All language subtitles for Dr.No-English
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:02:29,715
300MB UNITED TEAM - sunmenghao
1
00:02:29,715 --> 00:02:31,592
## Three blind mice in a row #
2
00:02:31,843 --> 00:02:34,222
# Three blind mice, there they go #
3
00:02:34,472 --> 00:02:36,892
# Marching down the street, single file #
4
00:02:37,143 --> 00:02:39,145
# To a calypso beat all the while #
5
00:02:39,395 --> 00:02:41,441
# They're looking for the cat #
6
00:02:41,691 --> 00:02:44,236
# The cat that swallowed the rat #
7
00:02:44,486 --> 00:02:50,580
# They want to show that cat #
# the attitude of three blind mice #
8
00:02:54,293 --> 00:02:56,504
# Three blind mice, here and there #
9
00:02:56,755 --> 00:02:58,799
# Three blind mice, everywhere #
10
00:02:59,051 --> 00:03:01,137
# Searching all around for the cat #
11
00:03:01,387 --> 00:03:03,223
# All over Kingston town, pit-a-pat #
12
00:03:03,474 --> 00:03:05,644
# They got the carving knife #
13
00:03:05,895 --> 00:03:08,065
# To cut the pussy cat's life #
14
00:03:08,315 --> 00:03:10,776
# The puss will get that knife for trifling #
15
00:03:11,026 --> 00:03:12,236
# The three blind mice #
16
00:03:12,487 --> 00:03:15,116
# Oh, the mice... ##
17
00:03:18,622 --> 00:03:21,501
That's it. 100 honours, and 90 below.
18
00:03:21,752 --> 00:03:24,422
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
19
00:03:24,673 --> 00:03:28,678
I must leave you for a few minutes.
Order a round on my chit, Professor.
20
00:03:28,929 --> 00:03:29,763
Right.
21
00:03:30,013 --> 00:03:32,768
Damn it all!
Must you always break off at this time?
22
00:03:33,018 --> 00:03:37,818
My managing director's a creature of
habit. I get a call every day at this time.
23
00:03:38,068 --> 00:03:39,988
Hurry back before the cards get cold.
24
00:03:40,238 --> 00:03:45,120
20 minutes. And don't doctor
any hands for me while I'm away.
25
00:03:45,704 --> 00:03:48,709
Same again.
26
00:03:49,751 --> 00:03:53,007
Bless you, master.
27
00:04:06,777 --> 00:04:11,618
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
28
00:04:28,977 --> 00:04:32,649
W6N... W6N... W6N.
29
00:04:32,900 --> 00:04:35,195
Calling G7W.
30
00:04:35,445 --> 00:04:38,116
How do you hear me? Over.
31
00:04:38,367 --> 00:04:43,583
G7W London. G7W London.
Receiving you. Over.
32
00:04:43,833 --> 00:04:45,293
Stand by to transmit.
33
00:04:45,543 --> 00:04:48,298
Wait. Out.
34
00:05:09,497 --> 00:05:12,668
Here.
35
00:05:36,162 --> 00:05:38,290
Hello, W6N. Report my signals.
36
00:05:38,540 --> 00:05:41,211
Report my signals. Over.
37
00:05:41,462 --> 00:05:45,051
Hello, W6N. Over.
38
00:05:49,014 --> 00:05:52,853
Foreman of signals - urgent.
39
00:05:56,985 --> 00:06:00,281
Get me the Ml6 radio security control.
40
00:06:00,532 --> 00:06:01,658
What is it?
41
00:06:01,909 --> 00:06:05,663
W6N, Jamaica. Broken contact, sir,
during a routine transmission.
42
00:06:05,915 --> 00:06:06,749
Broken or faded?
43
00:06:06,999 --> 00:06:09,504
Broken.
The carrier wave is still established.
44
00:06:09,754 --> 00:06:13,802
- And the emergency frequencies?
- No joy on either. I'm still calling.
45
00:06:14,052 --> 00:06:16,222
Keep trying.
Let me know when they come up.
46
00:06:16,473 --> 00:06:21,020
Hello, W6N? W6N?
Report my signals. Over.
47
00:06:21,270 --> 00:06:25,194
Foreman of signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
48
00:06:25,444 --> 00:06:27,697
No, sir. It's not a technical fault.
49
00:06:27,948 --> 00:06:29,617
Yes, sir.
50
00:06:29,867 --> 00:06:31,286
Will you tell him, sir?
51
00:06:31,537 --> 00:06:34,542
Very good.
52
00:06:39,424 --> 00:06:42,929
- Excuse me, sir. Are you a member?
- No, I'm looking for Mr James Bond.
53
00:06:43,179 --> 00:06:46,852
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
54
00:06:47,102 --> 00:06:51,734
Would you like to leave your coat
over there, sir?
55
00:07:02,040 --> 00:07:03,418
200,000 á la banque.
56
00:07:03,668 --> 00:07:06,339
- Suivi.
- Suivi.
57
00:07:06,590 --> 00:07:10,011
- Carte.
- Carte.
58
00:07:13,016 --> 00:07:15,770
Sept á la banque.
59
00:07:16,020 --> 00:07:17,689
200,000 á la banque.
60
00:07:17,939 --> 00:07:21,528
- Suivi.
- Banco suivi.
61
00:07:27,871 --> 00:07:30,041
- Carte.
- Carte.
62
00:07:30,291 --> 00:07:32,545
Huit á la banque.
63
00:07:32,796 --> 00:07:34,048
- Suivi.
- C'est suivi.
64
00:07:34,298 --> 00:07:40,098
- The house will cover the difference?
- Oui, madame. Changeur, s'il vous plaît.
65
00:07:44,062 --> 00:07:47,651
- Carte.
- Carte.
66
00:07:47,818 --> 00:07:50,906
- Neuf á la banque.
- I need another thousand.
67
00:07:51,156 --> 00:07:53,452
I admire your courage, Miss... uh...?
68
00:07:53,702 --> 00:07:56,747
Trench. Sylvia Trench.
69
00:07:56,998 --> 00:08:00,211
I admire your luck, Mr...?
70
00:08:00,462 --> 00:08:02,173
Bond.
71
00:08:02,423 --> 00:08:03,800
James Bond.
72
00:08:04,051 --> 00:08:08,266
Mr Bond, I suppose you wouldn't
care to... um... raise the limit?
73
00:08:08,516 --> 00:08:09,685
I have no objections.
74
00:08:09,935 --> 00:08:13,606
Pas possible, madame. Ce n'est pas légal.
75
00:08:13,857 --> 00:08:17,362
- Now.
- C'est suivi, monsieur.
76
00:08:20,284 --> 00:08:22,537
Looks like you're out to get me.
77
00:08:22,787 --> 00:08:25,500
It's an idea, at that.
78
00:08:25,750 --> 00:08:29,297
- Eight.
- Huit á la banque.
79
00:08:29,547 --> 00:08:31,467
Neuf á la banque.
80
00:08:31,717 --> 00:08:34,763
- Excuse me, sir.
- Thank you.
81
00:08:35,014 --> 00:08:37,017
André, I must pass the shoe.
82
00:08:37,267 --> 00:08:39,938
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
83
00:08:40,189 --> 00:08:43,359
Thank you.
84
00:08:45,571 --> 00:08:49,160
Have those changed, will you?
85
00:08:52,123 --> 00:08:56,254
Too bad you have to go.
Just as things were getting interesting.
86
00:08:56,505 --> 00:08:58,132
Yes.
87
00:08:58,382 --> 00:09:03,431
Tell me, Miss Trench, do you play any
other games? Besides "chemin de fer"?
88
00:09:03,681 --> 00:09:05,351
Hmm. Golf,
89
00:09:05,601 --> 00:09:07,605
amongst other things.
90
00:09:07,855 --> 00:09:11,236
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
91
00:09:11,486 --> 00:09:14,657
And, uh, we could have dinner
afterwards, perhaps?
92
00:09:14,907 --> 00:09:17,452
Sounds tempting.
93
00:09:17,702 --> 00:09:19,372
May I, um,
94
00:09:19,622 --> 00:09:21,291
let you know in the morning?
95
00:09:21,543 --> 00:09:24,004
Splendid.
96
00:09:24,255 --> 00:09:27,844
My number's on the card.
97
00:09:43,450 --> 00:09:47,038
See if he's there, will you?
98
00:09:47,789 --> 00:09:53,465
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
99
00:09:53,716 --> 00:09:55,886
007 is here, sir.
100
00:09:56,136 --> 00:09:58,055
He'll see you in a minute.
101
00:09:58,306 --> 00:10:00,435
Moneypenny!
102
00:10:00,685 --> 00:10:01,603
What gives?
103
00:10:01,853 --> 00:10:04,982
Me. Given an ounce of encouragement.
104
00:10:05,232 --> 00:10:08,696
You never take "me" to dinner
looking like this, James.
105
00:10:08,946 --> 00:10:10,824
You never take me to dinner. Period.
106
00:10:11,075 --> 00:10:15,081
I would, you know. Only M
would have me court-martialled for
107
00:10:15,332 --> 00:10:17,502
illegal use of government property.
108
00:10:17,752 --> 00:10:21,340
Flattery will get you nowhere.
But don't stop trying.
109
00:10:21,591 --> 00:10:24,553
- Now...
- What's all this to-do about?
110
00:10:24,803 --> 00:10:26,515
Strangways. And it looks serious.
111
00:10:26,766 --> 00:10:31,022
We've been burning the air between
here and Jamaica for three hours.
112
00:10:31,272 --> 00:10:32,691
Oh. In you go.
113
00:10:32,942 --> 00:10:36,530
Don't forget to write.
114
00:10:49,383 --> 00:10:51,134
Good evening, sir.
115
00:10:51,385 --> 00:10:53,305
It happens to be 3am.
116
00:10:53,556 --> 00:10:55,684
When do you sleep, 007?
117
00:10:55,934 --> 00:10:58,187
Never on the firm's time, sir.
118
00:10:58,437 --> 00:11:02,027
Sit down.
119
00:11:04,155 --> 00:11:06,408
Jamaica went off the air tonight,
120
00:11:06,658 --> 00:11:09,705
in the middle of the opening procedure.
We've checked and...
121
00:11:09,955 --> 00:11:12,166
Strangways has disappeared.
122
00:11:12,417 --> 00:11:16,047
So has his secretary.
A new girl. We'd only just sent her out.
123
00:11:16,299 --> 00:11:19,136
Was Strangways on something... special?
124
00:11:19,386 --> 00:11:21,723
He was checking
an enquiry from the Americans.
125
00:11:21,973 --> 00:11:26,271
They complained about interference
with their Cape Canaveral rockets.
126
00:11:26,521 --> 00:11:30,110
They think it comes
from the Jamaica area.
127
00:11:30,361 --> 00:11:33,867
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
128
00:11:34,117 --> 00:11:38,206
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance with a...
129
00:11:38,456 --> 00:11:40,167
a radio beam or something.
130
00:11:40,417 --> 00:11:45,508
Five million dollars' worth of missile
aimed at a spot in the South Atlantic,
131
00:11:45,759 --> 00:11:49,181
but finishing up in the Brazilian jungle,
is bad enough.
