All language subtitles for Bupha.Rahtree.2003.DVDRip.x264.AAC-indomoviemania.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,079 --> 00:00:17,311 In this world, there are so many books for us to read. 2 00:00:17,884 --> 00:00:21,718 Alas, there isn't enough time to read them all. 3 00:00:22,355 --> 00:00:27,987 Does anyone really know how many millions of books 4 00:00:28,395 --> 00:00:31,091 there are in this world that have never been read? 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,436 And if you want to compare a book to a woman 6 00:00:38,038 --> 00:00:45,069 how many women in this world have never opened up to a man? 7 00:00:46,980 --> 00:00:51,246 I have followed a woman for a full month. 8 00:00:51,484 --> 00:00:52,951 Why? 9 00:00:53,587 --> 00:00:54,986 Well, because she is the only woman 10 00:00:55,288 --> 00:00:57,722 who rejects someone like Penchard. 11 00:00:57,958 --> 00:01:02,019 My best friend who is both rich and handsome. 12 00:01:03,063 --> 00:01:06,760 Her name is Buppha Her last name is Ratri. 13 00:01:07,167 --> 00:01:09,226 She doesn't have any nickname 14 00:01:09,603 --> 00:01:13,630 but she is the top of medical students in her freshman class 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,671 I have never seen her smiles. 16 00:01:17,143 --> 00:01:18,667 Never seen her laughs. 17 00:01:18,912 --> 00:01:22,439 Never even seen her with any friends. 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,411 It's strange. 19 00:01:26,353 --> 00:01:30,153 In the month that I followed her 20 00:01:30,523 --> 00:01:33,492 it was like entering a secret world. 21 00:01:33,994 --> 00:01:37,327 If I was to compare her to a book. 22 00:01:38,498 --> 00:01:41,626 She would be one that so many billions of people 23 00:01:41,735 --> 00:01:47,332 have never been opened to read. 24 00:01:50,944 --> 00:01:55,404 Buppha Ratri. 25 00:03:14,160 --> 00:03:18,096 Today is Valentine's Day You don't have a date? 26 00:03:44,891 --> 00:03:48,952 She has never said a word to me. 27 00:03:55,301 --> 00:04:00,796 All my life, I have never wasted so much time on a woman. 28 00:04:06,112 --> 00:04:08,012 Every night at 10 pm 29 00:04:11,985 --> 00:04:14,681 she would buy some rice gruel at the end of the alleyway. 30 00:04:18,858 --> 00:04:21,156 Every Saturday at 8 am 31 00:04:22,195 --> 00:04:24,686 she would go to the park. 32 00:04:50,323 --> 00:04:56,751 If she doesn't speak to me today 33 00:04:58,865 --> 00:05:01,231 then it will probably be the last time I ever bother her. 34 00:05:21,688 --> 00:05:23,849 Why do you buy only food for birds? 35 00:05:28,461 --> 00:05:30,929 Why are you always following me then? 36 00:05:39,472 --> 00:05:41,133 I like you so much 37 00:05:45,612 --> 00:05:47,876 I think if I make merit with birds 38 00:05:48,948 --> 00:05:53,578 in the next life I might be born with wings. 39 00:06:00,693 --> 00:06:04,060 And if you have the wings where would be your destination? 40 00:06:07,600 --> 00:06:10,433 That black car... is it yours? 41 00:06:12,372 --> 00:06:13,396 Yes. 42 00:06:18,178 --> 00:06:19,543 If I had the wings 43 00:06:22,215 --> 00:06:24,274 I would fly away from here. 44 00:06:32,825 --> 00:06:33,917 She knew all along that I had been following her 45 00:06:34,260 --> 00:06:36,558 for such a whole month. 