Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,947 --> 00:00:08,117
[Episode 3]
2
00:00:08,202 --> 00:00:09,702
Gosh, I'm hungry.
3
00:00:10,572 --> 00:00:13,212
Maybe I should have bought
the chocolate earlier.
4
00:00:14,182 --> 00:00:17,812
Speak of the devil.
5
00:00:22,782 --> 00:00:24,052
How much is...
6
00:00:26,252 --> 00:00:27,322
Sorry?
7
00:00:28,362 --> 00:00:29,662
How much is what?
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,832
I thought you left.
9
00:00:35,162 --> 00:00:36,231
Why...
10
00:00:43,742 --> 00:00:46,412
Would you like to have dinner with me?
11
00:00:57,864 --> 00:00:58,852
[Restaurants]
12
00:00:58,922 --> 00:01:02,122
What should we eat? What could we get?
13
00:01:02,422 --> 00:01:04,432
What should we eat?
14
00:01:04,492 --> 00:01:06,192
All the restaurants I know are closed.
15
00:01:06,561 --> 00:01:08,061
I'll look up restaurants that are open.
16
00:01:08,561 --> 00:01:10,632
A lot of restaurants in Jeju Island
open 24 hours.
17
00:01:11,031 --> 00:01:12,872
Places with scheduled
working hours are better.
18
00:01:12,932 --> 00:01:15,072
The owner, chef, and staff
must be well-rested
19
00:01:15,142 --> 00:01:16,872
to cook delicious food.
20
00:01:19,112 --> 00:01:20,682
You sounded like Baek Jong-won just now.
21
00:01:26,627 --> 00:01:27,796
There are two restaurants.
22
00:01:27,867 --> 00:01:29,727
One restaurant serves grilled sea bream.
23
00:01:29,796 --> 00:01:31,267
-And
-What?
24
00:01:31,797 --> 00:01:33,637
the other one serves abalone stew.
25
00:01:33,697 --> 00:01:35,267
Well, that one is closer.
26
00:01:35,337 --> 00:01:37,337
Can you forgive me?
27
00:01:37,837 --> 00:01:38,907
Pardon?
28
00:01:43,677 --> 00:01:45,547
Gosh. What are you doing?
29
00:01:45,777 --> 00:01:48,187
I'm sorry, but look over there.
30
00:01:48,487 --> 00:01:49,487
What?
31
00:01:52,187 --> 00:01:53,257
Wait.
32
00:01:56,827 --> 00:01:57,957
Hold on.
33
00:01:58,757 --> 00:02:00,927
Don't tell me you want to eat there.
34
00:02:01,896 --> 00:02:03,627
Can't you tell they'd serve great food?
35
00:02:03,697 --> 00:02:06,497
I don't know about that.
But let's go to an indoor restaurant.
36
00:02:06,567 --> 00:02:09,167
When it comes to picking restaurants,
I'm pretty good.
37
00:02:09,537 --> 00:02:10,837
Can you trust me just this once?
38
00:02:10,907 --> 00:02:12,907
If we drive just 1.8km more...
39
00:02:13,337 --> 00:02:16,777
I'm really starving.
My stomach is in big pain.
40
00:02:18,646 --> 00:02:19,817
Excuse me!
41
00:02:21,347 --> 00:02:23,957
Set up the table. Set it up again!
42
00:02:24,557 --> 00:02:26,857
-No, don't do that.
-Give me some food!
43
00:02:27,087 --> 00:02:29,057
-Welcome.
-We're open. Hello.
44
00:02:29,127 --> 00:02:31,157
Welcome to our truck. A table for two?
45
00:02:31,327 --> 00:02:33,027
Ma'am.
46
00:02:33,557 --> 00:02:34,797
Wait, he's not her mom.
47
00:02:35,027 --> 00:02:37,937
My goodness. Welcome to our truck.
You're from the city.
48
00:02:38,867 --> 00:02:40,267
What should I get?
49
00:02:40,807 --> 00:02:43,107
Wait. Do you really want to eat here?
50
00:02:44,177 --> 00:02:46,437
This place doesn't look that hygienic.
Let's go somewhere else.
51
00:02:46,507 --> 00:02:48,307
-I won't serve you food.
-Hold on.
52
00:02:48,377 --> 00:02:50,177
My apologies.
53
00:02:50,347 --> 00:02:53,747
Sir, don't you know that the better
a restaurant is, the shabbier it looks?
54
00:02:53,817 --> 00:02:56,447
It's like a good stew restaurant that's
been around for 50 years is shabby.
55
00:02:56,517 --> 00:02:57,857
-That's the vibe.
-That's our vibe.
56
00:02:57,917 --> 00:03:00,657
-That's the vibe? That's great.
-Okay.
57
00:03:00,957 --> 00:03:02,857
How long have you been running the truck?
58
00:03:02,987 --> 00:03:04,697
[Two Guys' Food Truck]
59
00:03:07,297 --> 00:03:08,327
Five years?
60
00:03:09,597 --> 00:03:10,896
It's been five days.
61
00:03:11,697 --> 00:03:13,737
-That was original.
-We're like newborn babies.
62
00:03:13,797 --> 00:03:15,207
Let's go. Okay? Let's go.
63
00:03:15,467 --> 00:03:19,577
So the problem is that I have to choose
between black pork or sea urchins.
64
00:03:19,937 --> 00:03:21,107
Both of them look good.
65
00:03:21,177 --> 00:03:23,877
Let me tell you about the rice bowl
with Jeju black pork.
66
00:03:23,947 --> 00:03:25,917
These pigs were raised
in the clean area of Jeju Island.
67
00:03:25,977 --> 00:03:28,517
When you bite into it,
you'll taste how chewy it is.
68
00:03:28,587 --> 00:03:31,787
And the juice from the meat
will explode in your mouth.
69
00:03:33,817 --> 00:03:34,887
Right.
70
00:03:34,957 --> 00:03:37,857
Let me tell you about the rice bowl
with sea urchins.
71
00:03:37,927 --> 00:03:42,027
The savory flavor and soft texture
of sea urchins will wrap your tongue.
72
00:03:42,097 --> 00:03:43,627
Once you have a bite, you won't know
73
00:03:43,697 --> 00:03:44,997
-The road.
-if you're on the road
74
00:03:45,067 --> 00:03:46,867
or you are on top of
75
00:03:46,937 --> 00:03:48,406
-The island.
-the island by the beach.
76
00:03:48,466 --> 00:03:50,207
-That's how beautiful...
-We're already on one.
77
00:03:50,537 --> 00:03:52,336
-I said no to him. It's embarrassing.
-Wait.
78
00:03:52,406 --> 00:03:54,847
I want the rice bowl with sea urchins.
79
00:03:54,907 --> 00:03:56,777
Right. Good choice.
The island is famous for that.
80
00:03:59,117 --> 00:04:01,187
Give me the rice bowl with the pork belly.
81
00:04:01,247 --> 00:04:04,757
All right. 1 rice bowl with pork belly
and 1 bibimbap with sea urchins.
82
00:04:04,817 --> 00:04:05,987
Excellent choices.
83
00:04:06,817 --> 00:04:08,857
All right. You can sit over there.
84
00:04:09,687 --> 00:04:10,827
Gosh, I have a headache.
85
00:04:22,567 --> 00:04:23,567
It's so good.
86
00:04:24,476 --> 00:04:28,347
The savory flavor and soft texture
of sea urchins wrap my tongue.
87
00:04:28,447 --> 00:04:30,577
I can literally taste the ocean with this.
88
00:04:31,117 --> 00:04:32,117
Good.
89
00:04:35,847 --> 00:04:37,817
It's just a rice bowl.
They're all the same.
90
00:05:00,677 --> 00:05:01,807
How's yours?
91
00:05:03,447 --> 00:05:04,476
What?
92
00:05:05,647 --> 00:05:07,717
-Can I try some?
-Yes.
93
00:05:09,217 --> 00:05:10,517
Thank you.
94
00:05:17,527 --> 00:05:18,657
This is good too.
95
00:05:19,997 --> 00:05:22,127
[But why isn't she asking me
why I came back?]
96
00:05:23,267 --> 00:05:25,297
[Isn't it normal to ask that first
as soon as I came back?]
97
00:05:27,667 --> 00:05:28,937
I can see you thinking,
98
00:05:29,667 --> 00:05:32,677
"Why isn't she asking me why I came back?"
That's what it looks like.
99
00:05:39,167 --> 00:05:40,227
I'm sorry.
100
00:05:41,767 --> 00:05:42,867
I wasn't thinking that at all.
101
00:05:44,907 --> 00:05:46,937
I didn't ask because it's pointless.
102
00:05:47,437 --> 00:05:49,107
It's probably because
I looked so pathetic.
103
00:05:49,177 --> 00:05:50,207
That's not it.
104
00:05:50,677 --> 00:05:54,317
I can tell that you are
very educated and respectable.
105
00:05:54,377 --> 00:05:55,817
And you seem to be well-off.
106
00:05:56,577 --> 00:05:59,647
I understand. If you are emotionally
and financially comfortable,
107
00:05:59,717 --> 00:06:01,787
you will feel sympathy for others.
That's natural.
108
00:06:02,687 --> 00:06:04,687
Given the way you treat me and talk to me,
109
00:06:04,757 --> 00:06:07,257
I don't think
you're considering me romantically.
110
00:06:07,557 --> 00:06:10,827
So the chance of hitting on me
will be extremely low.
111
00:06:10,897 --> 00:06:13,727
To be honest, I don't feel as awkward
around you
112
00:06:13,997 --> 00:06:15,937
because I don't consider you
romantically either.
113
00:06:17,807 --> 00:06:19,237
You sound like a psychiatrist.
114
00:06:19,907 --> 00:06:22,507
My goodness, I hate psychiatrists.
115
00:06:22,577 --> 00:06:24,577
When I listen to them,
they all sound like frauds.
116
00:06:26,647 --> 00:06:27,677
Pardon?
117
00:06:30,347 --> 00:06:32,447
Have you ever been scammed
by a psychiatrist?
