Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,410 --> 00:00:51,110
Senior brother, did you return to Tianyong City?
2
00:00:52,230 --> 00:00:55,170
Didn't I tell you to not fight with the other disciples?
3
00:00:55,170 --> 00:00:57,020
How did you come to fight with Ling Duan?
4
00:00:57,860 --> 00:01:01,150
Senior brother, Ling Duan called me a monster.
5
00:01:01,150 --> 00:01:02,890
He said only a monster needed a seal.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,540
Just like monsters inside the demon cave.
7
00:01:06,540 --> 00:01:07,350
They're saying nonsense.
8
00:01:07,350 --> 00:01:08,440
Just ignore them.
9
00:01:09,330 --> 00:01:12,570
Yet, he said according to the Head Reverend,
10
00:01:12,570 --> 00:01:15,440
the Master did reclusive training for me.
11
00:01:15,440 --> 00:01:19,270
Besides that, his cultivation will be exhausted every three years
12
00:01:19,270 --> 00:01:21,520
in order to put a seal on me.
13
00:01:21,520 --> 00:01:25,340
Senior brother, what they said is all true, right?
14
00:01:26,520 --> 00:01:28,780
Senior brother has told you before,
15
00:01:28,780 --> 00:01:31,650
You only have to retain what master have taught you and continue training.
16
00:01:31,650 --> 00:01:33,220
Everything else has nothing to do with you
17
00:01:36,210 --> 00:01:38,030
The master and his disciples are like father and sons.
18
00:01:38,030 --> 00:01:41,250
How the master treats you are from his own wills.
19
00:01:41,750 --> 00:01:44,150
It is the same for me as your Senior brother.
20
00:01:44,760 --> 00:01:47,380
Senior brother, if i die
21
00:01:47,380 --> 00:01:49,900
will the evil aura disappear
22
00:01:49,900 --> 00:01:51,570
will the sorrow be gone and
23
00:01:51,570 --> 00:01:54,740
there will be no more trouble for Reverend and you?
24
00:01:54,740 --> 00:01:58,420
What nonsense are you speaking. If Reverend was worried about trouble he wouldn't have saved you.
25
00:01:58,470 --> 00:02:00,230
He wants you to be safe.
26
00:02:00,230 --> 00:02:02,440
Would being alive be good?
27
00:02:02,440 --> 00:02:05,130
I thought that as well when teacher took me in
28
00:02:06,490 --> 00:02:09,950
But on the day I'm officially his student, he asked me
29
00:02:09,950 --> 00:02:13,600
"Ling Yue, why do you learn swordsmanship?"
30
00:02:13,600 --> 00:02:16,560
I told him I want to learn to fly on a sword
31
00:02:16,560 --> 00:02:18,970
so that I can look for my brother
32
00:02:18,970 --> 00:02:20,400
Teacher said,
33
00:02:20,400 --> 00:02:24,930
"What if you can't find him? Are you going to stop learning anything else then?"
34
00:02:26,270 --> 00:02:28,170
"For whose sake do you learn it?"
35
00:02:28,170 --> 00:02:30,930
"You have to be very clear of that"
36
00:02:34,910 --> 00:02:38,460
Tusu, I will ask you too
37
00:02:38,460 --> 00:02:44,060
Why do you learn sword arts? Why does teacher take you in?
38
00:02:44,250 --> 00:02:46,230
In order for me to live a peaceful life.
39
00:02:47,690 --> 00:02:51,250
You must live your life to the fullest to repay the Reverend.
40
00:02:51,580 --> 00:02:56,810
And only if you're alive you have hope of finding your family.
41
00:03:29,340 --> 00:03:32,070
First clean the backyard then the front yard.
42
00:03:33,300 --> 00:03:34,660
Cold face (unemotional) hero!
43
00:03:34,660 --> 00:03:36,350
Why are you here?
44
00:03:36,860 --> 00:03:38,600
I am not a cold face hero.
45
00:03:40,950 --> 00:03:43,110
Are you hungry hero?
46
00:03:43,110 --> 00:03:46,530
But don't people like you feed on the aura of the universe?
47
00:03:46,530 --> 00:03:48,010
Why do you still have to eat?
48
00:03:48,010 --> 00:03:49,940
Do you not have a place to eat?
49
00:03:49,940 --> 00:03:53,680
Young master, why are you talking to him. He might be here to steal something.
50
00:03:53,680 --> 00:03:55,570
Take him to the magistrate!
51
00:04:03,770 --> 00:04:05,460
A sword immortal for real!
52
00:04:05,460 --> 00:04:06,880
How about this, cold faced hero?
53
00:04:06,880 --> 00:04:10,110
You come and stay at my house. Teach me magic in return, okay?
54
00:04:14,840 --> 00:04:16,930
Don't bump into me next time or I won't let you off!
55
00:04:16,930 --> 00:04:19,750
Young master, didn't I tell you to cut the crap? He's all gone now.
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,430
Stop talking nonsense and get to work!
57
00:04:21,430 --> 00:04:22,890
Yes.
58
00:04:32,520 --> 00:04:35,460
Big brother, you are finally back.
59
00:04:35,460 --> 00:04:38,880
We have searched for that beast for hundred of miles but he's not in sight
60
00:04:38,880 --> 00:04:41,110
Not sure where he ran off too. Lin Duan.
61
00:04:41,110 --> 00:04:42,740
We'll investigate Tusu's matter.
62
00:04:42,740 --> 00:04:44,510
Don't accuse him.
63
00:04:44,510 --> 00:04:46,770
The evidence is clear. What's there to investigate?
64
00:04:46,770 --> 00:04:49,800
If you didn't free Tusu, this wouldn't have happened.
65
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
If I didn't free him, would he still be alive?
66
00:04:53,960 --> 00:04:56,250
Don't you think that I haven't heard what you were saying.
67
00:04:56,250 --> 00:04:58,070
Is it true that you and my father are planning to...?
68
00:04:58,070 --> 00:04:59,450
Enough.
69
00:05:03,530 --> 00:05:05,330
Why are you two still arguing?
70
00:05:06,290 --> 00:05:08,250
What's the point of speaking about this?
71
00:05:11,450 --> 00:05:12,540
Head Reverend
72
00:05:12,540 --> 00:05:15,030
You know what, Ling Yue?
73
00:05:15,030 --> 00:05:18,460
All these happened because you freed Tusu from confinement
74
00:05:18,460 --> 00:05:20,460
All these happened because you freed Tusu from confinement
75
00:05:20,460 --> 00:05:22,820
Regarding your junior Zhao Lin's death,
76
00:05:23,300 --> 00:05:26,380
I plan to impose severe punishment on him
77
00:05:26,380 --> 00:05:29,780
Do you think this is right or wrong?
