Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:16,820
I want you to work with me,
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,260
-what do you say?
-I say yes.
3
00:00:19,340 --> 00:00:21,740
-Were you afraid of him?
-Oh, I was.
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,580
Terrified. But I'm not that now.
5
00:00:25,660 --> 00:00:29,020
Rule number one:
never keep Arthur waiting.
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,380
Everything I know,
I've learned in that room.
7
00:00:31,460 --> 00:00:33,420
And the teacher was your mother?
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,620
Teacher, principal, prison guard.
9
00:00:35,700 --> 00:00:37,500
So, why didn't your dad stop it?
10
00:00:37,580 --> 00:00:39,940
He didn't know.
He thought he was doing us a favour.
11
00:00:40,020 --> 00:00:43,100
So did his partner in mine,
Karl Gerber.
12
00:00:43,180 --> 00:00:46,140
His two boys were the other
half of the school.
13
00:00:46,220 --> 00:00:48,740
Lia come and meet my friends,
Nikolas and Jacob.
14
00:00:48,820 --> 00:00:49,980
Nice to meet you!
15
00:00:51,340 --> 00:00:53,060
We speak the universal language.
16
00:00:53,140 --> 00:00:55,540
She's been fish-food for three days,
Guv.
17
00:00:55,620 --> 00:00:58,340
Face, teeth and fingers gone
like the other one.
18
00:00:58,420 --> 00:01:00,180
Did you tell Lia? About Nina?
19
00:01:00,260 --> 00:01:02,780
No, Nina made her choice
when she ran.
20
00:01:02,860 --> 00:01:04,580
Is there a second woman?
21
00:01:05,900 --> 00:01:06,740
Yeah.
22
00:01:09,460 --> 00:01:11,260
Now you need to pack a bag.
23
00:01:11,340 --> 00:01:12,420
I'm not going anywhere.
24
00:01:12,500 --> 00:01:15,700
To a hotel,
to keep you out of Arthur's way.
25
00:01:16,620 --> 00:01:19,940
Have everyone ready to run.
Don't lose the phone.
26
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
These lads are proper scumbags.
So, no heroics.
27
00:01:25,740 --> 00:01:27,860
Let's move out.
28
00:01:30,540 --> 00:01:34,580
Sometimes my friends need to see
what happens to them...
29
00:01:37,340 --> 00:01:39,340
...if they're not my friends.
30
00:01:49,580 --> 00:01:52,700
The person whom you're trying to
reach is currently unavailable,
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,780
please leave a message.
32
00:01:58,940 --> 00:02:00,700
-Anything?
-Just a voicemail.
33
00:02:00,780 --> 00:02:02,700
Yeah. Same with Paddy.
34
00:02:02,780 --> 00:02:06,580
You focus on Suzie.
Leave Paddy and Lia to us.
35
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
Okay.
36
00:03:30,900 --> 00:03:35,620
The police know what you've done.
Nina. Daiga.
37
00:03:35,700 --> 00:03:42,020
I know who you are. Nina's friend
who ran away on her first night.
38
00:03:42,100 --> 00:03:46,260
-And you took it out on her.
-Yeah.
39
00:03:46,340 --> 00:03:49,340
She could've made me
a fortune that night.
40
00:03:49,420 --> 00:03:52,740
She did all four of them at once
for free.
41
00:03:52,820 --> 00:03:56,940
Just to save you.
You could've worked it off.
42
00:03:57,020 --> 00:03:59,220
On your back.
43
00:03:59,980 --> 00:04:04,780
Go fuck yourself. Nina was a friend.
44
00:04:04,860 --> 00:04:10,060
Mine too.
She always found my best girls.
45
00:04:12,700 --> 00:04:15,060
She had an eye for talent.
46
00:04:17,500 --> 00:04:19,460
What a Pity.
47
00:04:19,540 --> 00:04:23,900
This face could've made us
both some money.
48
00:04:23,980 --> 00:04:25,740
For awhile...
49
00:04:48,940 --> 00:04:51,780
Running away?
50
00:04:51,860 --> 00:04:53,060
You understand Latvian?
51
00:04:53,140 --> 00:04:56,140
I know a coward when I see one.
52
00:04:58,300 --> 00:05:02,140
Such a mouth. Such a waste.
53
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
Say hi to Nina.
54
00:05:59,900 --> 00:06:02,380
Did I kill him?
55
00:06:11,380 --> 00:06:14,380
We have to get out of here.
56
00:06:15,980 --> 00:06:20,740
We have to get these off
before anyone else comes. Okay?
57
00:06:46,420 --> 00:06:49,420
Is he dead? Is he dead?