46 00:06:38,264 --> 00:06:40,562 Deep down, I was a little disappointed. 47 00:06:41,801 --> 00:06:42,859 She's not different from all the other girls 48 00:06:43,169 --> 00:06:46,570 who like the guys with their expensive cars. 49 00:06:48,074 --> 00:06:48,972 If I had known about it 50 00:06:49,309 --> 00:06:51,334 I would have driven here in my car on the very first day 51 00:06:56,282 --> 00:06:57,874 I want to go home. 52 00:07:07,994 --> 00:07:09,518 Thanks for the ride. 53 00:07:11,564 --> 00:07:15,125 Hey, aren't you even curious what my name is? 54 00:07:18,137 --> 00:07:20,628 Your name is Ekapon Damrongsup You are in 21 55 00:07:20,840 --> 00:07:22,967 with your fourth year studying Communication Arts. Blood type B. 56 00:07:23,243 --> 00:07:25,302 Your father is a multi-millionaire 57 00:07:25,645 --> 00:07:29,547 one of the top 15 richest in the whole country. 58 00:07:29,649 --> 00:07:31,742 Right now you have a girlfriend in England. 59 00:07:31,951 --> 00:07:33,509 But you are also seeing the most popular girl 60 00:07:33,920 --> 00:07:35,182 in the Faculty of Political Science. 61 00:07:37,890 --> 00:07:40,586 And why are you bothering me? 62 00:07:44,297 --> 00:07:47,824 I already told you. I like you a lot. 63 00:07:48,901 --> 00:07:50,698 And what about your girlfriend? 64 00:07:56,643 --> 00:08:00,101 Now, I don't have anyone What do you think of that, Buppha? 65 00:08:15,628 --> 00:08:20,190 I'd like to go to the beach Can you drive me there tomorrow? 66 00:08:21,100 --> 00:08:22,397 Of course. 67 00:08:29,609 --> 00:08:34,945 It's really difficult in the hard time. And it's very easy either in the simple time. 68 00:08:35,181 --> 00:08:39,709 Truly, she is not like any books I have ever opened up to read. 69 00:08:42,889 --> 00:08:47,690 She and I went to Bang Saen 3 days and 3 nights. 70 00:08:48,761 --> 00:08:52,128 We never left the bedroom. 71 00:08:58,705 --> 00:09:01,173 Buppha, why didn't you like Penchard? 72 00:09:01,641 --> 00:09:03,632 He drives a Porsche, you know 73 00:09:05,645 --> 00:09:08,079 I don't like someone for their car. 74 00:09:20,293 --> 00:09:22,352 And why do you like me? 75 00:09:25,098 --> 00:09:27,089 Because you quit lying 76 00:09:27,734 --> 00:09:30,430 while Penchard just keeps on being a liar. 77 00:09:31,904 --> 00:09:33,838 Why do you think I quit lying? 78 00:09:34,207 --> 00:09:36,471 Because on that day you came over 79 00:09:37,410 --> 00:09:40,311 if you're rich, just say it. 80 00:09:40,546 --> 00:09:42,912 You didn't have to pretend you are poor anymore. 81 00:09:43,182 --> 00:09:45,150 Because I don't like girls... 82 00:09:48,454 --> 00:09:50,354 who like me just for my car 83 00:09:51,724 --> 00:09:54,056 I don't like guys who tell the lies 84 00:09:56,195 --> 00:09:58,493 because they just want to sleep with a girl. 85 00:10:43,943 --> 00:10:48,778 Buppha Ratri. Flower of the Night 86 00:10:49,415 --> 00:10:54,478 that only the Awake can sense her scent. 