78
00:05:29,910 --> 00:05:33,710
Reverend, Tusu will never murder Zhao Lin
79
00:05:33,710 --> 00:05:34,780
There must be something else to it
80
00:05:34,840 --> 00:05:36,590
What else can it be?
81
00:05:36,590 --> 00:05:39,350
If he didn't do it, why did he run away?
82
00:05:39,350 --> 00:05:41,040
He's obviously guilty!
83
00:05:41,040 --> 00:05:43,610
If he stays, you'd have killed him so that no one can clarify the matter, right?
84
00:05:43,610 --> 00:05:45,890
All right, all right.
85
00:05:45,890 --> 00:05:47,550
Don't talk about it anymore.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,440
Let me ask you, Ling Yue
87
00:05:49,440 --> 00:05:51,660
Your teacher is currently in seclusion
88
00:05:51,660 --> 00:05:53,880
If I leave this matter to you,
89
00:05:53,880 --> 00:05:55,340
what would you do?
90
00:05:56,680 --> 00:06:00,020
Head Reverend, please give me some time to get to the bottom of this
91
00:06:00,020 --> 00:06:02,090
Ling Yue will certainly be impartial
92
00:06:02,090 --> 00:06:05,340
Tusu has escaped so how are you going to settle this?
93
00:06:05,340 --> 00:06:08,470
Senior brother, are you trying to bid time...
94
00:06:08,470 --> 00:06:10,550
...for your junior brother?
95
00:06:12,300 --> 00:06:14,690
I am always conscience clear
96
00:06:14,690 --> 00:06:15,790
All these years,
97
00:06:15,790 --> 00:06:17,900
I have helped Tian Yong City in dealing with different affairs
98
00:06:17,900 --> 00:06:19,560
When have I ever sided with anyone?
99
00:06:20,230 --> 00:06:22,460
How can you doubt me?
100
00:06:23,430 --> 00:06:25,970
In that case, I'll receive punishment on Tusu's behalf. Kill me
101
00:06:25,970 --> 00:06:27,640
Senior brother!
102
00:06:29,900 --> 00:06:31,910
My life for Zhao Lin's life
103
00:06:33,020 --> 00:06:36,560
Why do this, Ling Yue?
104
00:06:36,950 --> 00:06:42,100
Everyone knows what you have done for Tian Yong City all these years
105
00:06:43,090 --> 00:06:46,010
Alright then. Since I have your word,
106
00:06:46,030 --> 00:06:48,260
I will trust you once more
107
00:06:48,680 --> 00:06:51,340
I will leave this matter to you
108
00:06:51,850 --> 00:06:55,130
But please bear in mind, be sure to uncover the truth
109
00:06:55,130 --> 00:06:57,770
...and clear this matter up with your fellow juniors
110
00:06:57,770 --> 00:06:59,540
Yes.
111
00:07:04,080 --> 00:07:07,090
Tusu was locked up here. It was very chaotic at the time
112
00:07:07,090 --> 00:07:08,940
Tusu looked like he had lost his senses
113
00:07:08,940 --> 00:07:13,050
My father and the other disciples had to use Tian Yong City's sword array before they could hold him down
114
00:07:13,090 --> 00:07:17,570
Did the sword force in Tusu's body start to up before or after he left the scripture repository?
115
00:07:17,570 --> 00:07:21,100
I'm not sure. Ling Duan who went in first said that
116
00:07:21,100 --> 00:07:23,660
Tusu had already killed Zhao Lin when he saw Tusu
117
00:07:23,660 --> 00:07:26,460
After that, Sister Hongyu and I did check Zhao Lin's wounds
118
00:07:26,460 --> 00:07:28,470
It's true Zhao Lin was killed with the Sword of Burning Solitude
119
00:07:29,140 --> 00:07:30,480
How about Zhao Lin's body?
120
00:07:30,480 --> 00:07:33,440
My dad said Zhao Lin should be laid to rest so he has been buried
121
00:07:34,710 --> 00:07:37,190
Senior brother, how are we going to investigate like this?
122
00:07:37,190 --> 00:07:40,400
The key is still on Tusu
123
00:07:40,400 --> 00:07:43,170
Did he tell you where he's going before he left?
124
00:07:44,450 --> 00:07:46,770
Tusu has never left Tian Yong City before
125
00:07:46,770 --> 00:07:48,690
He knows nothing about this world
126
00:07:48,690 --> 00:07:51,810
If his sword force act up again, it will be worse
127
00:07:52,860 --> 00:07:57,220
Brother Ling Yue, you need to be in Tian Yong City to handle Zhao Lin's funeral and investigate the matter
128
00:07:57,760 --> 00:08:00,590
How about I go and look for Tusu?
129
00:08:00,590 --> 00:08:04,240
Ling Duan and the others searched for Tusu for a month to no avail
130
00:08:04,240 --> 00:08:06,420
Do you have a way to find Tusu?
131
00:08:06,420 --> 00:08:09,940
You Du's responsibility is to safeguard the seven ancient swords
132
00:08:09,940 --> 00:08:12,840
I learned hard our You Du's magic arts since I was a kid
133
00:08:12,840 --> 00:08:15,800
I could sense the Sword of Burning Solitude's movements
134
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
Why not just let me find him?
135
00:08:17,080 --> 00:08:19,000
When I find him, I'll contact you guys
136
00:08:20,210 --> 00:08:23,130
Qing Xue, Tusu's matter will be on you
137
00:08:23,130 --> 00:08:25,520
If you find him, please tell me.
138
00:08:25,520 --> 00:08:26,700
I understand.
139
00:08:36,690 --> 00:08:41,250
Buns for sale. Hot and meaty buns for sale.
140
00:08:41,250 --> 00:08:42,240
Freshly made
141
00:08:42,240 --> 00:08:44,790
Boss, 4 buns please
142
00:08:49,180 --> 00:08:50,700
Here's the money.
143
00:08:52,230 --> 00:08:54,170
Here, take care.
144
00:08:55,000 --> 00:08:56,630
Buns?
145
00:08:59,480 --> 00:09:02,090
Just now, what was exchanged for the buns?
146
00:09:02,090 --> 00:09:04,080
Money, what else?
147
00:09:04,080 --> 00:09:06,550
Go away if you are not buying any, don't disrupt my business
148
00:09:06,990 --> 00:09:09,180
Don't think if you act stupid, I would give you buns for free
149
00:09:09,180 --> 00:09:10,850
No money? Go to Feng family
150
00:09:10,850 --> 00:09:13,430
Feng family's 2nd mistress is known for her generosity
151
00:09:13,430 --> 00:09:15,900
Go quickly, before there is nothing left
152
00:09:22,170 --> 00:09:24,400
Thank you (x2)
153
00:09:26,740 --> 00:09:28,210
Thank you Feng's 2nd mistress
154
00:09:28,210 --> 00:09:29,820
You are truly Buddha's disciple
155
00:09:29,820 --> 00:09:32,040
You're welcome
156
00:09:36,200 --> 00:09:38,380
Young man, you have capable hands and feet
157
00:09:38,380 --> 00:09:41,200
You could earn money, rather than beg
158
00:09:42,030 --> 00:09:44,170
A mute.