58
00:06:51,220 --> 00:06:52,420
No.
59
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
He's still alive.
60
00:07:09,140 --> 00:07:13,380
Okay. You have to call the police.
61
00:07:13,460 --> 00:07:17,860
Police and ambulance for
a gunshot victim. Okay?
62
00:07:17,940 --> 00:07:20,740
You need to press the green button.
63
00:07:20,820 --> 00:07:27,620
Police and ambulance for a gunshot
victim. Alright? Okay?
64
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Can you do that for me?
65
00:07:39,100 --> 00:07:44,780
Ambulance and police... what?
Where? Where? I don't...
66
00:07:46,420 --> 00:07:48,740
They'll find it using the signal.
67
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
Okay, we have to go.
68
00:08:28,180 --> 00:08:29,900
Suzie?
69
00:08:32,580 --> 00:08:34,340
Suzie?
70
00:08:50,420 --> 00:08:53,100
The door was open and there
was blood on her pillow.
71
00:08:53,180 --> 00:08:55,380
-Any help with the hotel cams?
-I will get to it.
72
00:08:55,460 --> 00:08:57,940
I'm concentrating on Paddy and Lia.
Trying to track cars
73
00:08:58,020 --> 00:09:00,460
leaving the hospital car park,
but it'll take all day.
74
00:09:00,540 --> 00:09:03,020
Focus on Suzie.
Paddy can take care of himself.
75
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
Sorry. No. Paddy comes first.
76
00:09:04,780 --> 00:09:07,420
-We have to report Suzie missing.
-No police.
77
00:09:07,500 --> 00:09:09,620
-We don't break the rules.
-Do you remember the
78
00:09:09,700 --> 00:09:11,740
time we bust the
gay bashing ring in Streatham?
79
00:09:11,820 --> 00:09:13,540
What does that have to
do with any...?
80
00:09:13,620 --> 00:09:15,820
That huge bastard discovered
I was wearing a wire
81
00:09:15,900 --> 00:09:17,500
-tried to strangle me with it.
-Yes.
82
00:09:17,580 --> 00:09:19,460
We had rules and luckily
Paddy was there.
83
00:09:19,540 --> 00:09:21,380
He kicked the door down
and ignored it.
84
00:09:21,460 --> 00:09:23,100
So I'm here, luckily.
85
00:09:23,180 --> 00:09:24,860
So we break rules sometimes.
86
00:09:26,340 --> 00:09:28,260
It's the same with Suzie.
She trusted us.
87
00:09:28,340 --> 00:09:29,180
I said No!
88
00:09:31,020 --> 00:09:33,380
Okay, I think this is a
team decision. Berg?
89
00:09:33,460 --> 00:09:35,900
No, let's not start
picking teams again.
90
00:09:35,980 --> 00:09:38,820
We did pick a team. The studio.
Focus on Paddy.
91
00:09:38,900 --> 00:09:40,620
Shut the fuck up.
92
00:09:41,220 --> 00:09:44,180
We'd do the same thing for you,
if you vanished.
93
00:09:44,260 --> 00:09:47,820
If I ever vanish, don't call
anyone outside of this room.
94
00:09:47,900 --> 00:09:50,700
Paddy would do exactly the same.
No police.
95
00:09:50,780 --> 00:09:52,260
Does that include ex-police?
96
00:09:53,220 --> 00:09:55,300
-Oh my fucking god.
-Oh my god, are you okay?
97
00:09:55,380 --> 00:09:59,860
I'm fine. So Is Lia. She's outside in
Vanags' car in a little bit of shock.
98
00:09:59,940 --> 00:10:01,620
-Okay.
-But then again so is he.
99
00:10:01,700 --> 00:10:04,100
She put a fair-sized hole in him.
100
00:10:04,180 --> 00:10:06,820
I'm going to bring her home
and get rid of the car.
101
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
I'll come with you.
Keep tracking Suzie.
102
00:10:44,660 --> 00:10:45,980
Who are you?
103
00:10:46,060 --> 00:10:51,700
Colleagues. Lia? Can you hear me?
The phone? Yalda?
104
00:10:51,780 --> 00:10:53,020
Not now.
105
00:10:53,100 --> 00:10:55,420
What happened to her?
Maybe she need hospital.
106
00:10:55,500 --> 00:10:56,780
No.
107
00:11:06,620 --> 00:11:10,740
What did you do to her?
What did you do to her?
108
00:11:11,540 --> 00:11:14,100
She's out like a light.
109
00:11:14,700 --> 00:11:15,540
I got the phone.
110
00:11:15,620 --> 00:11:19,700
I'll be here when she wakes.