118
00:06:33,787 --> 00:06:35,117
Well, not really.
119
00:06:35,187 --> 00:06:36,887
You're groundlessly criticizing
a profession.
120
00:06:36,957 --> 00:06:39,287
That's an awful behavior.
121
00:06:40,687 --> 00:06:43,797
Has a psychiatrist ever co-signed
a loan for you? You're covering for them.
122
00:06:43,857 --> 00:06:45,327
That's not what I'm doing.
123
00:06:50,867 --> 00:06:53,237
Let's just eat. Please eat.
124
00:06:55,377 --> 00:06:56,437
Anyway,
125
00:06:57,477 --> 00:06:59,647
today is a very special day.
126
00:07:00,377 --> 00:07:02,977
And it should have been an awful day too.
127
00:07:03,047 --> 00:07:05,587
Well, thanks to you,
it became a strange day.
128
00:07:07,447 --> 00:07:08,487
By the way,
129
00:07:10,517 --> 00:07:12,026
let's clarify one thing.
130
00:07:13,087 --> 00:07:14,727
I didn't come back
because I felt bad for you.
131
00:07:17,127 --> 00:07:19,367
I came back to have dinner with you.
132
00:07:28,407 --> 00:07:29,937
Now that I'm full, I'm sleepy.
133
00:07:30,537 --> 00:07:32,007
I should find a place to sleep.
134
00:07:32,947 --> 00:07:35,447
If you don't have a reservation,
why don't you come with me?
135
00:07:37,847 --> 00:07:38,887
When I'm here, I usually--
136
00:07:38,947 --> 00:07:40,147
-Do you need a place?
-Goodness!
137
00:07:40,217 --> 00:07:41,887
-You startled me. What is this?
-What?
138
00:07:42,317 --> 00:07:45,327
Listen. A vacation house is
five minutes away from this place.
139
00:07:45,387 --> 00:07:48,297
The moment you see it, you'll be
confused if it's a house or a palace.
140
00:07:48,357 --> 00:07:50,627
This place comes with the most
luxurious interior design.
141
00:07:50,697 --> 00:07:53,427
On top of that,
the linens are of the best quality.
142
00:07:54,127 --> 00:07:56,437
There's a swimming pool
as big as a water park.
143
00:07:56,497 --> 00:07:58,367
And the couple who owns the place
is so kind.
144
00:07:58,437 --> 00:08:00,267
The whole town knows how nice they are.
145
00:08:00,337 --> 00:08:02,407
Would you like to check it out?
146
00:08:06,607 --> 00:08:09,577
Should we check it out
since it's close and nice?
147
00:08:09,647 --> 00:08:10,877
-No.
-Write down the address.
148
00:08:10,947 --> 00:08:13,487
-All right.
-You made the right decision.
149
00:08:13,817 --> 00:08:16,417
I thought you were here for dinner.
Now, you need a place to stay?
150
00:08:21,957 --> 00:08:23,557
Aren't they kind of weird?
151
00:08:49,057 --> 00:08:51,857
-Hello.
-My goodness. There's a granny.
152
00:08:51,927 --> 00:08:53,157
Welcome.
153
00:08:58,927 --> 00:09:01,237
My goodness, your outfit...
154
00:09:04,197 --> 00:09:05,307
So tell me.
155
00:09:06,107 --> 00:09:08,237
Do you want a room with a bed
or without the bed?
156
00:09:08,537 --> 00:09:09,637
Pardon?
157
00:09:11,377 --> 00:09:14,617
It looks like the lady isn't from here.
158
00:09:14,677 --> 00:09:18,087
But you... Wait. Are you from Hamdeok?
159
00:09:18,147 --> 00:09:19,187
I'm from Seoul.
160
00:09:19,687 --> 00:09:20,987
I'm here on a business trip.
161
00:09:22,017 --> 00:09:23,857
Welcome. Let's see.
162
00:09:23,917 --> 00:09:25,427
The room you two can stay in...
163
00:09:25,487 --> 00:09:26,957
How about a room with a hot tub?
164
00:09:27,027 --> 00:09:29,097
No, we want two rooms.
We'll be sleeping separately.
165
00:09:30,697 --> 00:09:32,867
Well, that's what everyone says at first.
166
00:09:33,327 --> 00:09:36,167
No, he means it. Please give us two rooms.
167
00:09:36,237 --> 00:09:37,767
Once you book two rooms,
168
00:09:37,837 --> 00:09:39,167
you can't change your mind.
169
00:09:40,567 --> 00:09:41,707
You can't change it.
170
00:09:43,077 --> 00:09:44,947
All right. Do I pay first?
171
00:09:45,707 --> 00:09:46,707
Yes.
172
00:09:46,777 --> 00:09:48,317
We're having special rates this month.
173
00:09:48,877 --> 00:09:50,777
We'll only charge you 180 dollars.
174
00:09:50,847 --> 00:09:53,317
Do you want another discount?
175
00:09:55,687 --> 00:09:58,427
-Can I pay with my card?
-I'll give you a 20-dollar discount.
176
00:10:23,247 --> 00:10:24,387
[Then,]
177
00:10:24,717 --> 00:10:27,187
what about when you have to eat dinner
with a stranger?
178
00:10:31,127 --> 00:10:32,187
I don't know.
179
00:10:33,457 --> 00:10:36,127
I don't want to have meals with people
whom I'm not close with.
180
00:10:36,897 --> 00:10:38,897
And if I'm eating with a stranger,
181
00:10:39,227 --> 00:10:41,797
it means I probably want to be
on that person's side.
182
00:10:43,697 --> 00:10:46,337
It's the most selfless act
I can do for others.
183
00:10:50,777 --> 00:10:52,207
Then, why don't you
184
00:10:53,547 --> 00:10:55,877
do the best selfless act you can do
185
00:10:56,347 --> 00:10:58,647
for the woman you love?
186
00:11:43,657 --> 00:11:45,527
"Congratulations, Do-hee"
187
00:11:45,767 --> 00:11:48,337
"on quickly finding out that he's a jerk."
188
00:11:48,667 --> 00:11:50,467
This would be a line from
189
00:11:50,537 --> 00:11:53,437
the unnecessarily positive
main character of a soap opera.
190
00:11:55,707 --> 00:11:58,277
Congratulations, my foot.
There's nothing to celebrate.
191
00:11:58,647 --> 00:12:01,517
If there's anyone who congratulates me
for what happened today,
192
00:12:02,347 --> 00:12:03,847
I'll smack that person.
193
00:12:22,037 --> 00:12:23,937
What a jerk.
194
00:12:25,837 --> 00:12:27,507
Am I really such a loser?
195
00:12:29,037 --> 00:12:31,137
Why do I still miss him?
196
00:12:45,457 --> 00:12:48,627
["Ms. Woo Do-hee, go!"]
197
00:13:04,307 --> 00:13:06,707
This feels so nice.
198
00:13:11,587 --> 00:13:13,187
She's exhausting.
199
00:13:18,557 --> 00:13:20,457
This time, it's the butterfly stroke.
200
00:13:21,497 --> 00:13:23,757
"Ms. Woo is very fast."
201
00:13:24,197 --> 00:13:26,727
Butterfly.
202
00:13:26,797 --> 00:13:29,837
"Ms. Woo is very fast."
203
00:13:29,997 --> 00:13:31,307
What are you doing?
204
00:13:33,637 --> 00:13:34,677
Hey.
205
00:13:35,337 --> 00:13:36,577
You're out.
206
00:13:37,537 --> 00:13:38,677
Do you want to swim?
207
00:13:39,047 --> 00:13:43,217
Since there are two of us,
should we do synchronized swimming?
208
00:13:43,447 --> 00:13:45,087
Come out of there now.
209
00:13:45,147 --> 00:13:47,187
First, I need to lift my leg like this.
210
00:13:47,847 --> 00:13:49,887
Darn it. Should I use my arms?
211
00:13:50,617 --> 00:13:52,257
She has one dynamic drinking habit.
212
00:13:52,357 --> 00:13:54,757
You're not going to come out of there? No?
213
00:13:54,897 --> 00:13:57,697
I asked you to come in.
Let's do it together.
214
00:13:57,757 --> 00:14:01,537
This is really fun, you know. Turn.
215
00:14:01,597 --> 00:14:02,697
Suit yourself.
216
00:14:04,907 --> 00:14:06,237
The water here is warm.
217
00:14:36,537 --> 00:14:38,707
Hey, what are you doing?
218
00:14:42,377 --> 00:14:44,007
My goodness, she's so exhausting.
219
00:14:46,607 --> 00:14:50,047
Hey. It's cold out here.
Why don't you go inside?
220
00:14:51,047 --> 00:14:52,087
Hey.
221
00:14:53,347 --> 00:14:54,447
Hey.
222
00:14:55,957 --> 00:14:57,857
Are you okay? Hello?
223
00:14:58,757 --> 00:15:00,427
You know what?
224
00:15:02,397 --> 00:15:03,827
If I stayed
225
00:15:04,967 --> 00:15:08,697
on the bottom of the pool like this
when it was filled with water,
226
00:15:10,267 --> 00:15:12,437
I would probably be dead, right?
227
00:15:14,067 --> 00:15:15,477
The thing is,
228
00:15:18,007 --> 00:15:19,807
there's no water here.
229
00:15:22,547 --> 00:15:24,647
But why do I feel suffocated
230
00:15:26,447 --> 00:15:28,017
as if I'm going to die?
231
00:15:31,727 --> 00:15:33,657
It feels like I'm drowning.
232
00:15:57,417 --> 00:15:58,517
Then,
233
00:16:00,717 --> 00:16:03,057
force yourself to breathe.
234
00:16:04,387 --> 00:16:06,687
That's how you'll feel your pain
and it will heal quickly.
235
00:16:08,657 --> 00:16:10,157
When you keep trying,
236
00:16:11,327 --> 00:16:14,527
your wound will wither away
and turn into a gill.
237
00:16:21,937 --> 00:16:23,877
It will help you breathe comfortably.