159
00:09:45,730 --> 00:09:47,510
Thanks.
160
00:09:49,720 --> 00:09:51,630
Your bowl?
161
00:09:52,990 --> 00:09:53,430
Don't have one.
162
00:09:53,430 --> 00:09:54,740
No bowl.
163
00:09:54,740 --> 00:09:56,340
How can you beg for food when you don't even have a bowl?
164
00:09:56,340 --> 00:09:57,890
I have never met someone like you.
165
00:09:57,890 --> 00:09:59,770
Get a bowl for him.
166
00:10:19,020 --> 00:10:20,850
Thank you.
167
00:10:42,110 --> 00:10:43,400
I am a physician.
168
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
A physician's job is to cure sicknesses.
169
00:10:46,010 --> 00:10:48,730
Before I cure you, I won't leave.
170
00:10:57,730 --> 00:10:59,480
Young brother
171
00:10:59,930 --> 00:11:02,520
You don't look like a beggar
172
00:11:02,520 --> 00:11:05,180
It's because of some difficulty that you are living on charity isn't it?
173
00:11:07,050 --> 00:11:08,770
You are not from around here, are you
174
00:11:08,770 --> 00:11:10,540
You just passed by this place, right?
175
00:11:10,930 --> 00:11:12,260
I'm looking for a friend.
176
00:11:12,260 --> 00:11:13,520
Have you found him?
177
00:11:16,480 --> 00:11:18,070
Than are you going to keep on searching?
178
00:11:21,700 --> 00:11:23,790
Our Fang family just happens to need a worker.
179
00:11:24,130 --> 00:11:25,630
Are you willing to work here?
180
00:11:26,650 --> 00:11:28,190
First, you can work for your needs.
181
00:11:28,190 --> 00:11:29,890
Second, you will have a place to stay.
182
00:11:29,890 --> 00:11:31,910
And you can still look for your friend's whereabouts.
183
00:11:35,320 --> 00:11:38,710
Three meals provided each day. Pay of two taels. Coming?
184
00:11:40,480 --> 00:11:42,700
And a piece of streaky bacon every day
185
00:11:42,700 --> 00:11:43,670
Fine.
186
00:11:45,710 --> 00:11:49,350
How long has it been vacant? Why do we still have to clean it every few months?
187
00:11:49,900 --> 00:11:51,510
I'm so tired, my back hurts
188
00:11:52,850 --> 00:11:55,140
I'm not tired, young master! Young master must be worn out
189
00:11:55,140 --> 00:11:56,980
How about I give you a massage?
190
00:11:57,020 --> 00:12:00,790
-No need - Do you think the young guy who came for porridge today fancies our second young mistress?
191
00:12:01,040 --> 00:12:02,650
He looks handsome and isn't raggard
192
00:12:02,650 --> 00:12:04,230
Why did he come for free porridge?
193
00:12:04,450 --> 00:12:06,600
I think he was really starving
194
00:12:06,600 --> 00:12:08,830
Didn't you see him eating bowls after bowls of porridge?
195
00:12:08,830 --> 00:12:10,620
It seemed like he hasn't eaten for days.
196
00:12:12,820 --> 00:12:15,220
Perhaps he really came for our second young mistress
197
00:12:15,220 --> 00:12:17,890
He kept staring at our second young mistress
198
00:12:17,960 --> 00:12:19,450
What are you talking about!?
199
00:12:19,450 --> 00:12:20,680
Young master.
200
00:12:22,110 --> 00:12:24,240
Who was staring at my second sister?
201
00:12:24,240 --> 00:12:27,890
When second young mistress was giving free porridge, she recruited a young guy
202
00:12:27,890 --> 00:12:30,960
Young master, this person who is staring at second young mistress
203
00:12:30,960 --> 00:12:34,250
might entered the Fang family due to her beauty.
204
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
Where is this man?
205
00:12:38,500 --> 00:12:40,840
He really thinks that there are no one else in the Fang family.
206
00:12:45,970 --> 00:12:47,800
I cannot believe.
207
00:12:48,020 --> 00:12:49,310
Hey!
208
00:12:51,070 --> 00:12:52,840
It's you.
209
00:12:58,260 --> 00:13:00,430
This is truly a small world...
210
00:13:11,080 --> 00:13:12,650
Has Shaogong's house been cleaned up yet?
211
00:13:12,650 --> 00:13:14,150
Did he go back there?
212
00:13:14,600 --> 00:13:17,290
If he's back, surely he'll come to our house
213
00:13:17,290 --> 00:13:19,220
Last night I had a dream.
214
00:13:19,220 --> 00:13:21,500
I felt that Shaogong will return.
215
00:13:21,700 --> 00:13:24,960
Sis, can you stop being so obstinate?
216
00:13:25,440 --> 00:13:28,500
Can you not give up on an entire forest because of a grass?
217
00:13:32,490 --> 00:13:36,330
Sis, didn't you take in that Bali Tusu today?
218
00:13:36,980 --> 00:13:38,330
What are you trying to say?
219
00:13:38,330 --> 00:13:41,270
He doesn't look like a bad guy and he has the feel of righteousness about him
220
00:13:41,310 --> 00:13:43,780
He must have encountered some sort of difficulties to end up like this
221
00:13:43,790 --> 00:13:45,620
I am only helping him.
222
00:13:46,690 --> 00:13:47,790
Yes Yes Yes
223
00:13:47,790 --> 00:13:50,020
You're the most kind-hearted, sis!
224
00:13:50,020 --> 00:13:52,290
It is indeed our Fang family's excellent tradition
225
00:13:52,290 --> 00:13:54,210
Didn't dad say before he left,
226
00:13:54,210 --> 00:13:58,180
if not because of our charitable deeds, I wouldn't be here today, right?
227
00:14:00,250 --> 00:14:01,360
What's wrong with you?
228
00:14:01,930 --> 00:14:02,940
It's nothing.
229
00:14:04,080 --> 00:14:05,890
You're being too discourteous to Baili Tusu
230
00:14:06,140 --> 00:14:08,910
He is our family's worker not your personal servant.
231
00:14:08,910 --> 00:14:11,240
Moreover, he is here looking for his friend.
232
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
He will leave in a couple of days.
233
00:14:12,360 --> 00:14:15,650
Who sees him as a servant? I take him as my future brother-in-law
234
00:14:15,650 --> 00:14:17,010
How about both of you make a couple?
235
00:14:17,010 --> 00:14:18,070
What are you talking about?
236
00:14:18,070 --> 00:14:20,390
I just said that I don't feel that way about him.