You go now. Go, go, Pali, pali.
111
00:11:19,780 --> 00:11:22,420
Just take his keys and hide them.
He's not the walking man.
112
00:11:22,500 --> 00:11:24,860
Then go to the bank and tell them
he's got your card.
113
00:11:24,940 --> 00:11:27,740
Man, I have to deal with everything.
I'm at work now, alright?
114
00:11:27,820 --> 00:11:28,860
Speak to you later.
115
00:11:28,940 --> 00:11:31,020
Vanags' phone made
the emergency call.
116
00:11:31,100 --> 00:11:34,500
No prints. Wiped, and he wasn't
in any shape to do that.
117
00:11:35,260 --> 00:11:38,980
The gun's with ballistics. Three
shots. One hit. Soft tissue damage.
118
00:11:39,060 --> 00:11:39,940
Is he dead yet?
119
00:11:40,020 --> 00:11:41,580
In theatre. 50/50 at the moment.
120
00:11:41,660 --> 00:11:43,300
I think we all know
a few people
121
00:11:43,380 --> 00:11:46,500
who'd throw a street party if he did.
Put an officer outside his room 24/7.
122
00:11:46,580 --> 00:11:49,100
What is that doing on my desk?
Get that sim analysed.
123
00:11:49,180 --> 00:11:52,140
And get a look at that 999 call
when you're at it. Jesus.
124
00:11:54,460 --> 00:11:55,700
How is Duffy?
125
00:11:55,780 --> 00:11:57,860
Broken arm.
Denying trafficking charges.
126
00:11:57,940 --> 00:12:00,540
Says he's an unfortunate punter
nicked in an illegal raid.
127
00:12:00,620 --> 00:12:03,900
Duffy will roll he just needs a push.
See you later.
128
00:12:03,980 --> 00:12:05,980
And Vanags' car is still missing.
129
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
Find it.
130
00:12:30,380 --> 00:12:32,180
Pity he's not inside.
131
00:12:32,260 --> 00:12:34,340
You're as bad as Lia.
132
00:12:35,780 --> 00:12:38,420
She's going to be okay, right?
133
00:12:38,500 --> 00:12:42,340
How would I know?
I've never shot anybody.
134
00:12:42,420 --> 00:12:49,380
Not even in the army. Her aim
was shit, but she didn't hesitate.
135
00:12:49,460 --> 00:12:55,220
I told you. She could be one of us
if you just give her a chance.
136
00:12:57,300 --> 00:13:00,180
-What about me?
-What?
137
00:13:01,860 --> 00:13:05,980
Will you give me a chance?
Would you?
138
00:14:24,660 --> 00:14:29,420
Hello. I'm an old friend of Lia's.
Can I come in?
139
00:14:29,500 --> 00:14:34,260
She's not in. Just me.
140
00:14:34,340 --> 00:14:37,460
Cat-sitter, okay?
141
00:14:40,420 --> 00:14:43,420
Lia's allergic to cats.
142
00:14:45,340 --> 00:14:49,740
Move foot or I call police.
143
00:14:56,620 --> 00:15:01,540
Guys, anybody want to see
Hotel Unhackable the movie?
144
00:15:01,620 --> 00:15:03,220
Yeah.
145
00:15:11,340 --> 00:15:12,380
That's it?
146
00:15:13,500 --> 00:15:15,780
What? Would you rather I made it up?
147
00:15:16,460 --> 00:15:17,700
Wouldn't be the first time.
148
00:15:17,780 --> 00:15:20,420
Maybe, her niece knows where she is.
Melanie something.
149
00:15:20,500 --> 00:15:24,180
Melanie. That narrows it down
to about 20 fucking thousand.
150
00:15:24,260 --> 00:15:26,500
Piss off, Paddy. I'm doing my best.
151
00:15:26,580 --> 00:15:28,140
We still have the interview.
152
00:15:28,220 --> 00:15:30,660
Which we can't broadcast
without her release.
153
00:15:30,740 --> 00:15:32,820
Put it on YouTube anonymously.
154
00:15:32,900 --> 00:15:35,780
If it's not from a credible source,
Fried will say it's a fake.
155
00:15:35,860 --> 00:15:38,420
Either way,
isn't the point finding Suzie?
156
00:15:38,500 --> 00:15:40,220
So, she can sign the release.
157
00:15:40,300 --> 00:15:42,860
I was thinking about maybe
making sure she's alive.
158
00:15:42,940 --> 00:15:45,940
And what if we don't find her?
159
00:15:49,980 --> 00:15:52,420
We leak the tape.
160
00:15:52,500 --> 00:15:54,300
Okay.