238
00:16:48,867 --> 00:16:50,797
[Heights Mountain Cabin]
239
00:17:21,267 --> 00:17:22,337
Oh, my gosh.
240
00:17:28,137 --> 00:17:30,777
You are unbelievable.
241
00:17:30,937 --> 00:17:32,147
It hurts so much.
242
00:17:38,347 --> 00:17:39,787
Did you go somewhere?
243
00:17:41,717 --> 00:17:44,087
[Digestive Drink]
244
00:17:46,987 --> 00:17:50,097
I stepped out to buy something for myself
and got you these.
245
00:17:50,727 --> 00:17:51,997
Thank you.
246
00:17:53,967 --> 00:17:55,497
I can drive you to the airport.
247
00:17:55,567 --> 00:17:57,297
No, it's okay. I called a taxi.
248
00:17:57,367 --> 00:17:59,037
Besides, your flight is later than mine.
249
00:17:59,107 --> 00:18:00,807
Yes, that's true,
250
00:18:00,967 --> 00:18:03,177
but I owe you a lot.
251
00:18:03,377 --> 00:18:05,307
I'd like to buy you dinner
when we go back to Seoul.
252
00:18:05,377 --> 00:18:08,647
I see. It's all right.
253
00:18:08,717 --> 00:18:10,817
I want to apologize and thank you
for your help.
254
00:18:10,877 --> 00:18:13,047
I want to buy you a meal for your help,
255
00:18:13,117 --> 00:18:14,887
so please spare me some of your time.
256
00:18:14,957 --> 00:18:17,257
Gosh. There's no need to.
257
00:18:17,317 --> 00:18:19,887
Right. Please don't get
the wrong idea here.
258
00:18:20,427 --> 00:18:21,957
I'm not trying to feel you out
259
00:18:22,027 --> 00:18:23,927
or cling onto you.
260
00:18:23,997 --> 00:18:25,997
Given the situation we're in,
you understand, right?
261
00:18:27,167 --> 00:18:28,167
Yes.
262
00:18:28,237 --> 00:18:30,997
With that said, I don't think
you should turn down my offer.
263
00:18:31,067 --> 00:18:33,407
To make you feel less bothered by this,
264
00:18:33,467 --> 00:18:36,207
I won't ask for your name, job,
home address,
265
00:18:36,277 --> 00:18:37,737
and any personal information.
266
00:18:38,447 --> 00:18:40,147
I'll treat you to a meal
267
00:18:40,207 --> 00:18:42,617
and end our business
without any small talk. Good, right?
268
00:18:45,017 --> 00:18:46,647
[Hello, Mr. Tae Jin-ah.]
269
00:18:46,717 --> 00:18:48,917
[Yes, hello. I'm Tae Jin-ah.]
270
00:18:48,987 --> 00:18:51,257
[You're going to premiere
your new song on our show, right?]
271
00:18:51,317 --> 00:18:52,457
[That's right.]
272
00:18:52,527 --> 00:18:55,797
[I poured out my soul on this new song.]
273
00:18:55,857 --> 00:18:57,557
[It's "She Comes and Goes".]
274
00:19:04,267 --> 00:19:06,207
What would you like to do?
275
00:19:14,677 --> 00:19:17,247
-Sure, why not.
-Thank you.
276
00:19:19,417 --> 00:19:21,387
-Did you call a taxi?
-Yes.
277
00:19:22,817 --> 00:19:25,587
When should we meet and where?
278
00:19:33,397 --> 00:19:34,497
I'll see you then.
279
00:20:06,497 --> 00:20:09,167
-I'll see you then.
-Sorry?
280
00:20:09,467 --> 00:20:12,107
The day Tae Jin-ah's new song
tops the music chart.
281
00:20:12,407 --> 00:20:16,077
8 p.m. at Daedong Fish Market.
282
00:20:19,847 --> 00:20:21,107
[Tae Jin-ah topping the chart?]
283
00:20:21,547 --> 00:20:23,877
On the day Tae Jin-ah tops
the music chart?
284
00:20:25,247 --> 00:20:28,147
What a creative way to say,
"I don't want to see you again."
285
00:20:29,017 --> 00:20:30,517
How offensive.
286
00:20:42,597 --> 00:20:46,467
You're being honest with me
100 percent, right?
287
00:20:46,967 --> 00:20:48,007
Yes.
288
00:20:48,877 --> 00:20:50,507
You didn't make up that story
289
00:20:50,877 --> 00:20:53,947
because you felt guilty of having
a hidden lover, right?
290
00:20:55,377 --> 00:20:56,477
No.
291
00:20:57,317 --> 00:20:59,987
It's like the movie "Before Sunrise",
you know?
292
00:21:01,417 --> 00:21:03,757
This is what really matters
in this Jeju Island version
293
00:21:03,817 --> 00:21:05,427
of "Before Sunrise".
294
00:21:06,387 --> 00:21:08,597
-What is it?
-Is she pretty?
295
00:21:09,357 --> 00:21:11,097
Gosh, zip it.
296
00:21:11,157 --> 00:21:13,827
Come on, feel free to share it with me.
Is she pretty?
297
00:21:20,237 --> 00:21:22,177
In my opinion...
298
00:21:22,477 --> 00:21:23,537
She's definitely pretty.
299
00:21:24,507 --> 00:21:25,947
-What?
-Dr. Kim.
300
00:21:27,447 --> 00:21:28,717
You don't know this, don't you?
301
00:21:28,777 --> 00:21:31,547
When you describe a pretty woman,
you always go like this.
302
00:21:33,717 --> 00:21:34,817
Is this right?
303
00:21:36,057 --> 00:21:37,217
Can you do that for me?
304
00:21:40,187 --> 00:21:41,357
1, 2, 3.
305
00:21:43,757 --> 00:21:45,167
When you describe a pretty woman,
306
00:21:47,127 --> 00:21:48,567
you start your sentence
307
00:21:48,867 --> 00:21:50,837
with "In my opinion".
308
00:21:50,967 --> 00:21:52,867
You seem to feel too prideful
309
00:21:53,067 --> 00:21:57,277
to admit it at once
when someone's actually pretty.
310
00:21:57,337 --> 00:21:58,377
Aren't I right?
311
00:21:59,947 --> 00:22:02,147
You're going to see her again, won't you?
312
00:22:03,777 --> 00:22:04,947
-What?
-What?
313
00:22:05,987 --> 00:22:07,017
I bet you are.
314
00:22:13,857 --> 00:22:17,197
♫ I can't tell her heart ♫
315
00:22:17,657 --> 00:22:21,297
♫ My heart trembles going back and forth ♫
316
00:22:22,537 --> 00:22:25,937
♫ We can't just pass by like this ♫
317
00:22:27,307 --> 00:22:30,677
This song is marvelous.
This is real music.
318
00:22:30,907 --> 00:22:35,447
I can't stand listening to those songs
just for youngsters.
319
00:22:35,777 --> 00:22:37,917
Those won't do. This is real music.
320
00:22:39,547 --> 00:22:40,947
I'm sorry,
321
00:22:41,617 --> 00:22:43,787
but can you turn down the music?
322
00:22:44,187 --> 00:22:47,387
Why? Don't you think it's fantastic?
Sing along.
323
00:22:47,787 --> 00:22:49,557
I won't sing along.
324
00:22:50,097 --> 00:22:51,827
Can you please turn it down?
325
00:22:52,427 --> 00:22:54,497
Okay, I will.
326
00:23:04,707 --> 00:23:06,177
[When Tae Jin-ah tops the music chart?]
327
00:23:09,317 --> 00:23:13,847
That's like having
a cat-grooming documentary
328
00:23:13,917 --> 00:23:15,987
top the box office.
329
00:23:16,057 --> 00:23:17,887
I know, I'm not dumb.
330
00:23:18,157 --> 00:23:19,527
Yet you had to say that?
331
00:23:19,757 --> 00:23:21,927
You should've just given her a flat "no".
332
00:23:22,357 --> 00:23:24,097
Hey, that would be rude.
333
00:23:24,157 --> 00:23:27,497
I was trying to be as witty as I could be.
334
00:23:28,127 --> 00:23:29,197
"Witty"?
335
00:23:29,837 --> 00:23:31,837
What kind of wit did that come from?
New York? Copenhagen?
336
00:23:31,907 --> 00:23:33,107
Rio de Janeiro?
337
00:23:33,167 --> 00:23:35,007
That's being the worst scumbag...
338
00:23:36,437 --> 00:23:39,207
It was very impolite of you to do so.
339
00:23:39,847 --> 00:23:41,047
"Worst scumbag"?
340
00:23:41,677 --> 00:23:45,447
Hey. I was being very considerate.
341
00:23:45,847 --> 00:23:50,087
And I don't think she was offended
that much. Probably not.
342
00:23:51,657 --> 00:23:54,387
Dr. Kim. You're a psychiatrist.
343
00:23:54,457 --> 00:23:56,327
Not Mr. Elated who loves joking around.
344
00:23:56,697 --> 00:24:00,527
Hey, you're overthinking this issue.
345
00:24:00,927 --> 00:24:03,797
By the way, why did you say no
to a casual meal?
346
00:24:06,937 --> 00:24:08,637
You're wearing me out.
347
00:24:09,277 --> 00:24:10,937
Byeong-jin. Byeong-jin!
348
00:24:12,147 --> 00:24:14,447
Get here. Listen to me.
349
00:24:14,847 --> 00:24:16,477
According to what happened yesterday,
350
00:24:16,547 --> 00:24:19,987
she would've unconsciously developed
an extreme case of dependency on me.
351
00:24:20,117 --> 00:24:21,847
The more we meet,
352
00:24:21,917 --> 00:24:25,357
the messier the relationship will be
because more of those issues will surface.
353
00:24:25,957 --> 00:24:27,327
Understand?
354
00:24:28,757 --> 00:24:30,697
Then you shouldn't have gone back
in the first place.
355
00:24:31,857 --> 00:24:33,367
I do volunteer service regularly.
356
00:24:33,427 --> 00:24:36,397
It was a very social
and altruistic act of kindness.