132
00:11:49,431 --> 00:11:53,854
Now they're gonna try orbiting a rocket
round the moon.
133
00:11:54,104 --> 00:11:58,027
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
134
00:11:58,277 --> 00:12:02,368
- A fellow called Leiter. Do you know him?
- I've heard of him. Never met him.
135
00:12:02,618 --> 00:12:05,038
Has he found out anything important?
136
00:12:05,288 --> 00:12:08,794
Better ask "him". You're booked
on the 7 o'clock plane to Kingston.
137
00:12:09,044 --> 00:12:13,342
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
138
00:12:13,592 --> 00:12:15,637
Armourer.
139
00:12:15,887 --> 00:12:21,271
You'll get a set of background papers
at the airport, in a self-destructor bag.
140
00:12:21,522 --> 00:12:23,942
You can study them during the flight.
141
00:12:24,192 --> 00:12:28,322
I want to know
what's happened to Strangways.
142
00:12:28,406 --> 00:12:31,327
Sir.
143
00:12:31,578 --> 00:12:35,166
Take off your jacket.
144
00:12:39,340 --> 00:12:42,928
Give me your gun.
145
00:12:44,306 --> 00:12:48,520
Yes, I thought so. This damn Beretta
again. I've told you about this before.
146
00:12:48,770 --> 00:12:53,153
You tell him - for the last time.
147
00:12:53,320 --> 00:12:56,782
Nice and light - in a lady's handbag.
148
00:12:57,033 --> 00:12:58,493
No stopping power.
149
00:12:58,744 --> 00:13:01,873
Any comments, 007?
150
00:13:02,124 --> 00:13:03,667
I disagree, sir.
151
00:13:03,919 --> 00:13:07,549
I've used a Beretta for ten years.
I've never missed with it yet.
152
00:13:07,799 --> 00:13:12,014
Maybe not, but it jammed on your last job
and you spent six months in hospital.
153
00:13:12,264 --> 00:13:16,395
A double-O number means you're
licensed to kill, not get killed.
154
00:13:16,646 --> 00:13:17,730
And another thing.
155
00:13:17,981 --> 00:13:22,196
Since I've been head of Ml6, there's been
a 40% drop in double-O casualties.
156
00:13:22,446 --> 00:13:25,993
I want it to stay that way.
You'll carry the Walther.
157
00:13:26,243 --> 00:13:31,209
Unless you'd prefer to go back
to standard intelligence duties?
158
00:13:31,459 --> 00:13:33,504
No, sir. I would not.
159
00:13:33,755 --> 00:13:38,136
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armourer.
160
00:13:38,387 --> 00:13:44,729
Walther PPK. 7.65mm with a delivery
like a brick through a plate-glass window.
161
00:13:44,980 --> 00:13:48,652
Takes a Brausch silencer,
with little reduction in muzzle velocity.
162
00:13:48,902 --> 00:13:50,363
The American CIA swear by them.
163
00:13:50,613 --> 00:13:54,286
- Thank you, Major Boothroyd.
- Thank you, sir.
164
00:13:54,536 --> 00:13:56,497
- Any questions, 007?
- No, sir.
165
00:13:56,748 --> 00:13:58,376
All right, then. Best of luck.
166
00:13:58,626 --> 00:14:02,214
Thank you, sir.
167
00:14:04,384 --> 00:14:05,845
007!
168
00:14:06,095 --> 00:14:10,393
- Sir?
- Just leave the Beretta.
169
00:14:27,544 --> 00:14:33,803
Miss Moneypenny, forget the usual
repartee. 007's in a hurry.
170
00:14:41,774 --> 00:14:43,943
Ciao.
171
00:14:44,194 --> 00:14:47,783
Good luck.
172
00:15:26,090 --> 00:15:29,345
There! Now you made me miss it.
173
00:15:29,595 --> 00:15:31,390
You don't miss a thing.
174
00:15:31,640 --> 00:15:33,978
How did you get in here?
175
00:15:34,228 --> 00:15:38,191
I decided to accept your invitation.
176
00:15:38,692 --> 00:15:41,280
That was for tomorrow afternoon.
177
00:15:41,530 --> 00:15:44,285
Tell me...
Do you always dress this way for golf?
178
00:15:44,535 --> 00:15:48,541
I changed into something more
comfortable. I hope I did the right thing.
179
00:15:48,791 --> 00:15:50,669
You did the right thing,
180
00:15:50,919 --> 00:15:54,215
but you picked the wrong moment.
I have to leave immediately.
181
00:15:54,466 --> 00:15:57,471
Oh, that's too bad.
182
00:15:57,721 --> 00:16:02,562
Just as things were
getting interesting again.
183
00:16:06,276 --> 00:16:09,781
When did you say you had to leave?
184
00:16:10,031 --> 00:16:13,620
Immediately.
185
00:16:14,538 --> 00:16:18,127
"Almost" immediately.
186
00:16:27,349 --> 00:16:32,691
Hello, New York. Your Pan-Am 323
just landed - Kingston, Jamaica.
187
00:16:36,113 --> 00:16:41,036
Would passengers
please go to terminal four?
188
00:16:58,604 --> 00:17:00,441
Taxi!
189
00:17:00,691 --> 00:17:02,193
All right, then. Go ahead.
190
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Help yourself.
191
00:17:05,197 --> 00:17:08,369
- Taxi!
- Mr... Bond, sir?
192
00:17:08,619 --> 00:17:09,913
Yes?
193
00:17:10,164 --> 00:17:13,460
I'm Mr Jones - chauffeur from
Government House, sent to get you.
194
00:17:13,710 --> 00:17:16,757
Fine. You can drop my luggage
at the hotel on the way.
195
00:17:17,007 --> 00:17:19,887
- Hang on, I want to check my reservation.
- I can do that.
196
00:17:20,137 --> 00:17:24,226
No, no. You just take care of the bags.
197
00:17:41,920 --> 00:17:43,797
- Government House?
- Yes.
198
00:17:44,047 --> 00:17:49,473
- Principal Secretary, please.
- Hold the line, please.
199
00:17:51,518 --> 00:17:55,023
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
200
00:17:55,273 --> 00:17:57,485
Welcome to Jamaica, Mr Bond.
201
00:17:57,735 --> 00:18:00,447
Yes, your head office
alerted us this morning.
202
00:18:00,697 --> 00:18:04,829
- Are you free for lunch at one o'clock?
- One o'clock suits me fine.
203
00:18:05,079 --> 00:18:08,751
- Have you sent a car for me?
- No, I didn't think you'd want one.
204
00:18:09,002 --> 00:18:11,589
Quite right. One o'clock, then.
205
00:18:11,840 --> 00:18:16,096
Forgive me if I'm... a few minutes late.
206
00:18:31,493 --> 00:18:33,204
Thank you.
207
00:18:33,455 --> 00:18:36,877
- Where to first, sir?
- Government House, but I'm in no hurry.
208
00:18:37,128 --> 00:18:41,217
Just, uh... take me for a ride.
209
00:19:09,676 --> 00:19:12,973
Do you always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
210
00:19:13,224 --> 00:19:18,648
Sorry, sir, but I think there's
some fellow trying to follow us.
211
00:19:21,402 --> 00:19:25,408
Then I suggest you... try and lose them.
212
00:19:44,019 --> 00:19:47,609
Take the next turning on the right.
213
00:20:03,550 --> 00:20:04,801
Now, Mr Jones.
214
00:20:05,051 --> 00:20:08,222
Talk fast,
before your friend doubles back.
215
00:20:08,473 --> 00:20:10,643
Who are you working for?
216
00:20:10,894 --> 00:20:13,689
I... don't know what you're talking about.
217
00:20:13,939 --> 00:20:17,320
- I was just sent to meet you at the airport.
- Ah, but by whom?
218
00:20:17,571 --> 00:20:19,616
By...
219
00:20:19,866 --> 00:20:21,493
- Government House.
- I don't think so.
220
00:20:21,743 --> 00:20:26,626
Both hands on the wheel, Mr Jones.
I'm a very nervous passenger.
221
00:20:26,876 --> 00:20:29,671
Get out - move!
222
00:20:29,923 --> 00:20:33,929
Keep your hands where I can see them.
223
00:20:56,963 --> 00:21:00,552
Get up!
224
00:21:11,317 --> 00:21:13,404
- Now talk.
- All right.
225
00:21:13,654 --> 00:21:16,200
All right.
226
00:21:17,744 --> 00:21:21,333
Let me have a cigarette.
227
00:21:33,643 --> 00:21:37,566
To hell with you!
228
00:21:58,972 --> 00:22:03,312
Sergeant, make sure he doesn't get away.
229
00:22:07,110 --> 00:22:09,531
Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette?
230
00:22:09,781 --> 00:22:12,701
- Fantastic!
- No less.
231
00:22:12,952 --> 00:22:14,412
Duff, what have you got for us?
232
00:22:14,663 --> 00:22:19,044
The car was stolen and we haven't
been able to identify the driver yet.
233
00:22:19,295 --> 00:22:21,131
But he surely wasn't a Kingston man.
234
00:22:21,382 --> 00:22:24,135
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
235
00:22:24,386 --> 00:22:28,392
- We didn't advertise it, I can assure you.
- Perhaps not.
236
00:22:28,642 --> 00:22:31,814
I got the impression
someone had been selling tickets.
237
00:22:32,064 --> 00:22:33,984
Anything more we can do for you?
238
00:22:34,234 --> 00:22:37,030
I'd like to meet the last people
to see Strangways.
239
00:22:37,281 --> 00:22:40,703
Nobody seems to have seen him
after he left our bridge four.
240
00:22:40,953 --> 00:22:42,873
- Who were the others?
- Professor Dent...
241
00:22:43,123 --> 00:22:46,794
Metallurgist, runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
242
00:22:47,044 --> 00:22:50,884
- Potter...
- Old general. Been here for ages.
243
00:22:51,135 --> 00:22:52,469
We'll start with those.
244
00:22:52,720 --> 00:22:55,850
- Want them brought in?
- Lord, no! I want to meet them socially.
245
00:22:56,100 --> 00:22:58,062
I can introduce you at the club tonight.
246
00:22:58,313 --> 00:23:00,982
Fine.
We'll take a look at Strangways' place.
247
00:23:01,232 --> 00:23:04,821
I'll run you up there now.
248
00:23:15,796 --> 00:23:19,051
Go on in.
249
00:23:23,225 --> 00:23:25,394
Yes, that's her blood patch.
250
00:23:25,645 --> 00:23:32,446
- They've grouped it as O Rh positive.
- That's her group all right.
251
00:23:39,999 --> 00:23:42,921
The set was still switched on
when we came round.
252
00:23:43,171 --> 00:23:46,093
We tried to get through,
but it was dead the other end.
253
00:23:46,343 --> 00:23:53,561
And it'll stay dead. All frequencies are
changed immediately security's broken.
254
00:23:58,695 --> 00:24:01,950
Receipt from Dent Laboratories.
255
00:24:02,200 --> 00:24:04,119
Is geology a hobby of Strangways'?
256
00:24:04,369 --> 00:24:08,458
Not that I know of, no.