161
00:15:56,300 --> 00:15:58,220
What?
162
00:15:58,300 --> 00:16:00,460
I may pretend to be other
people for a living.
163
00:16:00,540 --> 00:16:03,140
But at least I'm not a bloody bluff
puppet.
164
00:16:20,580 --> 00:16:26,900
Interview commences 15:23.
Sean Duffy.
165
00:16:33,900 --> 00:16:36,900
You know this guy, right?
166
00:16:39,700 --> 00:16:41,260
No comment.
167
00:16:42,660 --> 00:16:45,660
Oh you're going to have to do
better than that, Sean.
168
00:16:48,540 --> 00:16:52,780
That's funny,
because he says he knows you.
169
00:16:52,860 --> 00:16:57,580
He pinned it all on you.
Sold you down the river mate.
170
00:16:57,660 --> 00:17:01,340
Prostitutes, the acid...
171
00:17:04,340 --> 00:17:08,620
fucking amateur dentistry.
All of it.
172
00:17:13,540 --> 00:17:14,940
Lawyer.
173
00:17:17,940 --> 00:17:21,380
Interview ended at 15:25.
174
00:17:26,060 --> 00:17:28,620
Listen Sean.
I don't give a fuck about you.
175
00:17:28,700 --> 00:17:31,860
I'm not here to save you.
You'll get what's coming to you.
176
00:17:31,940 --> 00:17:34,100
Everyone does.
177
00:17:35,820 --> 00:17:39,820
So we're going to sit here in silence
and you're going to decide
178
00:17:39,900 --> 00:17:43,580
whether you want to take
the hit for all of this.
179
00:17:49,100 --> 00:17:51,500
Tell me who shot him.
180
00:17:54,540 --> 00:17:58,780
Don't be a prick.
I said tell me who shot him.
181
00:18:08,340 --> 00:18:12,060
Alright then,
turn that thing back on.
182
00:18:14,980 --> 00:18:18,540
Interview recommences 15:28.
183
00:18:18,620 --> 00:18:21,220
Duffy put the whole thing on Vanags.
184
00:18:21,300 --> 00:18:24,340
Shat himself when he found out
he was still alive.
185
00:18:24,420 --> 00:18:26,820
They put a guard at his door
just in case.
186
00:18:26,900 --> 00:18:29,340
Nothing that can place you and Lia
at the scene?
187
00:18:29,420 --> 00:18:32,180
No only Vanags himself, but...
188
00:18:32,260 --> 00:18:35,260
I doubt he's going to admit to
being shot by a woman.
189
00:18:45,380 --> 00:18:47,780
Time for bed, Lady Macbeth.
190
00:18:50,220 --> 00:18:54,180
-You've never even seen the play.
-So, what? You can tell me.
191
00:19:47,220 --> 00:19:49,180
-Get away from me!
-Lia!
192
00:19:49,260 --> 00:19:54,380
-Get away from me!
-Lia, no no no, Lia, Lia.
193
00:19:54,460 --> 00:19:58,340
It is okay. You are safe.
You are safe.
194
00:19:59,940 --> 00:20:02,900
No, Lia, Lia, stay here.
195
00:20:02,980 --> 00:20:07,060
Get away from me!
196
00:20:07,140 --> 00:20:11,420
Listen! Lia! Lia!
Look at me! Look at me!
197
00:20:11,500 --> 00:20:15,020
Hey look at me.
198
00:20:16,420 --> 00:20:21,940
Breathe Lia, slowly,
Breathe, breathe.
199
00:20:22,020 --> 00:20:27,220
Good in, good, good. Slowly.
200
00:20:28,340 --> 00:20:32,820
It's okay, it's okay.
201
00:20:54,940 --> 00:20:56,420
According to a police spokesman
202
00:20:56,500 --> 00:21:00,380
they pulled the porter back to
France. No injuries were recorded.
203
00:21:00,460 --> 00:21:03,180
And now to Arthur Fried's
campaign in Bexley.
204
00:21:03,260 --> 00:21:06,820
Which has received a further boost
as three high profile Tory donors
205
00:21:06,900 --> 00:21:09,300
defect to his Fair Rule party.
206
00:21:09,380 --> 00:21:11,460
I'm going to make some coffee,
you want some?
207
00:21:11,540 --> 00:21:12,620
No.
208
00:21:12,700 --> 00:21:15,460
...far right elements, maintaining
a hard line on immigration
209
00:21:15,540 --> 00:21:19,900
attracting disaffected voters,
from both left and right.
210
00:21:23,700 --> 00:21:27,940
There is a tide in the affairs of men
211
00:21:28,020 --> 00:21:31,340
which, taken at the flood,
212
00:21:31,420 --> 00:21:34,220
can lead to fortune.
