All language subtitles for Dr.No1080pBluRayx264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
Three blind mice in a row
4
00:02:31,735 --> 00:02:34,070
Three blind mice, there they go
5
00:02:34,154 --> 00:02:36,531
Marching down the street single file
6
00:02:36,615 --> 00:02:38,658
To a calypso beat all the while
7
00:02:38,742 --> 00:02:41,160
They're looking for the cat
8
00:02:41,245 --> 00:02:43,663
The cat that swallowed the rat
9
00:02:43,747 --> 00:02:47,750
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
10
00:02:53,632 --> 00:02:56,008
Three blind mice here and there
11
00:02:56,093 --> 00:02:58,469
Three blind mice everywhere
12
00:02:58,554 --> 00:03:00,930
Searching all around for the cat
13
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
All over Kingston town, pitter pat
14
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
They got the carving knife
15
00:03:05,602 --> 00:03:08,020
To cut the pussycat's life
16
00:03:08,105 --> 00:03:11,941
The puss will get the knife for trifling
with three blind mice
17
00:03:12,025 --> 00:03:13,442
Oh, the mice
18
00:03:18,115 --> 00:03:21,367
That's it!
Hundred honors and ninety below.
19
00:03:21,451 --> 00:03:24,161
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
20
00:03:24,246 --> 00:03:26,038
Afraid I must leave you for a few minutes.
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,374
Order a round on my chit,
will you, Professor?
22
00:03:28,458 --> 00:03:29,458
Right.
23
00:03:29,543 --> 00:03:32,545
Damn it all! Must you break off
at this time every evening?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,754
Sorry, General.
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,590
My managing director
is a creature of habit.
26
00:03:35,674 --> 00:03:37,717
There's a call booked through to me
every day about this time.
27
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Anyway, hurry back
before the cards get cold.
28
00:03:39,887 --> 00:03:40,887
Twenty minutes.
29
00:03:40,971 --> 00:03:43,306
And don't try doctoring any hands for me
while I'm away.
30
00:03:45,642 --> 00:03:47,101
Same again.
31
00:03:49,313 --> 00:03:51,564
- Bless you, master.
- Thank you.
32
00:04:06,288 --> 00:04:08,831
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
33
00:04:28,685 --> 00:04:35,066
W6N, W6N, W6N, calling G7W.
34
00:04:35,150 --> 00:04:37,652
How do you hear me? Over.
35
00:04:37,736 --> 00:04:41,739
G7W, London. G7W, London.
Receiving you. Over.
36
00:04:43,283 --> 00:04:45,117
Stand by to transmit.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,535
Wait. Out.
38
00:05:08,892 --> 00:05:10,059
Here.
39
00:05:35,585 --> 00:05:39,672
Hello, W6N, report my signals.
Report my signals. Over.
40
00:05:41,091 --> 00:05:42,800
Hello, W6N. Over.
41
00:05:48,432 --> 00:05:50,558
Foreman of Signals. Urgent.
42
00:05:56,773 --> 00:06:00,276
Right. Get me Ml6 radio security control.
43
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
What is it?
44
00:06:01,445 --> 00:06:02,695
W6N, Kingston, Jamaica.
45
00:06:02,779 --> 00:06:05,656
Broken contact, sir, just after
they came up on routine transmission.
46
00:06:05,741 --> 00:06:07,658
- Broken or faded?
- Broken, sir. Just the voice.
47
00:06:07,743 --> 00:06:09,160
The carrier wave is still established.
48
00:06:09,244 --> 00:06:10,536
Did you check on
both emergency frequencies?
49
00:06:10,620 --> 00:06:13,414
Yes, sir. No joy on either. I'm still calling.
50
00:06:13,498 --> 00:06:15,124
Keep trying. Let me know
as soon as they come up again.
51
00:06:15,208 --> 00:06:20,755
Yes, sir. Hello? Hello, W6N.
Hello, W6N, report my signals. Over.
52
00:06:20,839 --> 00:06:24,925
Foreman of Signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
53
00:06:25,010 --> 00:06:27,428
No, sir, it's not a technical fault.
54
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Yes, sir.
55
00:06:29,389 --> 00:06:31,807
Will you tell him, sir? Very good.
56
00:06:39,107 --> 00:06:42,735
- Excuse me, are you a member?
- No, I'm looking for Mr. James Bond.
57
00:06:42,819 --> 00:06:46,572
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
58
00:06:46,656 --> 00:06:49,867
Would you like to leave your coat
over there, sir?
59
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
- The house will cover the difference?
- Yeah, madam.
60
00:07:49,219 --> 00:07:51,095
I need another thousand.
61
00:07:51,179 --> 00:07:53,139
I admire your courage, Miss...
62
00:07:53,223 --> 00:07:56,058
Trench. Sylvia Trench.
63
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
I admire your luck, Mr...
64
00:08:00,063 --> 00:08:01,313
Bond.
65
00:08:02,649 --> 00:08:04,024
James Bond.
66
00:08:04,109 --> 00:08:08,320
Mr. Bond, I suppose
you wouldn't care to raise the limit?
67
00:08:08,405 --> 00:08:10,239
I have no objections.
68
00:08:14,035 --> 00:08:15,452
Now.
69
00:08:20,417 --> 00:08:24,128
- Looks like you're out to get me.
- It's an idea, at that.
70
00:08:25,547 --> 00:08:26,755
Eight.
71
00:08:31,219 --> 00:08:33,554
- Excuse me, sir.
- Thank you.
72
00:08:34,598 --> 00:08:36,056
André, I must pass the shoe.
73
00:08:36,766 --> 00:08:39,185
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
74
00:08:39,269 --> 00:08:40,686
Thank you.
75
00:08:45,275 --> 00:08:47,484
Have those changed, will you?
76
00:08:51,823 --> 00:08:55,993
Too bad you have to go,
just as things were getting interesting.
77
00:08:56,077 --> 00:09:00,581
Yes. Tell me, Miss Trench,
do you play any other games?
78
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
I mean besides chemin de fer?
79
00:09:03,793 --> 00:09:07,379
Golf, amongst other things.
80
00:09:07,464 --> 00:09:10,341
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
81
00:09:10,425 --> 00:09:14,220
And we could have
dinner afterwards, perhaps?
82
00:09:14,304 --> 00:09:16,013
Sounds tempting.
83
00:09:17,307 --> 00:09:21,018
May I let you know in the morning?
84
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
Splendid.
85
00:09:23,772 --> 00:09:25,814
My number's on the card.
86
00:09:43,166 --> 00:09:45,334
See if he's there, will you?
87
00:09:47,504 --> 00:09:52,007
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
88
00:09:53,343 --> 00:09:55,094
007 is here, sir.
89
00:09:56,263 --> 00:10:00,099
- He'll see you in a minute.
- Moneypenny!
90
00:10:00,183 --> 00:10:03,727
- What gives?
- Me. Given an ounce of encouragement.
91
00:10:04,938 --> 00:10:08,274
You never take me to dinner
looking like this, James.
92
00:10:08,358 --> 00:10:10,442
You never take me to dinner, period.
93
00:10:10,527 --> 00:10:12,111
I would, you know,
94
00:10:12,195 --> 00:10:17,283
only M would have me court-martialed
for illegal use of government property.
95
00:10:17,367 --> 00:10:22,204
Flattery will get you nowhere,
but don't stop trying. Now.
96
00:10:22,289 --> 00:10:26,083
- What's all this to-do about?
- Strangways. And it looks serious.
97
00:10:26,167 --> 00:10:29,628
We've been burning the air between
here and Jamaica for the last three hours.
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,298
In you go.
99
00:10:32,382 --> 00:10:34,258
Don't forget to write.
100
00:10:48,982 --> 00:10:50,983
Good evening, sir.
101
00:10:51,067 --> 00:10:55,487
It happens to be 3 a.m.
When do you sleep, 007?
102
00:10:55,572 --> 00:10:58,574
- Never on the firm's time, sir.
- Sit down.
103
00:11:04,247 --> 00:11:06,498
Jamaica went off the air tonight,
just like that.
104
00:11:06,583 --> 00:11:08,334
Right in the middle
of the opening procedure.
105
00:11:08,418 --> 00:11:09,626
We've checked up.
106
00:11:09,711 --> 00:11:13,839
And Strangways has disappeared.
So has his secretary.
107
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
She was a new girl.
We'd only just sent her out there.
108
00:11:16,217 --> 00:11:18,927
Was Strangways on something special?
109
00:11:19,012 --> 00:11:21,680
He was checking an inquiry
from the Americans.
110
00:11:21,765 --> 00:11:23,724
They were complaining
about massive interference
111
00:11:23,808 --> 00:11:26,185
with their Cape Canaveral rockets.
112
00:11:26,269 --> 00:11:29,104
They think it comes
from the Jamaica area.
113
00:11:30,106 --> 00:11:33,817
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
114
00:11:33,902 --> 00:11:37,946
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance
115
00:11:38,031 --> 00:11:39,990
with a radio beam or something, isn't it?
116
00:11:40,075 --> 00:11:41,492
More or less.
117
00:11:41,576 --> 00:11:45,371
$5 million worth of missile
aimed at a spot in the south Atlantic,
118
00:11:45,455 --> 00:11:49,541
but finishing up in the middle
of the Brazilian jungle is bad enough.
119
00:11:49,626 --> 00:11:53,295
Now they're going to try
orbiting a rocket around the moon.
120
00:11:53,380 --> 00:11:57,716
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
121
00:11:57,801 --> 00:12:00,219
Fellow by the name of Letter.
Do you know him?
122
00:12:00,303 --> 00:12:02,262
I've heard of him but never met him.
123
00:12:02,347 --> 00:12:05,307
Has he found out anything?
Anything important?
124
00:12:05,392 --> 00:12:08,268
You better ask him. You're booked
on the 7:00 plane to Kingston.
125
00:12:08,353 --> 00:12:12,106
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
126
00:12:13,650 --> 00:12:15,567
Armorer.
127
00:12:15,652 --> 00:12:17,403
I'll have
a set of background papers to date
128
00:12:17,487 --> 00:12:20,989
delivered to you at the airport
in a self-destructor bag.
129
00:12:21,074 --> 00:12:23,992
You can study them during the flight.
130
00:12:24,077 --> 00:12:26,954
I want to know
what's happened to Strangways.
131
00:12:27,539 --> 00:12:28,539
Sir.
132
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
Take off your jacket.
133
00:12:38,758 --> 00:12:40,426
Give me your gun.
134
00:12:44,305 --> 00:12:46,807
Yes, I thought so.
This damn Beretta again.
135
00:12:46,891 --> 00:12:48,851
I've told you about this before.
136
00:12:48,935 --> 00:12:51,687
You tell him, for the last time.
137
00:12:53,022 --> 00:12:55,858
It's nice and light, in a lady's handbag.
138
00:12:57,026 --> 00:12:58,318
No stopping power.
139
00:12:58,403 --> 00:13:00,320
Any comments, 007?
140
00:13:01,781 --> 00:13:03,449
I disagree, sir.