87 00:11:03,563 --> 00:11:07,556 Damn! I must admit, Ekapon is the man. 88 00:11:17,977 --> 00:11:19,171 You win. 89 00:11:21,948 --> 00:11:24,917 So don't talk shit again next time if you can't back it up. 90 00:11:25,718 --> 00:11:29,154 Yeah, yeah! You are the shit! 91 00:11:32,992 --> 00:11:37,122 It's hard to believe I would destroy a girl 92 00:11:37,597 --> 00:11:40,930 just for a bottle of liquor. 93 00:12:08,361 --> 00:12:10,056 After that day 94 00:12:10,363 --> 00:12:14,493 I had to change my number and avoided her calls. 95 00:12:52,038 --> 00:12:59,535 Sorry, the number you have dialed is not in service at this time 96 00:13:21,267 --> 00:13:23,758 2 MONTHS LATER 97 00:13:24,003 --> 00:13:27,461 So, did you make any decision about your graduate school. 98 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 England or America? 99 00:13:34,413 --> 00:13:35,937 Okay, England it is. 100 00:13:37,216 --> 00:13:39,446 My friend is the ambassador over there. 101 00:13:39,685 --> 00:13:42,017 He can watch over you so you don't get into any trouble. 102 00:14:03,309 --> 00:14:04,674 Miss Buppha Ratri. 103 00:14:05,044 --> 00:14:06,978 You have a visitor waiting outside of Building Four. 104 00:14:16,489 --> 00:14:18,684 Why didn't you come home during the semester break? 105 00:14:21,627 --> 00:14:23,356 Mom says she misses you. 106 00:14:28,000 --> 00:14:29,558 Er... I bought you a pen. 107 00:14:39,945 --> 00:14:42,505 If I was really your daughter 108 00:14:43,649 --> 00:14:46,447 would you still do this? 109 00:14:49,088 --> 00:14:52,854 You didn't come home did you know how much I missed you? 110 00:14:56,462 --> 00:15:00,262 Please, no! 111 00:15:08,307 --> 00:15:11,242 Please don't! 112 00:16:22,148 --> 00:16:26,141 Hello?... Hello? 113 00:16:26,752 --> 00:16:29,585 Buppha. It's me, Ake! 114 00:16:29,822 --> 00:16:31,915 There is something I want to talk to you about 115 00:16:44,370 --> 00:16:46,065 I'm really sorry. 116 00:16:47,706 --> 00:16:50,106 All for just one bottle of liquor? 117 00:16:56,682 --> 00:17:00,709 I really regret to it 118 00:17:04,423 --> 00:17:06,482 I feel bad about everything. 119 00:17:08,928 --> 00:17:11,624 If you don't forgive me 120 00:17:12,631 --> 00:17:15,065 I will probably feel this way in the rest of my life 121 00:17:16,936 --> 00:17:19,336 I forgive you. 122 00:17:28,347 --> 00:17:30,247 Can we be friends? 123 00:17:32,284 --> 00:17:33,182 Sure 124 00:17:36,522 --> 00:17:38,786 I am going to further my studies in England. 125 00:17:39,191 --> 00:17:41,250 Even while I am away 126 00:17:43,262 --> 00:17:47,790 I can help you with anything just let me know. 127 00:17:48,567 --> 00:17:50,865 It will be my pleasure. 128 00:17:54,406 --> 00:17:56,431 Anything? Really? 129 00:17:57,743 --> 00:17:59,335 Anything 130 00:18:07,052 --> 00:18:09,452 I'm two months pregnant. 131 00:18:11,857 --> 00:18:13,984 How are you going to help me? 132 00:18:22,601 --> 00:18:26,059 Ake, have you told your father yet? 133 00:18:29,975 --> 00:18:32,136 I can't tell him. 134 00:18:36,215 --> 00:18:37,239 Good. 135 00:18:39,585 --> 00:18:42,486 Isn't there anything else we can do? 136 00:18:46,725 --> 00:18:50,286 My parents don't want you to ruin your future. 137 00:18:50,629 --> 00:18:55,965 Whenever you finish school they will help arranging a wedding. 