237
00:14:20,640 --> 00:14:22,420
You're really becoming so gossipy
238
00:14:22,420 --> 00:14:23,500
Go to bed.
239
00:14:24,630 --> 00:14:25,590
Go!
240
00:14:25,910 --> 00:14:27,190
Than I will really go.
241
00:14:27,490 --> 00:14:28,670
You should also go to rest earlier.
242
00:14:30,030 --> 00:14:31,410
Go fast.
243
00:14:47,680 --> 00:14:51,700
Young master, didn't you say that you'll teach him a lesson if ever you see him?
244
00:14:53,330 --> 00:14:54,540
Are you stupid?
245
00:14:54,910 --> 00:14:57,620
If he's really a sword immortal, would I be his match?
246
00:14:58,360 --> 00:15:00,220
A great man will not harbor grievances over other's past wrongs
247
00:15:00,560 --> 00:15:03,180
I must not waste such a good chance
248
00:15:03,830 --> 00:15:04,910
Waste what?
249
00:15:04,910 --> 00:15:06,320
What do you think?
250
00:15:06,380 --> 00:15:09,470
Before this, I didn't know his identity. But now he's here in person
251
00:15:09,470 --> 00:15:12,580
I'm Fang young master. He can't reject even if he wants to
252
00:15:12,580 --> 00:15:14,580
You go and get my washboard
253
00:15:14,960 --> 00:15:16,900
You want to practice sword flying again?
254
00:15:16,900 --> 00:15:20,500
We're at home. What if second young mistress is back?
255
00:15:20,500 --> 00:15:24,010
My sis is out for auditing work so how would she know? Go get it for me now
256
00:15:24,010 --> 00:15:26,650
We'll practice sword flying in front of him
257
00:15:26,650 --> 00:15:28,940
Let's see how will he respond. Go now
258
00:15:41,070 --> 00:15:43,530
My precious. You must do as you're told, alright?
259
00:15:43,530 --> 00:15:45,390
You must be steady. Don't embarrass me
260
00:15:58,810 --> 00:16:02,580
Wang Cai. Hold it steady. Steady...
261
00:16:35,790 --> 00:16:40,230
Look, Baili Tusu! I can soar without your help
262
00:16:40,230 --> 00:16:41,500
I learned it without being taught. I'm good, aren't I?
263
00:16:42,240 --> 00:16:43,510
Lansheng!
264
00:16:50,650 --> 00:16:51,800
You stinky lad
265
00:16:51,800 --> 00:16:54,510
If I don't teach you a lesson today, you will never listen to me!
266
00:16:56,330 --> 00:16:58,020
Go!
267
00:16:58,020 --> 00:17:01,260
It hurts! Let me go, second sis!
268
00:17:01,260 --> 00:17:02,780
It hurts!
269
00:17:18,220 --> 00:17:19,480
Young master Tusu
270
00:17:19,480 --> 00:17:22,330
Is this how you learn Qinggong (martial arts of being light)?
271
00:17:28,660 --> 00:17:30,610
Let me do this young master.
272
00:17:30,610 --> 00:17:32,880
Go take a break.
273
00:17:42,790 --> 00:17:46,630
Let me do it. Give it to me
274
00:17:56,060 --> 00:17:57,950
This chicken of yours is so good looking!
275
00:17:57,950 --> 00:18:01,690
I can see right away it's an elegant, grand and superior Luhua chicken (plymouth rock chicken)!
276
00:18:02,740 --> 00:18:04,300
Ah Xiang
277
00:18:07,240 --> 00:18:08,920
Can a chicken fly too?
278
00:18:09,610 --> 00:18:13,400
An immortal's chicken...is an immortal chicken!
279
00:18:13,400 --> 00:18:14,870
Am I correct young master?
280
00:18:14,870 --> 00:18:16,340
What are you trying to say?
281
00:18:16,420 --> 00:18:18,330
I don't want to say anything.
282
00:18:18,340 --> 00:18:20,470
I know that you want to test me.
283
00:18:20,470 --> 00:18:23,760
Immortals normally test entrants before they take them in as their students, right?
284
00:18:23,760 --> 00:18:24,890
It is like that in books.
285
00:18:24,890 --> 00:18:26,320
You're over thinking it.
286
00:18:27,580 --> 00:18:29,520
Hey, young master.
287
00:18:29,520 --> 00:18:31,700
I am not your young master, I am a worker.
288
00:18:31,700 --> 00:18:34,270
Is there any problem with that?
289
00:18:34,270 --> 00:18:38,170
I'm the young master of Fang family. If you become my teacher, you won't have to be a worker anymore
290
00:18:38,170 --> 00:18:40,510
You can have as many pieces of streaky bacon as you like
291
00:18:40,510 --> 00:18:44,340
Besides, I can give my savings to you. How's that?
292
00:18:47,180 --> 00:18:48,380
Stop there!
293
00:18:48,380 --> 00:18:51,400
Isn't returning favours what jianghu heroes like you do?
294
00:18:51,430 --> 00:18:55,960
We take you in and provide you food and shelter. Forget it if you don't want me as your student!
295
00:18:55,960 --> 00:18:57,380
You...at least you..
296
00:18:57,380 --> 00:19:00,150
...should teach me a few techniques in return
297
00:19:00,150 --> 00:19:02,510
My sect forbids any private tutelage
298
00:19:02,510 --> 00:19:06,030
You can drop idea. Although your jade pendant possesses magical power,
299
00:19:06,030 --> 00:19:08,920
...your physique is not fit for it
300
00:19:08,920 --> 00:19:11,030
You can continue being Fang family's young master
301
00:19:11,030 --> 00:19:12,360
That's better for you
302
00:19:12,380 --> 00:19:14,990
How do you know I'm not fit for it before teaching me?
303
00:19:14,990 --> 00:19:18,170
I have tons of teachers saying I am intelligent
304
00:19:18,460 --> 00:19:21,030
Whoever said that, you can ask them [to teach you]
305
00:19:21,060 --> 00:19:24,160
Can't you just teach me a few techniques?
306
00:19:24,160 --> 00:19:26,730
Tianyong City's skills cannot be taught to outsiders
307
00:19:27,130 --> 00:19:28,660
Tianyong City
308
00:19:28,660 --> 00:19:30,240
You are a disciple from Tianyong City?
309
00:19:36,090 --> 00:19:38,320
Tianyong City!
310
00:19:40,840 --> 00:19:43,980
Sis, when I wanted to go to Tianyong City, you didn't let me.
311
00:19:43,980 --> 00:19:46,330
Now a disciple of Tianyong City is at our house.
312
00:19:46,330 --> 00:19:48,210
Can you just let him teach me a few moves?
313
00:19:48,260 --> 00:19:51,710
Tianyong City is renowned for its top skills
314
00:19:52,170 --> 00:19:53,450
No.