357
00:24:38,067 --> 00:24:40,707
Next time,
you should never do charity work
358
00:24:40,807 --> 00:24:42,937
to a woman you meet in an island.
359
00:24:45,507 --> 00:24:48,677
Okay, fine. I won't do it.
It's all my fault. I'm so sorry.
360
00:24:48,747 --> 00:24:51,017
-Get lost. I'm going to bed.
-I'm going to leave.
361
00:24:51,077 --> 00:24:54,017
But you completely disregarded
her approach out of full respect.
362
00:24:54,087 --> 00:24:55,317
Leave. Get out.
363
00:24:55,687 --> 00:24:58,687
You totally toyed with her.
You're the worst human being.
364
00:24:59,027 --> 00:25:01,327
-Get out.
-The worst human being ever!
365
00:25:01,527 --> 00:25:02,927
Get out, will you?
366
00:25:03,927 --> 00:25:04,997
I'm going to bed.
367
00:25:06,027 --> 00:25:07,997
Gosh, he's so talkative.
368
00:25:37,897 --> 00:25:39,667
["Sophie's World"]
369
00:26:05,427 --> 00:26:08,427
I've never seen you before.
You must have just moved in.
370
00:26:10,457 --> 00:26:11,497
Excuse me?
371
00:26:11,757 --> 00:26:15,027
That waste bag tells me
that you live around here.
372
00:26:15,097 --> 00:26:16,437
You must like drinking.
373
00:26:16,937 --> 00:26:18,937
You got the strongest dose of soju.
374
00:26:19,007 --> 00:26:20,367
You must pay...
375
00:26:35,757 --> 00:26:37,857
I'm sorry if I made you
feel uncomfortable.
376
00:26:38,387 --> 00:26:40,957
I just wanted to say hi.
377
00:26:42,557 --> 00:26:45,797
Go home safely.
I'm going to have dinner now.
378
00:26:54,537 --> 00:26:55,577
Kimchi!
379
00:26:58,847 --> 00:27:01,647
Is he a lunatic? Goodness, me.
380
00:27:24,667 --> 00:27:26,207
[This Jeju trip is a bundle]
381
00:27:26,267 --> 00:27:28,307
[-of blessings over blessings.]
-Look at you all pumped up.
382
00:27:29,407 --> 00:27:31,507
[Awesome possum.
This is amazing, blazing.]
383
00:27:31,577 --> 00:27:32,607
[Ms. Bride-to-be...]
384
00:27:33,977 --> 00:27:35,577
[My apologies. I'll do it again.]
385
00:27:35,647 --> 00:27:37,477
[-Congratulations to...]
-Now taking a closer look,
386
00:27:37,547 --> 00:27:40,287
-she's evil-looking.
[-and your upcoming wedding.]
387
00:27:40,347 --> 00:27:41,747
-I can tell
[-Don't forget to travel...]
388
00:27:41,817 --> 00:27:43,957
she's the type who can't be
satisfied with one man.
389
00:27:45,987 --> 00:27:47,057
Fine.
390
00:27:47,587 --> 00:27:50,297
I wish all the best for you turtledoves.
391
00:27:50,597 --> 00:27:52,197
I'm going to delete all of this.
392
00:27:53,767 --> 00:27:55,027
[Delete Files]
393
00:27:59,107 --> 00:28:01,367
What good will deleting these files do?
394
00:28:01,937 --> 00:28:04,407
Everything's already vividly ingrained
in my head.
395
00:28:09,517 --> 00:28:12,247
[-I'd like to ask a favor.
-I can't do it.]
396
00:28:15,817 --> 00:28:16,887
You rascal.
397
00:28:17,917 --> 00:28:19,587
Only if you ended things like a gentleman.
398
00:28:25,797 --> 00:28:26,797
Cheers.
399
00:28:54,687 --> 00:28:56,757
Are you watching Jin No-eul's
pilates videos again?
400
00:28:56,997 --> 00:28:58,027
You're here.
401
00:28:59,567 --> 00:29:02,137
You're watching it as if it's porn.
402
00:29:02,497 --> 00:29:04,137
Can you not talk to me?
403
00:29:07,207 --> 00:29:08,207
Where is it?
404
00:29:09,507 --> 00:29:11,207
Is it here? Where is it?
405
00:29:11,607 --> 00:29:12,847
What's wrong with you?
406
00:29:12,907 --> 00:29:14,607
Where is it? Is it here?
407
00:29:14,677 --> 00:29:15,847
Stop it.
408
00:29:16,517 --> 00:29:17,647
Come here.
409
00:29:22,217 --> 00:29:23,587
Goodness.
410
00:29:24,357 --> 00:29:27,027
How could he do that to you?
411
00:29:28,287 --> 00:29:32,057
Right, I never told you this
because it might offend you.
412
00:29:32,127 --> 00:29:34,797
But Yeong-dong, no, I mean that punk.
413
00:29:34,867 --> 00:29:37,967
I hated the way his eyes looked like.
414
00:29:38,037 --> 00:29:40,607
His pupils were filled with butter and...
415
00:29:40,667 --> 00:29:42,577
You should've told me that earlier.
416
00:29:42,907 --> 00:29:45,437
That his pupils were filled with butter.
417
00:29:45,907 --> 00:29:47,207
Why bring it up now?
418
00:29:50,817 --> 00:29:52,517
Anyway, congratulations, Do-hee.
419
00:29:52,687 --> 00:29:54,287
On witnessing his true colors soon.
420
00:29:55,787 --> 00:29:56,817
So-ra.
421
00:29:57,687 --> 00:29:59,157
Yes, Do-hee?
422
00:30:01,157 --> 00:30:03,057
I want to hit you so hard.
423
00:30:05,057 --> 00:30:06,097
What did I do?
424
00:30:08,827 --> 00:30:09,967
[In position.]
425
00:30:25,347 --> 00:30:26,917
[You completely disregarded her approach]
426
00:30:26,987 --> 00:30:28,187
[out of full respect.]
427
00:30:28,247 --> 00:30:30,557
[You totally toyed with her.]
428
00:30:30,617 --> 00:30:33,257
[You're the worst human being.
The worst human being ever!]
429
00:30:37,027 --> 00:30:38,027
I mean,
430
00:30:38,527 --> 00:30:40,897
I didn't do anything majorly wrong.
431
00:30:40,967 --> 00:30:42,537
What's up with all the fuss?
432
00:30:42,997 --> 00:30:44,097
Gosh.
433
00:30:53,677 --> 00:30:55,047
I will
434
00:30:55,477 --> 00:30:56,617
take full responsibility.
435
00:30:56,677 --> 00:30:57,947
"Full responsibility"? My foot!
436
00:30:58,017 --> 00:31:00,817
Have you ever carried out
your responsibilities? Forget it!
437
00:31:02,957 --> 00:31:05,187
I don't need you to be responsible.
438
00:31:05,517 --> 00:31:08,127
You just shut it
and do as I tell you from now on.
439
00:31:08,187 --> 00:31:10,757
But... Okay, I know I did you wrong,
440
00:31:10,827 --> 00:31:12,727
but limiting a producer's creativity is--
441
00:31:12,797 --> 00:31:13,997
Quit if you don't want to follow.
442
00:31:15,427 --> 00:31:17,467
But you have to pay the monthly rent.
443
00:31:17,537 --> 00:31:18,937
You're being so cheap. The monthly rent?
444
00:31:19,007 --> 00:31:20,567
If you can't stand it, forget it.
445
00:31:21,407 --> 00:31:23,107
Come on, let's get to it.
446
00:31:23,377 --> 00:31:24,977
Are you going to follow my orders?
447
00:31:26,307 --> 00:31:27,377
Fine.
448
00:31:28,507 --> 00:31:30,817
What? I didn't hear you.
449
00:31:30,977 --> 00:31:33,487
Fine. Fine!
450
00:31:37,917 --> 00:31:39,187
Okay.
451
00:31:39,257 --> 00:31:41,287
I need you to do something right away.
452
00:31:41,357 --> 00:31:42,427
What is it?
453
00:31:46,397 --> 00:31:47,867
Find a hero
454
00:31:47,927 --> 00:31:50,197
and create something with great quality.
455
00:31:50,837 --> 00:31:51,937
"A hero"?
456
00:32:20,788 --> 00:32:22,248
[Episode 4]
457
00:32:22,748 --> 00:32:24,218
["Hakju-dong Hero".]
458
00:32:30,960 --> 00:32:32,460
All right. Here.
459
00:32:41,140 --> 00:32:43,480
-Hey!
-Is he a policeman? A bodyguard?
460
00:32:43,540 --> 00:32:45,310
You want to open a martial arts class?
461
00:32:45,380 --> 00:32:46,880
He's a psychiatrist.
462
00:32:46,950 --> 00:32:49,010
What? A psychiatrist?
463
00:32:49,580 --> 00:32:51,680
["Food Psychology, Healing Food",
Written by Kim Hae-kyong]
464
00:32:52,920 --> 00:32:56,520
He's the most wanted psychiatrist
all the writers want,
465
00:32:56,590 --> 00:32:58,720
from the public to cable channels.
466
00:32:58,790 --> 00:33:01,430
It's Dr. Kim Hae-kyong,
a psychiatry specialist.
467
00:33:01,630 --> 00:33:03,900
Not only is he famous for his
general counseling sessions,
468
00:33:03,960 --> 00:33:06,530
but he's also known for treating
his patients by eating together.
469
00:33:06,600 --> 00:33:07,900
I know him.
470
00:33:09,670 --> 00:33:10,740
Wait, are you...
471
00:33:12,040 --> 00:33:13,640
He's the Hakju-dong Hero.
472
00:33:13,710 --> 00:33:14,670
It's him.
473
00:33:14,740 --> 00:33:16,440
You can feel
it's going to be a hit, right?
474
00:33:16,510 --> 00:33:18,140
Plus, his looks are...
475
00:33:19,910 --> 00:33:21,510
I can't see his face well.
476
00:33:21,750 --> 00:33:24,320
Do you have any photos or videos of him?
