
Servant is not from Qin Chuan.
533
00:29:47,010 --> 00:29:50,090
Since I was little, my face is...
534
00:29:50,660 --> 00:29:53,140
so others pick on me, and I wandered around.
535
00:29:53,640 --> 00:29:57,020
I don't stay in one place for long.
536
00:29:57,020 --> 00:29:59,530
Luckily, Miss does not discriminate my look,
537
00:29:59,530 --> 00:30:02,420
and let me take care of these orchids.
538
00:30:02,420 --> 00:30:05,920
I want to take good care of these orchids,
539
00:30:05,920 --> 00:30:08,720
to replay Miss Suen's for her caring.
540
00:30:09,590 --> 00:30:13,150
Miss, why are you out here under such bright sun?
541
00:30:13,620 --> 00:30:15,530
Hurry and get back to the house with Nanny.
542
00:30:15,530 --> 00:30:17,420
Nanny, I won't care a cold so easily.
543
00:30:17,420 --> 00:30:19,200
Okay, okay, let's get back quickly.
544
00:30:22,670 --> 00:30:25,380
The Suen Mansion does have this type of Skinny Body orchids.
545
00:30:25,380 --> 00:30:27,680
And tha floral servant is quite suspicious.
546
00:30:27,680 --> 00:30:31,120
But after half a day of observation, I still couldn't find anything unusual.
547
00:30:31,740 --> 00:30:33,660
If the floral servant is suspicious,
548
00:30:33,660 --> 00:30:35,570
why did he not harm Miss Suen?
549
00:30:35,670 --> 00:30:37,600
Maybe because Miss Suen is physically weak.
550
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
She ate as much medicine as she did meals.
551
00:30:39,560 --> 00:30:43,450
So maybe because of that, she was able to escape the Rapist's harm.
552
00:30:43,450 --> 00:30:46,380
You've said that the Rapist is ugly.
553
00:30:47,970 --> 00:30:51,280
But Miss Lin said the Rapist is very handsome.
554
00:30:51,280 --> 00:30:54,700
Sister Ru Qin said that the Rapist is handsome and is ugly.
555
00:30:56,070 --> 00:30:57,820
What is actually going on?
556
00:30:57,820 --> 00:31:01,590
No matter what the reason is. If the Rapist still needs the orchid,s
557
00:31:01,590 --> 00:31:02,960
he will definitely go to the Suen Mansion.
558
00:31:02,960 --> 00:31:05,290
So tomorrow, we will go to the Suen Mansion again.
559
00:31:06,330 --> 00:31:07,800
You guys are going to the Suen Mansion? I want to go too!
560
00:31:07,800 --> 00:31:08,570
No need.
561
00:31:08,990 --> 00:31:10,180
Why no need?
562
00:31:10,340 --> 00:31:12,650
This Rapist almost molested my 2nd Sister.
563
00:31:12,650 --> 00:31:14,660
I must catch him with my own hands and chop him to pieces,
564
00:31:14,660 --> 00:31:15,890
for my 2nd Sister!
565
00:31:15,920 --> 00:31:16,960
Wait wait wait wait.
566
00:31:17,000 --> 00:31:18,620
If you went with us to the Suen Mansion,
567
00:31:18,620 --> 00:31:20,790
and the Rapist went to your house,
568
00:31:20,790 --> 00:31:22,320
then won't Sister Ru Qin be in danger?
569
00:31:22,320 --> 00:31:23,400
That's true.
570
00:31:23,400 --> 00:31:24,770
How come I didn't thought of that?
571
00:31:24,770 --> 00:31:27,820
So, you should stay in Feng Mansion and protect Sister Lu Qing.
572
00:31:27,820 --> 00:31:29,280
We will split into 3 groups.
573
00:31:29,280 --> 00:31:30,290
I go to the Suen Mansion.
574
00:31:30,290 --> 00:31:33,810
You guard the outside of the Suen Mansion. We will definitely catch that Rapist.
575
00:31:34,720 --> 00:31:36,190
You sure are thorough with a detailed plan.
576
00:31:36,190 --> 00:31:38,440
In this way, we will definitely catch that Rapist.
577
00:31:39,390 --> 00:31:43,150
Qing Xue, how does Miss Suen look?
578
00:31:43,150 --> 00:31:44,890
Miss Suen is a beauty.
579
00:31:44,890 --> 00:31:46,520
Then that is even more weird.