315
00:19:54,940 --> 00:19:57,620
Sis, it was you who brought in Tusu.
316
00:19:57,620 --> 00:19:59,230
Just talk to him a bit.
317
00:19:59,230 --> 00:20:00,530
Impossible.
318
00:20:01,650 --> 00:20:04,220
Sis, why are you treating me so badly
319
00:20:04,220 --> 00:20:06,300
Are you really me blood sister?
320
00:20:06,300 --> 00:20:07,630
I'm not your blood sister?!
321
00:20:07,630 --> 00:20:08,850
I treat you badly?!
322
00:20:08,870 --> 00:20:10,870
How dare you speak this way?!
323
00:20:11,240 --> 00:20:13,460
I brought you up since dad and mom left when you're a kid!
324
00:20:13,890 --> 00:20:16,820
I'm the only one running this house, have you helped at all?
325
00:20:16,840 --> 00:20:19,040
Have you ever helped me to check the accounts?
326
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
You never study well either! All you think is to learn magic!
327
00:20:21,840 --> 00:20:23,810
Who can take over our family business if you go fos immortality cultivation?
328
00:20:24,900 --> 00:20:27,050
I can still take over our family business and learn magic at the same time
329
00:20:27,050 --> 00:20:29,510
There are no clashes between both
330
00:20:29,510 --> 00:20:32,070
Besides, once I mastered magic, I can help you better with the accounts
331
00:20:32,070 --> 00:20:34,460
I can turn stones into gold or travel long distances in an instant
332
00:20:35,230 --> 00:20:37,350
Once you've mastered magic, you'll be gone!
333
00:20:37,690 --> 00:20:40,270
Help me with the accounts? Take over family business?
334
00:20:40,270 --> 00:20:42,370
I must be stupid if I believe you.
335
00:20:42,370 --> 00:20:43,290
Fine...
336
00:20:43,290 --> 00:20:45,540
I can't take care of you anymore. I'll find a bride for you...
337
00:20:45,540 --> 00:20:47,480
and let her be responsible. Get married.
338
00:20:47,480 --> 00:20:49,040
I don't care. I don't want to get married.
339
00:20:49,040 --> 00:20:50,100
I want to learn magic and martial arts!
340
00:20:50,100 --> 00:20:52,850
You didn't even marry yet, how can I go first?
341
00:20:52,850 --> 00:20:55,510
Besides, shouldn't the eldest in the family get married first?
342
00:20:55,510 --> 00:20:59,010
You being the older sister haven't got married yet, how can I get married?
343
00:20:59,030 --> 00:21:02,410
It's all for you. If it weren't for you, I would've already got married.
344
00:21:02,410 --> 00:21:04,530
Don't use me as your reason.
345
00:21:04,530 --> 00:21:06,250
Are you just waiting for Shaogong?
346
00:21:07,750 --> 00:21:08,810
See see, look at you.
347
00:21:08,810 --> 00:21:10,810
Look how I hit your soft spot.
348
00:21:10,810 --> 00:21:12,020
You are waiting for Shao Gong.
349
00:21:12,020 --> 00:21:14,540
Sis, just let me be
350
00:21:14,540 --> 00:21:16,700
Once I'm done, I'll help you find Shao Gong
351
00:21:24,880 --> 00:21:27,120
Sis, just let me learn.
352
00:21:27,120 --> 00:21:29,900
Throw away that thought, I can't agree to it.
353
00:21:29,900 --> 00:21:32,420
If you won't cut it out, I'll send him to work at the shop
354
00:21:32,420 --> 00:21:33,810
You won't be able to see him again.
355
00:21:36,100 --> 00:21:37,960
Then forget it!
356
00:21:46,970 --> 00:21:49,020
Young master, young master.
357
00:21:49,050 --> 00:21:50,380
Are you waiting for me?
358
00:21:50,380 --> 00:21:52,540
Have I moved your heart? You going to take me as your student now?
359
00:21:53,780 --> 00:21:54,870
No.
360
00:21:55,360 --> 00:21:58,390
Do you know Shao Gong? Ouyang Shao Gong?
361
00:21:58,390 --> 00:22:00,430
I know him. Do you also know him?
362
00:22:00,790 --> 00:22:02,060
Why are you mentioning him?
363
00:22:02,060 --> 00:22:05,320
I heard from my sister that you're looking for someone
364
00:22:05,320 --> 00:22:07,700
The person you're looking for is Shao Gong?
365
00:22:07,700 --> 00:22:09,890
I heard you and your second sister mentioning Shao Gong.
366
00:22:09,890 --> 00:22:11,240
Are you guys close with him?
367
00:22:11,240 --> 00:22:12,390
Of course we are close.
368
00:22:12,390 --> 00:22:14,870
We're childhood friends
369
00:22:14,870 --> 00:22:17,460
Will I be cleaning his house if we're not close?
370
00:22:17,460 --> 00:22:19,710
Than do you know when Shaogong returns?
371
00:22:21,060 --> 00:22:22,310
Why do I have to tell you?
372
00:22:22,310 --> 00:22:24,440
Why are you asking this? What's your relationship with him?
373
00:22:24,440 --> 00:22:25,590
Are you guys friends?
374
00:22:26,630 --> 00:22:27,790
We are friends.
375
00:22:28,250 --> 00:22:32,410
Friends? Shao Gong is someone who can befriend anyone.
376
00:22:32,410 --> 00:22:34,210
So you don't have to worry about him.
377
00:22:34,210 --> 00:22:37,820
Actually his most cared ones are me and my second sister.
378
00:22:38,240 --> 00:22:40,500
Then do you know where Shaogong is right now?
379
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
A while ago, he even sent a message.
380
00:22:46,370 --> 00:22:48,820
If you don't teach me some martial arts, I won't tell you.
381
00:22:50,230 --> 00:22:51,470
Wait.
382
00:22:52,520 --> 00:22:54,960
Fine, I'll teach you some martial arts.
383
00:22:55,140 --> 00:22:56,540
Now tell me.
384
00:22:56,540 --> 00:22:59,730
But didn't you say that you have to keep your principles of not teaching outsiders?
385
00:22:59,730 --> 00:23:00,780
What happened to your principles?
386
00:23:00,780 --> 00:23:03,410
That's my business. You want to learn or not? -Yes!
387
00:23:03,410 --> 00:23:06,470
Tomorrow in the morning, find me at the back of the garden.
388
00:23:06,470 --> 00:23:08,980
That's too early, I will be sleeping.
389
00:23:23,530 --> 00:23:25,130
Good morning, young master.
390
00:23:32,220 --> 00:23:33,560
It seems like you're not wide awake.
391
00:23:33,560 --> 00:23:34,690
How about we learn tomorrow?
392
00:23:34,690 --> 00:23:37,910
No, no! Yesterday night I couldn't sleep because I was too excited.
393
00:23:37,910 --> 00:23:39,470
Right now I want to learn!