477
00:33:24,380 --> 00:33:26,020
He's strict
478
00:33:26,150 --> 00:33:27,420
when it comes to revealing himself.
479
00:33:27,490 --> 00:33:29,290
There's nothing online.
480
00:33:29,350 --> 00:33:31,820
No photos on his book either.
481
00:33:31,890 --> 00:33:33,330
Maybe it's a lie.
482
00:33:33,660 --> 00:33:35,660
If he's that handsome,
his face would be everywhere.
483
00:33:35,730 --> 00:33:37,330
It's true.
484
00:33:37,400 --> 00:33:38,530
And
485
00:33:38,600 --> 00:33:40,970
he has also done some podcasts before.
486
00:33:41,030 --> 00:33:42,570
[The act of eating itself]
487
00:33:42,800 --> 00:33:45,400
[can be analyzed and interpreted
in many ways.]
488
00:33:45,840 --> 00:33:47,710
-His voice.
[-A psychiatrist like me needs to think,]
489
00:33:47,770 --> 00:33:49,240
He's golden.
490
00:33:49,880 --> 00:33:53,150
[but it's most ideal to eat
without anything on your mind.]
491
00:33:53,380 --> 00:33:55,750
[What I tell my patients the most is]
492
00:33:55,810 --> 00:33:58,520
[nothing surprising,
but to enjoy their food.]
493
00:33:58,580 --> 00:34:00,849
[They could be enjoying their food
because it's really good.]
494
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
[Or they could be enjoying it
because of good company.]
495
00:34:02,990 --> 00:34:05,690
[I hope all my listeners
enjoy their meals today too.]
496
00:34:06,790 --> 00:34:08,030
He's hot.
497
00:34:08,090 --> 00:34:10,530
-Piping hot, for real.
-Goodness.
498
00:34:10,599 --> 00:34:13,530
I heard he's such a smooth talker.
499
00:34:13,599 --> 00:34:14,900
Then why wouldn't he go on shows?
500
00:34:14,970 --> 00:34:18,099
Who knows? Everyone wants him,
but I guess he refuses all the offers.
501
00:34:18,970 --> 00:34:20,240
Is he
502
00:34:20,670 --> 00:34:22,270
a pervert or psycho by any chance?
503
00:34:22,340 --> 00:34:25,580
So what? We just need a hit with him.
504
00:34:25,710 --> 00:34:29,409
Let me get this straight. You want
to birth a new trend of sapiosexuals?
505
00:34:29,480 --> 00:34:32,349
Right, Jeong-hwan contacted him for now,
506
00:34:32,420 --> 00:34:33,820
so make sure you get Dr. Kim.
507
00:34:35,449 --> 00:34:36,990
You know what?
508
00:34:37,860 --> 00:34:40,290
This project requires a lot of tough work.
509
00:34:40,530 --> 00:34:42,060
I wonder if there are any bonuses.
510
00:34:42,130 --> 00:34:43,560
Your monthly rent.
511
00:34:43,630 --> 00:34:46,630
Monthly rent is nothing
compared to the work this requires.
512
00:34:46,699 --> 00:34:48,770
Look at you getting down to business.
513
00:34:49,230 --> 00:34:50,270
What do you want?
514
00:34:51,040 --> 00:34:52,940
If I succeed in casting him
and make it a hit,
515
00:34:53,270 --> 00:34:56,180
I get to design a project I want to do.
516
00:34:56,340 --> 00:34:57,980
-You!
-You're also giving me this job
517
00:34:58,040 --> 00:34:59,880
because you know I'm fit to do it.
518
00:34:59,950 --> 00:35:02,410
Goodness, you sneaky fox.
519
00:35:04,280 --> 00:35:07,490
I'll get him sitting
right there inside our studio.
520
00:35:08,790 --> 00:35:10,120
How does that sound?
521
00:35:11,390 --> 00:35:12,360
Fine.
522
00:35:12,930 --> 00:35:14,060
What did you say?
523
00:35:14,130 --> 00:35:16,330
I can't hear you.
524
00:35:16,400 --> 00:35:18,630
What is it that you said?
525
00:35:18,700 --> 00:35:19,800
Fine!
526
00:35:22,670 --> 00:35:25,300
I'll get him sitting right there.
527
00:35:25,370 --> 00:35:26,410
Do it again.
528
00:35:27,170 --> 00:35:28,140
I got you.
529
00:35:28,770 --> 00:35:30,980
Catch him like this, okay?
530
00:35:31,340 --> 00:35:33,910
-Get him.
-Okay. Let go of me!
531
00:35:38,420 --> 00:35:39,690
-Can you check this?
-Yes, sir.
532
00:35:39,750 --> 00:35:41,390
What happened to Patient Ko Ji-hwan?
533
00:35:41,450 --> 00:35:43,660
Oh, he's on his way back
after getting caught
534
00:35:43,720 --> 00:35:44,860
at the bus terminal.
535
00:35:45,060 --> 00:35:46,260
Is that right?
536
00:35:46,530 --> 00:35:48,290
He's run away so many times already.
537
00:35:51,400 --> 00:35:52,460
What are you watching?
538
00:35:52,800 --> 00:35:54,330
-What?
-You're watching something skanky.
539
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
No, I'm not.
540
00:35:56,770 --> 00:35:58,740
There's an MCN company called 2N BOX,
541
00:35:58,800 --> 00:36:00,040
and they wanted to cast you.
542
00:36:00,110 --> 00:36:01,540
I said no for now,
543
00:36:01,640 --> 00:36:04,040
and I'm now checking
the contents they make.
544
00:36:04,240 --> 00:36:05,480
Take a look at this.
545
00:36:05,910 --> 00:36:06,880
Gosh, his hair...
546
00:36:06,950 --> 00:36:09,450
[-My goodness.
-I'll pluck all of your hair.]
547
00:36:09,510 --> 00:36:11,720
[-Hey, it's my hair.
-I'll pluck every single strand.]
548
00:36:11,780 --> 00:36:13,490
It's a terribly poor MCN company.
549
00:36:13,550 --> 00:36:15,550
-Both look like psychos.
[-I'll pluck all of your hair.]
550
00:36:15,620 --> 00:36:17,820
[Hey, it's my hair. You started first.]
551
00:36:17,960 --> 00:36:21,030
I think the people who designed
this program are the ones insane.
552
00:36:21,130 --> 00:36:23,130
That obsession
that they have to be different.
553
00:36:23,200 --> 00:36:24,700
Lack of altruism
554
00:36:24,800 --> 00:36:26,200
and a tendency of violence.
555
00:36:27,170 --> 00:36:29,470
Those types of people are more dangerous
than psychopaths.
556
00:36:29,940 --> 00:36:31,200
They are kind of like you.
557
00:36:35,910 --> 00:36:36,940
Like me?
558
00:36:38,110 --> 00:36:40,310
These people are ruining this planet,
559
00:36:40,380 --> 00:36:41,710
-and I'm like them?
[-Good work.]
560
00:36:43,180 --> 00:36:45,380
-I'm sorry.
[-He rejected us]
561
00:36:45,850 --> 00:36:47,050
at once.
562
00:36:48,220 --> 00:36:49,190
At once?
563
00:36:49,250 --> 00:36:51,860
He treated me as if I was a spam call
selling insurance.
564
00:36:51,920 --> 00:36:53,590
Did you talk to Dr. Kim himself?
565
00:36:53,860 --> 00:36:56,130
No. It was his assistant
who's also a nurse.
566
00:36:57,000 --> 00:36:58,060
Give me his number.
567
00:37:04,100 --> 00:37:05,570
Oh, yes. Hello.
568
00:37:06,170 --> 00:37:07,870
You're the producer of the show?
569
00:37:07,940 --> 00:37:10,610
[Why don't you at least listen to--]
570
00:37:10,680 --> 00:37:11,840
No, thanks.
571
00:37:12,040 --> 00:37:13,780
I've already said no.
572
00:37:14,550 --> 00:37:15,980
We make different contents
573
00:37:16,050 --> 00:37:17,980
apart from any public, cable,
and subscription network.
574
00:37:18,050 --> 00:37:20,290
[I am sure Dr. Kim will be
deeply interested--]
575
00:37:20,350 --> 00:37:21,420
We're not interested.
576
00:37:21,490 --> 00:37:23,560
Dr. Kim will not make an appearance
on that kind of show.
577
00:37:23,620 --> 00:37:25,460
I will hang up in three.
578
00:37:25,860 --> 00:37:27,490
-Three.
-Darn you!
579
00:37:27,560 --> 00:37:28,760
You didn't count from one!
580
00:37:30,360 --> 00:37:31,960
I told you.
581
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
What?
582
00:37:33,930 --> 00:37:37,240
"That kind of show"?
583
00:37:38,540 --> 00:37:42,370
How dare you test my grit, you punk.
584
00:37:43,810 --> 00:37:46,210
You don't know Dr. Kim's number, right?
585
00:37:46,580 --> 00:37:48,350
No. But I do have his email address.
586
00:37:50,520 --> 00:37:51,850
Email address...
587
00:38:02,290 --> 00:38:03,330
-I'm off.
-Goodness.
588
00:38:03,730 --> 00:38:05,830
Are you heading to your dinner counseling?
589
00:38:06,060 --> 00:38:07,630
Yes. What are you doing?
590
00:38:08,530 --> 00:38:10,500
We got a wrong package here.
591
00:38:10,570 --> 00:38:11,870
You shopped again, didn't you?
592
00:38:12,440 --> 00:38:13,470
No.
593
00:38:13,570 --> 00:38:15,040
What do you buy online all the time?
594
00:38:15,140 --> 00:38:16,780
-Let me see what it is.
-It's not ours.
595
00:38:16,940 --> 00:38:19,180
-It's a misdelivery.
-What do you shop all-day?
596
00:38:19,240 --> 00:38:21,010
[Written by Lee Mun-jeong]
597
00:38:29,150 --> 00:38:30,090
Did you order these?
598
00:38:31,860 --> 00:38:33,760
-No.
-Then who did?