213
00:21:34,300 --> 00:21:35,140
Sorry?
214
00:21:43,500 --> 00:21:46,620
Smarten yourself up a bit, darling.
215
00:21:55,820 --> 00:21:58,380
-Hi.
-What do you want?
216
00:21:58,460 --> 00:22:00,380
Is Lia there?
217
00:22:00,460 --> 00:22:02,700
Five minutes, no more.
218
00:22:02,780 --> 00:22:05,780
We were worried about you.
219
00:22:09,020 --> 00:22:10,620
Is Vanags dead?
220
00:22:13,860 --> 00:22:18,940
Almost.
He's going to be fine for his trial.
221
00:22:21,100 --> 00:22:23,460
We're more concerned about Suzie.
222
00:22:23,540 --> 00:22:26,460
She doesn't answer our calls.
223
00:22:26,540 --> 00:22:29,860
And we need her to sign
the agreement.
224
00:22:29,940 --> 00:22:32,940
She probably just got cold feet.
225
00:22:46,220 --> 00:22:47,420
What about Yalda?
226
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
Still very poorly.
I sent her some visitors.
227
00:22:57,940 --> 00:23:02,140
Is Fried done? He must be
wondering where I vanished to.
228
00:23:02,220 --> 00:23:06,300
Fried's campaign is doing
extremely well without you.
229
00:23:11,660 --> 00:23:13,500
Oh, it's for you.
230
00:23:14,980 --> 00:23:18,740
What are you doing with...
231
00:23:18,820 --> 00:23:21,180
Speak of the devil.
232
00:23:21,260 --> 00:23:23,500
Arthur hi.
233
00:23:37,380 --> 00:23:42,740
Yalda! What happened?
234
00:23:47,220 --> 00:23:51,900
Ah Lia, I thought you'd
abandoned me in my hours of need,
235
00:23:51,980 --> 00:23:55,060
like some people tend to do.
236
00:23:55,140 --> 00:23:59,780
Sorry that's not me.
I was out of town at a funeral.
237
00:24:00,860 --> 00:24:05,700
Oh, I'm so sorry. Friend or family?
238
00:24:05,780 --> 00:24:09,540
Friend of a friend.
But I got a terrible cold.
239
00:24:09,620 --> 00:24:12,500
I didn't want to give it to you when
you're out campaigning.
240
00:24:13,220 --> 00:24:16,660
Poor you. Listen, Let's get this
business out of the way
241
00:24:16,740 --> 00:24:19,420
and then you can get
a hot whiskey down you.
242
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
-Well, the place is wonderful.
-Isn't it?
243
00:24:25,780 --> 00:24:30,900
Talking of which, Lucy.
We were just saying, this is perfect.
244
00:24:30,980 --> 00:24:35,980
Can I have the whole floor for
the week after the election?
245
00:24:36,060 --> 00:24:37,980
I'll get started on the paperwork,
shall I?
246
00:24:38,060 --> 00:24:42,180
Fantastic. Thank you.
I love this country.
247
00:24:55,820 --> 00:24:57,980
-Lia?
-Yeah?
248
00:24:58,060 --> 00:24:59,340
You okay?
249
00:25:01,020 --> 00:25:07,980
Yeah... Sorry just this bug.
Don't let me give it to you.
250
00:25:09,500 --> 00:25:13,940
Well, if I haven't already caught it
after shaking ten thousand hands
251
00:25:14,020 --> 00:25:17,620
of the great unwashed,
I'll think I'm probably immune.
252
00:25:21,860 --> 00:25:24,980
Don't worry.
My intentions are honourable.
253
00:25:27,380 --> 00:25:31,540
You're a very, very beautiful woman,
of course.
254
00:25:31,620 --> 00:25:36,060
But frankly my interests lie, here.
255
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Politics used to be a slow old game.
256
00:25:41,660 --> 00:25:44,860
Spending years standing around in
no-hope constituencies,
257
00:25:44,940 --> 00:25:48,180
waiting to get noticed.
258
00:25:48,260 --> 00:25:52,380
But now, if you're smart
259
00:25:52,460 --> 00:25:55,700
and you know somebody that
understands social media...
260
00:25:57,220 --> 00:25:58,660
you can go straight to the top.
261
00:25:58,740 --> 00:26:00,220
Straight back down again.
262
00:26:02,260 --> 00:26:07,140
24-hour news, fake news. Fake boobs.
263
00:26:09,780 --> 00:26:13,420
Not you. Annabelle.