141
00:13:03,533 --> 00:13:07,369
I've used a Beretta for 10 years.
I've never missed with it yet.
142
00:13:07,454 --> 00:13:09,538
Yeah, maybe not,
but it jammed on your last job.
143
00:13:09,622 --> 00:13:11,915
You spent six months in hospital
in consequence.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,459
If you carry a double-0 number,
145
00:13:13,543 --> 00:13:15,919
it means you're licensed to kill,
not get killed.
146
00:13:16,004 --> 00:13:18,755
And another thing,
since I've been head of Ml6,
147
00:13:18,840 --> 00:13:21,508
there's been a 40% drop
in double-0 operative casualties.
148
00:13:21,593 --> 00:13:23,552
I want it to stay that way.
149
00:13:23,636 --> 00:13:25,929
You'll carry the Walther,
150
00:13:26,014 --> 00:13:31,018
unless, of course, you prefer to go back
to standard intelligence duties.
151
00:13:31,102 --> 00:13:33,562
No, sir, I would not.
152
00:13:33,646 --> 00:13:37,774
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
153
00:13:37,859 --> 00:13:39,568
Walther PPK.
154
00:13:39,652 --> 00:13:44,573
It's 7.65 mil, with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
155
00:13:44,657 --> 00:13:48,410
Takes a Brausch silencer with
very little reduction in muzzle velocity.
156
00:13:48,495 --> 00:13:51,830
- The American CIA swear by them.
- Thank you, Major Boothroyd.
157
00:13:51,915 --> 00:13:53,665
Thank you, sir. Good night, sir.
158
00:13:53,750 --> 00:13:56,210
- Any questions, 007?
- No, sir.
159
00:13:56,294 --> 00:13:59,421
- All right then. Best of luck.
- Thank you, sir.
160
00:14:04,219 --> 00:14:06,386
- 007?
- Sir?
161
00:14:06,471 --> 00:14:08,472
Just leave the Beretta.
162
00:14:27,116 --> 00:14:29,409
Miss Moneypenny,
forget the usual repartee.
163
00:14:29,494 --> 00:14:31,286
007's in a hurry.
164
00:14:43,633 --> 00:14:45,008
Good luck.
165
00:15:25,675 --> 00:15:28,010
There! Now you made me miss it.
166
00:15:29,304 --> 00:15:31,013
You don't miss a thing.
167
00:15:31,097 --> 00:15:33,765
How did you get in here?
Never mind that now you're here.
168
00:15:33,850 --> 00:15:36,435
I decided to accept your invitation.
169
00:15:38,187 --> 00:15:41,023
That was for tomorrow afternoon.
170
00:15:41,107 --> 00:15:43,984
Tell me,
do you always dress this way for golf?
171
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
I changed
into something more comfortable.
172
00:15:46,613 --> 00:15:48,780
I hope I did the right thing.
173
00:15:48,865 --> 00:15:52,534
You did the right thing,
but you picked the wrong moment.
174
00:15:52,619 --> 00:15:55,996
- I have to leave immediately.
- Oh, that's too bad.
175
00:15:57,373 --> 00:16:00,375
Just as things
were getting interesting again.
176
00:16:05,882 --> 00:16:08,342
When did you say you had to leave?
177
00:16:09,594 --> 00:16:11,011
Immediately.
178
00:16:14,098 --> 00:16:15,891
Almost immediately.
179
00:16:27,236 --> 00:16:31,323
Hello, New York. Your Pan Am 323
just landed in Kingston, Jamaica.
180
00:16:58,267 --> 00:17:00,227
- Taxi!
- Taxi!
181
00:17:00,311 --> 00:17:03,146
- All right, then go ahead.
- Help yourself.
182
00:17:04,857 --> 00:17:05,857
Taxi!
183
00:17:05,942 --> 00:17:08,819
- Mr. Bond, sir?
- Yes.
184
00:17:10,279 --> 00:17:12,197
I'm Mr. Jones, sir.
Chauffeur from Government House.
185
00:17:12,281 --> 00:17:13,240
I've been sent to get you.
186
00:17:13,324 --> 00:17:16,535
That's fine, Mr. Jones, you can drop
my luggage off at the hotel on the way.
187
00:17:16,619 --> 00:17:18,620
Hang on a minute, will you?
I want to check my reservation.
188
00:17:18,705 --> 00:17:22,290
- I can do that.
- No, no. You just take care of the bags.
189
00:17:41,352 --> 00:17:43,562
- Government House?
- Yes.
190
00:17:43,646 --> 00:17:47,107
- Principal secretary, please.
- Hold the line, please.
191
00:17:50,737 --> 00:17:54,906
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
192
00:17:54,991 --> 00:17:57,325
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
193
00:17:57,410 --> 00:18:00,203
Yes, your head office
alerted us this morning.
194
00:18:00,288 --> 00:18:03,582
- You free for lunch today? 1:00?
- 1:00, your office. That'll suit me fine.
195
00:18:03,666 --> 00:18:05,959
By the way,
have you sent a car to meet me?
196
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
Car? I didn't think
you wanted an official reception.
197
00:18:08,504 --> 00:18:14,092
Quite right. 1:00 then.
Forgive me if I'm a few minutes late.
198
00:18:31,819 --> 00:18:32,861
Thank you.
199
00:18:32,945 --> 00:18:36,573
- Where would you like to go to first, sir?
- Government House, but I'm not in a hurry.
200
00:18:36,657 --> 00:18:39,117
Just take me for a ride.
201
00:19:09,065 --> 00:19:12,692
You always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
202
00:19:12,777 --> 00:19:17,030
Sorry, sir, but I think
there's some fellow trying to follow us.
203
00:19:20,785 --> 00:19:23,453
Then I suggest you try and lose them.
204
00:19:43,558 --> 00:19:46,101
Take the next turning on the right.
205
00:20:03,244 --> 00:20:07,873
Now, Mr. Jones, talk fast
before your friend doubles back.
206
00:20:07,957 --> 00:20:10,375
Who are you working for?
207
00:20:10,459 --> 00:20:15,171
I don't know what you're talking about.
I was just sent to meet you at the airport.
208
00:20:15,256 --> 00:20:17,007
But by whom?
209
00:20:17,091 --> 00:20:19,968
By Government House.
210
00:20:20,052 --> 00:20:21,219
I don't think so.
211
00:20:21,304 --> 00:20:25,307
Both hands on the wheel, Mr. Jones,
I'm a very nervous passenger.
212
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
Get out. Move!
213
00:20:29,103 --> 00:20:31,730
Keep your hands where I can see them.
214
00:20:56,547 --> 00:20:58,089
Get up!
215
00:21:10,770 --> 00:21:13,897
- Now talk.
- All right. All right.
216
00:21:17,234 --> 00:21:19,194
Let me have a cigarette.
217
00:21:33,209 --> 00:21:35,585
To hell with you!
218
00:21:58,025 --> 00:22:00,735
Sergeant, make sure he doesn't get away.
219
00:22:07,410 --> 00:22:09,035
Cyanide in a cigarette?
220
00:22:09,120 --> 00:22:11,746
- Fantastic.
- No less.
221
00:22:11,831 --> 00:22:15,500
- Duff, what have you got?
- The car was stolen.
222
00:22:15,584 --> 00:22:18,628
And we certainly haven't
been able to identify the driver yet.
223
00:22:18,713 --> 00:22:20,755
But he surely wasn't a Kingston man.
224
00:22:20,840 --> 00:22:23,758
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
225
00:22:23,843 --> 00:22:26,177
We didn't advertise it, I can assure you.
226
00:22:26,262 --> 00:22:28,221
Perhaps not.
227
00:22:28,305 --> 00:22:31,349
I got the impression
someone had been selling tickets!
228
00:22:31,434 --> 00:22:34,102
Anything more we can do for you?
229
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
Yes, I'd like to meet
the last people to see Strangways.
230
00:22:36,731 --> 00:22:37,856
Nobody seems to have seen him
231
00:22:37,940 --> 00:22:40,525
after he left our bridge four
at the Queens Club.
232
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
- Who were the others?
- Professor Dent.
233
00:22:42,820 --> 00:22:46,281
Metallurgist. Runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
234
00:22:46,365 --> 00:22:49,367
- And Potter.
- Old general, ex-Indian army.
235
00:22:49,452 --> 00:22:50,702
Been here for ages.
236
00:22:50,786 --> 00:22:52,037
We'll start with those.
237
00:22:52,121 --> 00:22:55,457
- Want them brought in?
- Lord, no. I want to meet them socially.
238
00:22:55,541 --> 00:22:57,375
I can introduce you at the club tonight.
239
00:22:57,460 --> 00:23:00,462
Fine. Now, I'd like to take a look
at Strangways' place, Commissioner.
240
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
I'll run you up there now.
241
00:23:15,269 --> 00:23:16,561
Go on in.
242
00:23:22,568 --> 00:23:24,903
Oh, yes, that's a blood patch.
243
00:23:24,987 --> 00:23:29,365
- They've grouped it as O-Rh positive.
- And that's her group, all right.
244
00:23:39,752 --> 00:23:42,420
The set was still switched on
when we came round.
245
00:23:42,505 --> 00:23:44,464
We tried to get through
on the same frequency,
246
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
but it was dead at the other end.
247
00:23:45,716 --> 00:23:47,258
And it'll stay dead.
248
00:23:47,343 --> 00:23:51,179
All frequencies are changed immediately
if security's broken.
249
00:23:58,312 --> 00:24:01,022
Receipt from Dent Laboratories.
250
00:24:02,108 --> 00:24:05,860
- Geology a hobby of Strangways'?
- Not that I know of, no.
251
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Who is the man with Strangways?
252
00:24:17,623 --> 00:24:19,124
One of the local fishermen.
253
00:24:19,208 --> 00:24:20,959
He drove the car
that tailed me from the airport.
254
00:24:21,043 --> 00:24:24,212
That so?
That gives us something to work on.
255
00:24:24,296 --> 00:24:26,965
- I'll have a thorough check made on him.
- Yes, you do that.
256
00:24:27,049 --> 00:24:31,219
I want to have a bath and change before
I meet Pleydell-Smith at the club, all right?
257
00:24:37,101 --> 00:24:41,396
One medium-dry vodka martini,
mixed like you said, sir, not stirred.
258
00:24:41,480 --> 00:24:42,689
- Thank you.
- Anything else, sir?
259
00:24:42,773 --> 00:24:45,191
- No, that's all.
- Very well, sir.
260
00:26:03,312 --> 00:26:07,190
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
261
00:26:08,525 --> 00:26:11,945
That secretary of his was very nice,
very nice indeed.
262
00:26:12,029 --> 00:26:16,115
- Did you know her?
- I'd seen her around, you know.
263
00:26:16,200 --> 00:26:19,160
I suppose none of you could throw
any light on what happened to him?
264
00:26:19,245 --> 00:26:21,329
His conversation? Any hint?
265
00:26:22,581 --> 00:26:24,290
Personally I never heard him
talk about anything
266
00:26:24,375 --> 00:26:26,292
but big-game fishing and bridge.