599
00:38:35,790 --> 00:38:38,100
Did you give the hospital address
to Writer Lee Mun-jeong?
600
00:38:42,130 --> 00:38:43,300
Who told you to do so?
601
00:38:43,940 --> 00:38:46,940
Well, she said
she would like to send me these, so...
602
00:38:50,810 --> 00:38:51,840
Throw them away.
603
00:38:52,240 --> 00:38:53,810
But there are 20 of them. How can I--
604
00:38:53,880 --> 00:38:55,780
Then sell them online or something!
605
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
Why is he mad at me?
606
00:39:03,160 --> 00:39:04,320
I didn't do anything wrong.
607
00:39:17,170 --> 00:39:18,400
[New mail has arrived.]
608
00:39:19,700 --> 00:39:21,340
[Hello, Doctor.]
609
00:39:21,770 --> 00:39:23,910
[This is Woo Do-hee,
a producer of 2N BOX.]
610
00:39:23,980 --> 00:39:26,010
[Inbox]
611
00:39:41,060 --> 00:39:42,230
He opened it.
612
00:39:45,860 --> 00:39:46,870
Hello?
613
00:39:46,930 --> 00:39:48,900
[You got a parcel.
Are you at home right now?]
614
00:39:48,970 --> 00:39:52,170
No, I'm not.
Please put it in the parcel drop box.
615
00:39:52,540 --> 00:39:55,110
Well, I don't think it will fit in.
616
00:39:58,080 --> 00:40:00,280
May I ask who sent the parcel?
617
00:40:00,350 --> 00:40:01,710
[Mr. Lee Yeong-dong, it says.]
618
00:40:04,520 --> 00:40:05,550
Okay.
619
00:40:13,690 --> 00:40:16,600
I went to department stores and
supermarkets and did what you said.
620
00:40:16,660 --> 00:40:19,760
With earphones on,
I listened to music loudly
621
00:40:19,830 --> 00:40:21,970
and walked in the stores
while looking at my shopping list.
622
00:40:22,070 --> 00:40:25,370
Then I found myself
buying only the things I need.
623
00:40:25,970 --> 00:40:27,240
It was a fascinating experience.
624
00:40:29,540 --> 00:40:32,710
I guess then you can now
pay more attention to your son.
625
00:40:33,010 --> 00:40:36,010
Because you couldn't during the therapy.
626
00:40:36,820 --> 00:40:38,050
I guess that's true.
627
00:40:38,450 --> 00:40:41,250
But I would like to care less
about my son for the time being.
628
00:40:41,590 --> 00:40:43,920
Not only because of the therapy
but also because of my work.
629
00:40:47,090 --> 00:40:48,230
Work?
630
00:40:51,060 --> 00:40:52,200
I see.
631
00:40:52,360 --> 00:40:55,000
Not all women
have the maternal instinct after all.
632
00:40:55,370 --> 00:40:56,430
Excuse me?
633
00:40:59,500 --> 00:41:00,540
Never mind.
634
00:41:02,440 --> 00:41:04,880
So how do you shop online these days?
635
00:41:19,060 --> 00:41:22,990
[Let's give the things back to each other
that we exchanged.]
636
00:41:23,900 --> 00:41:27,000
[Seeing those things will break my heart.]
637
00:41:28,000 --> 00:41:29,870
[Although we broke up like that,]
638
00:41:30,370 --> 00:41:33,140
[let's not forget the good times we had]
639
00:41:33,440 --> 00:41:34,840
[and make this a beautiful end.]
640
00:41:35,270 --> 00:41:37,940
[I'm not sure if you can ever find
a man as nice as I am though.]
641
00:41:40,180 --> 00:41:43,850
What a sentimental prick.
642
00:41:54,230 --> 00:41:56,630
This trash gave me trash.
643
00:41:56,930 --> 00:41:59,360
Why couldn't he just
throw them away himself?
644
00:42:47,710 --> 00:42:49,580
[Now I feel less suffocated.]
645
00:42:59,690 --> 00:43:01,760
[I can start breathing now.]
646
00:43:13,510 --> 00:43:15,740
[Now I feel like I have gills.]
647
00:43:19,840 --> 00:43:20,910
Gills?
648
00:43:23,480 --> 00:43:24,780
Gills?
649
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
It sounds familiar.
650
00:43:30,620 --> 00:43:33,390
How strange. I wonder why.
651
00:44:30,320 --> 00:44:33,520
Mom, when will you come back
from your writing trip?
652
00:44:39,090 --> 00:44:41,360
Until I find my name, Lee Mun-jeong,
653
00:44:43,030 --> 00:44:44,200
I might not come back.
654
00:45:29,170 --> 00:45:34,280
[Today at 10:00 a.m.,
there will be a disaster upon Korea.]
655
00:45:34,980 --> 00:45:39,350
[Listen. Watch out, government officers,]
656
00:45:39,420 --> 00:45:43,050
[those in the media and entertainment
and even in finances!]
657
00:45:44,020 --> 00:45:45,920
[I don't know where I'll start this.]
658
00:45:46,860 --> 00:45:49,630
What kind of name is Big Johnson? Gross.
659
00:45:49,690 --> 00:45:51,060
10:00 a.m?
660
00:45:51,130 --> 00:45:52,900
-It's almost 10 a.m. now.
[-I hate K-pop.]
661
00:45:52,960 --> 00:45:54,300
Are they that scary?
662
00:45:54,830 --> 00:45:58,500
Those guys can hack the CIA and NASA.
663
00:45:58,770 --> 00:46:00,840
His mask and outfit look a bit tight.
664
00:46:01,070 --> 00:46:03,310
This looks really lousy,
but I guess they're pretty good.
665
00:46:03,370 --> 00:46:05,040
I wonder whom they will hack this time.
666
00:46:05,110 --> 00:46:06,610
NIS? FSS?
667
00:46:07,150 --> 00:46:09,680
What if we get the virus as well?
668
00:46:09,850 --> 00:46:11,080
What if we lose all the data?
669
00:46:11,280 --> 00:46:13,820
We should probably back up the data
we haven't backed up yet.
670
00:46:13,890 --> 00:46:16,420
Hey, Jeong-hwan.
We don't have any important data.
671
00:46:16,990 --> 00:46:18,220
Don't speak like that.
672
00:46:18,590 --> 00:46:20,690
Do you want to lose
everything we have done?
673
00:46:20,760 --> 00:46:22,590
If we lose it, we can do it again.
674
00:46:22,660 --> 00:46:24,130
You made a mistake.
675
00:46:24,530 --> 00:46:26,730
-Oh, no.
-Did someone wash a rag in the office?
676
00:46:27,900 --> 00:46:30,300
-Goodness.
-It smells horrible.
677
00:46:30,470 --> 00:46:32,970
-Gross.
-It stinks.
678
00:46:35,240 --> 00:46:36,470
I don't smell anything.
679
00:46:51,090 --> 00:46:53,890
Okay. The original price is 17 dollars,
680
00:46:54,890 --> 00:46:56,060
and they're now 10 dollars each.
681
00:46:57,130 --> 00:46:58,830
Okay.
682
00:46:59,500 --> 00:47:01,800
Doctor. I posted the books online.
683
00:47:02,170 --> 00:47:03,740
-What book?
-The books.
684
00:47:04,040 --> 00:47:05,440
-"The books"?
-Yes.
685
00:47:05,500 --> 00:47:07,670
You told me to sell the books.
686
00:47:08,640 --> 00:47:10,640
-What?
-You told me to sell them online.
687
00:47:10,710 --> 00:47:12,810
So I posted all of them
except for one for myself.
688
00:47:13,750 --> 00:47:14,810
Byeong-jin.
689
00:47:15,850 --> 00:47:18,950
I know you were stupid,
but how could you sell those books?
690
00:47:19,150 --> 00:47:21,420
"Stupid"? I just did what you told me to--
691
00:47:21,490 --> 00:47:24,620
I know that's what I said,
but you should have thought it through.
692
00:47:25,060 --> 00:47:26,890
Gosh, you're one tactless man.
693
00:47:29,630 --> 00:47:31,730
Donate some of them to the library.
694
00:47:32,060 --> 00:47:34,170
I can't believe him.
695
00:47:38,870 --> 00:47:40,140
I think I'm having a stroke.
696
00:47:40,910 --> 00:47:42,570
[Creator Im So-ra]
697
00:47:53,590 --> 00:47:54,920
Did you hear from Dr. Kim Hae-kyong?
698
00:47:55,450 --> 00:47:58,160
He checked the email,
but he hasn't replied yet.
699
00:47:58,820 --> 00:48:00,730
Don't be just waiting like this.
700
00:48:00,790 --> 00:48:02,660
Just push it through. You're good at that.
701
00:48:13,340 --> 00:48:15,270
Start.
702
00:48:34,260 --> 00:48:35,290
[Inbox]
703
00:48:36,360 --> 00:48:38,430
[I'm pretty disappointed.]
704
00:48:38,800 --> 00:48:40,930
[I heard you were a well-mannered person,]
705
00:48:41,200 --> 00:48:42,870
[but I guess it was just a rumor.]
706
00:48:43,030 --> 00:48:46,170
[I kindly explained through email
why we'd like to invite you]
707
00:48:46,440 --> 00:48:48,710
[and asked for confirmation.]
708
00:48:49,010 --> 00:48:50,210
[Don't you think]
709
00:48:50,270 --> 00:48:53,240
[we deserve at least a simple yes or no?]
710
00:48:53,880 --> 00:48:56,510
[I find it unfortunate
that a reasonable man like you]
711
00:48:56,580 --> 00:48:58,520
[showed such disrespect.]
712
00:48:59,580 --> 00:49:02,320
[I guess I have to take this as a no.]
713
00:49:02,390 --> 00:49:05,520
[P.S. Manners maketh man.]
714
00:49:11,000 --> 00:49:12,030
"Manners"?
715
00:49:22,370 --> 00:49:23,840
[Dear Producer Woo Do-hee.]
716
00:49:24,940 --> 00:49:26,210
[This is Kim Hae-kyong.]