580
00:31:46,520 --> 00:31:49,790
If she is a beauty then why did the Rapist not molest her?
581
00:31:50,060 --> 00:31:53,290
Does a beauty have to be molested by a Rapist?
582
00:31:53,290 --> 00:31:56,330
Beauty to the eyes. Human is emotional beings.
583
00:31:56,330 --> 00:31:58,770
Who does not like a beauty when he sees one. Who does not want to be close to one?
584
00:31:58,770 --> 00:32:00,840
Just like you, Qing Xue, you are a big beauty too,
585
00:32:00,840 --> 00:32:03,430
that's why we like you so much. Isn't that right?
586
00:32:03,470 --> 00:32:05,060
Tu Su, don't you agree?
587
00:32:05,420 --> 00:32:07,520
Don't you agree?
588
00:32:07,520 --> 00:32:10,460
You!...You are taking advantage!
589
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
I said you are pretty and you still say that I'm taking advantage of you?
590
00:32:15,830 --> 00:32:18,150
Looks like I did took advantage of her, huh?
591
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Miss, go take a rest.
592
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
You don't worry about your eyes
593
00:32:44,040 --> 00:32:45,680
but I worry.
594
00:32:45,920 --> 00:32:48,570
It's fine, I'm almost done sewing.
595
00:32:53,440 --> 00:32:57,040
Mistress, you already sewed so much.
596
00:32:57,040 --> 00:33:00,760
You are not going to give it away, then why are you making this potpourri pouch?
597
00:33:01,540 --> 00:33:05,870
Now, besides doing this
598
00:33:05,870 --> 00:33:07,760
there's nothing else I can do.
599
00:33:09,260 --> 00:33:12,780
Mistress, you can't think like that.
600
00:33:12,780 --> 00:33:14,670
When your body gets healthier
601
00:33:14,670 --> 00:33:16,540
you can still go outside and walk.
602
00:33:16,830 --> 00:33:19,540
Ever since my parents died
603
00:33:19,540 --> 00:33:21,870
I haven't even left my home.
604
00:33:22,120 --> 00:33:23,910
I haven't even been to Qin Chuan.
605
00:33:24,900 --> 00:33:27,180
Go outside or not.
606
00:33:27,180 --> 00:33:28,930
What's the difference?
607
00:33:30,930 --> 00:33:35,510
Mistress, please don't blame me for not letting you go outside.
608
00:33:36,130 --> 00:33:39,890
It really was the order of Master & Madam before they passed away,
609
00:33:40,370 --> 00:33:44,280
that before you turn 18, I must keep a very keen eye on you.
610
00:33:44,280 --> 00:33:46,350
I know.
611
00:33:46,350 --> 00:33:49,160
Because the fortune teller has said,
612
00:33:49,160 --> 00:33:52,570
that there something disastrous will happen when I am 18.
613
00:33:52,570 --> 00:33:55,150
But this year, I am 18,
614
00:33:55,150 --> 00:33:57,440
and I haven't discovered anything disastrous happening to me.
615
00:33:57,440 --> 00:33:59,010
Spit. Spit. Spit. (meaning to erased what has just said.)
616
00:33:59,010 --> 00:34:01,370
Mistress, please don't say it like that.
617
00:34:02,160 --> 00:34:04,800
You must pass this year's disastrous fortune.
618
00:34:04,800 --> 00:34:08,480
You definitely will go through it safely and peacefully.
619
00:34:10,860 --> 00:34:12,040
Don't worry.
620
00:34:13,860 --> 00:34:16,280
Nanny will protect you well.
621
00:34:23,680 --> 00:34:25,260
So you're not here to deliver flowers?
622
00:34:25,260 --> 00:34:27,620
I help Sheriff Wu to catch thieves.
623
00:34:28,300 --> 00:34:30,860
I am afraid that the Rapist might hid in the Suen Mansion,
624
00:34:30,860 --> 00:34:32,230
and might bring harm to Miss Suen.
625
00:34:32,230 --> 00:34:33,870
So I'm here to protect her.
626
00:34:33,870 --> 00:34:35,990
You're just a little girl, how can you protect anyone?
627
00:34:36,050 --> 00:34:39,380
It''s good enough that you, yourself did not get molested.
628
00:34:39,380 --> 00:34:41,410
This can't do. I must report this to the police.
629
00:34:41,410 --> 00:34:43,970
Hey Nanny, just wait a minute.
630
00:34:43,970 --> 00:34:46,990
What if we can't catch the Rapist and he came back to take revenge?