138 00:19:04,376 --> 00:19:06,606 But I'm scared. 139 00:19:09,682 --> 00:19:11,707 You don't have to be scared. 140 00:19:11,984 --> 00:19:15,852 A girlfriend of my friend had it done before. It's safe. 141 00:19:21,927 --> 00:19:24,691 You want to marry me, right? 142 00:19:50,622 --> 00:19:52,317 What are you looking at, Dave? 143 00:19:52,658 --> 00:19:53,647 Do your job! 144 00:20:21,487 --> 00:20:23,614 Where are you going, Ake? 145 00:20:27,526 --> 00:20:29,494 I am just going to go buy some rice gruel for you. 146 00:20:38,570 --> 00:20:39,901 Ake... 147 00:20:44,910 --> 00:20:46,741 I love you. 148 00:21:39,531 --> 00:21:43,399 The next day I went to study in England 149 00:21:43,669 --> 00:21:45,967 just as my father wanted me to. 150 00:22:00,758 --> 00:22:02,157 Cigarette! 151 00:22:08,199 --> 00:22:09,223 Dave! 152 00:22:09,434 --> 00:22:10,230 What? 153 00:22:10,535 --> 00:22:11,433 What are you doing here? 154 00:22:11,836 --> 00:22:13,770 Just paying my respects to the spirits. 155 00:22:14,005 --> 00:22:16,405 Did you ask for anything? 156 00:22:16,674 --> 00:22:18,039 Nothing. 157 00:22:18,409 --> 00:22:19,671 Then what are you doing here! 158 00:22:20,011 --> 00:22:20,909 Paying my respects. 159 00:22:21,045 --> 00:22:24,503 Go mind the store! 160 00:22:24,782 --> 00:22:26,079 If someone wants to buy something what are we going to do? 161 00:22:27,285 --> 00:22:29,276 So who's going to mind the store? 162 00:22:30,922 --> 00:22:31,581 Forget it! 163 00:22:31,823 --> 00:22:33,791 With employee like you no wonder business is so great! 164 00:22:35,894 --> 00:22:37,361 Who has any problems? 165 00:22:39,931 --> 00:22:40,829 Who is that? 166 00:22:42,567 --> 00:22:44,091 Go! Go after me! 167 00:22:44,369 --> 00:22:45,336 I don't want to go! 168 00:22:45,603 --> 00:22:46,365 You bastard! 169 00:22:46,504 --> 00:22:47,027 What? 170 00:22:52,043 --> 00:22:53,032 Clear the way. 171 00:22:56,714 --> 00:22:57,840 What's the matter? 172 00:22:59,017 --> 00:23:01,110 Why is she yelling at me? 173 00:23:01,519 --> 00:23:04,147 Father, please help this girl She's possessed. 174 00:23:04,489 --> 00:23:08,425 Hey, she is possessed! Don't hold it against her 175 00:23:08,660 --> 00:23:10,992 I'm not afraid of you You incompetent boob! 176 00:23:12,063 --> 00:23:13,997 Huh! A measly spirit! 177 00:23:14,232 --> 00:23:16,063 You want a piece of me? 178 00:23:16,834 --> 00:23:19,667 Yeah, I want to see if you can do shit! 179 00:23:20,305 --> 00:23:21,602 Here! 180 00:23:27,345 --> 00:23:28,744 That's good stuff! 181 00:23:29,781 --> 00:23:32,011 Heal her with your feet, Father? 182 00:23:32,183 --> 00:23:36,051 Such a lowly ghost it is you have to step her! 183 00:23:37,222 --> 00:23:38,154 Give me my whiskey! 184 00:23:55,139 --> 00:23:56,333 The spirit bag! 185 00:23:56,574 --> 00:23:57,905 Here you are, sir. 186 00:24:34,646 --> 00:24:36,011 Fetal ghost! 187 00:24:40,084 --> 00:24:41,449 More whiskey! 188 00:24:41,953 --> 00:24:42,920 Here you go, Father. 189 00:24:43,621 --> 00:24:44,747 A candle! 190 00:24:58,770 --> 00:25:01,967 I can't believe my own eyes! Unbelievable! 191 00:25:08,646 --> 00:25:11,240 Nan, are you alright? 