257
00:24:13,258 --> 00:24:16,930
Who's the man with Strangways?
258
00:24:17,807 --> 00:24:19,726
One of the local fishermen.
259
00:24:19,976 --> 00:24:24,274
- He drove the car that tailed me.
- That gives us something to work on.
260
00:24:24,525 --> 00:24:26,403
I'll have him checked.
261
00:24:26,653 --> 00:24:32,746
You do that. I want to change before
I meet Pleydell-Smith at the club.
262
00:24:37,586 --> 00:24:42,009
One medium-dry vodka martini -
mixed like you said, sir, and not stirred.
263
00:24:42,260 --> 00:24:46,433
- Anything else, sir?
- No, that's all.
264
00:26:03,799 --> 00:26:07,513
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
265
00:26:07,764 --> 00:26:10,934
Cherchez la femme.
His secretary was very nice indeed.
266
00:26:11,185 --> 00:26:13,188
Did you know her?
267
00:26:13,438 --> 00:26:15,734
I've seen her around, you know?
268
00:26:15,984 --> 00:26:19,239
None of you can throw any light
on what happened to him?
269
00:26:19,490 --> 00:26:23,120
In his conversation? Any hint?
270
00:26:23,162 --> 00:26:26,625
I only heard him talk about
big game fishing and bridge.
271
00:26:26,875 --> 00:26:28,503
Fishing was the latest craze.
272
00:26:28,753 --> 00:26:31,966
He got the bug three weeks ago.
He's been out every day.
273
00:26:32,217 --> 00:26:33,719
It must have cost something.
274
00:26:33,969 --> 00:26:38,267
These fishermen ask the earth to charter,
and Quarrel's the most expensive.
275
00:26:38,519 --> 00:26:39,311
Quarrel?
276
00:26:39,561 --> 00:26:42,023
A Cayman Islander.
He keeps a boat in the harbour.
277
00:26:42,273 --> 00:26:44,360
I see.
278
00:26:53,708 --> 00:26:56,671
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- He him.
279
00:26:56,921 --> 00:26:59,465
Thank you.
280
00:27:08,689 --> 00:27:11,401
Is your name Quarrel?
281
00:27:11,651 --> 00:27:12,945
Maybe.
282
00:27:13,195 --> 00:27:14,989
I'm a friend of...
283
00:27:15,239 --> 00:27:19,038
Commander Strangways.
284
00:27:19,163 --> 00:27:23,502
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
285
00:27:23,753 --> 00:27:28,469
I thought you might be able
to tell me what happened to him.
286
00:27:28,719 --> 00:27:31,180
As far as I know, nothing happened.
287
00:27:31,431 --> 00:27:34,936
Unless you know... different, Captain.
288
00:27:35,187 --> 00:27:38,274
Where did you take him in your boat?
289
00:27:38,525 --> 00:27:40,403
You see that, Captain?
290
00:27:40,653 --> 00:27:43,157
That there's the Caribbean.
291
00:27:43,407 --> 00:27:44,743
That's where.
292
00:27:44,993 --> 00:27:46,119
Fishing.
293
00:27:46,370 --> 00:27:49,917
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
294
00:27:50,167 --> 00:27:52,128
I'm sorry, Captain. It's not for hire.
295
00:27:52,379 --> 00:27:54,716
It seems I came to the wrong address.
296
00:27:54,966 --> 00:28:01,684
That's all right, Captain. Now, if you'll
excuse me, I got business to attend to.
297
00:28:33,649 --> 00:28:37,238
Hey, Pussfeller.
298
00:28:55,849 --> 00:29:00,148
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
299
00:29:00,398 --> 00:29:02,818
You got the right one,
if you likes good eating.
300
00:29:03,070 --> 00:29:07,033
I do, if the... conversation matches it.
301
00:29:07,283 --> 00:29:09,453
Back at the boat too public.
302
00:29:09,703 --> 00:29:13,835
- In there it different.
- Well, after you.
303
00:29:14,086 --> 00:29:17,674
Sure thing.
304
00:29:19,636 --> 00:29:24,768
- Hey, man! See we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
305
00:29:32,363 --> 00:29:35,827
- Take a seat.
- No, I'm fine.
306
00:29:36,077 --> 00:29:39,623
OK, mister.
Supposing you start the conversation.
307
00:29:39,873 --> 00:29:43,462
Now how's about it?
308
00:29:51,100 --> 00:29:56,732
Ain't no use you struggling.
Pussfeller wrestles alligators.
309
00:30:02,616 --> 00:30:06,874
Right. Up slowly and face that wall.
310
00:30:14,968 --> 00:30:18,557
Hold it.
311
00:30:21,479 --> 00:30:23,607
Gently, bud. Gently.
312
00:30:23,857 --> 00:30:27,445
Let's not get excited.
313
00:30:29,949 --> 00:30:32,536
Frisk him.
314
00:30:44,221 --> 00:30:46,808
Nothing.
315
00:30:47,058 --> 00:30:49,979
Interesting.
Where were you measured for this?
316
00:30:50,230 --> 00:30:52,107
My tailor. Savile Row.
317
00:30:52,358 --> 00:30:55,446
Is that so? Mine's a guy in Washington.
318
00:30:55,696 --> 00:30:58,742
Felix Leiter. Central Intelligence Agency.
319
00:30:58,992 --> 00:31:01,079
You must be James Bond.
320
00:31:01,330 --> 00:31:05,878
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah. I spotted you at the airport, but...
321
00:31:06,129 --> 00:31:09,801
when you left with the opposition
I figured I must be wrong.
322
00:31:10,052 --> 00:31:11,428
Quarrel's been helping me.
323
00:31:11,679 --> 00:31:14,891
- No hard feelings, I hope?
- Glad to know you, Mr Bond.
324
00:31:15,142 --> 00:31:16,978
Pussfeller owns the place.
325
00:31:17,229 --> 00:31:21,569
- I hope he cooks better than he fights!
- Nobody died from my cooking - yet!
326
00:31:21,819 --> 00:31:24,365
## Down Kingston town, you know, #
# all the people go jump up #
327
00:31:24,615 --> 00:31:26,326
# Wavin' arms about, leapin' in and out #
328
00:31:26,577 --> 00:31:28,287
# It's so easy to jump up #
329
00:31:28,537 --> 00:31:30,206
# Take a pretty girl, take a whirl #
330
00:31:30,456 --> 00:31:32,168
# And then do it again, again jump up #
331
00:31:32,418 --> 00:31:35,047
# Hold her very tight, #
# then for all the night #
332
00:31:35,298 --> 00:31:35,965
# Jump up #
333
00:31:36,215 --> 00:31:37,634
# Jump up, jump up #
334
00:31:37,885 --> 00:31:39,512
# Jamaica jump up, jump up #
335
00:31:39,762 --> 00:31:41,557
# Jamaica jump-up music #
336
00:31:41,808 --> 00:31:44,019
# Jamaica never want to stop jump-up #
337
00:31:44,269 --> 00:31:45,771
# Jump up, jump up #
338
00:31:46,022 --> 00:31:47,566
# Jamaica jump up, jump up #
339
00:31:47,816 --> 00:31:49,736
# Jamaica jump-up music #
340
00:31:49,986 --> 00:31:53,575
# Jamaica never want to stop jump-up #
341
00:31:59,959 --> 00:32:01,587
Cape Canaveral is screaming. ##
342
00:32:01,837 --> 00:32:05,218
With this moon rocket launch,
they don't want anything to go wrong.
343
00:32:05,468 --> 00:32:09,015
And Strangways didn't think
the interference came from here?
344
00:32:09,265 --> 00:32:11,727
I suppose you cased the joint?
345
00:32:11,978 --> 00:32:14,190
I checked - unofficially.
346
00:32:14,440 --> 00:32:17,152
You Limeys can be touchy
about trespassing.
347
00:32:17,402 --> 00:32:20,073
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
348
00:32:20,323 --> 00:32:22,034
- You found nothing?
- Not a thing.
349
00:32:22,284 --> 00:32:25,331
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
350
00:32:25,581 --> 00:32:28,294
Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
351
00:32:28,545 --> 00:32:29,588
Checked them all?
352
00:32:29,839 --> 00:32:32,800
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
353
00:32:33,051 --> 00:32:36,807
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
354
00:32:38,141 --> 00:32:41,940
Get her, Quarrel - and the camera.
355
00:32:44,986 --> 00:32:48,323
Evening, missis.
356
00:32:49,158 --> 00:32:50,744
You're hurting!
357
00:32:50,995 --> 00:32:54,917
The Captain wants you
to have a drink with us.
358
00:32:55,167 --> 00:32:56,461
You're hurting me!
359
00:32:56,712 --> 00:33:00,259
You can't mean it.
360
00:33:06,977 --> 00:33:09,480
Good evening.
361
00:33:13,905 --> 00:33:16,158
Why do you want another picture of me?
362
00:33:16,408 --> 00:33:18,870
Because I only got your hat at the airport.
363
00:33:19,120 --> 00:33:22,709
- Tell this ape to let me go!
- Why do you want a picture at all?
364
00:33:22,959 --> 00:33:26,256
Because that's the way I earn my living.
365
00:33:26,506 --> 00:33:31,640
- Who pays you?
- Oh... "The Daily Gleaner"!
366
00:33:32,098 --> 00:33:35,645
Pussfeller! Pussfeller!
367
00:33:36,438 --> 00:33:38,775
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
368
00:33:39,025 --> 00:33:40,528
She come here sometimes.
369
00:33:40,778 --> 00:33:44,617
She being a nuisance to you?
You want for me to get rid of her?
370
00:33:44,867 --> 00:33:50,334
No. Just ring the "Gleaner". Find out
if they sent a photographer here tonight.
371
00:33:50,584 --> 00:33:52,629
They didn't send me. I work freelance.
372
00:33:52,879 --> 00:33:55,800
Freelance, hm? For whom?
373
00:33:56,051 --> 00:33:58,263
You...!
374
00:33:58,513 --> 00:34:01,685
Tell us and he'll stop.
375
00:34:07,484 --> 00:34:11,657
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
376
00:34:11,908 --> 00:34:14,412
Another time.
377
00:34:18,251 --> 00:34:22,716
The second time nothing's come out.
Give her her arm back.
378
00:34:22,966 --> 00:34:25,011
Run along, Freelance.
379
00:34:25,261 --> 00:34:30,144
You'll be sorry.
You'll all be sorry, you rats!
380
00:34:33,733 --> 00:34:38,364
One takes cyanide, another would have
had her arm broken. Neither would talk.
381
00:34:38,615 --> 00:34:43,581
- Who puts that sort of scare into people?
- I think we'd better find out, but fast.
382
00:34:43,831 --> 00:34:46,585
You mentioned Crab Key.
Why can't we go over there?
383
00:34:46,835 --> 00:34:50,842
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:51,092 --> 00:34:54,096
Our naval reconnaissance planes
took a look.
385
00:34:54,347 --> 00:34:56,266
They only found a bauxite mine.
386
00:34:56,516 --> 00:34:58,436
Low-scan CH radar setup.
387
00:34:58,686 --> 00:35:00,522
Nothing illegal about that.
388
00:35:00,773 --> 00:35:03,694
That Crab Key scares me plenty.