267
00:26:26,377 --> 00:26:27,835
Fishing was the latest craze.
268
00:26:27,920 --> 00:26:29,212
He got the bug about three weeks ago
269
00:26:29,296 --> 00:26:31,172
and he's been out practically
every day since.
270
00:26:31,257 --> 00:26:35,426
Must've cost him something.
These fishermen ask the Earth to charter.
271
00:26:35,511 --> 00:26:37,845
And Quarrel's
the most expensive of them all.
272
00:26:37,930 --> 00:26:38,972
Quarrel?
273
00:26:39,056 --> 00:26:41,432
Cayman islander.
Keeps a boat in the harbor.
274
00:26:41,517 --> 00:26:42,725
I see.
275
00:26:49,275 --> 00:26:50,483
Thanks.
276
00:26:52,695 --> 00:26:55,863
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- Him.
277
00:26:56,782 --> 00:26:58,199
Thank you.
278
00:27:08,252 --> 00:27:10,003
Your name Quarrel?
279
00:27:11,088 --> 00:27:12,505
Maybe.
280
00:27:12,589 --> 00:27:15,883
I'm a friend of Commander Strangways.
281
00:27:18,721 --> 00:27:23,141
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
282
00:27:23,225 --> 00:27:27,020
I thought you might be able to tell me
what happened to him.
283
00:27:28,105 --> 00:27:33,359
As far as I know, nothing happened.
Unless you know different, captain.
284
00:27:34,695 --> 00:27:38,239
Where did you take him in your boat?
285
00:27:38,324 --> 00:27:42,910
See that, captain?
That there is the Caribbean.
286
00:27:42,995 --> 00:27:45,830
That's where. Fishing.
287
00:27:45,914 --> 00:27:49,625
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
288
00:27:49,710 --> 00:27:51,919
I'm sorry, captain. It's not for hire.
289
00:27:52,004 --> 00:27:56,257
- Seems I came to the wrong address.
- That's all right, captain.
290
00:27:56,342 --> 00:28:00,136
Now if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
291
00:28:22,284 --> 00:28:26,662
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
292
00:28:28,457 --> 00:28:32,960
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
293
00:28:33,045 --> 00:28:34,712
Hey, Puss Feller.
294
00:28:36,632 --> 00:28:43,262
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
295
00:28:44,765 --> 00:28:51,521
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
296
00:28:52,898 --> 00:28:55,191
Mango, banana and tangerine
297
00:28:55,275 --> 00:28:58,736
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
298
00:29:00,239 --> 00:29:02,532
You got the right one this time,
if you likes good eating.
299
00:29:02,616 --> 00:29:06,661
I do if the conversation matches it.
300
00:29:06,745 --> 00:29:09,247
Back at the boat, too public.
301
00:29:09,331 --> 00:29:12,375
- In there, it different.
- After you.
302
00:29:13,460 --> 00:29:15,044
Sure thing.
303
00:29:19,842 --> 00:29:24,637
- Hey, man, you see we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
304
00:29:31,979 --> 00:29:33,896
- Pick a seat.
- I'm fine.
305
00:29:35,023 --> 00:29:38,401
Okay, Mister,
supposing you start the conversation.
306
00:29:39,486 --> 00:29:41,320
Now, how's about it?
307
00:29:50,706 --> 00:29:55,293
Ain't no use you struggling.
Puss Feller wrestles alligators.
308
00:30:01,842 --> 00:30:04,635
Right! Up slowly and face that wall.
309
00:30:14,188 --> 00:30:15,480
Hold it.
310
00:30:21,195 --> 00:30:24,238
Gently, bud, gently. Let's not get excited.
311
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
Frisk him.
312
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
Nothing.
313
00:30:46,803 --> 00:30:49,764
Interesting.
Where were you measured for this, bud?
314
00:30:49,848 --> 00:30:51,807
My tailor. Savile Row.
315
00:30:51,892 --> 00:30:55,186
That so? Mine's a guy in Washington.
316
00:30:55,270 --> 00:31:00,233
Felix Letter, Central intelligence Agency.
You must be James Bond.
317
00:31:01,235 --> 00:31:04,445
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah, I spotted you at the airport,
318
00:31:04,530 --> 00:31:06,864
but when I saw you
drive off with the opposition,
319
00:31:06,949 --> 00:31:09,534
I figured I must be wrong.
320
00:31:09,618 --> 00:31:11,244
This is Quarrel. He's been helping me.
321
00:31:11,328 --> 00:31:12,453
No hard feelings, I hope.
322
00:31:12,538 --> 00:31:14,539
Only a sore hand.
Glad to know you, Mr. Bond.
323
00:31:14,623 --> 00:31:16,249
That's Puss Feller. He owns the place.
324
00:31:16,333 --> 00:31:19,043
- I hope he cooks better than he fights.
- You can always find out.
325
00:31:19,127 --> 00:31:20,878
Nobody died from my cooking yet.
326
00:31:22,464 --> 00:31:24,340
All the people go jump up
327
00:31:24,424 --> 00:31:26,217
Waving arms about, weaving in and out
328
00:31:26,301 --> 00:31:28,219
It's so easy to jump up
329
00:31:28,303 --> 00:31:29,929
Take a pretty girl, take a whirl
330
00:31:30,013 --> 00:31:32,056
Then do it again and then jump up
331
00:31:32,140 --> 00:31:33,975
Hold her very tight, then for all the night
332
00:31:34,059 --> 00:31:35,726
You'll be doing the jump up
333
00:31:35,811 --> 00:31:39,897
Jump up, jump up! Jamaica!
334
00:31:39,982 --> 00:31:41,816
Jump up music! Jamaica!
335
00:31:41,942 --> 00:31:43,818
Never want to stop! Jump up!
336
00:31:43,902 --> 00:31:47,572
Jump up, jump up! Jamaica!
337
00:31:47,656 --> 00:31:49,615
Jump up music! Jamaica!
338
00:31:49,700 --> 00:31:51,993
Never want to stop! Jump up!
339
00:31:58,875 --> 00:32:01,586
There you are.
Cape Canaveral is screaming
340
00:32:01,670 --> 00:32:03,588
because with this
moon-rocket launching schedule
341
00:32:03,672 --> 00:32:05,006
they don't want anything to go wrong.
342
00:32:05,090 --> 00:32:07,675
And you say Strangways didn't think
the interference was coming from here.
343
00:32:07,759 --> 00:32:08,801
Right.
344
00:32:08,885 --> 00:32:13,764
- I suppose you cased the joint.
- I checked unofficially.
345
00:32:13,849 --> 00:32:17,435
You limeys can be pretty touchy
about trespassing, you know.
346
00:32:17,519 --> 00:32:19,854
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
347
00:32:19,938 --> 00:32:21,689
- You found nothing?
- Not a thing.
348
00:32:21,773 --> 00:32:25,109
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
349
00:32:25,193 --> 00:32:29,447
- Fire island, Crab Key, Morgan's Reef.
- Checked them all thoroughly?
350
00:32:29,531 --> 00:32:32,325
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
351
00:32:32,409 --> 00:32:34,952
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
352
00:32:37,831 --> 00:32:40,207
Get her, Quarrel, and the camera.
353
00:32:44,546 --> 00:32:45,921
Evening, missis.
354
00:32:48,717 --> 00:32:50,551
You're hurting!
355
00:32:50,636 --> 00:32:53,554
Captain wants you to have a drink with us.
356
00:32:54,681 --> 00:32:57,642
- You're hurting me.
- You can't mean it.
357
00:33:06,943 --> 00:33:08,486
Good evening.
358
00:33:13,992 --> 00:33:15,868
Why do you want another picture of me?
359
00:33:15,952 --> 00:33:20,414
Because I only got your hat at the airport.
Tell this ape to let me go.
360
00:33:20,499 --> 00:33:22,333
But why do you want a picture at all?
361
00:33:22,417 --> 00:33:25,211
Because that's the way I earn my living.
362
00:33:26,129 --> 00:33:29,882
- Who pays you?
- The Daily Gleaner.
363
00:33:31,635 --> 00:33:33,678
Puss Feller! Puss Feller!
364
00:33:36,765 --> 00:33:39,183
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
365
00:33:39,267 --> 00:33:42,645
She comes here sometimes.
She being a nuisance to you?
366
00:33:42,729 --> 00:33:44,355
You want for me to get rid of her?
367
00:33:44,439 --> 00:33:45,606
No, just ring the Gleaner
368
00:33:45,691 --> 00:33:50,111
and find out if they sent
a photographer here tonight, will you?
369
00:33:50,195 --> 00:33:52,405
They didn't send me. I work freelance.
370
00:33:52,489 --> 00:33:55,366
Freelance? For whom?
371
00:33:55,450 --> 00:33:56,867
You...
372
00:33:58,537 --> 00:34:00,454
Tell us and he'll stop.
373
00:34:07,421 --> 00:34:11,799
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
374
00:34:11,883 --> 00:34:13,467
Another time.
375
00:34:18,014 --> 00:34:21,475
The second time nothing's come out.
Give her arm back.
376
00:34:22,310 --> 00:34:24,895
Run along, freelance.
377
00:34:24,980 --> 00:34:28,315
You'll be sorry!
You'll all be sorry, you rats!
378
00:34:33,280 --> 00:34:35,948
One takes cyanide, another would
accept her arm being broken.
379
00:34:36,032 --> 00:34:40,411
Neither would talk.
Who puts that sort of scare into people?
380
00:34:40,495 --> 00:34:43,289
I think maybe we better find out, but fast.
381
00:34:43,373 --> 00:34:44,457
Look, you were talking about Crab Key.
382
00:34:44,541 --> 00:34:46,584
What's so special about it?
Why can't we go over there?
383
00:34:46,668 --> 00:34:50,504
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:50,589 --> 00:34:53,507
I had our naval reconnaissance planes
take a look.
385
00:34:53,592 --> 00:34:58,637
They found nothing but a bauxite mine,
low-scan C-H radar setup.
386
00:34:58,722 --> 00:35:00,514
But there's nothing illegal about that.
387
00:35:00,599 --> 00:35:03,350
That Crab Key scares me plenty.
388
00:35:03,435 --> 00:35:06,437
Friends of mine went out there once
after seashells.
389
00:35:06,521 --> 00:35:09,190
Only trouble, they never came back again.
390
00:35:09,274 --> 00:35:11,525
None of the local fishermen
will go near the place.
391
00:35:11,610 --> 00:35:13,819
Commander Strangways and me,
we slip in at night.
392
00:35:13,904 --> 00:35:16,447
He take some samples
and we came straight back again.
393
00:35:16,531 --> 00:35:18,032
Don't do for a man to hang about there.
394
00:35:18,116 --> 00:35:23,078
- What kind of samples?
- Bits of rock, sand, water.
395
00:35:24,206 --> 00:35:28,793
I see. Crab Key begins to interest me.
396
00:35:28,877 --> 00:35:31,462
What else do we know
about this Chinese gentleman?
397
00:35:31,546 --> 00:35:35,966
Nothing much, except his name. Dr. No.
398
00:36:11,378 --> 00:36:14,880
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment, sir?