192 00:25:12,383 --> 00:25:14,977 Pok? Where the hell am I? 193 00:25:15,386 --> 00:25:16,717 Nan, you are cured! 194 00:25:17,188 --> 00:25:19,816 Thank you, Father! 195 00:25:20,124 --> 00:25:21,989 Great! 196 00:25:24,896 --> 00:25:26,796 The spirit is leaving Father's body. 197 00:25:26,998 --> 00:25:29,967 Hurry up and pay your respects! 198 00:25:33,938 --> 00:25:35,997 He's very good, man! 199 00:25:36,341 --> 00:25:39,310 I can't believe my eyes! 200 00:25:51,189 --> 00:25:54,352 When are you going to quit this kind of work? 201 00:25:56,027 --> 00:25:57,824 No. This is all we got. 202 00:25:58,196 --> 00:26:00,061 There you go, spoiling me again! 203 00:26:00,832 --> 00:26:02,424 Why should I? 204 00:26:02,767 --> 00:26:04,234 You don't have to actually work for anything 205 00:26:04,535 --> 00:26:07,402 but you have food to eat with a shelter. 206 00:26:07,672 --> 00:26:09,640 Meditate all day, huh! "Put-to, Put-to" all day long! 207 00:26:10,942 --> 00:26:15,936 Careful, woman Thou spoke impurely. 208 00:26:16,180 --> 00:26:17,613 Damn you! 209 00:26:20,084 --> 00:26:21,984 Why me? 210 00:26:23,621 --> 00:26:24,645 Since it's like this 211 00:26:32,163 --> 00:26:33,289 are you going down the elevator or use the stairs? 212 00:26:33,464 --> 00:26:34,396 Elevator or stairs 213 00:26:34,665 --> 00:26:38,567 if the ghost is in the elevator are you gonna use the stairs? 214 00:26:41,272 --> 00:26:43,035 Golf, open the door! 215 00:26:43,474 --> 00:26:44,839 Shit, why do I have to? 216 00:26:45,042 --> 00:26:46,703 Cuz you are fat! 217 00:26:47,478 --> 00:26:49,537 Go! Go! 218 00:26:54,886 --> 00:26:56,080 Yo, whassup? 219 00:26:57,355 --> 00:26:58,947 "Sup" my ass! 220 00:27:00,258 --> 00:27:02,158 Turn off that radio right now! 221 00:27:05,363 --> 00:27:08,526 Hey, what are you doing it's just getting good! 222 00:27:08,766 --> 00:27:10,063 The old lady is here. 223 00:27:10,668 --> 00:27:14,035 Having fun? I think you are having too much fun! 224 00:27:14,305 --> 00:27:16,535 And what's this dog doing here? 225 00:27:16,741 --> 00:27:19,403 Everyone in here barking like animals! 226 00:27:19,644 --> 00:27:22,238 Have some respect for others! 227 00:27:22,547 --> 00:27:25,948 I don't know how many times I have to come warning you 228 00:27:26,551 --> 00:27:27,677 you bastards! 229 00:27:44,235 --> 00:27:45,964 What can I do for you, Mrs. See? 230 00:27:46,170 --> 00:27:50,106 Your rent is almost a month late! 231 00:27:50,575 --> 00:27:54,067 Really? I'm sorry, Mrs. See. 232 00:27:54,212 --> 00:27:56,942 Tomorrow morning I'll go down and pay it. 233 00:27:57,315 --> 00:28:00,250 Tomorrow for sure, okay? 234 00:28:00,451 --> 00:28:03,215 Otherwise I'll throw all your stuff out in the street! 235 00:28:10,094 --> 00:28:13,552 "Father sexually abuses kid for ten years 236 00:28:13,698 --> 00:28:16,895 her mother allows it" 237 00:28:18,703 --> 00:28:20,637 Damn! 238 00:28:22,240 --> 00:28:28,475 "Brokenhearted teen commits suicide after killing his ex-girlfriend" 239 00:28:29,046 --> 00:28:31,913 Shit, this is supposed to be a Buddhist country, right? 