389
00:35:03,945 --> 00:35:06,783
Friends of mine went out there once
after seashells.
390
00:35:07,033 --> 00:35:09,286
Only trouble, they never came back again.
391
00:35:09,536 --> 00:35:11,873
Local fishermen won't go near it.
392
00:35:12,123 --> 00:35:14,085
Strangways and me slip in at night.
393
00:35:14,335 --> 00:35:16,630
He take samples, we came straight back.
394
00:35:16,880 --> 00:35:19,843
- Don't do to hang about there.
- What kind of samples?
395
00:35:20,094 --> 00:35:24,351
Oh, bits of rock. Sand. Water.
396
00:35:24,601 --> 00:35:28,940
I see. Crab Key begins to interest me.
397
00:35:29,190 --> 00:35:31,778
What else do we know
about this Chinese gentleman?
398
00:35:32,028 --> 00:35:34,908
Nothing much. Except his name.
399
00:35:35,158 --> 00:35:38,706
Doctor No.
400
00:36:11,839 --> 00:36:15,260
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment?
401
00:36:15,510 --> 00:36:18,097
James Bond.
We met yesterday at the Queen's Club.
402
00:36:18,348 --> 00:36:21,728
Very well. He's somewhere in the lab.
403
00:36:21,978 --> 00:36:25,567
Is Professor Dent there?
404
00:36:26,527 --> 00:36:28,072
Oh, never mind. Thank you.
405
00:36:28,322 --> 00:36:31,368
Morning, Professor.
406
00:36:31,493 --> 00:36:33,621
Mr Bond. Anything I can do for you?
407
00:36:33,871 --> 00:36:37,835
Yes. I came across this
in Strangways' office.
408
00:36:38,087 --> 00:36:40,090
Your receipt.
409
00:36:40,340 --> 00:36:41,634
Yes, that's right.
410
00:36:41,884 --> 00:36:45,180
Can you tell me anything about it?
411
00:36:45,430 --> 00:36:49,853
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
412
00:36:50,104 --> 00:36:54,236
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
413
00:36:54,486 --> 00:36:55,863
Were they?
414
00:36:56,114 --> 00:36:59,285
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
415
00:36:59,536 --> 00:37:01,329
Can I see them?
416
00:37:01,579 --> 00:37:04,918
Well, no, I... I threw 'em away.
417
00:37:05,168 --> 00:37:09,550
- Do you know where he found them?
- No, he didn't say.
418
00:37:09,801 --> 00:37:13,765
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
419
00:37:14,016 --> 00:37:15,935
Why so certain?
420
00:37:16,185 --> 00:37:19,189
- Not geologically possible.
- Thank you, Professor.
421
00:37:19,440 --> 00:37:21,901
It's kind of you to spare me your time.
422
00:37:22,153 --> 00:37:24,156
You're welcome, Mr Bond.
423
00:37:24,406 --> 00:37:27,995
Oh, Professor...
424
00:37:29,038 --> 00:37:32,626
Allow me.
425
00:37:34,629 --> 00:37:38,218
Morning.
426
00:37:55,745 --> 00:37:58,540
- Take me to Crab Key.
- I can't. You know the procedure.
427
00:37:58,791 --> 00:38:01,921
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
428
00:38:02,171 --> 00:38:04,049
Man, I hope you know what you're doing.
429
00:38:04,299 --> 00:38:08,138
- Come on...
- All right.
430
00:38:49,325 --> 00:38:53,999
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
431
00:39:37,648 --> 00:39:41,737
Sit down.
432
00:39:47,579 --> 00:39:51,710
Why have you disobeyed
my strictest rule and come in daylight?
433
00:39:51,961 --> 00:39:53,380
I had to.
434
00:39:53,630 --> 00:39:55,717
Bond came to see me this morning.
435
00:39:55,967 --> 00:40:01,058
Yes, I know. I gave orders that he should
be killed. Why is he still alive?
436
00:40:01,308 --> 00:40:03,228
Our attempts failed.
437
00:40:03,478 --> 00:40:05,273
Your attempts failed.
438
00:40:05,523 --> 00:40:09,612
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
439
00:40:09,864 --> 00:40:12,783
No. I came to warn you.
440
00:40:13,033 --> 00:40:14,286
Warn me?
441
00:40:14,536 --> 00:40:16,289
Tell you.
442
00:40:16,539 --> 00:40:20,044
Bond discovered Strangways'
rock samples came from Crab Key.
443
00:40:20,296 --> 00:40:22,507
He's not a fool.
He's sure to come out here.
444
00:40:22,758 --> 00:40:26,680
I hope not.
If he does, I shall hold you responsible.
445
00:40:26,930 --> 00:40:29,851
I make myself clear?
446
00:40:30,101 --> 00:40:33,231
Yes, quite clear.
447
00:40:33,482 --> 00:40:37,362
Go to the table.
448
00:40:47,961 --> 00:40:51,550
You see what is in the cage?
449
00:40:52,385 --> 00:40:55,974
Pick it up.
450
00:40:56,350 --> 00:40:59,938
Pick it up!
451
00:41:06,115 --> 00:41:09,703
Tonight.
452
00:41:23,723 --> 00:41:27,146
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
453
00:41:27,397 --> 00:41:30,776
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
454
00:41:31,026 --> 00:41:33,196
It's in number five parking lot.
455
00:41:33,447 --> 00:41:35,366
Thank you. Good night.
456
00:41:35,616 --> 00:41:39,205
Good night, Mr Bond.
457
00:44:39,936 --> 00:44:42,147
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
458
00:44:42,397 --> 00:44:45,569
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
459
00:44:45,819 --> 00:44:48,532
All you have on Dr No and Crab Key.
460
00:44:48,782 --> 00:44:51,203
Miss Taro, bring me the files on Dr No.
461
00:44:51,453 --> 00:44:52,371
Sit down.
462
00:44:52,622 --> 00:44:54,374
What do you know about this island?
463
00:44:54,625 --> 00:44:56,961
Not much,
except there's a bauxite mine there.
464
00:44:57,212 --> 00:44:59,798
Dr No runs the place
like a concentration camp.
465
00:45:00,049 --> 00:45:04,765
I've heard funny rumours,
but no-one's complained officially.
466
00:45:05,015 --> 00:45:09,731
- Right, Miss Taro. Just leave them here.
- I'm very sorry, but we can't find them.
467
00:45:09,981 --> 00:45:14,780
- What do you mean? Who had them last?
- Commander Strangways, sir. Both files.
468
00:45:15,030 --> 00:45:18,076
All right, Miss Taro. All right.
469
00:45:18,327 --> 00:45:21,122
Damn nuisance,
their disappearing like that.
470
00:45:21,373 --> 00:45:23,584
On the contrary.
471
00:45:23,835 --> 00:45:26,172
I'd have been surprised if they hadn't.
472
00:45:26,422 --> 00:45:30,427
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
473
00:45:30,679 --> 00:45:34,226
in the diplomatic pouch.
474
00:45:36,980 --> 00:45:40,527
A present from home.
475
00:45:41,445 --> 00:45:45,325
Can I get out that way?
476
00:45:58,304 --> 00:46:02,058
That's a naughty little habit -
listening at keyholes.
477
00:46:02,309 --> 00:46:05,022
I wasn't listening.
I was looking for those files.
478
00:46:05,272 --> 00:46:07,860
Anything that can't be found,
I get the blame.
479
00:46:08,110 --> 00:46:11,240
Oh, forget it.
Actually, it's not very important anyhow.
480
00:46:11,490 --> 00:46:15,163
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
481
00:46:15,413 --> 00:46:17,624
No. I have the afternoon off.
482
00:46:17,874 --> 00:46:22,381
There's a coincidence. So have I.
Why don't you show me round the island?
483
00:46:22,632 --> 00:46:25,887
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
484
00:46:26,137 --> 00:46:27,848
You should say yes.
485
00:46:28,098 --> 00:46:30,352
I should say maybe.
486
00:46:30,602 --> 00:46:32,271
Three o'clock, my hotel,
487
00:46:32,521 --> 00:46:35,108
maybe?
488
00:46:35,359 --> 00:46:36,945
Yes, maybe.
489
00:46:37,195 --> 00:46:40,367
Good.
490
00:46:49,964 --> 00:46:52,885
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
491
00:46:53,135 --> 00:46:56,933
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
492
00:46:57,184 --> 00:47:01,816
- About where your feet is, sir.
- Good.
493
00:47:06,281 --> 00:47:07,992
- Hi, there.
- Hi.
494
00:47:08,242 --> 00:47:13,292
- Lose something?
- Take a look at this Geiger reading.
495
00:47:15,211 --> 00:47:19,551
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
496
00:47:19,801 --> 00:47:23,598
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
497
00:47:23,849 --> 00:47:27,313
- He's either a bad professor or a poor liar.
- I intend to find out which.
498
00:47:27,563 --> 00:47:30,233
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
499
00:47:30,483 --> 00:47:34,072
Well... it's like this here, Captain.
500
00:47:34,324 --> 00:47:37,870
Commander Strangways,
he done take samples of "all" the islands.
501
00:47:38,120 --> 00:47:41,792
- We could check the nearest ones first.
- No. I'm interested in Crab Key.
502
00:47:42,043 --> 00:47:45,548
I done take the commander there.
We got away without trouble.
503
00:47:45,798 --> 00:47:48,553
It don't do to tempt providence too often.
504
00:47:48,803 --> 00:47:50,806
You see... there's a dragon.
505
00:47:51,057 --> 00:47:53,977
- What?
- Native superstition.
506
00:47:54,227 --> 00:47:57,066
Started by Dr No, probably.
507
00:47:57,316 --> 00:47:59,110
We won't force you to do anything.
508
00:47:59,361 --> 00:48:03,367
Leiter and I will go after dark, if you'll
give us the navigational directions.
509
00:48:03,617 --> 00:48:07,998
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
510
00:48:08,248 --> 00:48:10,794
from my instincts.
511
00:48:11,044 --> 00:48:14,884
Anyway, I'll be here about seven.
512
00:48:15,551 --> 00:48:18,807
Fine.
513
00:48:24,231 --> 00:48:26,943
Oh, Mr Bond!
There's a telephone message for you.
514
00:48:27,194 --> 00:48:29,030
Johnny, what have you done with it?
515
00:48:29,280 --> 00:48:32,869
It's right here.
516
00:48:52,024 --> 00:48:53,860
Hello?
517
00:48:54,110 --> 00:48:56,195
Oh, Mr Bond!
518
00:48:56,446 --> 00:49:01,037
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
519
00:49:01,287 --> 00:49:03,832
It's lovely up here in the mountains.
520
00:49:04,083 --> 00:49:05,919
Nice and cool.
521
00:49:06,170 --> 00:49:10,968
All right. You leave the Port Royal Road
out of Kingston,
522
00:49:11,218 --> 00:49:16,142
then along the Wentworth Road,
until you get to the cement factory.
523
00:49:16,393 --> 00:49:18,188
Then you turn left.
524
00:49:18,438 --> 00:49:20,441
Follow the road up the hill,
525
00:49:20,691 --> 00:49:22,527
down the other side,
526
00:49:22,778 --> 00:49:30,706
then two miles further on, on the left,
Magenta Drive 239.