399
00:36:14,965 --> 00:36:17,675
Tell him it's James Bond.
We met yesterday at the Queens Club.
400
00:36:17,759 --> 00:36:20,386
Very well. He's somewhere in the lab.
401
00:36:21,346 --> 00:36:23,430
Is Professor Dent there?
402
00:36:26,268 --> 00:36:28,435
Never mind. Thank you.
403
00:36:28,520 --> 00:36:29,979
Good morning, Professor.
404
00:36:30,939 --> 00:36:33,399
Mr. Bond. Anything I can do for you?
405
00:36:33,483 --> 00:36:38,445
Oh, yes, I came across this
in Strangways' office. Your receipt.
406
00:36:39,948 --> 00:36:43,868
- Yes, that's right.
- Can you tell me anything about it?
407
00:36:44,911 --> 00:36:49,665
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
408
00:36:49,749 --> 00:36:51,667
He brought some rock samples to me
for testing,
409
00:36:51,751 --> 00:36:53,752
convinced they were valuable.
410
00:36:53,837 --> 00:36:55,546
Were they?
411
00:36:55,630 --> 00:36:58,841
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
412
00:36:58,925 --> 00:37:00,885
Can I see them?
413
00:37:00,969 --> 00:37:03,512
No, I threw them away.
414
00:37:05,015 --> 00:37:09,226
- Have you any idea where he found them?
- No, he didn't say.
415
00:37:09,311 --> 00:37:12,104
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
416
00:37:13,607 --> 00:37:15,399
Why so certain?
417
00:37:15,483 --> 00:37:17,568
Not geologically possible.
418
00:37:17,652 --> 00:37:19,236
Thank you very much indeed, Professor.
419
00:37:19,321 --> 00:37:21,405
It's very kind of you
to spare me so much of your time.
420
00:37:21,489 --> 00:37:23,741
You're very welcome, Mr. Bond.
421
00:37:23,825 --> 00:37:25,200
Professor?
422
00:37:28,413 --> 00:37:29,997
Allow me.
423
00:37:34,085 --> 00:37:35,336
Morning.
424
00:37:55,231 --> 00:37:56,273
I've got to get to Crab Key.
425
00:37:56,358 --> 00:37:58,233
I can't take you.
You know the procedure, sir.
426
00:37:58,318 --> 00:38:01,236
Look, there's no time for procedure now.
I'll take responsibility. Come on.
427
00:38:01,321 --> 00:38:03,656
- Man, I hope you know what you're doing.
- Come on!
428
00:38:03,740 --> 00:38:05,532
All right. Wind up.
429
00:38:48,868 --> 00:38:51,870
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
430
00:39:37,333 --> 00:39:38,667
Sit down.
431
00:39:47,135 --> 00:39:51,555
Why have you disobeyed my strictest rule
and come in daylight?
432
00:39:51,639 --> 00:39:54,933
I had to.
Bond came to see me this morning.
433
00:39:55,018 --> 00:39:59,521
Yes, I know. I gave orders that
he should be killed. Why is he still alive?
434
00:40:01,399 --> 00:40:02,941
Our attempts failed.
435
00:40:03,026 --> 00:40:06,528
Your attempts failed. I do not like failure.
436
00:40:06,613 --> 00:40:09,323
You are not
going to fail me again, Professor?
437
00:40:09,407 --> 00:40:12,409
No. I came to warn you.
438
00:40:12,494 --> 00:40:14,119
Warn me?
439
00:40:14,204 --> 00:40:15,954
Tell you.
440
00:40:16,039 --> 00:40:19,875
Bond has discovered those rock samples
of Strangways' came from Crab Key.
441
00:40:19,959 --> 00:40:22,252
He's not a fool.
He's sure to come out here.
442
00:40:22,337 --> 00:40:26,423
I hope not. if he does,
I shall hold you responsible.
443
00:40:26,508 --> 00:40:28,509
I make myself clear?
444
00:40:29,719 --> 00:40:31,470
Yes, quite clear.
445
00:40:33,056 --> 00:40:34,723
Go to the table.
446
00:40:47,529 --> 00:40:50,072
You see what is in the cage?
447
00:40:51,866 --> 00:40:57,204
Pick it up.
448
00:41:05,672 --> 00:41:07,172
Tonight.
449
00:41:22,981 --> 00:41:25,858
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
450
00:41:26,901 --> 00:41:30,445
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
451
00:41:30,530 --> 00:41:32,906
It's in number five parking lot.
452
00:41:33,575 --> 00:41:36,743
- Thank you. Good night.
- Good night, Mr. Bond.
453
00:44:40,678 --> 00:44:42,387
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
454
00:44:42,472 --> 00:44:44,556
Sorry to trouble you so early,
but I need some information.
455
00:44:44,640 --> 00:44:48,226
- Go ahead.
- All you have on Dr. No and Crab Key.
456
00:44:48,311 --> 00:44:50,687
Miss Taro, bring me the files on Dr. No,
will you.
457
00:44:50,772 --> 00:44:54,274
- Sit down.
- What can you tell me about the island?
458
00:44:54,359 --> 00:44:56,651
Not much,
except there's a bauxite mine there.
459
00:44:56,736 --> 00:44:59,446
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
460
00:44:59,530 --> 00:45:03,867
I've heard some funny rumors,
but no one's ever complained officially.
461
00:45:04,535 --> 00:45:06,370
Right, Miss Taro,
just leave them here, will you.
462
00:45:06,454 --> 00:45:08,914
I'm very sorry,
but we can't find them anywhere.
463
00:45:08,998 --> 00:45:11,375
What do you mean you can't find them?
Who had them last?
464
00:45:11,459 --> 00:45:14,211
Commander Strangways, sir. Both files.
465
00:45:14,295 --> 00:45:16,630
All right, Miss Taro. All right.
466
00:45:17,924 --> 00:45:20,675
Damn nuisance,
their disappearing like that.
467
00:45:20,760 --> 00:45:22,386
On the contrary.
468
00:45:23,471 --> 00:45:26,390
I'd have been surprised if they hadn't.
469
00:45:26,474 --> 00:45:29,226
By the way, that came for you from London
this morning in the plane,
470
00:45:29,310 --> 00:45:31,395
in the diplomatic pouch.
471
00:45:36,567 --> 00:45:38,318
Present from home.
472
00:45:42,323 --> 00:45:44,241
Can I get out that way?
473
00:45:57,964 --> 00:46:01,675
You know, that's a naughty little habit.
Listening at keyholes?
474
00:46:01,759 --> 00:46:04,886
I wasn't listening.
I was looking for those files.
475
00:46:04,971 --> 00:46:07,514
Anything that can't be found,
I get the blame.
476
00:46:07,598 --> 00:46:11,143
Forget it. I'm sure
it's not very important anyhow.
477
00:46:11,227 --> 00:46:12,352
I'd just hate to think
478
00:46:12,437 --> 00:46:14,938
you're gonna spend the whole afternoon
looking for these things.
479
00:46:15,022 --> 00:46:17,399
No. I have the afternoon off.
480
00:46:17,483 --> 00:46:18,817
There's a coincidence. So have I.
481
00:46:18,901 --> 00:46:22,154
Why don't you
show me around the island?
482
00:46:22,238 --> 00:46:25,657
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
483
00:46:25,741 --> 00:46:27,617
You should say yes.
484
00:46:27,702 --> 00:46:29,494
I should say maybe.
485
00:46:30,246 --> 00:46:32,581
3:00 at my hotel, maybe?
486
00:46:34,917 --> 00:46:37,461
- Yes, maybe.
- Good.
487
00:46:49,682 --> 00:46:52,809
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
488
00:46:52,894 --> 00:46:53,935
Now, where exactly
489
00:46:54,020 --> 00:46:56,980
did Commander Strangways
place those samples?
490
00:46:57,064 --> 00:46:59,733
- About where your feet is, sir.
- Good.
491
00:47:06,032 --> 00:47:07,699
- Hi there.
- Hi.
492
00:47:07,783 --> 00:47:09,075
Lose something?
493
00:47:09,160 --> 00:47:11,912
Take a look at this Geiger reading.
494
00:47:14,916 --> 00:47:19,503
Those samples Strangways brought back
from Crab Key were radioactive.
495
00:47:19,587 --> 00:47:23,340
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
496
00:47:23,424 --> 00:47:25,634
He's either a bad professor or a poor liar.
497
00:47:25,718 --> 00:47:27,177
I intend to find out which.
498
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Quarrel, how soon
can you get us over to Crab Key?
499
00:47:30,223 --> 00:47:32,974
Well, it's like this here, captain.
500
00:47:34,060 --> 00:47:37,479
Commander Strangways, he done
take samples of all the islands.
501
00:47:37,563 --> 00:47:39,564
Supposing we start checking
the nearest ones first?
502
00:47:39,649 --> 00:47:41,608
No, no.
Crab Key is the one I'm interested in.
503
00:47:41,692 --> 00:47:45,445
I done take the commander there,
and we got away without trouble.
504
00:47:45,530 --> 00:47:48,907
It don't do for a man
to tempt providence too often.
505
00:47:48,991 --> 00:47:52,160
- You see, there's a dragon.
- What?
506
00:47:52,245 --> 00:47:55,956
Native superstition.
Started by Dr. No, probably.
507
00:47:57,083 --> 00:47:59,459
All right, Quarrel.
We don't want to force you to do anything.
508
00:47:59,544 --> 00:48:03,255
Letter and I will go over after dark if
you'll give us the navigational directions.
509
00:48:03,339 --> 00:48:06,299
I gets my navigational directions
from my nose,
510
00:48:06,384 --> 00:48:08,635
my ears, from my instincts.
511
00:48:10,805 --> 00:48:13,473
Anyway, I'll be here about 7:00.
512
00:48:15,184 --> 00:48:16,476
Fine.
513
00:48:23,651 --> 00:48:26,236
Mr. Bond, there's
a telephone message for you.
514
00:48:26,320 --> 00:48:29,781
- Johnny, what have you done with it?
- It's right here.
515
00:48:52,179 --> 00:48:53,888
Hello?
516
00:48:53,973 --> 00:48:57,434
Oh, Mr. Bond. I was thinking.
517
00:48:57,518 --> 00:49:00,478
Why don't you collect me
at my apartment?
518
00:49:00,563 --> 00:49:04,858
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
519
00:49:06,110 --> 00:49:11,114
All right. You leave
the Port Royal Road out of Kingston.
520
00:49:11,198 --> 00:49:15,410
Then along the Wentworth Road
until you get to the cement factory.
521
00:49:16,245 --> 00:49:18,246
Then you turn left.
522
00:49:18,331 --> 00:49:22,125
Follow the road up the hill,
down the other side
523
00:49:22,209 --> 00:49:25,795
and two miles further on, on the left
524
00:49:25,880 --> 00:49:28,798
Magenta Drive, 2171.
525
00:49:30,926 --> 00:49:32,927
I'll be waiting for you.
526
00:51:13,112 --> 00:51:14,946
How did it happen?