264
00:26:13,500 --> 00:26:17,860
They just sort of stay there,
defying gravity.
265
00:26:21,020 --> 00:26:22,140
I can't get used to 'em.
266
00:26:28,740 --> 00:26:31,740
Anyway, I'm looking for a
replacement.
267
00:26:33,820 --> 00:26:40,220
-You... you... you just got married.
-No, not for Annabelle.
268
00:26:40,900 --> 00:26:42,380
For Toni.
269
00:26:43,460 --> 00:26:49,460
I need somebody young,
smart, fresh, sexy.
270
00:26:50,860 --> 00:26:54,900
And just foreign enough
to be interesting.
271
00:26:55,940 --> 00:26:58,780
It would show we're not
a bunch of little Englanders.
272
00:27:00,500 --> 00:27:03,900
Arthur, the party would
never stand for it.
273
00:27:03,980 --> 00:27:05,620
Maybe not now.
274
00:27:07,660 --> 00:27:10,460
Give it six months.
275
00:27:10,540 --> 00:27:14,940
You'd have them eating out of
your germ-ridden hand.
276
00:27:23,140 --> 00:27:25,780
It's time to go. Leave her to sleep.
Come on.
277
00:27:25,860 --> 00:27:28,700
-Bye, get well soon.
-Bye, sweeties.
278
00:27:28,780 --> 00:27:32,100
We can come back tomorrow.
279
00:27:32,180 --> 00:27:34,060
Bye, darling.
280
00:27:45,540 --> 00:27:49,500
The opposition are exaggerating our
lead in the hope that my people
281
00:27:49,580 --> 00:27:51,660
will stay away from the polls.
282
00:27:51,740 --> 00:27:53,660
They don't know us
very well, do they?
283
00:27:53,740 --> 00:27:56,580
When are you going to appoint a
replacement for Toni Gallagher?
284
00:27:56,660 --> 00:28:00,540
That's up to the party. But we do
have some strong young candidates.
285
00:28:00,620 --> 00:28:03,260
-Can you give us some names?
-How did Gallagher communicate
286
00:28:03,340 --> 00:28:05,020
with AXE without you knowing, Arthur?
287
00:28:05,100 --> 00:28:09,660
I really don't know.
I reported it as soon as I found out.
288
00:28:09,740 --> 00:28:13,060
And the electoral committee
will confirm that.
289
00:28:13,140 --> 00:28:15,180
How did Annabelle break her arm?
290
00:28:17,860 --> 00:28:20,140
Why don't you answer that, darling.
291
00:28:20,220 --> 00:28:25,500
Whilst riding. I tried to answer the
phone mid-gallop and fell off.
292
00:28:25,580 --> 00:28:26,740
Silly me.
293
00:28:26,820 --> 00:28:29,500
I'm going to propose a law
against texting on the gallop.
294
00:28:29,580 --> 00:28:31,940
As soon as I'm elected!
295
00:28:32,020 --> 00:28:38,020
Paddy, it's Maggie.
She's gone. Katya.
296
00:28:38,100 --> 00:28:41,260
Look, I just turned around
and she'd vanished.
297
00:28:41,340 --> 00:28:46,020
Outside the hospital. Can you just
get your ass down here!
298
00:29:11,860 --> 00:29:14,500
Daiga was my sister.
299
00:29:14,580 --> 00:29:20,180
You sell her to a monster.
Then me. Next Anya.
300
00:29:30,340 --> 00:29:35,340
Daiga was beautiful.
You took her face with acid.
301
00:29:37,660 --> 00:29:39,620
And now.
302
00:29:44,820 --> 00:29:49,340
No. No!
303
00:29:49,420 --> 00:29:53,020
No! No!
304
00:29:53,100 --> 00:29:58,700
-No! No!
-Katya, No.
305
00:29:58,780 --> 00:30:01,580
He's not worth it.
306
00:30:01,660 --> 00:30:06,220
Please some things you can't undo.
307
00:30:07,220 --> 00:30:10,700
-No, don't!
-No, no, no!
308
00:30:10,780 --> 00:30:12,500
Don't, no!
309
00:30:12,580 --> 00:30:15,580
Water!
310
00:30:21,220 --> 00:30:24,700
Delete last thirty minutes in
the ICU and entrance. Okay?
311
00:30:24,780 --> 00:30:28,140
She's fine. But poor old Vanags has
developed an incontinence problem.
312
00:30:28,220 --> 00:30:30,620
I think you should stay away
from a career I nursing?
313
00:30:30,700 --> 00:30:33,140
Get them in the car, straight there.
No stops.
314
00:30:33,220 --> 00:30:35,620
Alright, tell me what happened later.