527
00:49:31,165 --> 00:49:34,837
I'll be waiting for you.
528
00:51:13,528 --> 00:51:17,033
How did it happen?
529
00:51:17,242 --> 00:51:21,665
I think they were on their way to a funeral.
530
00:51:40,317 --> 00:51:43,906
Just a minute!
531
00:51:51,668 --> 00:51:53,755
You did invite me here, remember?
532
00:51:54,005 --> 00:51:59,638
Oh, of course.
I just didn't expect you here so soon.
533
00:51:59,889 --> 00:52:03,478
Yes, yes, come in.
534
00:52:06,023 --> 00:52:08,568
Uh... I'll just go and put some clothes on.
535
00:52:08,818 --> 00:52:12,909
Don't go to any trouble on my account.
536
00:52:13,701 --> 00:52:14,870
Please!
537
00:52:15,120 --> 00:52:20,378
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
538
00:52:23,716 --> 00:52:27,680
I feel one of us should answer it.
539
00:52:33,899 --> 00:52:35,192
Hello?
540
00:52:35,442 --> 00:52:39,490
Yes. Yes, I know. He's here now.
541
00:52:42,536 --> 00:52:45,249
I don't know what happened.
542
00:52:45,499 --> 00:52:49,713
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
543
00:52:49,965 --> 00:52:51,634
I'll have to go now.
544
00:52:51,884 --> 00:52:55,556
All right. I'll call you later.
545
00:52:58,434 --> 00:53:01,231
You believe in living dangerously.
I can see that.
546
00:53:01,481 --> 00:53:03,109
What do you mean?
547
00:53:03,359 --> 00:53:08,701
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
548
00:53:10,327 --> 00:53:12,874
- It's rather beautiful.
- Thank you.
549
00:53:13,124 --> 00:53:15,002
Do you always wear it up?
550
00:53:15,252 --> 00:53:18,132
- Don't you like it?
- Yes, very much.
551
00:53:18,382 --> 00:53:23,014
With your sort of... face... it's wonderful.
552
00:53:23,222 --> 00:53:28,104
- What's going on behind my back?
- Nothing.
553
00:53:28,188 --> 00:53:31,776
Look - no hands.
554
00:53:46,299 --> 00:53:47,842
I'm hungry.
555
00:53:48,093 --> 00:53:49,678
Let's go out and eat.
556
00:53:49,930 --> 00:53:55,605
- I'll make you a Chinese dinner here.
- No. I'm feeling Italian and musical.
557
00:53:55,855 --> 00:53:59,193
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
558
00:53:59,443 --> 00:54:00,987
It's more fun...
559
00:54:01,238 --> 00:54:02,573
alone.
560
00:54:02,824 --> 00:54:05,327
But I don't want you
getting dishpan hands.
561
00:54:05,577 --> 00:54:10,962
- I like cooking.
- Forget it. May I use your phone?
562
00:54:12,755 --> 00:54:14,508
Who are you ringing?
563
00:54:14,758 --> 00:54:17,595
Taxi.
564
00:54:17,846 --> 00:54:23,272
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
565
00:54:23,522 --> 00:54:26,819
As soon as you can, please. Thank you.
566
00:54:27,069 --> 00:54:28,988
I thought you came by car.
567
00:54:29,238 --> 00:54:31,908
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
568
00:54:32,160 --> 00:54:35,164
That explains...
569
00:54:35,414 --> 00:54:36,875
Explains what?
570
00:54:37,125 --> 00:54:39,588
Why you need a taxi.
571
00:54:39,838 --> 00:54:42,049
Why I need a taxi?
572
00:54:42,300 --> 00:54:45,888
Careful - my nail varnish!
573
00:54:55,236 --> 00:54:59,618
- The lights.
- No, no, I always leave them on.
574
00:55:02,163 --> 00:55:04,750
What's... What's going on?!
575
00:55:05,000 --> 00:55:09,090
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
576
00:55:09,341 --> 00:55:13,514
be careful of her nail varnish.
577
00:56:33,508 --> 00:56:35,803
# Underneath the mango tree
578
00:56:36,054 --> 00:56:41,103
# Me honey and me
come watch for the moon
579
00:56:41,354 --> 00:56:43,315
# Underneath the mango tree
580
00:56:43,565 --> 00:56:48,657
# Me honey and me make bu-lu-lup soon
581
00:56:48,907 --> 00:56:51,285
# Underneath the moonlit sky
582
00:56:51,535 --> 00:56:56,292
# Me honey and I come sit hand in hand
583
00:56:56,542 --> 00:56:58,880
# Underneath the moonlit sky
584
00:56:59,130 --> 00:57:04,305
# Me honey and I come make fairyland
585
00:57:04,555 --> 00:57:07,851
# Mango, banana and tangerine
586
00:57:08,102 --> 00:57:11,691
# Sugar...
587
00:57:36,729 --> 00:57:40,650
Drop it, Professor! I'm behind you!
588
00:57:43,822 --> 00:57:46,327
I thought you'd turn up sooner or later.
589
00:57:46,577 --> 00:57:50,166
Sit down.
590
00:57:51,000 --> 00:57:52,669
The girl talked?
591
00:57:52,920 --> 00:57:54,589
But of course.
592
00:57:54,839 --> 00:57:57,468
I was suspicious
at the Queen's Club anyhow
593
00:57:57,718 --> 00:58:02,643
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
594
00:58:02,893 --> 00:58:04,687
Then later, at the lab,
595
00:58:04,938 --> 00:58:10,863
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
596
00:58:11,113 --> 00:58:14,076
Very clever, Mr Bond.
597
00:58:14,327 --> 00:58:16,288
But you're up against
more than you know.
598
00:58:16,538 --> 00:58:18,667
Shoot me and you'll end up
like Strangways.
599
00:58:18,917 --> 00:58:22,798
- Then you killed him?
- He was killed, but never mind how.
600
00:58:23,048 --> 00:58:25,386
Who are you working for, Professor?
601
00:58:25,636 --> 00:58:31,227
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
602
00:58:31,560 --> 00:58:34,440
It's a Smith & Wesson.
603
00:58:34,691 --> 00:58:38,113
And you've had your six.
604
00:58:53,678 --> 00:58:55,514
Better late than never.
605
00:58:55,764 --> 00:59:00,563
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
606
00:59:01,647 --> 00:59:03,693
Everything's going to be fine.
607
00:59:03,943 --> 00:59:08,116
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
608
00:59:08,366 --> 00:59:11,038
For me, Crab Key will be
a gentle relaxation.
609
00:59:11,288 --> 00:59:13,207
From what? Dames?
610
00:59:13,458 --> 00:59:16,629
No, from being a clay pigeon.
611
00:59:45,422 --> 00:59:47,926
This is as far as we can go
with the engine.
612
00:59:48,176 --> 00:59:50,930
Make with paddle and wind
from now on in.
613
00:59:51,180 --> 00:59:54,769
OK.
614
00:59:55,270 --> 00:59:56,815
Let me go with him.
615
00:59:57,065 --> 00:59:59,777
No, we settled that. Anyhow, it's my beat.
616
01:00:00,027 --> 01:00:02,948
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
617
01:00:03,198 --> 01:00:06,036
Canaveral can only wait 48 hours
for that moonshot.
618
01:00:06,286 --> 01:00:09,000
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
619
01:00:09,250 --> 01:00:11,837
You'd better bring your Marines with you.
620
01:00:12,087 --> 01:00:16,761
Hey, Quarrel, if you see a dragon,
get in first and breathe on him, you hear?
621
01:00:17,012 --> 01:00:21,435
With all that rum in you, he'll die happy!
622
01:00:47,140 --> 01:00:51,938
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
623
01:00:59,325 --> 01:01:02,914
Hard about, Captain... now!
624
01:01:30,330 --> 01:01:32,583
Cover it up.
625
01:01:32,834 --> 01:01:35,254
We'd better get some sleep
before it gets light.
626
01:01:35,505 --> 01:01:39,093
I'll be down this end.
627
01:02:21,365 --> 01:02:24,119
## Underneath the mango tree #
628
01:02:24,369 --> 01:02:26,456
# La-la la-la dee #
629
01:02:26,706 --> 01:02:30,212
# Come watch for the moon #
630
01:02:30,462 --> 01:02:31,463
# La-la-da-da #
631
01:02:31,713 --> 01:02:35,470
# Mango tree, me honey and me #
632
01:02:35,720 --> 01:02:37,640
# Make bu-lu-lup #
633
01:02:37,890 --> 01:02:42,397
# Underneath the mango tree... #
634
01:02:42,647 --> 01:02:45,275
# Make bu-lu-lup soon #
635
01:02:45,526 --> 01:02:50,450
# La-la-la dee-da-da... me honey and me #
636
01:02:50,700 --> 01:02:53,038
# Underneath the mango tree #
637
01:02:53,288 --> 01:02:55,125
# My honey and me... #
638
01:02:55,375 --> 01:02:58,963
Who is that? ##
639
01:03:03,136 --> 01:03:05,723
It's all right.
I'm not supposed to be here, either.
640
01:03:05,974 --> 01:03:08,185
I take it you're not. Are you alone?
641
01:03:08,436 --> 01:03:11,899
What are "you" doing here?
Looking for shells?
642
01:03:12,150 --> 01:03:14,319
No. I'm just looking.
643
01:03:14,570 --> 01:03:16,990
Stay where you are.
644
01:03:17,240 --> 01:03:19,661
I promise I won't steal your shells.
645
01:03:19,911 --> 01:03:23,250
I promise you you won't, either.
646
01:03:23,333 --> 01:03:24,418
Stay where you are!
647
01:03:24,669 --> 01:03:29,884
I can assure you,
my intentions are strictly honourable.
648
01:03:48,496 --> 01:03:50,707
What's your name?
649
01:03:50,957 --> 01:03:51,959
Ryder.
650
01:03:52,210 --> 01:03:53,253
Ryder what?
651
01:03:53,504 --> 01:03:56,425
Honey... Ryder.
652
01:03:56,675 --> 01:04:02,100
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
653
01:04:03,017 --> 01:04:04,978
What's your name?
654
01:04:05,230 --> 01:04:07,900
James.
655
01:04:08,150 --> 01:04:11,531
Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
656
01:04:11,781 --> 01:04:13,867
Of course. I always do.
657
01:04:14,119 --> 01:04:16,746
Then they'll know we're here.
They have radar.
658
01:04:16,996 --> 01:04:19,918
Oh, my boat is too small to be noticed.
659
01:04:20,168 --> 01:04:22,421
And I often come here to get the shells.
660
01:04:22,672 --> 01:04:25,802
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
661
01:04:26,052 --> 01:04:31,686
- Now I don't think they bother any more.
- They will this time.
662
01:04:32,353 --> 01:04:35,775
- Don't bother with those now.
- Don't bother?
663
01:04:36,025 --> 01:04:37,736
Are they valuable?
664
01:04:37,987 --> 01:04:40,741
This one is worth $50 in Miami.
665
01:04:40,992 --> 01:04:44,372
50!