527
00:51:16,574 --> 00:51:19,492
I think they were on their way to a funeral.
528
00:51:39,930 --> 00:51:41,514
Just a minute.
529
00:51:51,901 --> 00:51:53,818
You did invite me here, remember?
530
00:51:53,903 --> 00:51:58,156
Of course. I just didn't
expect you here so soon.
531
00:51:59,700 --> 00:52:01,409
Yes, yes, come in.
532
00:52:06,665 --> 00:52:08,500
I'll just go and put some clothes on.
533
00:52:08,584 --> 00:52:11,377
Don't go to any trouble on my account.
534
00:52:13,297 --> 00:52:14,923
Please.
535
00:52:15,007 --> 00:52:18,301
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
536
00:52:23,516 --> 00:52:25,934
I feel one of us should answer it.
537
00:52:33,776 --> 00:52:37,737
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
538
00:52:42,409 --> 00:52:44,536
I don't know what happened.
539
00:52:45,162 --> 00:52:49,499
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
540
00:52:49,583 --> 00:52:53,586
All right... I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
541
00:52:58,300 --> 00:53:01,219
You believe in living dangerously.
I can see that.
542
00:53:01,303 --> 00:53:03,137
What do you mean?
543
00:53:03,222 --> 00:53:06,683
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
544
00:53:10,271 --> 00:53:13,356
- It is rather beautiful.
- Thank you.
545
00:53:13,440 --> 00:53:14,899
Tell me, do you always wear it up?
546
00:53:14,984 --> 00:53:18,027
- Don't you like it that way?
- Yes, very much.
547
00:53:18,112 --> 00:53:21,948
With your sort of face, it's wonderful.
548
00:53:23,075 --> 00:53:25,994
- What's going on behind my back?
- Nothing.
549
00:53:28,038 --> 00:53:30,164
Look, no hands.
550
00:53:46,223 --> 00:53:49,642
I'm hungry. Let's go out and eat.
551
00:53:49,727 --> 00:53:51,561
I'll make you a Chinese dinner here.
552
00:53:51,645 --> 00:53:55,690
No. I'm feeling Italian and musical.
553
00:53:55,774 --> 00:53:59,193
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
554
00:53:59,278 --> 00:54:02,447
It's more fun alone.
555
00:54:02,531 --> 00:54:05,408
Yes, but I don't want you
getting dishpan hands.
556
00:54:05,492 --> 00:54:06,951
I like cooking.
557
00:54:07,036 --> 00:54:09,495
Forget it. May I use your phone?
558
00:54:12,499 --> 00:54:15,001
- Who are you ringing?
- Taxi.
559
00:54:17,671 --> 00:54:23,176
James Bond here. Can I have
a car sent to 2171 Magenta Drive?
560
00:54:23,260 --> 00:54:26,220
As soon as you can, please. Thank you.
561
00:54:27,681 --> 00:54:28,932
I thought you came by car.
562
00:54:29,016 --> 00:54:31,893
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
563
00:54:31,977 --> 00:54:33,645
That explains...
564
00:54:35,189 --> 00:54:39,651
- Explains what?
- Why you need a taxi.
565
00:54:39,735 --> 00:54:43,988
- Why I need a taxi?
- Careful, my nail varnish!
566
00:54:55,209 --> 00:54:58,044
- The lights.
- No, no. I always leave them on.
567
00:55:02,758 --> 00:55:04,425
What's going on?
568
00:55:04,510 --> 00:55:06,803
Forgive me.
Book her, superintendent, will you?
569
00:55:06,887 --> 00:55:10,807
And...be careful of her nail varnish.
570
00:56:33,307 --> 00:56:39,812
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
571
00:56:41,148 --> 00:56:47,653
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
572
00:56:48,822 --> 00:56:55,119
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
573
00:56:56,497 --> 00:57:03,211
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
574
00:57:04,171 --> 00:57:07,507
Mango, banana and tangerine
575
00:57:08,050 --> 00:57:09,842
Sugar and ackee...
576
00:57:36,537 --> 00:57:39,038
Drop it, Professor! I'm behind you!
577
00:57:43,794 --> 00:57:47,213
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
578
00:57:50,884 --> 00:57:54,679
- The girl talked.
- But of course.
579
00:57:54,763 --> 00:57:57,390
I was suspicious
at the Queens Club anyhow
580
00:57:57,474 --> 00:58:02,228
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
581
00:58:02,980 --> 00:58:05,064
Then later at the lab,
582
00:58:05,149 --> 00:58:09,902
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
583
00:58:11,321 --> 00:58:13,114
Very clever, Mr. Bond.
584
00:58:13,949 --> 00:58:15,867
You're up against more than you know.
585
00:58:15,951 --> 00:58:18,578
You shoot me
and you'll end up like Strangways.
586
00:58:18,662 --> 00:58:20,121
You killed him?
587
00:58:20,205 --> 00:58:23,082
He was killed, but never mind how.
588
00:58:23,167 --> 00:58:25,918
Who are you working for, Professor?
589
00:58:26,003 --> 00:58:31,090
You might as well know, as you won't live
to use the information. I'm working for...
590
00:58:32,259 --> 00:58:35,845
It's a Smith & Wesson,
and you've had your six.
591
00:58:54,281 --> 00:58:55,823
Better late than never.
592
00:58:55,908 --> 00:58:59,118
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
593
00:59:01,288 --> 00:59:03,539
Now, don't worry, Quarrel.
Everything's gonna be fine.
594
00:59:03,624 --> 00:59:04,707
You say so, captain.
595
00:59:04,791 --> 00:59:08,044
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
596
00:59:08,128 --> 00:59:10,963
For me, Crab Key's
going to be a gentle relaxation.
597
00:59:11,048 --> 00:59:14,592
- From what? Dames?
- No, from being a clay pigeon.
598
00:59:45,916 --> 00:59:47,833
This is as far as we go with the engine.
599
00:59:47,918 --> 00:59:50,711
Make with paddle and wind
from now on in.
600
00:59:50,796 --> 00:59:52,088
Okay.
601
00:59:55,884 --> 00:59:57,885
- Let me go with him.
- No. We settled that.
602
00:59:57,970 --> 00:59:59,637
Anyhow it's my beat.
603
00:59:59,721 --> 01:00:02,598
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
604
01:00:02,683 --> 01:00:05,935
Canaveral's say they can only wait
48 hours for that moon shot.
605
01:00:06,019 --> 01:00:08,396
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
606
01:00:08,480 --> 01:00:11,190
You better bring your marines with you.
607
01:00:11,858 --> 01:00:13,943
Quarrel, if you see a dragon
608
01:00:14,027 --> 01:00:16,445
you get in first and breathe on him,
you hear.
609
01:00:16,530 --> 01:00:19,365
With all that rum in you, he'll die happy.
610
01:00:46,727 --> 01:00:50,062
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
611
01:00:58,739 --> 01:01:00,740
Hard about, captain. Now!
612
01:01:29,895 --> 01:01:31,103
Cover it up.
613
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
We'd better get some sleep
before it gets light.
614
01:01:35,150 --> 01:01:37,026
I'll be down this end.
615
01:02:13,688 --> 01:02:15,398
When we get married
616
01:02:15,482 --> 01:02:17,441
We make them grow
617
01:02:20,987 --> 01:02:23,948
Underneath the mango tree
618
01:02:26,618 --> 01:02:30,204
Come watch for the moon
619
01:02:31,331 --> 01:02:35,543
Mango tree, me honey and me
620
01:02:35,627 --> 01:02:37,586
Make boolooloop
621
01:02:37,671 --> 01:02:41,090
Underneath the mango tree
622
01:02:41,174 --> 01:02:44,051
Make boolooloop soon
623
01:02:47,764 --> 01:02:50,433
Me honey and me
624
01:02:50,517 --> 01:02:53,102
Underneath the mango tree
625
01:02:53,186 --> 01:02:55,062
My honey and me
626
01:02:55,147 --> 01:02:56,647
Who is that?
627
01:03:03,196 --> 01:03:07,199
It's all right. I'm not supposed
to be here either. I take it you're not.
628
01:03:07,284 --> 01:03:08,284
Are you alone?
629
01:03:08,368 --> 01:03:12,246
What are you doing here?
Looking for shells?
630
01:03:12,330 --> 01:03:15,249
- No, I'm just looking.
- Stay where you are.
631
01:03:17,711 --> 01:03:22,089
- I promise I won't steal your shells.
- I promise you, you won't either.
632
01:03:23,467 --> 01:03:24,967
Stay where you are!
633
01:03:25,051 --> 01:03:28,596
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
634
01:03:48,158 --> 01:03:51,744
- What's your name?
- Ryder.
635
01:03:51,828 --> 01:03:54,580
- Ryder what?
- Honey Ryder.
636
01:03:56,458 --> 01:04:00,294
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
637
01:04:02,756 --> 01:04:05,674
- What's your name?
- James.
638
01:04:08,595 --> 01:04:11,597
Tell me, Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
639
01:04:11,681 --> 01:04:13,682
Of course. I always do.
640
01:04:13,767 --> 01:04:16,644
Then they'll know we're here.
They have radar.
641
01:04:16,728 --> 01:04:22,358
My boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
642
01:04:22,442 --> 01:04:25,611
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
643
01:04:25,695 --> 01:04:27,696
Now I don't think they bother any more.
644
01:04:27,781 --> 01:04:29,698
They will this time.
645
01:04:31,993 --> 01:04:35,663
- Hey, don't bother with those now!
- Don't bother?
646
01:04:35,747 --> 01:04:37,706
Are they valuable?
647
01:04:37,791 --> 01:04:41,460
This one is worth $50 in Miami. Fifty!
648
01:04:45,423 --> 01:04:49,718
- You promise you won't tell anyone?
- I promise.
649
01:04:49,803 --> 01:04:53,931
- Hey, come and take a look!
- That's all right. He's with me.
650
01:04:54,015 --> 01:04:56,600
Captain, what do you think of that?
651
01:04:59,145 --> 01:05:00,980
What's the matter?
652
01:05:05,151 --> 01:05:08,571
That's a high-powered boat.
Take some cover. Come on!
653
01:05:37,183 --> 01:05:39,226
They're here, all right.
654
01:05:39,311 --> 01:05:42,438
Okay, folks.
Come out and you won't get hurt.
655
01:05:43,732 --> 01:05:47,735
Stand up and show yourselves
or we'll be forced to open fire!
656
01:05:51,156 --> 01:05:52,781
Come on out!
657
01:05:52,866 --> 01:05:56,285
We know you're there!
We've been expecting you.
658
01:05:56,369 --> 01:06:00,289
Just walk out with your hands up
and you'll be okay.
659
01:06:00,373 --> 01:06:02,082
This is your last chance.
660
01:06:02,167 --> 01:06:04,710
They're bluffing, but keep your head down.
661
01:06:04,794 --> 01:06:07,504
All right! You've been warned!
662
01:06:07,589 --> 01:06:10,174
- This is it!
- Lie still.
663
01:06:10,258 --> 01:06:12,217
It won't last long.
They don't really know we're here.