717
00:49:26,480 --> 00:49:28,710
"Dear"? That doesn't sound bad.
718
00:49:30,420 --> 00:49:33,520
[I wished I was wrong about
my preconception about you.]
719
00:49:33,820 --> 00:49:35,220
[But sadly,]
720
00:49:35,290 --> 00:49:37,990
[you seem to be exactly
the kind of person I imagined.]
721
00:49:38,160 --> 00:49:41,260
[You don't seem to show
any respect to others.]
722
00:49:41,460 --> 00:49:43,260
[And your professional attitude is]
723
00:49:43,330 --> 00:49:45,330
[definitely subpar.]
724
00:49:48,370 --> 00:49:51,500
[You seem to be a complete mess.]
725
00:49:53,670 --> 00:49:56,570
[Just like the lame program you made.]
726
00:49:59,310 --> 00:50:00,340
Hey!
727
00:50:04,050 --> 00:50:08,220
Does this jerk think
I'm potato salad or something?
728
00:50:08,290 --> 00:50:10,460
He's making a complete fool of me.
729
00:50:10,590 --> 00:50:13,490
Hey, I got a heart attack because of you.
730
00:50:13,960 --> 00:50:15,130
What's wrong, Ms. Woo?
731
00:50:22,030 --> 00:50:23,000
What?
732
00:50:23,200 --> 00:50:24,340
["Si bel homme".]
733
00:50:24,970 --> 00:50:26,940
[Oh, it's not a curse word.]
734
00:50:27,810 --> 00:50:28,840
["Si bel homme".]
735
00:50:29,170 --> 00:50:31,710
[It means a handsome man in French.]
736
00:50:32,380 --> 00:50:35,510
[Everyone is talking about
how handsome you are.]
737
00:50:36,210 --> 00:50:38,650
[I will stop writing to you.]
738
00:50:38,920 --> 00:50:41,350
[I wish you a happy life. "Si bel Homme".]
739
00:51:07,180 --> 00:51:08,310
My goodness!
740
00:51:18,460 --> 00:51:19,790
[Dear Producer Woo Do-hee.]
741
00:51:19,990 --> 00:51:23,530
Dear, my foot.
742
00:51:23,900 --> 00:51:27,230
[I made a brief analysis
of your mental health.]
743
00:51:27,700 --> 00:51:29,030
Why would you?
744
00:51:29,100 --> 00:51:30,800
[As a result, a visit to a psychiatrist]
745
00:51:30,870 --> 00:51:32,440
[is highly recommended.]
746
00:51:33,700 --> 00:51:34,810
"A visit to a psychiatrist"?
747
00:51:40,750 --> 00:51:42,680
[You show symptoms
of obsessive-compulsive disorder,]
748
00:51:42,750 --> 00:51:43,980
[intermittent explosive disorder,]
749
00:51:44,050 --> 00:51:46,220
[dysautonomia,
and borderline personality disorder.]
750
00:51:47,720 --> 00:51:49,190
[I highly recommend you]
751
00:51:49,250 --> 00:51:52,520
[to visit a psychiatrist
or a therapist nearby.]
752
00:51:52,960 --> 00:51:54,460
[Your mail has been successfully sent.]
753
00:51:56,330 --> 00:51:58,660
[I wish you realize
the significance of mental health]
754
00:51:58,830 --> 00:52:01,400
[-and seriously consider it. Bye.]
-Goodness.
755
00:52:01,530 --> 00:52:05,500
Gosh, now he made me a crazy woman.
756
00:52:05,840 --> 00:52:08,570
Not army base or police station nearby
757
00:52:08,640 --> 00:52:11,340
but nearby psychiatrist?
758
00:52:11,480 --> 00:52:12,740
Guys.
759
00:52:13,240 --> 00:52:14,580
Guys.
760
00:52:14,980 --> 00:52:18,450
I'm now a crazy woman. Ms. Crazy Woo.
761
00:52:21,320 --> 00:52:24,020
Let me give you flowers.
762
00:52:26,390 --> 00:52:29,530
Here. Take them.
763
00:52:35,200 --> 00:52:36,430
Maybe she's stuck.
764
00:52:37,340 --> 00:52:39,900
Right? It seems that something
isn't going right.
765
00:52:41,170 --> 00:52:43,540
She would probably be able to break
the keyboard with anger.
766
00:52:43,610 --> 00:52:46,710
And she's already stressed out
because of her boyfriend.
767
00:52:47,380 --> 00:52:49,350
Why? Do they have a problem?
768
00:52:55,150 --> 00:52:56,550
-Tell me.
-My stomach hurts.
769
00:52:56,950 --> 00:52:58,420
Hey!
770
00:53:04,460 --> 00:53:05,500
[Come on out.]
771
00:53:05,560 --> 00:53:08,030
[Give me your number.
Let's talk on the phone and meet.]
772
00:53:08,570 --> 00:53:09,700
["Si bel homme"!]
773
00:53:15,040 --> 00:53:18,710
I don't think she's using the word
for what it means.
774
00:53:23,280 --> 00:53:25,580
"Si bel homme".
775
00:53:29,490 --> 00:53:30,660
["Si bel homme"!]
776
00:53:34,360 --> 00:53:35,360
["Si bel homme"!]
777
00:53:37,500 --> 00:53:39,230
["Si bel homme"!]
778
00:53:39,300 --> 00:53:41,670
I can't accept this.
779
00:53:44,200 --> 00:53:45,240
[Contact us]
780
00:53:46,340 --> 00:53:48,010
Do you know
where Dr. Kim Hae-kyong's office is?
781
00:53:48,070 --> 00:53:50,980
-Why do you ask?
-I asked him to talk in person,
782
00:53:51,040 --> 00:53:52,710
but he wouldn't reply.
783
00:53:53,110 --> 00:53:56,180
This is why I hate psychiatrists.
784
00:53:56,910 --> 00:53:57,880
Here you are.
785
00:54:04,560 --> 00:54:05,490
I'll be right back.
786
00:54:05,560 --> 00:54:07,590
-Doctor, I found something interesting--
-Later.
787
00:54:08,430 --> 00:54:10,160
Where is he going with such an angry face?
788
00:54:10,230 --> 00:54:11,300
He should see this.
789
00:54:12,030 --> 00:54:14,030
This is amazing.
Look at how high it ranked.
790
00:54:15,030 --> 00:54:17,400
["She Comes and Goes"
by Tae Jin-ah]
791
00:54:18,140 --> 00:54:19,640
What a coward.
792
00:54:19,840 --> 00:54:21,770
Wait there.
793
00:54:21,840 --> 00:54:23,810
Woo Do-hee is coming.
794
00:54:41,560 --> 00:54:42,960
Look at that.
795
00:54:55,510 --> 00:54:57,940
How does that feel, coward?
796
00:55:15,890 --> 00:55:17,630
You're so dead.
797
00:55:44,720 --> 00:55:45,860
How may I help you?
798
00:55:47,760 --> 00:55:50,160
I'm here to see the CEO here
and Producer Woo Do-hee.
799
00:55:50,290 --> 00:55:52,330
I'm the CEO. Who are you?
800
00:55:52,430 --> 00:55:53,830
I'm Kim Hae-kyong.
801
00:55:54,230 --> 00:55:55,270
Excuse me?
802
00:55:57,740 --> 00:55:58,940
Hello, Doctor.
803
00:55:59,670 --> 00:56:00,910
What brings you here?
804
00:56:00,970 --> 00:56:03,510
Do you even have
work ethic in this company?
805
00:56:03,870 --> 00:56:05,710
What do you mean?
806
00:56:05,780 --> 00:56:07,180
Vocational ethics.
807
00:56:07,710 --> 00:56:09,050
-What?
-Are the employees here
808
00:56:09,150 --> 00:56:10,410
taught to curse to their clients?
809
00:56:10,480 --> 00:56:12,380
-Curse?
-That's right.
810
00:56:12,820 --> 00:56:14,720
She called me "si bel homme".
811
00:56:14,790 --> 00:56:16,050
Who? Producer Woo?
812
00:56:16,390 --> 00:56:18,060
What did you say?
813
00:56:18,820 --> 00:56:19,890
Did you not hear me?
814
00:56:20,760 --> 00:56:22,490
-"Si".
-"Si".
815
00:56:22,560 --> 00:56:23,760
-"Bel".
-"Bel".
816
00:56:23,990 --> 00:56:25,000
"Homme".
817
00:56:25,800 --> 00:56:27,030
This has got to be a joke.
818
00:56:27,200 --> 00:56:29,770
Why don't you get inside first?
819
00:56:30,630 --> 00:56:32,800
-Would you like a cup of tea?
-I'm good.
820
00:56:32,870 --> 00:56:34,710
You're very handsome, by the way.
821
00:56:34,770 --> 00:56:36,940
You're one good-looking man.
822
00:56:37,480 --> 00:56:39,640
Please come in.
823
00:56:41,580 --> 00:56:43,580
I'm a huge fan.
824
00:56:46,120 --> 00:56:47,590
Where's Dr. Kim Hae-kyong?
825
00:56:51,490 --> 00:56:52,760
How may I help you?
826
00:56:52,820 --> 00:56:54,560
I'm Producer Woo Do-hee, from 2N BOX.
827
00:56:56,830 --> 00:56:59,600
We said we were not interested.
828
00:56:59,660 --> 00:57:01,830
You can't just visit us like this.
829
00:57:01,900 --> 00:57:03,700
I'm not here to cast him.
830
00:57:03,770 --> 00:57:05,970
I'm here to ask him something personally.
831
00:57:06,240 --> 00:57:10,110
What kind of a psychiatrist
has such a horrible personality?
832
00:57:10,510 --> 00:57:12,610
I'm not sure where this is coming from.
833
00:57:12,680 --> 00:57:14,380
Just because I said something
834
00:57:14,450 --> 00:57:16,750
he didn't want to hear,
he told me to see a psychiatrist.
835
00:57:16,850 --> 00:57:20,050
What kind of a psychiatrist says that?