666
01:04:45,875 --> 01:04:48,127
You promise you won't tell anyone?
667
01:04:48,377 --> 01:04:49,880
I promise.
668
01:04:50,130 --> 01:04:54,094
- Hey! Come and take a look!
- He's with me.
669
01:04:54,344 --> 01:04:58,268
Captain, what do you think of that!
670
01:04:59,519 --> 01:05:03,108
What's the matter?
671
01:05:05,487 --> 01:05:10,578
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
672
01:05:37,535 --> 01:05:39,371
They're here all right.
673
01:05:39,621 --> 01:05:43,836
OK, folks!
Come out and you won't get hurt!
674
01:05:44,087 --> 01:05:46,048
Stand up and show yourselves
675
01:05:46,298 --> 01:05:50,054
or I'll be forced to open fire!
676
01:05:51,722 --> 01:05:52,808
Come on out!
677
01:05:53,058 --> 01:05:54,518
We know you're there!
678
01:05:54,769 --> 01:05:56,438
We've been expecting you!
679
01:05:56,689 --> 01:06:00,486
Just walk out with your hands up
and you'll be OK!
680
01:06:00,736 --> 01:06:02,364
This is your last chance!
681
01:06:02,614 --> 01:06:04,951
He's bluffing. Keep down.
682
01:06:05,202 --> 01:06:07,955
All right. You've been warned!
683
01:06:08,205 --> 01:06:09,249
This is it!
684
01:06:09,499 --> 01:06:12,546
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
685
01:06:12,796 --> 01:06:15,341
Fire!
686
01:06:28,111 --> 01:06:30,114
Are you coming out?
687
01:06:30,364 --> 01:06:32,409
All right, then.
688
01:06:32,659 --> 01:06:33,912
We'll be back.
689
01:06:34,162 --> 01:06:36,081
We'll be back with the dogs!
690
01:06:36,332 --> 01:06:39,294
Full speed ahead!
691
01:07:01,327 --> 01:07:02,704
I told you this place was wrong.
692
01:07:02,955 --> 01:07:06,669
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
693
01:07:06,920 --> 01:07:07,796
She's right.
694
01:07:08,046 --> 01:07:10,841
- You've seen it, hm?
- Yes, I have.
695
01:07:11,092 --> 01:07:14,681
He had two glaring eyes,
a short tail and pointed wings.
696
01:07:14,931 --> 01:07:17,393
He was breathing fire.
697
01:07:17,644 --> 01:07:19,230
You don't believe me, do you?
698
01:07:19,480 --> 01:07:23,653
Little gal, I does.
Let's get the hell outta here.
699
01:07:23,903 --> 01:07:27,366
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
700
01:07:27,616 --> 01:07:32,207
What you saw was something that looked
like one. I'm trying to think what it was.
701
01:07:32,457 --> 01:07:33,835
How do you know there aren't?
702
01:07:34,085 --> 01:07:37,883
What do you know about animals?
Did you ever see a mongoose dance?
703
01:07:38,133 --> 01:07:41,555
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
704
01:07:41,805 --> 01:07:44,767
Or a praying mantis
eat her husband after making love?
705
01:07:45,018 --> 01:07:47,439
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
706
01:07:47,689 --> 01:07:50,359
She's right.
707
01:07:50,610 --> 01:07:54,157
All right, they've gone.
Honey, you're getting out of here.
708
01:07:54,407 --> 01:07:57,412
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
709
01:07:57,662 --> 01:07:59,664
This time you are, and fast.
710
01:07:59,916 --> 01:08:02,461
Where's your boat?
711
01:08:02,711 --> 01:08:06,342
Fetch my shoes.
712
01:08:12,268 --> 01:08:14,854
Look! Look what they've done!
713
01:08:15,104 --> 01:08:17,859
It's all your fault!
714
01:08:18,109 --> 01:08:22,449
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
715
01:08:22,700 --> 01:08:25,579
What are we going to do with her now?
716
01:08:25,829 --> 01:08:28,834
If you like,
I know a good place where we can hide.
717
01:08:29,085 --> 01:08:31,838
That'll do for a start.
Leave the things you don't need.
718
01:08:32,089 --> 01:08:35,678
All right, all right.
719
01:08:56,793 --> 01:09:02,801
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
720
01:09:02,843 --> 01:09:06,056
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
721
01:09:06,307 --> 01:09:09,895
It's the salt they're after.
722
01:09:12,775 --> 01:09:18,533
Hey...! Quick! They's coming!
Across there!
723
01:09:20,453 --> 01:09:24,125
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
724
01:09:24,375 --> 01:09:27,965
Over there.
725
01:09:37,604 --> 01:09:39,523
They're coming closer.
726
01:09:39,774 --> 01:09:41,151
- Aiee!
- Keep quiet.
727
01:09:41,401 --> 01:09:42,528
Something's biting me!
728
01:09:42,779 --> 01:09:47,202
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
729
01:10:10,278 --> 01:10:13,993
- Looks like they're onto something.
- Sh!
730
01:10:55,846 --> 01:10:57,557
Ssh!
731
01:10:57,807 --> 01:11:01,397
Get down, get down!
732
01:11:36,826 --> 01:11:39,538
- Why?
- Because I had to.
733
01:11:39,788 --> 01:11:43,626
That guy sure knew his business,
trailing us after we let the others pass.
734
01:11:43,877 --> 01:11:46,047
Where is this hiding place of yours?
735
01:11:46,297 --> 01:11:48,926
Up there.
736
01:11:50,053 --> 01:11:52,683
Come on.
737
01:12:02,572 --> 01:12:05,243
You smell nicer already.
738
01:12:05,493 --> 01:12:07,747
Oh, thank you.
739
01:12:07,997 --> 01:12:11,586
Mr Bond! Quick!
740
01:12:12,879 --> 01:12:16,217
- What is it now?
- Look at these!
741
01:12:18,387 --> 01:12:20,850
Those are dragon tracks!
742
01:12:21,100 --> 01:12:23,479
Look! That's where he breathed!
743
01:12:23,729 --> 01:12:26,484
Captain, you ought to get some rest
if you wants to.
744
01:12:26,734 --> 01:12:29,070
I stay out here... on watch...
745
01:12:29,320 --> 01:12:31,657
in case he comes a-looking for us.
746
01:12:31,908 --> 01:12:35,246
Right, and I'll take the second watch.
747
01:12:35,497 --> 01:12:39,252
We'll be out of here by midnight.
748
01:12:40,838 --> 01:12:44,176
I never met a detective before.
749
01:12:44,426 --> 01:12:46,513
Are you going to arrest Dr No?
750
01:12:46,763 --> 01:12:51,604
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
751
01:12:51,854 --> 01:12:53,607
He doesn't just try.
752
01:12:53,857 --> 01:12:56,779
- Mm?
- I'm pretty sure he killed my father.
753
01:12:57,029 --> 01:12:57,906
What?
754
01:12:58,156 --> 01:13:01,869
You see,
my father was a marine zoologist.
755
01:13:02,120 --> 01:13:05,542
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
756
01:13:05,792 --> 01:13:07,795
One day he came to Crab Key...
757
01:13:08,045 --> 01:13:09,923
...and I never saw him again.
758
01:13:10,174 --> 01:13:12,678
They said he must have drowned,
759
01:13:12,928 --> 01:13:16,141
but he was too good a diver
for that to happen to him.
760
01:13:16,391 --> 01:13:18,979
Didn't the police investigate?
And your family?
761
01:13:19,229 --> 01:13:22,066
They investigated for a long time.
762
01:13:22,316 --> 01:13:24,988
Then they said
"Missing, presumed dead".
763
01:13:25,238 --> 01:13:28,201
I haven't got any family.
There was only my father and me.
764
01:13:28,452 --> 01:13:29,954
You're here all alone?
765
01:13:30,204 --> 01:13:32,206
Where did you live before?
766
01:13:32,457 --> 01:13:34,126
All over the world.
767
01:13:34,376 --> 01:13:36,589
The Philippines, Bali, Hawaii.
768
01:13:36,839 --> 01:13:38,467
Anywhere there were shells.
769
01:13:38,717 --> 01:13:40,511
You went to school "somewhere"?
770
01:13:40,762 --> 01:13:43,725
I didn't need to. We had an encyclopedia.
771
01:13:43,975 --> 01:13:46,979
I started at A when I was eight,
and now I've reached T.
772
01:13:47,229 --> 01:13:51,402
I bet I know a lot more things than you do.
773
01:13:51,903 --> 01:13:54,824
Didn't anyone in Kingston help?
774
01:13:55,075 --> 01:13:59,916
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
775
01:14:00,166 --> 01:14:03,337
He let me stay on
for a while without paying.
776
01:14:03,587 --> 01:14:06,717
Then one night he came up to my room...
777
01:14:06,967 --> 01:14:09,012
Well, you know.
778
01:14:09,262 --> 01:14:12,017
I scratched his face, and then...
779
01:14:12,267 --> 01:14:14,187
But he was stronger than I was.
780
01:14:14,437 --> 01:14:17,692
What happened after that?
781
01:14:18,026 --> 01:14:22,156
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
782
01:14:22,406 --> 01:14:24,661
A female, and they're the worst.
783
01:14:24,911 --> 01:14:28,500
It took him a whole week to die.
784
01:14:30,169 --> 01:14:32,798
Did I do wrong?
785
01:14:32,798 --> 01:14:37,138
Well, it wouldn't do to make a habit of it.
786
01:14:37,471 --> 01:14:41,811
Do you have a woman of your own?
787
01:14:43,731 --> 01:14:46,652
Captain, quick! Down here!
788
01:14:46,902 --> 01:14:49,866
Whatever's coming, it's coming this way!
789
01:14:50,116 --> 01:14:52,619
This time I want to see it.
790
01:14:52,870 --> 01:14:57,042
And hurry!
There's less than 12 hours to go!
791
01:15:20,954 --> 01:15:22,414
Stay where you are!
792
01:15:22,664 --> 01:15:26,754
All of you! Stay right where you are!
793
01:15:36,770 --> 01:15:39,564
OK, Captain.
If that ain't a dragon, what is it?
794
01:15:39,815 --> 01:15:41,442
A dragon that runs on diesel.
795
01:15:41,692 --> 01:15:46,617
Forget the spooks, Quarrel. You take the
driver. I'll take the headlights and tyres.
796
01:15:46,867 --> 01:15:48,245
You keep safe out of sight.
797
01:15:48,495 --> 01:15:51,250
Come on.
798
01:16:25,217 --> 01:16:26,886
I told you to stay there!
799
01:16:27,136 --> 01:16:30,725
- I was frightened.
- Get down!
800
01:16:44,454 --> 01:16:48,502
Come on out!
Hands where we can see 'em!
801
01:16:49,587 --> 01:16:51,798
And the dame! Quick!
802
01:16:52,049 --> 01:16:55,721
Unless you want an extra navel.
803
01:16:57,015 --> 01:17:00,394
Hold it. Drop that gun.
804
01:17:00,770 --> 01:17:04,359
Now kick it away from you.
805
01:17:04,735 --> 01:17:10,828
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
806
01:17:20,007 --> 01:17:21,885
Come on!