664
01:06:12,302 --> 01:06:13,761
Fire!
665
01:06:27,734 --> 01:06:31,070
You coming out? All right, then.
666
01:06:32,364 --> 01:06:36,367
We'll be back!
We'll be back with the dogs!
667
01:06:36,451 --> 01:06:38,118
Full speed ahead.
668
01:07:00,600 --> 01:07:03,102
I told you there was something wrong
about this place.
669
01:07:03,186 --> 01:07:06,730
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
670
01:07:06,815 --> 01:07:08,691
- She's right.
- You've seen it?
671
01:07:08,775 --> 01:07:10,526
Yes, I have.
672
01:07:10,610 --> 01:07:14,697
He had two great, glaring eyes,
short tail and pointed wings.
673
01:07:14,781 --> 01:07:19,243
He was breathing fire.
You don't believe me, do you?
674
01:07:19,327 --> 01:07:21,328
Little gal, I does.
675
01:07:21,413 --> 01:07:23,706
I tell you, Mr. Bond.
Let's get the hell out of here.
676
01:07:23,790 --> 01:07:27,251
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
677
01:07:27,335 --> 01:07:29,795
What you saw
was something that looked like one.
678
01:07:29,879 --> 01:07:31,880
I'm trying to think what it was.
679
01:07:31,965 --> 01:07:35,884
How do you know there aren't?
Anyhow what do you know about animals?
680
01:07:35,969 --> 01:07:37,761
Did you ever see a mongoose dance,
681
01:07:37,846 --> 01:07:41,390
or a scorpion with sunstroke
sting itself to death,
682
01:07:41,474 --> 01:07:44,727
or a praying mantis eat her husband
after making love?
683
01:07:44,811 --> 01:07:47,563
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
684
01:07:47,647 --> 01:07:49,148
She's right.
685
01:07:50,817 --> 01:07:54,361
All right. They've gone.
Honey, you're getting out of here.
686
01:07:54,446 --> 01:07:57,239
I'm getting out when I'm ready,
and that's never in daylight.
687
01:07:57,323 --> 01:08:00,451
This time you are, and fast.
Where's your boat?
688
01:08:02,537 --> 01:08:04,121
Fetch my shoes.
689
01:08:11,796 --> 01:08:14,089
Look! Look what they've done!
690
01:08:14,174 --> 01:08:16,049
It's all your fault!
691
01:08:17,802 --> 01:08:22,222
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
692
01:08:22,307 --> 01:08:25,434
What are we going to do with her now?
693
01:08:25,518 --> 01:08:28,771
If you like, I know a good place
where we can hide.
694
01:08:28,855 --> 01:08:29,813
That'll do for a start.
695
01:08:29,898 --> 01:08:31,440
Leave the things that you don't need.
Now, quick!
696
01:08:31,524 --> 01:08:33,400
All right, all right.
697
01:08:56,549 --> 01:09:00,719
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
698
01:09:02,555 --> 01:09:05,891
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
699
01:09:05,975 --> 01:09:08,143
It's the salt they're after.
700
01:09:12,440 --> 01:09:17,027
Hey! Quick! They's coming! Across there!
701
01:09:20,073 --> 01:09:23,951
Quarrel, cut some of those reeds!
Give me the knife.
702
01:09:24,035 --> 01:09:25,410
Over there.
703
01:09:37,257 --> 01:09:39,007
They're coming closer.
704
01:09:40,176 --> 01:09:42,719
- Be quiet. Keep quiet anyway.
- Something's biting my foot!
705
01:09:42,804 --> 01:09:44,721
If you disturb the mud,
they'll know someone's been here.
706
01:09:44,806 --> 01:09:46,348
Get down.
707
01:10:10,123 --> 01:10:12,749
Look like they're onto something.
708
01:10:55,835 --> 01:10:56,960
Shh.
709
01:10:57,253 --> 01:10:58,837
Down. Get down.
710
01:11:36,334 --> 01:11:39,294
- Why?
- Because I had to.
711
01:11:39,379 --> 01:11:40,921
That guy sure knew his business,
712
01:11:41,005 --> 01:11:43,173
trailing us
after we'd let the others done pass.
713
01:11:43,257 --> 01:11:45,717
We got to get out of here quick.
Where's this hiding place of yours?
714
01:11:45,802 --> 01:11:47,135
Up there.
715
01:11:49,555 --> 01:11:50,806
Come on.
716
01:12:01,943 --> 01:12:04,236
You smell nicer already.
717
01:12:05,071 --> 01:12:06,530
Oh, thank you.
718
01:12:07,323 --> 01:12:09,116
Mr. Bond! Quick!
719
01:12:12,954 --> 01:12:15,288
- What's it now?
- Look at these!
720
01:12:17,834 --> 01:12:20,794
Those are dragon tracks.
721
01:12:20,878 --> 01:12:23,672
Look! That's where he breathed!
722
01:12:23,756 --> 01:12:26,299
Captain, you ought to get some rest
if you want to.
723
01:12:26,384 --> 01:12:29,344
I stay out here and watch
724
01:12:29,429 --> 01:12:31,221
in case he smells us out
and comes looking for us.
725
01:12:31,305 --> 01:12:34,016
Right. And I'll take the second watch.
726
01:12:35,101 --> 01:12:37,519
We'll be out of here by midnight.
727
01:12:40,314 --> 01:12:42,983
I never met a detective before.
728
01:12:44,444 --> 01:12:47,946
- Are you going to arrest Dr. No?
- Someone is.
729
01:12:48,031 --> 01:12:51,533
We can't have him
trying to kill everyone who comes here.
730
01:12:51,617 --> 01:12:54,119
He doesn't just try.
731
01:12:54,203 --> 01:12:58,165
- I'm pretty sure he killed my father.
- What do you mean by that?
732
01:12:58,249 --> 01:13:01,960
You see,
my father was a marine zoologist.
733
01:13:02,045 --> 01:13:05,422
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
734
01:13:05,506 --> 01:13:09,676
Then one day, he came to Crab Key,
and I never saw him again.
735
01:13:10,720 --> 01:13:12,721
They said he must have drowned.
736
01:13:12,805 --> 01:13:16,183
But he was far too good a diver
for that to happen to him.
737
01:13:16,267 --> 01:13:19,019
Didn't the police investigate?
What about your family?
738
01:13:19,103 --> 01:13:21,855
They investigated for a long time.
739
01:13:21,939 --> 01:13:24,733
Then they said, "Missing, presumed dead."
740
01:13:24,817 --> 01:13:28,236
I haven't got any family.
There was only my father and me.
741
01:13:28,321 --> 01:13:29,905
You mean you're all alone?
742
01:13:29,989 --> 01:13:31,907
Where did you live
before you came to the Caribbean?
743
01:13:31,991 --> 01:13:34,284
All over the world.
744
01:13:34,368 --> 01:13:38,663
The Philippines, Bali, Hawaii.
Just about anywhere there were shells.
745
01:13:38,748 --> 01:13:40,540
I suppose you went to school somewhere.
746
01:13:40,625 --> 01:13:43,376
I didn't need to. We had an encyclopedia.
747
01:13:43,461 --> 01:13:47,297
I started at "A" when I was 8,
and now I've reached "T."
748
01:13:47,381 --> 01:13:50,342
I bet I know a lot more things than you do.
749
01:13:51,761 --> 01:13:54,679
Didn't anyone in Kingston help?
750
01:13:54,764 --> 01:13:59,601
Well, there was this man who owned
the place where we were living.
751
01:13:59,685 --> 01:14:02,938
He let me stay on for a while
without paying.
752
01:14:03,022 --> 01:14:05,690
Then one night, he came up to my room.
753
01:14:06,943 --> 01:14:08,735
Well, you know.
754
01:14:08,820 --> 01:14:13,740
I scratched his face, and then...
But he was stronger than I was.
755
01:14:14,700 --> 01:14:17,536
What happened after that?
756
01:14:17,620 --> 01:14:21,790
I put a black widow spider
underneath his mosquito net.
757
01:14:21,874 --> 01:14:26,128
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
758
01:14:29,757 --> 01:14:31,383
Did I do wrong?
759
01:14:32,218 --> 01:14:34,970
It wouldn't do to make a habit of it.
760
01:14:38,057 --> 01:14:40,392
Do you have a woman of your own?
761
01:14:43,729 --> 01:14:46,481
Captain! Quick! Down here!
762
01:14:46,566 --> 01:14:49,609
Whatever's coming, it's coming this way.
763
01:14:49,694 --> 01:14:52,154
This time, I want to see it.
764
01:14:52,238 --> 01:14:55,198
And hurry!
There's less than 12 hours to go.
765
01:15:20,892 --> 01:15:25,562
Stay where you are! All of you!
Stay right where you are!
766
01:15:36,782 --> 01:15:39,618
Okay, captain.
If that ain't a dragon, what is it?
767
01:15:39,702 --> 01:15:42,746
A dragon that runs on diesel engines.
You can forget the spooks, Quarrel.
768
01:15:42,830 --> 01:15:44,748
When it gets within range,
you take the driver.
769
01:15:44,832 --> 01:15:46,416
I'll take the headlights and the tires.
770
01:15:46,500 --> 01:15:49,502
You keep safe out of sight.
Come on, Quarrel.
771
01:16:25,414 --> 01:16:27,540
- I told you to stay there.
- I was frightened.
772
01:16:27,625 --> 01:16:29,167
Then get down.
773
01:16:40,221 --> 01:16:41,680
Don't look.
774
01:16:44,558 --> 01:16:47,352
Come on out!
Hands where we can see them!
775
01:16:49,188 --> 01:16:53,191
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
776
01:16:56,737 --> 01:16:58,697
Hold it. Drop that gun.
777
01:17:00,366 --> 01:17:02,534
Now, kick it away from you.
778
01:17:04,412 --> 01:17:08,957
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
779
01:17:19,719 --> 01:17:22,637
Come on! Hey, you!
780
01:17:22,722 --> 01:17:25,598
Hey, you!
Where do you think you're going?
781
01:17:25,683 --> 01:17:29,978
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go. Come on.
782
01:17:30,062 --> 01:17:31,771
Come on! Let's go.
783
01:17:37,278 --> 01:17:39,070
Give me that knife!
784
01:17:51,751 --> 01:17:54,753
- Leave him alone! Leave him alone!
- Get out of the way!
785
01:18:12,021 --> 01:18:14,814
Get inside! Keep an eye on the man.
786
01:18:16,108 --> 01:18:20,320
And be careful. They've been in the swamp
and they're contaminated.
787
01:18:23,491 --> 01:18:25,575
Check that Geiger reading.
788
01:18:32,583 --> 01:18:36,336
He's reading 95, Chief. She's 88.
789
01:18:36,420 --> 01:18:39,839
Too much for the monitors.
Scrub them down, but quick!
790
01:18:51,644 --> 01:18:53,395
Turn around.
791
01:19:01,946 --> 01:19:05,240
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
792
01:19:05,324 --> 01:19:07,742
All right then. Take off all their clothes.
793
01:19:07,827 --> 01:19:09,911
- What's he going to do?
- Do as he says.