315
00:30:37,180 --> 00:30:43,300
Open the door. I'm stuck in here.
Open the door. Thanks love.
316
00:31:16,140 --> 00:31:19,060
Okay, Paddy.
317
00:31:19,140 --> 00:31:23,820
So, you were never really there.
Okay.
318
00:31:26,380 --> 00:31:30,940
By brick and by stone
319
00:31:31,020 --> 00:31:34,780
-The England we love
-What the fuck is going on?
320
00:31:34,860 --> 00:31:38,620
The England we cherish
321
00:31:38,700 --> 00:31:42,860
For queen and for country
322
00:31:42,940 --> 00:31:46,780
Our pride will not perish
323
00:31:46,860 --> 00:31:50,980
-Statues of heroes
-Hey.
324
00:31:51,060 --> 00:31:54,660
-Stand ready for war
-0911.
325
00:31:54,740 --> 00:31:58,260
Our ways and values
326
00:31:58,340 --> 00:32:02,980
They fought and died for
327
00:32:03,060 --> 00:32:06,620
Sonnets of Shakespeare
328
00:32:06,700 --> 00:32:08,300
The Brontë s...
329
00:32:08,380 --> 00:32:12,860
Your party attracted AXE,
a bunch of Neo-Nazi thugs.
330
00:32:12,940 --> 00:32:16,660
They started a riot where a child
was killed.
331
00:32:16,740 --> 00:32:21,780
That was the action of one individual
who I immediately expelled.
332
00:32:21,860 --> 00:32:25,060
Fair Rule is a mainstream party
full of decent,
333
00:32:25,140 --> 00:32:29,940
hard-working, fed up British people,
black or white.
334
00:32:30,020 --> 00:32:31,460
I can't find Suzie.
335
00:32:31,540 --> 00:32:33,420
I've been calling,
left tons of messages,
336
00:32:33,500 --> 00:32:36,100
but she doesn't get back to me.
337
00:32:36,180 --> 00:32:38,740
I have no idea where she is.
338
00:32:38,820 --> 00:32:40,540
Her lawyer called.
339
00:32:40,620 --> 00:32:42,700
Why?
340
00:32:42,780 --> 00:32:46,100
She won't let us use the interview.
341
00:32:46,180 --> 00:32:48,420
She won't even see us.
342
00:32:50,700 --> 00:32:53,900
-Maybe if it was just me...
-Maybe if it was just me,
343
00:32:53,980 --> 00:32:57,340
-we would have her signature already.
-She listened to me.
344
00:33:02,500 --> 00:33:03,980
She listened to me.
345
00:33:10,620 --> 00:33:15,100
You and Suzie.
You've both been abused.
346
00:33:18,980 --> 00:33:20,380
That's why you connected.
347
00:33:27,940 --> 00:33:30,900
-This is about Suzie, not me.
-That's why you left Finland.
348
00:33:30,980 --> 00:33:33,100
-Mari, stop it.
-And that's why you had to move
349
00:33:33,180 --> 00:33:35,780
-from your place.
-Leave me alone!
350
00:33:35,860 --> 00:33:38,500
Okay, wait, wait, wait.
351
00:33:42,540 --> 00:33:44,180
I'm sorry.
352
00:33:46,020 --> 00:33:52,020
I just can't stop it when it comes,
it just...
353
00:33:56,220 --> 00:33:58,220
I want to tell you something.
354
00:34:01,420 --> 00:34:03,900
Come with me.
355
00:34:03,980 --> 00:34:06,980
Everybody has their own star.
356
00:34:07,060 --> 00:34:12,500
Everyone who has ever lived,
and will ever live.
357
00:34:12,580 --> 00:34:14,620
That's your star.
358
00:34:14,700 --> 00:34:17,580
Now and forever.
359
00:34:17,660 --> 00:34:23,380
That's mine. The North Star.
360
00:34:28,300 --> 00:34:32,380
Aarne was very kind, very gentle.
361
00:34:35,140 --> 00:34:36,980
They knew that.
362
00:34:37,060 --> 00:34:42,060
The Gerber boys set their mission to
destroy him without touching him.
363
00:34:45,980 --> 00:34:48,980
The perfect victim.
364
00:34:52,940 --> 00:34:55,700
Who are they?
365
00:34:55,780 --> 00:34:58,940
There were four of us
at the home school.
366
00:34:59,020 --> 00:35:04,420
Aarne, me and two brothers,
367
00:35:04,500 --> 00:35:09,620
sons of Dad's partner in the mine.
368
00:35:09,700 --> 00:35:12,700
the man my mother left my father for.
369
00:35:16,420 --> 00:35:19,420
That must have been awkward.