807
01:17:22,135 --> 01:17:25,766
Hey, you!
Where do you think you're going!
808
01:17:26,017 --> 01:17:28,938
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
809
01:17:29,188 --> 01:17:33,444
Come on. Come on, let's go!
810
01:17:37,409 --> 01:17:40,205
Give me that knife.
811
01:17:52,097 --> 01:17:53,474
Leave him alone!
812
01:17:53,725 --> 01:17:57,815
- Leave him alone!
- Get out of the way!
813
01:18:12,253 --> 01:18:13,547
Get inside!
814
01:18:13,797 --> 01:18:16,092
Keep an eye on the man.
815
01:18:16,343 --> 01:18:22,435
And be careful. They've been
in the swamp and they're contaminated.
816
01:18:23,728 --> 01:18:27,317
Check their Geiger reading.
817
01:18:32,909 --> 01:18:34,662
He's reading 95, Chief.
818
01:18:34,912 --> 01:18:36,121
She's 88.
819
01:18:36,372 --> 01:18:41,338
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
820
01:18:52,187 --> 01:18:55,442
Do another reading.
821
01:19:02,495 --> 01:19:05,457
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
822
01:19:05,708 --> 01:19:07,961
All right, then. Take off all their clothes.
823
01:19:08,212 --> 01:19:11,633
- What's he going to do?
- Do as he says. We're contaminated.
824
01:19:11,884 --> 01:19:14,805
- Do the girl first.
- We give the orders around here.
825
01:19:15,055 --> 01:19:20,522
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
826
01:19:20,689 --> 01:19:25,321
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
827
01:19:31,831 --> 01:19:35,420
68.
828
01:19:36,254 --> 01:19:40,469
- She's reading 47.
- All right. Put the man through.
829
01:19:40,719 --> 01:19:43,222
He's now clocking 40.
830
01:19:43,474 --> 01:19:45,685
Stages three and five.
831
01:19:45,936 --> 01:19:49,149
Reading 38.
832
01:19:49,399 --> 01:19:51,444
32.
833
01:19:51,694 --> 01:19:55,742
- Down to 8.
- Hold the girl.
834
01:19:56,785 --> 01:20:00,374
He's now 18.
835
01:20:01,834 --> 01:20:05,423
He's now at 8.
836
01:20:07,260 --> 01:20:11,348
- She's clear.
- Good. Get the man ready.
837
01:20:15,689 --> 01:20:17,400
He's got a count of four.
838
01:20:17,650 --> 01:20:21,239
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
839
01:20:21,489 --> 01:20:22,700
He's OK.
840
01:20:22,950 --> 01:20:26,413
I will notify reception
they're coming through.
841
01:20:26,663 --> 01:20:31,587
Decontamination here.
They're coming through.
842
01:20:57,710 --> 01:20:58,836
Come in.
843
01:20:59,086 --> 01:21:01,007
Come in!
844
01:21:01,257 --> 01:21:03,886
Come in... you poor dears.
845
01:21:04,136 --> 01:21:06,515
We simply didn't know
when to expect you.
846
01:21:06,766 --> 01:21:09,770
First it was teatime yesterday,
and then dinner.
847
01:21:10,021 --> 01:21:13,024
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
848
01:21:13,274 --> 01:21:16,404
Cigarette? American, English, or Turkish?
849
01:21:16,655 --> 01:21:21,079
I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll
make your stay as pleasant as possible.
850
01:21:21,329 --> 01:21:23,207
That's most kind of you, but...
851
01:21:23,457 --> 01:21:27,046
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
852
01:21:27,296 --> 01:21:31,302
and then you'll want to sleep.
853
01:21:32,345 --> 01:21:36,519
The doctor left strict orders you're
not to be disturbed until this evening.
854
01:21:36,769 --> 01:21:38,939
He'll be delighted
if you join him for dinner.
855
01:21:39,189 --> 01:21:42,027
- Will you be there?
- Tell him I also will be delighted.
856
01:21:42,277 --> 01:21:44,279
Splendid. I know he'll be pleased.
857
01:21:44,530 --> 01:21:48,119
Here we are.
858
01:21:48,704 --> 01:21:52,459
This will be your room, Mr Bond.
859
01:21:52,876 --> 01:21:55,422
This is your bathroom in here.
860
01:21:55,673 --> 01:21:58,176
And for you, young lady,
861
01:21:58,427 --> 01:22:02,015
this is your room.
862
01:22:03,434 --> 01:22:07,356
You'll find fresh clothes in here.
863
01:22:08,734 --> 01:22:12,698
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
864
01:22:12,948 --> 01:22:16,119
Don't hesitate to ring
if there's anything you want.
865
01:22:16,369 --> 01:22:19,750
Such as two air tickets to London?
866
01:22:20,000 --> 01:22:24,257
I'll leave you two dear people in peace.
867
01:22:37,109 --> 01:22:41,700
- Well, let's have some breakfast.
- How can you eat at a time like this?
868
01:22:41,950 --> 01:22:45,831
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
869
01:22:46,082 --> 01:22:47,375
Here, take this.
870
01:22:47,625 --> 01:22:53,676
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
871
01:23:02,356 --> 01:23:04,274
Have you...
872
01:23:04,526 --> 01:23:07,613
Have you any idea
what they'll do with us?
873
01:23:07,863 --> 01:23:10,284
No idea.
874
01:23:10,535 --> 01:23:14,541
No door handles or windows, either.
875
01:23:16,168 --> 01:23:17,629
It's a prison, then.
876
01:23:17,879 --> 01:23:22,219
Mink-lined with first-class service.
877
01:23:24,723 --> 01:23:27,728
What's the matter?
878
01:23:27,978 --> 01:23:31,567
I don't feel so good.
879
01:23:31,942 --> 01:23:35,530
I feel so sleepy.
880
01:23:37,450 --> 01:23:41,039
Damn coffee!
881
01:24:53,898 --> 01:24:57,487
How do you feel?
882
01:24:57,988 --> 01:25:00,909
Sleepy.
883
01:25:01,160 --> 01:25:03,204
What made us pass out like that?
884
01:25:03,455 --> 01:25:07,043
The coffee was drugged.
885
01:25:10,965 --> 01:25:14,345
It's time for dinner.
We don't want to keep the doctor waiting.
886
01:25:14,596 --> 01:25:17,934
That would never do. Ready, Honey?
887
01:25:18,978 --> 01:25:22,025
I suppose so.
888
01:25:25,696 --> 01:25:29,285
You're doing fine.
889
01:25:31,371 --> 01:25:33,708
Come on.
890
01:25:33,958 --> 01:25:36,463
Am I properly dressed for the occasion?
891
01:25:36,713 --> 01:25:40,886
- Quite suitable.
- Suitable for what?
892
01:25:52,445 --> 01:25:56,034
This way, please.
893
01:25:57,911 --> 01:26:00,039
I'm glad your hands are sweating, too.
894
01:26:00,289 --> 01:26:02,042
Of course I'm scared, too.
895
01:26:02,292 --> 01:26:05,047
Be natural and leave all the talking to me.
896
01:26:05,297 --> 01:26:07,259
In here, please.
897
01:26:07,509 --> 01:26:11,098
I hope you enjoy your dinner.
898
01:27:05,596 --> 01:27:09,185
Come and look!
899
01:27:16,988 --> 01:27:21,119
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
900
01:27:21,370 --> 01:27:23,081
Look at that. Sea tulips.
901
01:27:23,331 --> 01:27:25,167
They do not grow above 200ft.
902
01:27:25,417 --> 01:27:28,881
One million dollars, Mr Bond.
903
01:27:29,132 --> 01:27:31,010
You were wondering what it cost.
904
01:27:31,261 --> 01:27:34,640
As a matter of fact, I was.
905
01:27:40,607 --> 01:27:44,613
Forgive my not shaking hands.
It's awkward with these. A misfortune.
906
01:27:44,865 --> 01:27:48,786
You were admiring my aquarium.
907
01:27:48,953 --> 01:27:50,998
Yes. It's quite impressive.
908
01:27:51,248 --> 01:27:55,045
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
909
01:27:55,296 --> 01:27:59,636
The glass is convex, ten inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
910
01:27:59,887 --> 01:28:04,685
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr No.
911
01:28:04,935 --> 01:28:06,897
It depends, Mr Bond,
912
01:28:07,147 --> 01:28:09,985
on which side of the glass you are.
913
01:28:10,235 --> 01:28:13,532
A medium dry martini, lemon peel,
shaken, not stirred.
914
01:28:13,782 --> 01:28:16,829
- Vodka?
- Of course.
915
01:28:17,079 --> 01:28:19,750
We'll have dinner at once.
916
01:28:20,000 --> 01:28:24,507
There's so much to discuss. So little time.
917
01:28:46,039 --> 01:28:48,835
Well, Dr No, you haven't done badly,
considering.
918
01:28:49,086 --> 01:28:51,130
A handicap is what you make of it.
919
01:28:51,381 --> 01:28:54,218
I was the unwanted child
of a German missionary
920
01:28:54,468 --> 01:28:56,596
and a Chinese girl of good family.
921
01:28:56,847 --> 01:29:01,396
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
922
01:29:01,646 --> 01:29:06,445
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
923
01:29:06,696 --> 01:29:08,656
I doubt they shall do so again.
924
01:29:08,906 --> 01:29:12,996
I escaped to America
with ten million of their dollars in gold.
925
01:29:13,247 --> 01:29:15,876
That's how you financed this operation.
926
01:29:16,126 --> 01:29:19,673
A good idea to use atomic power.
I'm glad you can handle it properly.
927
01:29:19,923 --> 01:29:25,180
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
928
01:29:25,432 --> 01:29:29,521
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity,
929
01:29:29,771 --> 01:29:32,943
but not without costs, as you see.
930
01:29:33,193 --> 01:29:34,821
Yes.
931
01:29:35,071 --> 01:29:40,329
Your power source had
our organisation puzzled for some time.
932
01:29:40,579 --> 01:29:42,498
They are still puzzled, Mr Bond.
933
01:29:42,749 --> 01:29:45,337
Not any longer. I sent a complete report.
934
01:29:45,587 --> 01:29:50,345
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
935
01:29:50,595 --> 01:29:54,935
But there are so many files
open on you already, Dr No.
936
01:29:55,185 --> 01:29:57,855
Our own, the CIA's...
937
01:29:58,105 --> 01:30:01,152
The one from the Tong society
that you robbed.
938
01:30:01,402 --> 01:30:05,158
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
939
01:30:05,408 --> 01:30:07,578
An expendable island.
940
01:30:07,829 --> 01:30:11,209
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
941
01:30:11,459 --> 01:30:15,882
But the habit of enquiry is consistent.
I see you're wondering why, where, when.
942
01:30:16,132 --> 01:30:19,221
I gratify your curiosity
because you're the one man
943
01:30:19,471 --> 01:30:23,060
capable of appreciating what I've done
944
01:30:23,310 --> 01:30:26,232
and keeping it to himself.
945
01:30:26,482 --> 01:30:31,864
Just a minute. There's no point
in involving the girl at this stage.
946
01:30:32,115 --> 01:30:35,036
Let her go free. She'll promise not to talk.