240 00:28:33,284 --> 00:28:36,014 Dave! Dave! 241 00:28:36,420 --> 00:28:38,547 Someone's here to buy something 242 00:28:38,789 --> 00:28:41,257 what are you doing back there? Get out here! 243 00:28:42,093 --> 00:28:44,152 Oh, I forget. I was taking a leak. 244 00:28:52,036 --> 00:28:54,766 Why does this place sell such terrible snacks? 245 00:28:55,006 --> 00:28:57,600 Why don't you sell anything nutritious here? 246 00:29:00,044 --> 00:29:01,568 What would you like? 247 00:29:01,812 --> 00:29:05,248 Anything that helps nourish the brain. 248 00:29:05,516 --> 00:29:07,711 Right leak or left hemisphere it doesn't matter. 249 00:29:07,952 --> 00:29:09,783 No. This is all we got. 250 00:29:11,022 --> 00:29:13,422 Such a nonsense! Eat junk like this that's why he's so dumb. 251 00:29:14,492 --> 00:29:16,221 Not just the food. 252 00:29:16,594 --> 00:29:18,653 He watches those stupid low-grade movies 253 00:29:18,863 --> 00:29:20,524 where all you see is people running away from ghosts. 254 00:29:20,831 --> 00:29:22,560 As for the intelligent movies that you write 255 00:29:22,833 --> 00:29:25,859 none of these dummies will go seeing them. 256 00:29:28,237 --> 00:29:29,272 Fuck off! 257 00:29:29,273 --> 00:29:30,740 How dare you! 258 00:29:30,975 --> 00:29:33,375 Why do you speak so rudely? 259 00:29:34,245 --> 00:29:36,076 Asshole! 260 00:29:39,450 --> 00:29:40,781 Any problems? 261 00:29:40,985 --> 00:29:42,247 How can you talk to customers like this? 262 00:29:42,420 --> 00:29:43,216 No, I didn't! 263 00:29:43,387 --> 00:29:45,082 Didn't my ass, I heard it all. Don't lie. 264 00:29:45,289 --> 00:29:46,950 What business do you have letting such a retard 265 00:29:47,191 --> 00:29:49,386 work here like this? 266 00:29:49,760 --> 00:29:53,696 Oh, if you're so smart then why don't you get out of my store. 267 00:29:53,964 --> 00:29:57,627 The both of you! Go! Go! 268 00:29:57,868 --> 00:30:01,964 Why don't you go ahead and be smart in another country? Ass! 269 00:30:03,174 --> 00:30:04,539 How could you call me an ass? 270 00:30:05,076 --> 00:30:08,910 Not you, that girl who's letting the bald guy fool her pants off; 271 00:30:09,113 --> 00:30:11,081 she's the ass She's an ever bigger ass than you! 272 00:30:11,582 --> 00:30:13,948 You are just a regular ass. 273 00:30:14,385 --> 00:30:15,579 "Smoking kills your daddy" 274 00:30:15,820 --> 00:30:19,256 Now it's not just the warnings they have to go and insult us. 275 00:30:20,224 --> 00:30:23,193 How rude! I don't want to smoke that. 276 00:30:23,627 --> 00:30:26,152 Where did you buy it? 277 00:30:26,363 --> 00:30:28,490 Obviously, the shoe store, Dummy. 278 00:30:28,733 --> 00:30:30,496 Go ahead and smoke it. Kills your dad 279 00:30:30,768 --> 00:30:32,167 but it doesn't say anything about killing you. 280 00:30:32,369 --> 00:30:36,396 What's this? Nothing but booze booze, booze! 281 00:30:36,540 --> 00:30:39,873 How many times do I have to tell you not to drink out here. 282 00:30:40,444 --> 00:30:42,275 You know, someone might see! 283 00:30:43,614 --> 00:30:45,912 And you two, you haven't left yet? 284 00:30:46,383 --> 00:30:50,046 Watch someone come in and there goes our whole scamp! 285 00:30:51,021 --> 00:30:53,546 Hey, it's almost midnight. 