394
00:23:44,410 --> 00:23:46,200
Regulate your qi, clear your mind and meditate
395
00:23:47,300 --> 00:23:51,930
Circulate your qi, consolidate and uphold your energy
396
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
Repeat three times, in consonance with yin and yang
397
00:24:00,790 --> 00:24:03,040
What does it mean by "in consonace with yin and yang"?
398
00:24:03,960 --> 00:24:07,010
Astrological constellation is the basis of magic and alchemy
399
00:24:07,010 --> 00:24:10,230
Circulate the Qi you induced throughout your body meridians
400
00:24:10,230 --> 00:24:11,910
Start from the belt vessel
401
00:24:17,830 --> 00:24:19,880
Young master, where are you going?
402
00:24:20,200 --> 00:24:21,610
Going to the kitchen to do work.
403
00:24:21,660 --> 00:24:23,530
It's not something you can master in a day
404
00:24:23,530 --> 00:24:25,010
You meditate for six hours first
405
00:24:25,010 --> 00:24:26,450
Learn slowly.
406
00:24:58,210 --> 00:25:00,760
Young master, young master.
407
00:25:00,760 --> 00:25:03,510
What is this skill that you taught me? Why do I want to go to sleep?
408
00:25:03,510 --> 00:25:04,440
You didn't lie to me right?
409
00:25:04,440 --> 00:25:06,030
I don't deceive.
410
00:25:06,030 --> 00:25:07,050
What do mean you don't deceive?
411
00:25:07,050 --> 00:25:10,660
Didn't you just break those principles you said you'll keep?
412
00:25:11,140 --> 00:25:14,320
Astrological constellation is a basic skill
413
00:25:14,320 --> 00:25:17,910
You must practice consistently before you can see its results in the time to come
414
00:25:20,280 --> 00:25:22,190
Constellation or whatnot,
415
00:25:22,200 --> 00:25:23,330
at least there has to be a magic glow
416
00:25:23,330 --> 00:25:24,990
then I will tell you where Shao Gong is.
417
00:25:24,990 --> 00:25:27,830
If I tell you where Shao Gong is, and you go look for him, then who will teach me?
418
00:25:27,830 --> 00:25:30,550
The reason you learn magic and martial arts is just to see the magic glow?
419
00:25:30,550 --> 00:25:33,940
It's not really about that. But at least there should be some kind of improvement
420
00:25:33,940 --> 00:25:37,620
When people like you perform, aren't your body always emit lights of different colours?
421
00:25:38,770 --> 00:25:40,710
Try with your jade pendant then
422
00:25:42,970 --> 00:25:46,850
When I first met you, I knew that jade pendant of yours possesses magical power
423
00:25:47,590 --> 00:25:49,700
Although I do not know its origin,
424
00:25:49,700 --> 00:25:52,000
its magical power won't do you harm
425
00:25:52,000 --> 00:25:55,220
Perhaps you can borrow its power to boost your constellation form
426
00:25:55,250 --> 00:25:56,560
and you'll be able to see its results
427
00:26:26,860 --> 00:26:29,890
Hey, what is this?
428
00:26:29,890 --> 00:26:31,670
Looks like a Bixie (Chinese mythical exorcising lion)
429
00:26:41,490 --> 00:26:45,600
Bixie wards off evil spirits and bad luck. You need to practice more from now on
430
00:26:45,600 --> 00:26:46,810
Train gradually.
431
00:26:47,680 --> 00:26:49,340
Young master, you are really amazing.
432
00:26:49,340 --> 00:26:52,570
Don't cal me Young Master. This is not Tianyong City's skills
433
00:26:52,570 --> 00:26:54,780
It's only the basic
434
00:26:54,780 --> 00:26:58,130
All magic in the world requires a constellation form for basics.
435
00:26:58,130 --> 00:27:00,180
Anything from now on depends on your development.
436
00:27:00,180 --> 00:27:03,000
What do we do after, what will you teach me?
437
00:27:03,000 --> 00:27:06,300
A gentleman keeps his word. Now it's your turn to tell me about Shao Gong.
438
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
This...I...
439
00:27:10,200 --> 00:27:12,470
Didn't you say Shao Gong wrote a letter?
440
00:27:12,470 --> 00:27:13,820
Where's the letter?
441
00:27:13,820 --> 00:27:15,610
I read it and threw it away.
442
00:27:15,610 --> 00:27:18,720
I will go ask my second sister, my sister should know.
443
00:27:18,720 --> 00:27:20,290
You're lying to me. -I...
444
00:27:20,290 --> 00:27:21,920
I...
445
00:27:21,940 --> 00:27:27,240
You still haven't told me how to master the constellation form.
446
00:27:27,240 --> 00:27:28,820
Go kill yourself.
447
00:27:31,930 --> 00:27:36,300
Shao Gong, why aren't you back yet? These two are so devoted to you.
448
00:27:40,520 --> 00:27:42,670
It's all my fault.
449
00:27:42,670 --> 00:27:45,650
Heard some kind of Jiang Hu rumor and told you to come over.
450
00:27:45,650 --> 00:27:47,820
As a result...
451
00:27:47,820 --> 00:27:49,810
It's nothing
452
00:27:49,810 --> 00:27:51,970
I originally decided to leave Qing Yu Clan,
453
00:27:51,970 --> 00:27:54,080
Since there is no news of the jade,
454
00:27:54,080 --> 00:27:56,500
then let it be.
455
00:27:56,500 --> 00:27:58,440
Made you come here for nothing.
456
00:27:58,440 --> 00:27:59,830
Sorry about it.
457
00:27:59,830 --> 00:28:01,650
Between you and me, there's no need to be formal.
458
00:28:02,960 --> 00:28:05,690
What do you plan to do afterwards?
459
00:28:05,690 --> 00:28:07,480
I made a promise to a good friend in Jiang Du.
460
00:28:07,480 --> 00:28:08,920
Next month, I'll find her.
461
00:28:10,260 --> 00:28:11,420
A confidante?
462
00:28:14,350 --> 00:28:16,850
In any case, Jiang Du is a prosperous place.
463
00:28:16,850 --> 00:28:18,590
It's a place where news gathers.
464
00:28:18,590 --> 00:28:20,710
Maybe news about the jade can be inquired there.
465
00:28:21,670 --> 00:28:23,490
Then I'll have to bother Qian Shang.
466
00:28:23,490 --> 00:28:26,200
I'm not bothered. It's actually you.
467
00:28:26,200 --> 00:28:28,400
I fear that Lei Yan won't give up
468
00:28:28,400 --> 00:28:30,020
and send people to bother you.
469
00:28:30,750 --> 00:28:34,080
Shao Gong, why don't you come with me to Jiang Du?
470
00:28:34,950 --> 00:28:39,150
Shao Gong, it isn't far from Qin Chuan.