947
01:30:35,287 --> 01:30:37,916
- No, I'm staying with you.
- I don't want you here.
948
01:30:38,166 --> 01:30:40,628
I agree. This is no place for the girl.
949
01:30:40,878 --> 01:30:43,799
Take her away.
950
01:30:44,049 --> 01:30:45,885
No!
951
01:30:46,136 --> 01:30:47,179
No!
952
01:30:47,430 --> 01:30:53,355
- I'm sure the guards will amuse her.
- Let me go! No!
953
01:30:53,522 --> 01:30:58,906
That's a Dom PĂ©rignon '55.
It would be a pity to break it.
954
01:31:01,993 --> 01:31:05,332
I prefer the '53 myself.
955
01:31:06,375 --> 01:31:09,296
Clumsy effort, Mr Bond.
You disappoint me.
956
01:31:09,547 --> 01:31:11,467
I'm not a fool,
957
01:31:11,717 --> 01:31:17,892
so please do not treat me as one.
And that table knife, please put it back.
958
01:31:19,019 --> 01:31:21,230
Well, we can't all be geniuses, can we?
959
01:31:21,481 --> 01:31:26,864
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
960
01:31:27,115 --> 01:31:30,620
Missiles are only the first step
to prove our power.
961
01:31:30,870 --> 01:31:35,710
"Our" power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
962
01:31:35,962 --> 01:31:39,676
East, West - just points of the compass,
each as stupid as the other.
963
01:31:39,926 --> 01:31:42,012
I'm a member of SPECTRE.
964
01:31:42,263 --> 01:31:43,515
- SPECTRE?
- SPECTRE.
965
01:31:43,765 --> 01:31:49,064
Special Executive for Counterintelligence,
Terrorism, Revenge, Extortion.
966
01:31:49,314 --> 01:31:53,655
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
967
01:31:53,905 --> 01:31:56,242
Correction. "Criminal" brains.
968
01:31:56,492 --> 01:32:00,373
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
969
01:32:00,624 --> 01:32:02,376
Well, why become criminal?
970
01:32:02,626 --> 01:32:07,091
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... calibre.
971
01:32:07,341 --> 01:32:10,680
The Americans are fools.
I offered my services. They refused.
972
01:32:10,930 --> 01:32:15,313
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
973
01:32:15,563 --> 01:32:19,610
World domination. That same old dream.
974
01:32:19,860 --> 01:32:25,620
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon... or God.
975
01:32:29,167 --> 01:32:32,087
You persist in trying to provoke me,
Mr Bond.
976
01:32:32,339 --> 01:32:37,011
- I could've had you killed in the swamp.
- And why didn't you?
977
01:32:37,261 --> 01:32:43,355
I thought you less stupid.
Usually, when a man gets in my way...
978
01:32:46,485 --> 01:32:49,280
But you were different.
You cost me time, money,
979
01:32:49,530 --> 01:32:52,117
effort. You damaged my organisation
980
01:32:52,368 --> 01:32:53,662
and my pride.
981
01:32:53,912 --> 01:32:56,707
I was curious to see
what kind of a man you were.
982
01:32:56,957 --> 01:32:59,629
I thought there might be a place
for you with SPECTRE.
983
01:32:59,879 --> 01:33:01,882
I'm flattered.
984
01:33:02,132 --> 01:33:05,846
I'd prefer the revenge department.
985
01:33:06,097 --> 01:33:12,231
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
986
01:33:12,481 --> 01:33:17,406
I misjudged you.
You are just a stupid policeman
987
01:33:18,866 --> 01:33:21,620
whose luck has run out.
988
01:33:21,870 --> 01:33:25,209
They're waiting for you
in the control room, Dr No.
989
01:33:25,459 --> 01:33:29,090
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
990
01:33:29,340 --> 01:33:35,976
You won't get away with it, Dr No. The
Americans are prepared for any trouble.
991
01:33:36,226 --> 01:33:38,687
I never fail, Mr Bond.
992
01:33:38,937 --> 01:33:40,606
What do we do with him?
993
01:33:40,857 --> 01:33:45,573
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
994
01:36:09,540 --> 01:36:12,085
Aagh!
995
01:39:24,583 --> 01:39:27,253
Have you got new fuel elements loaded?
996
01:39:27,503 --> 01:39:31,092
All ready, sir.
997
01:39:32,720 --> 01:39:35,515
The roadblock is about 3,000ft away.
998
01:39:35,766 --> 01:39:38,353
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
999
01:39:38,604 --> 01:39:42,860
The launch area is completely cleared...
1000
01:39:52,249 --> 01:39:55,421
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons.
1001
01:39:55,671 --> 01:39:59,676
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
1002
01:39:59,927 --> 01:40:03,934
We will run up
to half power for 30 seconds.
1003
01:40:06,521 --> 01:40:08,440
Control interlocks free.
1004
01:40:08,690 --> 01:40:12,279
Fuel elements 12.5.
1005
01:40:30,598 --> 01:40:31,558
Control?
1006
01:40:31,808 --> 01:40:36,899
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
1007
01:40:37,149 --> 01:40:38,235
Converters?
1008
01:40:38,485 --> 01:40:41,991
Converters standing by.
Ignition heaters on.
1009
01:40:42,241 --> 01:40:44,328
Radiation?
1010
01:40:44,579 --> 01:40:47,665
Counters 121, 141, 109.
1011
01:40:47,916 --> 01:40:51,087
- Energy stabilisers?
- Energy steady...
1012
01:40:51,337 --> 01:40:56,387
The tracking stations are plugged into
the control centre at Cape Canaveral.
1013
01:40:56,637 --> 01:40:57,723
Fuel elements?
1014
01:40:57,973 --> 01:41:02,313
- We're just checking...
- Fuel elements! Where's Chang?
1015
01:41:02,563 --> 01:41:07,613
Chang! What are you doing there?!
Get on the gantry!
1016
01:41:08,989 --> 01:41:11,785
Hurry!
1017
01:41:17,169 --> 01:41:21,675
- Shut down.
- Shut down reactor!
1018
01:41:28,853 --> 01:41:32,275
This is Mercury Control.
Countdown for...
1019
01:41:32,525 --> 01:41:36,197
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1020
01:41:36,447 --> 01:41:38,617
- Converters off.
- Converters off.
1021
01:41:38,867 --> 01:41:42,958
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1022
01:41:43,208 --> 01:41:44,794
Shutdown procedure complete.
1023
01:41:45,044 --> 01:41:46,922
Reactor safe.
1024
01:41:47,172 --> 01:41:48,883
Last fuelling control has been made.
1025
01:41:49,133 --> 01:41:50,677
Stand by.
1026
01:41:50,927 --> 01:41:53,640
We stay on Mercury Control
for the countdown.
1027
01:41:53,890 --> 01:42:00,651
This is Mercury Control. The check
indicates all systems are go at this time.
1028
01:42:00,901 --> 01:42:05,032
The countdown is now four minutes,
30 seconds
1029
01:42:05,283 --> 01:42:08,870
and counting.
1030
01:42:10,373 --> 01:42:12,627
This is Mercury Control.
1031
01:42:12,877 --> 01:42:18,344
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
1032
01:42:18,595 --> 01:42:21,056
and even the weather man,
have given us the word go.
1033
01:42:21,307 --> 01:42:24,352
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1034
01:42:24,603 --> 01:42:28,108
Control rod actuators standing by.
1035
01:42:28,358 --> 01:42:31,030
Converters standing by.
1036
01:42:31,280 --> 01:42:34,994
Synchronise radio beam for toppling.
1037
01:42:35,244 --> 01:42:39,542
Synchronising radio beam for toppling.
1038
01:42:51,311 --> 01:42:53,355
Radio beam synchronised for toppling.
1039
01:42:53,605 --> 01:42:56,484
Zeroed on the rocket now.
1040
01:42:56,735 --> 01:42:59,739
We will now stay on
Mercury Spacecraft Control...
1041
01:42:59,989 --> 01:43:02,577
...for the final countdown.
- Stand by.
1042
01:43:02,827 --> 01:43:05,540
Run to full power. Fuel elements 21.
1043
01:43:05,791 --> 01:43:07,835
Attention all controls.
1044
01:43:08,086 --> 01:43:11,632
Going into operation... now.
1045
01:43:14,428 --> 01:43:16,306
The umbilical is retracted.
1046
01:43:16,556 --> 01:43:22,482
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
1047
01:43:22,732 --> 01:43:28,240
G minus one-nine seconds and counting.
1048
01:43:30,661 --> 01:43:34,750
G minus one-five and counting.
1049
01:43:38,924 --> 01:43:39,967
Ten...
1050
01:43:40,217 --> 01:43:41,260
Nine...
1051
01:43:41,510 --> 01:43:42,512
Eight...
1052
01:43:42,762 --> 01:43:43,847
Seven...
1053
01:43:44,097 --> 01:43:45,057
Six...
1054
01:43:45,308 --> 01:43:48,229
- Five... Four... Three...
- Shut down!
1055
01:43:48,479 --> 01:43:51,150
Two... One...
1056
01:43:51,401 --> 01:43:54,739
Zero!
1057
01:43:58,703 --> 01:44:01,165
Lift off!
1058
01:44:46,483 --> 01:44:49,153
The tower has been jettisoned.
1059
01:44:49,404 --> 01:44:53,244
It's a hunk. There's the rocket
against that grey sky, and it's green.
1060
01:44:53,494 --> 01:44:57,417
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1061
01:44:57,667 --> 01:45:00,254
You can hear the roar,
which still sounds good and true.
1062
01:45:00,504 --> 01:45:04,343
It's a very hot rocket.
1063
01:45:04,593 --> 01:45:09,018
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
1064
01:45:09,268 --> 01:45:11,938
Up in the sunlight, beginning to gleam.
1065
01:45:12,188 --> 01:45:14,443
A very good, steady climb.
1066
01:45:14,693 --> 01:45:20,117
All systems go! Go! Go!
1067
01:45:31,718 --> 01:45:35,307
Honey! Honey!
1068
01:45:40,607 --> 01:45:44,196
Honey!
1069
01:45:50,662 --> 01:45:55,420
- Where's the girl I came in with?
- I don't know!
1070
01:45:56,506 --> 01:45:58,634
Where's the girl
they brought in with me?
1071
01:45:58,884 --> 01:46:02,473
- Number twelve.
- Show me.
1072
01:47:35,405 --> 01:47:38,992
We've run out of fuel.
1073
01:47:41,246 --> 01:47:43,207
What are we going to do now?
1074
01:47:43,457 --> 01:47:46,337
Well, we can swim, or, er...
1075
01:47:46,587 --> 01:47:47,798
Or what?
1076
01:47:48,048 --> 01:47:51,637
Come here.
1077
01:48:03,279 --> 01:48:07,077
Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond!
1078
01:48:07,327 --> 01:48:09,122
Well, well! What's the matter?
1079
01:48:09,372 --> 01:48:12,960
Do you need help?
1080
01:48:13,878 --> 01:48:15,213
I'm quite sure "you" don't.
1081
01:48:15,464 --> 01:48:18,177
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1082
01:48:18,427 --> 01:48:22,224
Throw us your line.
83787