836
00:57:21,620 --> 00:57:24,420
You've got a point.
837
00:57:26,490 --> 00:57:27,730
[Assistant Producer Kim Jeong-hwan]
838
00:57:29,530 --> 00:57:30,790
No way!
839
00:57:31,530 --> 00:57:32,700
I can't believe this.
840
00:57:33,700 --> 00:57:36,000
Do you know
"She Comes and Goes" by Tae Jin-ah?
841
00:57:36,530 --> 00:57:38,900
That song topped the music chart.
842
00:57:39,240 --> 00:57:40,700
Unbelievable!
843
00:57:40,770 --> 00:57:41,810
What?
844
00:57:45,740 --> 00:57:46,980
["She Comes and Goes"
by Tae Jin-ah]
845
00:57:51,320 --> 00:57:52,480
8:00 p.m.
846
00:57:52,880 --> 00:57:55,320
At Daedong Fish Market.
847
00:57:59,190 --> 00:58:00,220
Wait...
848
00:58:01,930 --> 00:58:04,660
What on earth?
She came and then went away.
849
00:58:06,560 --> 00:58:07,630
She's pretty.
850
00:58:08,330 --> 00:58:09,500
Please come back!
851
00:58:09,570 --> 00:58:10,700
[Relax Psychiatric Clinic]
852
00:58:10,770 --> 00:58:12,840
["Live Entertainment News"]
853
00:58:16,170 --> 00:58:17,740
Here you are.
854
00:58:23,780 --> 00:58:24,980
She doesn't answer.
855
00:58:26,550 --> 00:58:28,350
What's she doing at this crucial moment?
856
00:58:31,520 --> 00:58:34,390
[Gosh, he's really handsome.]
857
00:58:42,130 --> 00:58:43,170
I got you.
858
00:58:44,940 --> 00:58:46,240
Where's Producer Woo right now?
859
00:58:49,770 --> 00:58:51,940
Are you hiding her or something?
860
00:58:52,780 --> 00:58:54,080
No way.
861
00:58:54,240 --> 00:58:57,350
She seems to be out of office
because of work.
862
00:58:57,410 --> 00:58:58,820
-Right?
-Yes.
863
00:59:01,950 --> 00:59:03,050
Fine.
864
00:59:04,050 --> 00:59:05,960
I request your compelling explanation
865
00:59:06,020 --> 00:59:08,990
and Producer Woo's
sincere and respectful apology.
866
00:59:09,530 --> 00:59:12,460
I'm so sorry. Please calm down.
867
00:59:12,530 --> 00:59:14,060
There seems to have been
a misunderstanding
868
00:59:14,130 --> 00:59:16,800
-during the scouting process--
-There was no misunderstanding.
869
00:59:17,100 --> 00:59:20,040
-I'm here to hear a sincere apology--
[-Some interesting news just got in.]
870
00:59:20,140 --> 00:59:21,940
["She Comes and Goes" by Tae Jin-ah]
871
00:59:22,010 --> 00:59:24,070
[just topped the music chart.]
872
00:59:24,340 --> 00:59:25,410
What?
873
00:59:25,480 --> 00:59:27,750
[This is a truly impressive achievement.]
874
00:59:27,810 --> 00:59:30,910
[He beat all the popular idol groups
and topped the chart.]
875
00:59:31,150 --> 00:59:33,820
[Let's check out the details right now.]
876
00:59:36,350 --> 00:59:37,720
So you like Tae Jin-ah.
877
00:59:39,120 --> 00:59:40,660
You like trot, don't you?
878
00:59:44,300 --> 00:59:46,660
The man who stole Big Johnson's girlfriend
is a K-pop fan.
879
00:59:46,730 --> 00:59:50,870
And he planted virus
in all K-pop related websites in Korea.
880
00:59:52,400 --> 00:59:55,370
Unbelievable. I'm a psychiatrist,
881
00:59:55,440 --> 00:59:58,110
but there are
so many weird people in this world.
882
00:59:58,510 --> 00:59:59,580
Seriously.
883
00:59:59,810 --> 01:00:03,050
So this song topped the chart
because of the virus. Am I right?
884
01:00:03,410 --> 01:00:04,620
That's right.
885
01:00:05,380 --> 01:00:07,350
Still, you have to go.
886
01:00:08,750 --> 01:00:09,990
What? Go where?
887
01:00:10,320 --> 01:00:11,520
You promised you would see her
888
01:00:11,590 --> 01:00:13,260
if Tae Jin-ah's song tops the chart.
889
01:00:13,990 --> 01:00:15,060
What?
890
01:00:16,830 --> 01:00:18,130
Why would I do that?
891
01:00:24,900 --> 01:00:26,270
Why did I come out?
892
01:00:27,300 --> 01:00:29,770
As if I'm actually going to meet him.
893
01:00:30,770 --> 01:00:32,010
I must have gone out of my mind.
894
01:00:32,510 --> 01:00:35,910
His song topped the chart
because if the virus. It doesn't count.
895
01:00:35,980 --> 01:00:38,150
But you didn't mention
that it has to be done without virus.
896
01:00:39,380 --> 01:00:40,480
This is crazy.
897
01:00:40,550 --> 01:00:43,450
Are you kidding me?
He didn't really top the chart.
898
01:00:43,520 --> 01:00:46,060
You didn't mention
he has to really top the chart either.
899
01:00:48,530 --> 01:00:50,090
I don't care. I'm not going.
900
01:00:50,590 --> 01:00:53,100
Hey. Think about it.
901
01:00:53,160 --> 01:00:55,830
Like you said, I hurt her feelings
with my stateless sense of humor.
902
01:00:55,900 --> 01:00:57,500
Would you come out if you were her?
903
01:00:57,570 --> 01:01:00,100
You never know.
Maybe she's not angry anymore or bored.
904
01:01:00,170 --> 01:01:02,310
Stop. Let's stop talking about this.
905
01:01:03,310 --> 01:01:06,010
Gosh. Seeing you gives me a headache.
906
01:01:07,810 --> 01:01:09,710
Please leave me alone now.
907
01:01:10,310 --> 01:01:11,320
Goodness.
908
01:01:14,620 --> 01:01:16,620
Doctor, it's 7:30 p.m.
909
01:01:16,690 --> 01:01:18,520
You only have 30 minutes left.
You should go now.
910
01:01:19,290 --> 01:01:21,360
I said you have 30 minutes left.
911
01:01:23,260 --> 01:01:25,160
Gosh, he really doesn't know
how to date girls.
912
01:01:25,230 --> 01:01:26,400
If I don't do anything about him,
913
01:01:26,460 --> 01:01:28,400
-he's going to mess up everything.
-Gosh, this is nice.
914
01:01:29,230 --> 01:01:30,600
Are you still there?
915
01:01:40,240 --> 01:01:43,110
Gosh, this is confusing.
916
01:01:44,550 --> 01:01:45,820
What should I do?
917
01:01:46,350 --> 01:01:47,920
What should I do?
918
01:01:49,890 --> 01:01:52,060
Is he really psychic?
919
01:01:52,120 --> 01:01:55,330
What do you mean by the person next to me?
920
01:01:56,160 --> 01:01:59,200
What on earth? Are you a psychic?
921
01:01:59,800 --> 01:02:02,030
How did he know
the song was going to top the chart?
922
01:02:03,030 --> 01:02:06,670
I'm not fascinated.
That prick just got it by luck.
923
01:02:08,040 --> 01:02:11,610
If I end up being the only one
showing up, I will look like a fool.
924
01:02:11,910 --> 01:02:13,610
And even if we both show up,
925
01:02:13,910 --> 01:02:16,450
I'll look like an idiot who came anyway
after being humiliated like that.
926
01:02:34,100 --> 01:02:36,370
All right. Let's just go home.
927
01:02:37,500 --> 01:02:39,570
I should make some kimchi stew for dinner.
928
01:02:45,910 --> 01:02:47,040
What was that?
929
01:02:51,450 --> 01:02:52,550
What happened?
930
01:02:57,860 --> 01:03:00,720
Hey, I was parked.
Why did you run into my car?
931
01:03:02,030 --> 01:03:03,290
Why isn't he getting off?
932
01:03:04,430 --> 01:03:07,630
Hey, come on out.
933
01:03:10,530 --> 01:03:12,170
What kind of person drives like...
934
01:03:38,860 --> 01:03:42,470
Goodness, I'm so sorry.
I'm on my way to a live show.
935
01:03:42,870 --> 01:03:44,200
I'm terribly sorry.
936
01:03:44,700 --> 01:03:46,870
Are you okay, young lady?
937
01:03:47,870 --> 01:03:50,370
Yes, I guess.
938
01:03:50,440 --> 01:03:51,780
That's great.
939
01:03:52,080 --> 01:03:53,940
I'm in a rush.
940
01:03:54,010 --> 01:03:55,910
Fix everything you have to fix
941
01:03:56,250 --> 01:03:59,850
and get all the tests you have to take
in the hospital.
942
01:03:59,920 --> 01:04:01,920
Here's my contact.
943
01:04:02,650 --> 01:04:04,860
I will pay all the bills.
944
01:04:04,920 --> 01:04:06,020
[Tae Jin-ah]
945
01:04:06,090 --> 01:04:07,290
Okay.
946
01:04:07,820 --> 01:04:09,030
Oh, right.
947
01:04:09,090 --> 01:04:12,000
Please listen to "She Comes and Goes".
948
01:04:12,300 --> 01:04:14,670
And please congratulate me
for topping the chart.
949
01:04:15,300 --> 01:04:17,470
Right. Congratulations...
950
01:04:17,530 --> 01:04:18,600
I'll get going then.
951
01:04:29,710 --> 01:04:30,880
That's
952
01:04:32,880 --> 01:04:34,180
a fish.
953
01:04:53,300 --> 01:04:54,400
[Daedong Fish Market]
954
01:05:13,120 --> 01:05:14,160
Hey.
955
01:05:36,150 --> 01:05:37,180
Oh, no!
956
01:06:48,820 --> 01:06:51,854
[Dinner Mate]
64635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.