631
00:34:46,990 --> 00:34:48,680
Won't you be in trouble then?
632
00:34:49,330 --> 00:34:50,810
You're right.
633
00:34:51,390 --> 00:34:53,090
Then what do you say we should do?
634
00:34:53,090 --> 00:34:55,520
Nanny, don't worry.
635
00:34:55,520 --> 00:34:59,920
Don't be all worked up. I think Miss Qing Xue will protect me well.
636
00:34:59,920 --> 00:35:00,860
That's right.
637
00:35:00,860 --> 00:35:04,050
Besides, I have a friend that is really strong waiting outside.
638
00:35:04,340 --> 00:35:06,000
There won't be any problems.
639
00:35:06,260 --> 00:35:08,050
No. I'm still worried.
640
00:35:08,050 --> 00:35:10,430
Look, all these flower are in here.
641
00:35:10,430 --> 00:35:12,670
If he really comes, then what?
642
00:35:13,080 --> 00:35:14,650
Today, Hua Lu is not here.
643
00:35:14,730 --> 00:35:19,010
If he is here, he could have move them to a different place or hid them.
644
00:35:20,640 --> 00:35:22,280
Where have Hua Lu gone to?
645
00:35:22,280 --> 00:35:25,010
This morning, Hua Lu went to the temple with some flowers.
646
00:35:25,180 --> 00:35:27,740
Saying that he wanted to plea for some sort of relationship.
647
00:35:27,740 --> 00:35:31,360
He is so ugly, how can he get a wife?
648
00:35:36,310 --> 00:35:41,660
Miss Qing Xue, actually I think and our Miss are quite alike.
649
00:35:41,660 --> 00:35:44,830
No wonder why our Miss is happy every time she sees you.
650
00:35:44,830 --> 00:35:48,680
If you have time, please come more often to spend time with our Miss.
651
00:35:48,680 --> 00:35:51,770
To repay you, you must stay for dinner tonight.
652
00:35:51,770 --> 00:35:53,650
Now, I will go prepare.
653
00:35:53,650 --> 00:35:55,210
You two first talk.
654
00:35:57,320 --> 00:36:00,560
Mistress, please drink the medicine while it's hot.
655
00:36:02,100 --> 00:36:03,730
Well then, I'll go prepare.
656
00:36:08,060 --> 00:36:09,690
Your Nanny is so good to you.
657
00:36:10,250 --> 00:36:11,950
Like how my Granny treats me.
658
00:36:12,310 --> 00:36:15,750
Nanny took care of me and protected me since I was little.
659
00:36:16,670 --> 00:36:18,950
Can't leave the main entrance and can't get close to the 2nd set of doors.
660
00:36:18,950 --> 00:36:20,640
I don't have any friends.
661
00:36:20,670 --> 00:36:24,160
If you have time, you can come visit me more.
662
00:36:24,880 --> 00:36:29,170
Sure. You're always drinking medicine.
663
00:36:29,170 --> 00:36:30,410
What disease do you have?
664
00:36:30,660 --> 00:36:32,690
These are just nutrients.
665
00:36:32,690 --> 00:36:34,470
My body was weak from when I was young.
666
00:36:34,470 --> 00:36:36,650
Since birth, I was a medicine jug.
667
00:36:36,650 --> 00:36:40,660
Dad & Mom searched for famous physicians but none can heal me.
668
00:36:41,030 --> 00:36:44,120
Later, an Elder tell my fortune.
669
00:36:44,120 --> 00:36:46,050
I have a disastrous event in my life.
670
00:36:46,050 --> 00:36:47,690
That's why I my body is weak and full of illness.
671
00:36:48,230 --> 00:36:50,620
What does fortune has to do with your physical health?
672
00:36:50,620 --> 00:36:52,220
I don't understand either.
673
00:36:52,460 --> 00:36:56,370
Maybe this Elder just wanted to appease my parents by saying that.
674
00:36:57,300 --> 00:36:58,360
This is how
675
00:36:58,360 --> 00:37:01,440
my life has been.
676
00:37:01,440 --> 00:37:03,260
You're still young, don't say that.
677
00:37:04,180 --> 00:37:06,890
I have a friend. He is a miracle doctor.
678
00:37:06,890 --> 00:37:09,070
But right now, he is not in Qin Chuan.
679
00:37:09,070 --> 00:37:12,080
When he comes back, I'll bring him to see your condition.