794
01:19:09,995 --> 01:19:11,538
We picked up some
radioactive contamination.
795
01:19:11,664 --> 01:19:13,081
- Do the girl first.
- Now look, man.
796
01:19:13,165 --> 01:19:14,624
We give the orders around here!
797
01:19:14,708 --> 01:19:16,418
Yeah, that's fine,
but do something about this, will you.
798
01:19:16,502 --> 01:19:18,837
Here, come here, you. Here.
799
01:19:20,339 --> 01:19:23,341
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
800
01:19:31,600 --> 01:19:33,017
Sixty-eight.
801
01:19:35,813 --> 01:19:39,190
- She's reading 47.
- All right, then. Put the man through.
802
01:19:40,317 --> 01:19:42,360
He's now clocking 40.
803
01:19:43,112 --> 01:19:44,863
It is still high.
804
01:19:45,406 --> 01:19:47,073
Reading 38.
805
01:19:49,118 --> 01:19:51,244
Thirty-two.
806
01:19:51,328 --> 01:19:54,247
- Down to eight.
- Hold the girl. Stage three.
807
01:19:56,417 --> 01:19:58,376
He's now 18.
808
01:20:01,547 --> 01:20:03,298
He's now at eight.
809
01:20:06,635 --> 01:20:10,221
- Practically zero. She's clear.
- Good. Get the man ready.
810
01:20:15,227 --> 01:20:17,145
He's got a count of four.
811
01:20:17,229 --> 01:20:20,315
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
812
01:20:21,567 --> 01:20:22,609
He's okay.
813
01:20:22,693 --> 01:20:25,487
I'll notify reception
they're coming through.
814
01:20:26,238 --> 01:20:29,657
Decontamination here.
They're coming through now.
815
01:20:57,436 --> 01:20:59,562
Come in. Come in.
816
01:21:00,940 --> 01:21:02,482
Come in.
817
01:21:02,566 --> 01:21:06,486
You poor dears. We simply
didn't know when to expect you.
818
01:21:06,570 --> 01:21:09,364
First, it was teatime yesterday,
and then dinner.
819
01:21:09,448 --> 01:21:12,450
It was only a half-hour ago
we really knew you were on your way.
820
01:21:12,535 --> 01:21:16,371
Cigarette? There's American,
there's English and there's Turkish.
821
01:21:16,455 --> 01:21:18,748
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
822
01:21:18,832 --> 01:21:21,042
We're here to make your stay
as pleasant as possible.
823
01:21:21,126 --> 01:21:23,378
That's really most kind of you,
but for the moment...
824
01:21:23,462 --> 01:21:25,672
Of course,
you'll be wanting to see your rooms.
825
01:21:25,756 --> 01:21:29,509
Breakfast is already ordered
and then you'll want to sleep.
826
01:21:32,972 --> 01:21:34,347
The doctor left strict orders
827
01:21:34,431 --> 01:21:36,516
you're not to be disturbed
until this evening.
828
01:21:36,600 --> 01:21:40,395
He'd be delighted if you'd join him
for dinner. Shall I say you'll be there?
829
01:21:40,479 --> 01:21:42,814
- Tell him I'll also be delighted.
- Splendid.
830
01:21:42,898 --> 01:21:45,733
I know he'll be pleased. Here we are.
831
01:21:48,237 --> 01:21:50,780
This will be your room, Mr. Bond.
832
01:21:52,366 --> 01:21:54,659
This is your bathroom in here.
833
01:21:55,411 --> 01:21:59,205
And for you, young lady, this is your room.
834
01:22:02,960 --> 01:22:05,837
And you'll find fresh clothes in here.
835
01:22:08,340 --> 01:22:12,677
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
836
01:22:12,761 --> 01:22:15,013
Don't hesitate to ring
if there's anything else you want.
837
01:22:15,097 --> 01:22:16,097
Anything at all.
838
01:22:16,181 --> 01:22:18,641
Such as two air tickets to London?
839
01:22:19,768 --> 01:22:22,520
I'll leave you two dear people in peace.
840
01:22:36,827 --> 01:22:38,745
Let's have some breakfast.
841
01:22:39,538 --> 01:22:42,832
- How can you eat at a time like this?
- Because I'm hungry.
842
01:22:42,916 --> 01:22:45,752
We don't know
when we'll get a chance to eat again.
843
01:22:45,836 --> 01:22:47,462
Here. Take this.
844
01:22:47,546 --> 01:22:50,965
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
845
01:23:01,977 --> 01:23:03,686
Have you...
846
01:23:04,897 --> 01:23:07,398
Have you any idea
what they're going to do with us?
847
01:23:07,483 --> 01:23:08,816
No idea.
848
01:23:09,735 --> 01:23:12,153
No door handles or windows either.
849
01:23:15,908 --> 01:23:20,411
- It's a prison, then.
- Mink-lined, with first-class service.
850
01:23:24,291 --> 01:23:26,250
What's the matter?
851
01:23:27,503 --> 01:23:29,379
I don't feel so good.
852
01:23:31,590 --> 01:23:33,591
I feel so sleepy.
853
01:23:37,096 --> 01:23:38,596
Damn coffee!
854
01:24:53,630 --> 01:24:55,548
How do you feel?
855
01:24:57,843 --> 01:24:59,093
Sleepy.
856
01:25:00,846 --> 01:25:04,515
- What made us pass out like that?
- The coffee was drugged.
857
01:25:11,023 --> 01:25:12,273
It's almost time for dinner.
858
01:25:12,357 --> 01:25:14,400
We don't want to keep the doctor waiting,
do we?
859
01:25:14,485 --> 01:25:16,694
That would never do. You ready, Honey?
860
01:25:18,655 --> 01:25:20,281
I suppose so.
861
01:25:25,037 --> 01:25:26,788
You're doing fine.
862
01:25:30,709 --> 01:25:32,001
Come on.
863
01:25:34,213 --> 01:25:36,297
Am I properly dressed for the occasion?
864
01:25:36,381 --> 01:25:39,050
- Quite suitable.
- Suitable for what?
865
01:25:51,980 --> 01:25:53,689
This way, please.
866
01:25:57,569 --> 01:25:59,862
I'm glad your hands are sweating, too.
867
01:25:59,947 --> 01:26:01,948
Of course. I'm scared, too.
868
01:26:02,032 --> 01:26:04,909
So be natural,
and leave all the talking to me.
869
01:26:04,993 --> 01:26:07,036
In here, please.
870
01:26:07,120 --> 01:26:09,372
I hope you enjoy your dinner.
871
01:27:05,220 --> 01:27:06,888
Come and look.
872
01:27:16,565 --> 01:27:18,357
Artificial light.
873
01:27:18,442 --> 01:27:20,902
We could be hundreds of feet
beneath the sea.
874
01:27:20,986 --> 01:27:25,031
And look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200 feet.
875
01:27:25,115 --> 01:27:27,450
One million dollars, Mr. Bond.
876
01:27:28,994 --> 01:27:31,412
You were wondering what it cost.
877
01:27:31,496 --> 01:27:33,664
As a matter of fact, I was.
878
01:27:40,839 --> 01:27:42,256
Forgive my not shaking hands.
879
01:27:42,341 --> 01:27:44,634
It becomes a bit awkward with these.
A misfortune.
880
01:27:44,718 --> 01:27:47,011
You were admiring my aquarium.
881
01:27:48,639 --> 01:27:50,765
Yes. It's quite impressive.
882
01:27:50,849 --> 01:27:54,644
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
883
01:27:54,728 --> 01:27:59,315
The glass is convex, 10 inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
884
01:27:59,399 --> 01:28:04,445
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
885
01:28:04,529 --> 01:28:08,240
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
886
01:28:09,826 --> 01:28:13,371
A medium-dry martini, lemon peel.
Shaken, not stirred.
887
01:28:13,455 --> 01:28:15,331
- Vodka?
- Of course.
888
01:28:16,541 --> 01:28:19,293
We'll have dinner at once.
889
01:28:19,378 --> 01:28:22,338
There's so much to discuss, so little time.
890
01:28:45,570 --> 01:28:48,656
Well, Dr. No,
you haven't done badly, considering.
891
01:28:48,740 --> 01:28:50,992
A handicap is what you make of it.
892
01:28:51,076 --> 01:28:53,828
I was the unwanted child
of a German missionary
893
01:28:53,912 --> 01:28:56,497
and a Chinese girl of good family.
894
01:28:56,581 --> 01:29:01,419
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
895
01:29:01,503 --> 01:29:06,298
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
896
01:29:06,383 --> 01:29:08,509
I doubt they should do so again.
897
01:29:08,593 --> 01:29:12,430
I escaped to America
with 10 million of their dollars in gold.
898
01:29:12,514 --> 01:29:15,307
That's how you financed this operation.
899
01:29:15,392 --> 01:29:19,895
It was a good idea to use atomic power.
I'm glad to see you can handle it properly.
900
01:29:19,980 --> 01:29:24,692
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
901
01:29:24,776 --> 01:29:28,988
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity
902
01:29:29,072 --> 01:29:32,116
but not without costs, as you see.
903
01:29:32,743 --> 01:29:33,743
Yes.
904
01:29:34,870 --> 01:29:38,706
Your power source had our organization
puzzled for some time.
905
01:29:40,417 --> 01:29:42,376
They are still puzzled, Mr. Bond.
906
01:29:42,461 --> 01:29:45,921
Not any longer. I sent a complete report.
907
01:29:46,006 --> 01:29:47,089
Bluff, Mr. Bond.
908
01:29:47,174 --> 01:29:50,885
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
909
01:29:50,969 --> 01:29:54,889
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
910
01:29:54,973 --> 01:29:57,892
Our own, the CIA's,
911
01:29:57,976 --> 01:30:01,062
the one from the Tong society
that you robbed.
912
01:30:01,146 --> 01:30:05,107
When trouble comes, you'll find
this is a very small and naked little island.
913
01:30:05,192 --> 01:30:07,526
An expendable little island, Mr. Bond.
914
01:30:07,611 --> 01:30:09,612
When my mission here,
in Crab Key is accomplished,
915
01:30:09,696 --> 01:30:11,572
I destroy it and move on.
916
01:30:11,656 --> 01:30:13,449
But the habit of inquiry is persistent.
917
01:30:13,533 --> 01:30:15,951
I see you're wondering why, where, when.
918
01:30:16,036 --> 01:30:19,246
I only gratify your curiosity
because you're the one man I've met
919
01:30:19,331 --> 01:30:24,251
capable of appreciating what I've done
and keeping it to himself.
920
01:30:26,046 --> 01:30:27,588
Just a minute.
921
01:30:27,672 --> 01:30:30,216
There's no point in involving the girl
at this stage.
922
01:30:30,300 --> 01:30:32,259
She has nothing to do with us.
923
01:30:32,344 --> 01:30:34,762
Let her go free. She'll promise not to talk.
924
01:30:34,846 --> 01:30:37,807
- No, I won't. I'm staying with you.
- I don't want you here.
925
01:30:37,891 --> 01:30:41,352
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
926
01:30:44,022 --> 01:30:47,274
No. No!