370
00:35:22,340 --> 00:35:24,940
I hated her long before that.
371
00:35:26,740 --> 00:35:30,460
-Comment allez-vous?
-Comment allez-vous?
372
00:35:30,540 --> 00:35:33,740
-How do you do?
-How do you do?
373
00:35:33,820 --> 00:35:36,580
-Comment tu t'appelles?
-Comment tu t'appelles?
374
00:35:36,660 --> 00:35:41,900
-What is your name?
-What is your name?
375
00:35:42,580 --> 00:35:45,580
Comment allez-vous?
376
00:35:50,020 --> 00:35:53,020
Comment allez-vous?
377
00:36:08,260 --> 00:36:15,020
My mother's ethos was unique.
It was like Montessori meets Mengele.
378
00:36:20,780 --> 00:36:22,820
What did she do?
379
00:36:25,220 --> 00:36:26,860
She drugged us.
380
00:36:33,620 --> 00:36:37,740
Larotozene,
that was the name of the drug.
381
00:36:37,820 --> 00:36:40,020
It was like a kick in the brain.
382
00:36:40,100 --> 00:36:42,780
It worked differently on
different people.
383
00:36:42,860 --> 00:36:48,140
It boosted pre-existing
characteristics of personality...
384
00:36:51,180 --> 00:36:53,620
and suppressed the others.
385
00:36:58,380 --> 00:36:59,900
It made you read people.
386
00:37:02,660 --> 00:37:06,900
I saw things about my mother...
387
00:37:06,980 --> 00:37:09,420
Horrible things.
388
00:37:10,300 --> 00:37:14,540
She knew that. She hated it.
389
00:37:16,940 --> 00:37:22,740
But for Aarne, the injections,
they just made him slower.
390
00:37:28,220 --> 00:37:30,700
Why did she do it?
391
00:37:30,780 --> 00:37:35,820
It was a part of her
great experiment.
392
00:37:35,900 --> 00:37:40,140
She wanted to produce
her own little master-race.
393
00:37:42,820 --> 00:37:46,300
She gave birth to her own lab rats.
394
00:37:54,700 --> 00:37:57,700
-Her own children?
-Yeah.
395
00:38:00,420 --> 00:38:03,420
Aarne got worse.
396
00:38:06,420 --> 00:38:09,020
The Gerber brothers,
they tricked him.
397
00:38:09,100 --> 00:38:12,300
They said
that we're all in this together
398
00:38:12,380 --> 00:38:14,700
and he should
pretend to hang himself.
399
00:38:14,780 --> 00:38:18,460
And that they would rescue him.
400
00:38:18,540 --> 00:38:19,940
He believed them.
401
00:38:20,020 --> 00:38:23,700
And then they said that's
the only way my mother would stop
402
00:38:23,780 --> 00:38:30,100
the study and the injections and that
we could just be able to play.
403
00:38:35,060 --> 00:38:39,980
He tried to kill himself so
your mother would take pity on him.
404
00:38:43,020 --> 00:38:46,020
He was always an optimist.
405
00:38:49,420 --> 00:38:54,100
Of course, the Gerber brothers
had no intention of stopping him.
406
00:38:54,180 --> 00:38:59,420
They just wanted to watch.
They enjoyed it.
407
00:39:03,260 --> 00:39:06,420
My dad took us away that night.
408
00:39:06,500 --> 00:39:09,740
The end of our family.
409
00:39:09,820 --> 00:39:12,980
End of my childhood.
410
00:39:13,060 --> 00:39:18,100
And wherever Aarne's mind went,
never came back.
411
00:39:45,500 --> 00:39:52,060
Lia, Lia, wait!, Lia.
412
00:39:54,900 --> 00:39:59,780
I'm so sorry. I just want
to know that you are safe.
413
00:39:59,860 --> 00:40:02,860
Safe? Safe?
414
00:40:07,620 --> 00:40:11,620
You locked me up.
415
00:40:11,700 --> 00:40:13,620
Hit me, and you almost killed me.
416
00:40:13,700 --> 00:40:17,380
I know and I'm sorry.
417
00:40:19,340 --> 00:40:24,580
I have changed and I need you.
418
00:40:24,660 --> 00:40:29,820
And I know that you need me.
419
00:40:29,900 --> 00:40:35,380
The people around you,
they are not your friends.
420
00:40:35,460 --> 00:40:38,460
I can save you.
421
00:41:07,140 --> 00:41:08,820
Matti...
422
00:41:15,500 --> 00:41:19,220
You can't even save
yourself.
423
00:41:54,180 --> 00:41:57,180
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
30252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.