680
00:37:12,080 --> 00:37:13,750
Then maybe your illness will get better.
681
00:37:15,360 --> 00:37:18,650
The friend outside, what is your relationship with him?
682
00:37:20,370 --> 00:37:21,910
Him?
683
00:37:21,910 --> 00:37:24,030
He's my childhood crush.
684
00:38:26,630 --> 00:38:29,090
Don't worry about me. Hurry and run!
685
00:38:31,730 --> 00:38:33,430
It's you?
686
00:38:37,550 --> 00:38:39,230
I'm not dreaming right?
687
00:38:39,430 --> 00:38:40,920
It really is you!
688
00:38:40,920 --> 00:38:43,590
What do you mean, what are you saying?
689
00:38:44,930 --> 00:38:46,230
I haven't mistaken.
690
00:38:54,880 --> 00:38:58,520
If he doesn't remember, isn't it unfair to you?
691
00:38:59,200 --> 00:39:01,540
It doesn't matter, if I remember then it's fine.
692
00:39:06,350 --> 00:39:08,970
Initially I thought we were friends at first sight.
693
00:39:09,000 --> 00:39:11,400
Never thought that we even have the same situation.
694
00:39:12,630 --> 00:39:15,670
You're saying, when you were little you too?
695
00:39:15,670 --> 00:39:17,670
I liked a boy too.
696
00:39:17,670 --> 00:39:19,220
Don't bully her!
697
00:39:19,260 --> 00:39:22,040
Out of the way! If you don't scram, we'll hit you too!
698
00:39:22,310 --> 00:39:23,500
Stop!
699
00:39:23,500 --> 00:39:25,370
Mind your own business, shoo!
700
00:39:25,370 --> 00:39:27,190
You bullies are bad kids!
701
00:39:32,600 --> 00:39:35,640
Monster! Monster! Monster!
702
00:39:39,250 --> 00:39:41,710
Don't worry, I already chased them away.
703
00:39:41,710 --> 00:39:42,830
It's fine now.
704
00:39:48,860 --> 00:39:49,950
Wait a moment.
705
00:39:50,300 --> 00:39:52,190
You said he used a jade?
706
00:39:52,780 --> 00:39:55,610
Is this jade, green & from the south jade?
707
00:39:56,910 --> 00:39:59,100
The man that you liked
708
00:39:59,100 --> 00:40:00,840
is he Fang Lan Sheng?
709
00:40:03,950 --> 00:40:05,230
It really is him?
710
00:40:06,470 --> 00:40:09,340
He play around all day and caused trouble.
711
00:40:09,340 --> 00:40:10,900
He even ruins the family.
712
00:40:10,900 --> 00:40:12,380
How can you like him?
713
00:40:12,380 --> 00:40:13,890
Lan Sheng is an only son.
714
00:40:13,890 --> 00:40:15,930
It's inescapable that he is a bit spoiled.
715
00:40:15,930 --> 00:40:18,550
Beside, is there any boys who does not cause trouble?
716
00:40:18,930 --> 00:40:20,920
But he is quite kind.
717
00:40:22,680 --> 00:40:25,230
Well, since you've liked him for so long, why did you never tell him?
718
00:40:25,230 --> 00:40:26,960
You lived so close.
719
00:40:27,800 --> 00:40:30,160
Girls can't leave the home.
720
00:40:30,160 --> 00:40:31,770
How can I tell him?
721
00:40:32,750 --> 00:40:33,840
What's so difficult?
722
00:40:34,460 --> 00:40:37,880
In my home, if you like someone, you must tell him.
723
00:40:38,030 --> 00:40:41,060
Also, there's nothing wrong if you like someone. Why can't you tell them?
724
00:40:41,280 --> 00:40:42,910
You're so brave.
725
00:40:42,910 --> 00:40:45,350
I just don't understand too well the romantic love between a man and a woman.
726
00:40:45,350 --> 00:40:48,900
I'm just wondering, if you don't tell him, how will he know?
727
00:40:49,330 --> 00:40:51,500
Beside, you have missed so many years,
728
00:40:51,500 --> 00:40:54,130
If you miss this opportunity again, then you really will miss it.
729
00:40:54,130 --> 00:40:56,660
So you want to wait until he marries someone else and then regret?
730
00:40:57,680 --> 00:40:59,320
You're right.
731
00:40:59,320 --> 00:41:01,300
I don't want to wait until I regret.
732
00:41:05,300 --> 00:41:07,680
I want to tell him.
56884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.