927
01:30:47,359 --> 01:30:49,527
I'm sure the guards will amuse her.
928
01:30:49,611 --> 01:30:51,695
Let me go! Let me go!
929
01:30:53,115 --> 01:30:56,784
That's a Dom Perignon '55.
It would be a pity to break it.
930
01:31:01,164 --> 01:31:03,124
I prefer the '53 myself.
931
01:31:05,961 --> 01:31:09,421
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
932
01:31:09,506 --> 01:31:12,883
I'm not a fool,
so please don't treat me as one.
933
01:31:12,968 --> 01:31:15,886
And that table knife, please put it back.
934
01:31:18,765 --> 01:31:21,517
We can't all be geniuses, can we?
935
01:31:21,601 --> 01:31:26,397
Tell me, does toppling American missiles
really compensate for having no hands?
936
01:31:27,899 --> 01:31:30,734
Missiles are only the first step
to prove our power.
937
01:31:30,819 --> 01:31:32,403
"Our power"?
938
01:31:32,487 --> 01:31:35,573
With your disregard for human life,
you must be working for the East.
939
01:31:35,657 --> 01:31:39,660
East, West, just points of the compass,
each as stupid as the other.
940
01:31:39,744 --> 01:31:42,121
- I'm a member of SPECTRE.
- SPECTRE?
941
01:31:42,205 --> 01:31:45,875
SPECTRE. "Special Executive
for Counterintelligence"
942
01:31:45,959 --> 01:31:48,794
"Terrorism, Revenge, Extortion."
943
01:31:48,879 --> 01:31:51,130
The four great cornerstones of power,
944
01:31:51,214 --> 01:31:53,257
headed by the greatest brains
in the world.
945
01:31:53,341 --> 01:31:56,218
Correction. Criminal brains.
946
01:31:56,303 --> 01:32:00,139
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
947
01:32:00,223 --> 01:32:02,183
Why become criminal?
948
01:32:02,267 --> 01:32:06,103
I'm sure the West would welcome
a scientist of your caliber.
949
01:32:07,105 --> 01:32:10,524
The Americans are fools.
I offered my services, they refused.
950
01:32:10,609 --> 01:32:15,571
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
951
01:32:15,655 --> 01:32:18,282
World domination. That same old dream.
952
01:32:19,576 --> 01:32:23,787
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon or God.
953
01:32:29,211 --> 01:32:32,338
You persist
in trying to provoke me, Mr. Bond.
954
01:32:32,422 --> 01:32:36,842
- I could've had you killed in the swamp.
- Why didn't you?
955
01:32:36,927 --> 01:32:39,053
I thought you less stupid.
956
01:32:39,137 --> 01:32:41,847
Usually when a man gets in my way...
957
01:32:46,561 --> 01:32:49,897
But you were different.
You cost me time, money, effort.
958
01:32:49,981 --> 01:32:53,359
You damaged my organization
and my pride.
959
01:32:54,277 --> 01:32:56,320
I was curious to see
what kind of a man you were.
960
01:32:56,404 --> 01:33:00,157
I thought there might
even be a place for you at SPECTRE.
961
01:33:00,242 --> 01:33:04,328
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
962
01:33:06,248 --> 01:33:07,790
Of course, my first job would be
963
01:33:07,874 --> 01:33:10,709
finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
964
01:33:10,794 --> 01:33:15,506
Unfortunately, I misjudged you.
You are just a stupid policeman
965
01:33:18,468 --> 01:33:20,386
whose luck has run out.
966
01:33:21,846 --> 01:33:24,890
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
967
01:33:25,684 --> 01:33:29,561
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
968
01:33:29,646 --> 01:33:31,605
You won't
get away with it this time, Dr. No.
969
01:33:31,690 --> 01:33:34,566
The Americans are prepared
for any trouble.
970
01:33:35,819 --> 01:33:39,196
I never fail, Mr. Bond.
971
01:33:39,281 --> 01:33:40,489
What do we do with him?
972
01:33:40,573 --> 01:33:43,701
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
973
01:39:24,626 --> 01:39:28,629
- Have you got new fuel elements loaded?
- All ready, sir.
974
01:39:31,758 --> 01:39:35,177
The roadblock is
about 3,000 feet away.
975
01:39:35,261 --> 01:39:39,181
Everyone in that area's pulled back.
No traffic allowed there.
976
01:39:39,265 --> 01:39:41,475
The launch area
is completely cleared for safety.
977
01:39:41,559 --> 01:39:43,852
The only personnel within the 3,000 feet
978
01:39:43,936 --> 01:39:47,773
are the launch crew inside the blockhouse
and the test counter.
979
01:39:47,857 --> 01:39:49,566
Although the alarm has not been given,
980
01:39:49,651 --> 01:39:52,194
the time of the alarm
must be near the count.
981
01:39:52,278 --> 01:39:55,822
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons
982
01:39:55,907 --> 01:39:59,534
and all the automatic transistors
have been put on in the vehicle.
983
01:39:59,619 --> 01:40:02,579
We will run up to half-power
for 30 seconds.
984
01:40:05,917 --> 01:40:10,671
Control interlocks free. Fuel elements 12.5.
985
01:40:30,441 --> 01:40:34,361
- Control?
- Control rod actuators operating.
986
01:40:34,445 --> 01:40:37,197
Core temperature, 113.
987
01:40:37,281 --> 01:40:39,866
- Converters?
- Converters standing by.
988
01:40:39,951 --> 01:40:42,202
Ignition meters on.
989
01:40:42,286 --> 01:40:47,290
- Radiation?
- Counters 121, 141, 109.
990
01:40:47,375 --> 01:40:51,878
- Energy stabilizers?
- Energy steady at point-8 megawatts.
991
01:40:51,963 --> 01:40:53,004
...System of tracking stations
992
01:40:53,089 --> 01:40:56,299
are plugged
into the Mercury Control Center...
993
01:40:56,384 --> 01:40:57,634
Fuel elements?
994
01:40:58,928 --> 01:41:01,096
Fuel elements! Where's Chang?
995
01:41:02,765 --> 01:41:05,976
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
996
01:41:09,063 --> 01:41:10,313
Hurry!
997
01:41:16,863 --> 01:41:19,614
- Shut down.
- Shut down reactors!
998
01:41:19,699 --> 01:41:24,494
This is where space traffic control should
make a second go or no-go decision.
999
01:41:28,499 --> 01:41:32,294
This is Mercury Control.
The countdown for the...
1000
01:41:32,378 --> 01:41:36,089
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1001
01:41:36,174 --> 01:41:38,884
- Converters off.
- Converters off.
1002
01:41:38,968 --> 01:41:42,262
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1003
01:41:42,346 --> 01:41:46,016
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
1004
01:41:48,561 --> 01:41:49,936
Stand by.
1005
01:41:50,021 --> 01:41:53,523
We'll now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1006
01:41:53,608 --> 01:41:55,776
This is Mercury Control.
1007
01:41:55,860 --> 01:41:59,362
Check indicates
all systems are go at this time.
1008
01:42:00,573 --> 01:42:05,786
The countdown is now
4 minutes, 30 seconds and counting.
1009
01:42:09,207 --> 01:42:11,625
This is Mercury Control.
1010
01:42:11,709 --> 01:42:17,172
The spacecraft pilot, the launch,
the tracking crew in case of emergency,
1011
01:42:17,256 --> 01:42:21,301
and now even the weatherman,
have given us the word "go."
1012
01:42:21,385 --> 01:42:24,304
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1013
01:42:24,388 --> 01:42:26,890
Control rod actuators standing by.
1014
01:42:28,226 --> 01:42:31,102
Converters standing by.
1015
01:42:31,187 --> 01:42:33,897
Synchronize radio beam for toppling.
1016
01:42:34,982 --> 01:42:37,901
Synchronizing radio beam for toppling.
1017
01:42:50,957 --> 01:42:53,667
Radio beam synchronized for toppling.
1018
01:42:53,751 --> 01:42:56,336
Zero in your mark now.
1019
01:42:56,420 --> 01:42:59,756
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1020
01:42:59,841 --> 01:43:02,008
Stand by.
1021
01:43:02,093 --> 01:43:04,970
Run to full power. Fuel elements, 21.
1022
01:43:05,596 --> 01:43:07,681
Attention all controls.
1023
01:43:07,765 --> 01:43:10,308
Going into operation now.
1024
01:43:11,519 --> 01:43:16,356
Control has been made.
The umbilical is retracted.
1025
01:43:16,440 --> 01:43:18,650
All elements of progress and operation
1026
01:43:18,734 --> 01:43:22,070
are reported that they're in good condition
for the flight.
1027
01:43:22,154 --> 01:43:26,366
We are in T-minus 19 seconds
and counting.
1028
01:43:30,496 --> 01:43:33,415
T-minus 15 and counting.
1029
01:43:38,629 --> 01:43:42,924
Ten, nine, eight, seven...
1030
01:43:44,802 --> 01:43:47,429
Stop, you fools! Shut down!
1031
01:43:47,513 --> 01:43:51,766
...Three, two, one, zero.
1032
01:43:58,357 --> 01:44:00,108
Blast off!
1033
01:44:46,530 --> 01:44:49,032
The tower
has been jettisoned.
1034
01:44:49,116 --> 01:44:53,119
There's the rocket against
that gray sky, and it's great!
1035
01:44:53,204 --> 01:44:56,831
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1036
01:44:56,916 --> 01:45:00,293
You can hear that the roar
still sounds good and true.
1037
01:45:00,378 --> 01:45:04,422
It's above the fourth tank.
It's a very hot rocket.
1038
01:45:04,507 --> 01:45:09,135
You can see the flame of it
coming into clear, blue sky
1039
01:45:09,220 --> 01:45:11,763
up in the sunlight, beginning to gleam.
1040
01:45:11,847 --> 01:45:14,307
Very good, steady climb.
1041
01:45:14,392 --> 01:45:18,103
All systems go! Go! Go!
1042
01:45:31,784 --> 01:45:33,743
Honey! Honey!
1043
01:45:40,584 --> 01:45:41,793
Honey!
1044
01:45:50,720 --> 01:45:53,722
- Where's the girl I came in with?
- I don't know! I don't know!
1045
01:45:56,475 --> 01:45:58,685
You know the girl
they brought in with me, where is she?
1046
01:45:58,769 --> 01:46:00,603
- Number 12.
- Show me!
1047
01:47:35,157 --> 01:47:37,075
We've run out of fuel.
1048
01:47:41,247 --> 01:47:43,123
What are we going to do now?
1049
01:47:43,207 --> 01:47:45,458
Well, we can swim or...
1050
01:47:46,252 --> 01:47:48,419
- Or what?
- Come here.
1051
01:48:03,352 --> 01:48:06,020
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
1052
01:48:07,523 --> 01:48:10,650
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
1053
01:48:14,029 --> 01:48:15,405
I'm quite sure you don't.
1054
01:48:15,489 --> 01:48:17,991
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1055
01:48:18,075 --> 01:48:19,909
Throw us your line.84041