471
00:28:39,150 --> 00:28:43,590
And you haven't returned in so many years. Why don't you make a trip back to Qin Chuan?
472
00:28:46,590 --> 00:28:50,900
Shao Gong, if your heart still lingers on the jade,
473
00:28:50,900 --> 00:28:54,410
then go with Qian Shang to Jiang Du.
474
00:28:58,870 --> 00:29:02,010
Shao Gong. From what I see, you and Aunt Tong go back to Qin Chuan.
475
00:29:02,010 --> 00:29:05,240
Wait until I have inquired the news, I'll write a letter to you.
476
00:29:08,030 --> 00:29:09,210
Fine then.
477
00:29:29,760 --> 00:29:31,570
Go take a rest.
478
00:30:01,050 --> 00:30:02,240
Look! We just happened to take a different path...
479
00:30:08,650 --> 00:30:12,840
“The male and female phoenix give out their notes, On that lofty ridge."
480
00:30:13,170 --> 00:30:17,160
"The dryandras grow, They grow luxuriantly"
481
00:30:18,100 --> 00:30:22,190
We finally found Paulownia wood to make your Chongyang zither
482
00:30:22,190 --> 00:30:24,100
If you're not by my side,
483
00:30:24,130 --> 00:30:26,530
I don't think I'll find...
484
00:30:26,530 --> 00:30:28,480
...this wood of the Phoenix Tree
485
00:30:31,350 --> 00:30:33,260
Why don't you give it a name?
486
00:30:33,260 --> 00:30:35,290
Alright. Let me see
487
00:30:36,790 --> 00:30:40,470
Qian Zai Xian Ge, Fang Hua Ru Meng ("Thousand Years of Music, Dreamlike Youth)
488
00:30:42,120 --> 00:30:45,720
Qian Zai Xian Ge, Fang Hua Ru Meng
489
00:30:46,970 --> 00:30:48,360
Okay.
490
00:31:08,700 --> 00:31:10,800
You heard the zither sound too?
491
00:31:11,570 --> 00:31:14,240
The qin sounds a bit weird
492
00:31:14,240 --> 00:31:16,770
Aunt Tong, wait here for me. I'm going to go take a look.
493
00:31:16,770 --> 00:31:18,480
Alright
494
00:31:36,200 --> 00:31:38,210
A young master has come
495
00:31:47,150 --> 00:31:49,900
“A warbling canary glided underneath a blossom” (description of the sweet and melodious music played )
496
00:31:49,900 --> 00:31:53,350
“An underground brook purled out of a rock bottom” (description of the sweet and melodious music played )
497
00:31:53,350 --> 00:31:54,650
You flatter me
498
00:31:54,650 --> 00:31:56,480
How am I worth the compliments given?
499
00:31:56,480 --> 00:31:58,400
How am I worth the compliments given?
500
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
In the past, Bo Ya has Zi Qi who truly appreciates his music
501
00:32:01,880 --> 00:32:04,840
Today I have young master who has so kindly valued my music
502
00:32:04,840 --> 00:32:07,850
Take a seat, young master
503
00:32:07,850 --> 00:32:10,300
How about having some of the tea that I brewed?
504
00:32:11,210 --> 00:32:12,510
Thank you then, young lady
505
00:32:12,510 --> 00:32:13,980
This way please
506
00:32:31,450 --> 00:32:33,780
Please help yourself, young master
507
00:32:40,230 --> 00:32:42,250
Young master...
508
00:32:43,100 --> 00:32:45,480
You already couldn't hold back yourself, young lady?
509
00:33:06,440 --> 00:33:07,850
Shaogong!
510
00:33:34,530 --> 00:33:36,850
Please don't kill me (x2)
511
00:33:41,160 --> 00:33:43,600
Shaogong.
512
00:33:43,600 --> 00:33:45,900
Auntie Tong.
513
00:33:45,900 --> 00:33:47,830
Are you okay?
514
00:33:47,830 --> 00:33:50,250
Didn't I tell you to wait for me outside?
515
00:33:54,270 --> 00:33:56,220
What is that?
516
00:34:02,450 --> 00:34:03,710
What is this?
517
00:34:03,710 --> 00:34:05,570
This is the jade.
518
00:34:05,570 --> 00:34:09,230
Look
519
00:34:09,230 --> 00:34:11,090
This is a treasure from the beginning of time, it's the jade, no doubt.
520
00:34:11,090 --> 00:34:13,890
No matter how you look at it, it's an ordinary piece of jade.
521
00:34:13,890 --> 00:34:15,380
Are you sure?
522
00:34:15,380 --> 00:34:17,470
The stone demon's cultivation is minimal.
523
00:34:17,470 --> 00:34:20,220
If it wasn't for this jade that absorbed the valley's aura,
524
00:34:20,220 --> 00:34:22,030
how could it have completed its human form?
525
00:34:24,050 --> 00:34:27,600
Qian Shang and I have been looking so hard and haven't found it.
526
00:34:27,600 --> 00:34:30,620
Can't believe that in this valley, there's a piece.
527
00:34:31,020 --> 00:34:32,770
Things really seem to come when you least expect it
528
00:34:35,490 --> 00:34:38,120
Are you alright, Aunt Tong?
529
00:34:38,460 --> 00:34:41,520
Weren't you still looking fine early on?
530
00:34:41,520 --> 00:34:43,570
Why are you getting weaker after we left Qing Yu Sect?
531
00:34:43,570 --> 00:34:47,320
Maybe I'm just tired after the long journey these days
532
00:34:47,320 --> 00:34:52,270
Shaogong, since those spirits have been killed, this hut can be used as a shelter
533
00:34:52,270 --> 00:34:54,880
How about we stay here for a few days?
534
00:34:54,880 --> 00:34:56,210
So that I can get better
535
00:34:56,210 --> 00:34:57,980
Alright
536
00:35:23,380 --> 00:35:26,200
I hope that one day, I can be like our fellow apprentice brothers...
537
00:35:26,200 --> 00:35:29,840
...to help the weak and rid the evils and demons out there
538
00:35:29,840 --> 00:35:31,770
There will be a time for that
539
00:35:31,770 --> 00:35:34,960
Once you've removed the sword force in your body, you'll have your chances
540
00:35:34,960 --> 00:35:36,210
But...
541
00:35:36,210 --> 00:35:37,990
when will that day come?
542
00:35:38,750 --> 00:35:41,040
Perhaps in my whole life, I'll...
543
00:35:41,040 --> 00:35:43,990
You're still young. Don't think that way
544
00:35:43,990 --> 00:35:47,590
Moreover, you still have me besides our teacher
545
00:35:47,590 --> 00:35:50,050
Don't you believe that I'll be able to help you?
546
00:35:51,700 --> 00:35:55,700
I believe in you. If one day, the sword force in my body is removed,
547
00:35:55,700 --> 00:35:57,430
you must take me along with you out of this mountain
548
00:35:58,360 --> 00:36:00,210
I will travel thousand of miles with you through mountains and rivers
549
00:36:00,210 --> 00:36:01,630
Together we help the weak
550
00:36:04,000 --> 00:36:07,790
It was here that I made a promise to Tusu
551
00:36:07,790 --> 00:36:10,540
Once the sword force in his body is removed, I'll take him down the mountain
552
00:36:11,520 --> 00:36:14,820
Now that he has left, I have no idea at all of his whereabouts
553
00:36:15,670 --> 00:36:20,300
Teacher asked me to take good care of him before he went on a retreat
554
00:36:20,300 --> 00:36:21,890
I have failed him
555
00:36:21,890 --> 00:36:23,870
I have let him down
556
00:36:23,870 --> 00:36:25,160
I have let Tusu down
557
00:36:25,160 --> 00:36:27,560
Don't worry too much, senior brother
558
00:36:28,020 --> 00:36:31,400
Sister Hongyu said Tusu is strong-willed so he will take good care of himself
559
00:36:31,890 --> 00:36:34,400
Besides, Qing Xue is already looking for him
560
00:36:34,400 --> 00:36:37,670
Seeing Qing Xue's feelings for Tusu, I'm sure she'll be able to find him
561
00:36:57,510 --> 00:36:59,810
Brother Ling Yue's sheath really works
562
00:37:01,020 --> 00:37:03,840
Why can't I sense the Sword of Burning Solitude now?
563
00:37:05,240 --> 00:37:07,730
My butterflies can't find Tusu as well
564
00:37:11,540 --> 00:37:14,120
Where can Tusu go after he left the mountain?
565
00:37:15,370 --> 00:37:18,670
If only Shaogong is here right now.
566
00:37:18,670 --> 00:37:20,720
Maybe he went to find Shaogong?
567
00:37:20,720 --> 00:37:22,640
To Qingchuan!
568
00:37:28,190 --> 00:37:32,600
Young master, I've been practicing hard these days. Do you want to see if it works?
569
00:37:35,410 --> 00:37:38,040
Nothing. Let me borrow a little power of magic
570
00:37:38,040 --> 00:37:40,140
Your body is really not fit to practice magic and martial arts
571
00:37:40,140 --> 00:37:43,580
The magic in your jade pendant will be used up one day if you waste it like this
572
00:37:43,580 --> 00:37:45,380
Why bother?
573
00:37:45,740 --> 00:37:47,290
I don't care!
574
00:37:48,950 --> 00:37:50,310
Young master!
575
00:37:50,310 --> 00:37:51,760
How dare you strike Young Master
576
00:37:51,760 --> 00:37:54,340
Stop talking. Let's go back.
577
00:37:54,650 --> 00:37:56,750
Young master!
578
00:38:03,690 --> 00:38:07,500
Tusu, Second Mistress is looking for you, come with me
579
00:38:17,730 --> 00:38:19,110
Did I do something bad?
580
00:38:19,110 --> 00:38:22,780
No, this has nothing to do with you.
581
00:38:22,780 --> 00:38:26,230
Lan Sheng is too obsessed with learning magic and martial arts
582
00:38:26,230 --> 00:38:27,970
I don't want him to bother you
583
00:38:27,970 --> 00:38:30,020
and also don't want him to sink too deep.
584
00:38:31,440 --> 00:38:33,530
I know that you do not value wealth.
585
00:38:33,530 --> 00:38:35,960
But this is your wages and you deserve it.
586
00:38:35,960 --> 00:38:37,430
Please accept it.
587
00:38:37,430 --> 00:38:39,460
Second young mistress gives me food
588
00:38:39,460 --> 00:38:41,940
I should be repaying your kindness
589
00:38:41,940 --> 00:38:43,340
You are my friend.
590
00:38:43,340 --> 00:38:46,500
I have brought you trouble so it's natural that I leave
591
00:39:01,890 --> 00:39:04,250
How dare you steal young master's jade pendant!
592
00:39:04,250 --> 00:39:06,610
You're caught red-handed! Arrest him!
593
00:39:06,610 --> 00:39:08,780
Wait! Wait! Wait!
594
00:39:08,780 --> 00:39:10,720
Are you leaving young master?
595
00:39:10,720 --> 00:39:13,200
He stole your pendant young master!
596
00:39:13,200 --> 00:39:15,960
Forget it. This pendant wasn't lost.
597
00:39:15,960 --> 00:39:17,770
It is also not that important.
598
00:39:17,770 --> 00:39:21,520
Keep me as your student and I'll give this jade pendant to you, okay?
599
00:39:21,890 --> 00:39:24,500
You dropped it at the courtyard. I happened to pick it up and was just about to return it to you
600
00:39:24,500 --> 00:39:25,550
Why run away then?
601
00:39:25,550 --> 00:39:26,890
You're obviously guilty!
602
00:39:29,790 --> 00:39:31,130
Surround him! Don't let him escape!
603
00:39:32,000 --> 00:39:33,650
I hate being wronged the most
604
00:39:33,650 --> 00:39:35,570
Stop falsely accusing me!
605
00:39:37,600 --> 00:39:40,280
Who file a report? Who dare steal from the Fang family?
606
00:39:40,290 --> 00:39:42,820
Uncle Wu, it is nothing.
607
00:39:42,990 --> 00:39:44,370
Who file a report?
608
00:39:44,400 --> 00:39:45,820
Young master, don't be afraid.
609
00:39:45,820 --> 00:39:47,620
He is a thief. Catch him!
610
00:39:48,550 --> 00:39:50,490
Uncle Wu, I didn't lose anything.
611
00:39:50,490 --> 00:39:52,470
You should tell your men to go back.
612
00:39:52,510 --> 00:39:53,990
I'm not a thief.
613
00:39:55,810 --> 00:39:57,140
Young master!
614
00:39:57,920 --> 00:39:59,940
Hey, who is that person?
615
00:39:59,940 --> 00:40:01,540
He is my young master.
616
00:40:01,620 --> 00:40:04,590
Young master! Young master!
617
00:40:35,250 --> 00:40:37,000
It was you who killed Zhao Lin!
618
00:40:38,210 --> 00:40:40,060
Formation!
619
00:40:42,020 --> 00:40:44,560
Why run away then? You're obviously guilty!
620
00:40:51,710 --> 00:40:54,270
Young man, what's wrong with you?
621
00:40:55,380 --> 00:40:56,930
I am fine.
622
00:40:57,730 --> 00:40:59,760
Young man, you are shaking.
623
00:40:59,760 --> 00:41:01,440
Are you sick? -I'm fine.
624
00:41:01,440 --> 00:41:02,660
I will go find a doctor.
625
00:41:06,910 --> 00:41:08,790
I'm fine.
49487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.