286 00:30:53,858 --> 00:30:55,018 If anyone is going to wake up it will be because of you! 287 00:30:55,259 --> 00:30:57,819 Sorry Mrs. See. But it's late. 288 00:30:58,095 --> 00:31:00,256 Not likely anyone will see us. 289 00:31:00,464 --> 00:31:06,767 Another thing, who's going to come in here, outside of yourself? 290 00:31:07,104 --> 00:31:10,232 That's right! 291 00:31:10,975 --> 00:31:14,877 Anything we can do for you? 292 00:31:15,579 --> 00:31:17,046 Nothing 293 00:31:17,848 --> 00:31:19,873 I just wanted to tell you guys... 294 00:31:20,084 --> 00:31:23,019 You did a nice job today. 295 00:31:24,054 --> 00:31:29,651 Nice job, huh? Does this mean we get a bonus? 296 00:31:29,894 --> 00:31:30,485 Yes! 297 00:31:30,795 --> 00:31:34,196 You three, don't let anyone see you! 298 00:31:36,066 --> 00:31:39,763 Such a tightward you are, Mrs.See! 299 00:31:40,104 --> 00:31:43,005 Tighter than my cat's anus. 300 00:31:43,307 --> 00:31:46,003 Tighter than my drink. 301 00:31:55,452 --> 00:31:57,420 Where are you going, old man? 302 00:32:00,291 --> 00:32:04,489 Dressed like this, perhaps a funeral? 303 00:32:04,728 --> 00:32:07,026 Oooh! 304 00:32:08,632 --> 00:32:11,624 Now he's a comedian! 305 00:32:11,702 --> 00:32:12,930 Go ahead! 306 00:32:13,204 --> 00:32:14,899 I hope you find the "enlightenment" soon 307 00:32:15,206 --> 00:32:16,798 that way you can just go away! 308 00:32:17,041 --> 00:32:19,202 Geez, the older you get the more of pain in the ass you are! 309 00:32:21,478 --> 00:32:23,139 Ang! 310 00:32:26,317 --> 00:32:27,875 Ang! 311 00:32:28,118 --> 00:32:29,210 Yeah? 312 00:32:32,489 --> 00:32:34,650 Has room 609 paid the rent yet? 313 00:32:34,892 --> 00:32:36,325 No, she didn't. 314 00:32:44,602 --> 00:32:46,399 Tell me you are going to pay and don't 315 00:32:46,637 --> 00:32:48,537 I'm going to haul all your shit outside. 316 00:32:52,042 --> 00:32:53,737 Oh, so you are here! 317 00:32:54,011 --> 00:32:55,706 Hey... 318 00:32:57,481 --> 00:32:58,607 what's that smell? 319 00:33:02,486 --> 00:33:05,546 What, you don't have a bolt cutter. 320 00:33:05,756 --> 00:33:09,749 Hey, I'm not a carpenter I had to borrow this hacksaw! 321 00:33:14,298 --> 00:33:16,027 - Okay, it's cut. - Go on in. 322 00:33:23,374 --> 00:33:24,932 What's that stink? 323 00:33:25,376 --> 00:33:28,573 Look at all these old books! Maybe that's what it is. 324 00:33:28,779 --> 00:33:31,247 Your dad's old books stink like this. 325 00:33:31,815 --> 00:33:33,510 Go inside and check it out. 326 00:33:37,621 --> 00:33:39,589 Nobody in here. 327 00:33:42,893 --> 00:33:46,192 Nobody here? Then how is it chained from inside. 328 00:33:46,697 --> 00:33:49,393 Ma'am! Ma'am! 329 00:33:50,134 --> 00:33:52,500 What's your problem? 330 00:33:52,770 --> 00:33:54,294 And how did you find this? 331 00:34:20,998 --> 00:34:22,989 Why are there so few of you here? 332 00:34:23,334 --> 00:34:27,361 A bus flipped over so most of us are over there cleaning up. 333 00:34:28,405 --> 00:34:29,633 Where did it happen? 334 00:34:30,307 --> 00:34:31,899 Poseidon massage parlor 335 00:34:32,242 --> 00:34:33,709 Poseidon? 336 00:34:35,245 --> 00:34:36,974 That's not our area. 337 00:34:42,619 --> 00:34:43,847 Are you okay? 338 00:34:44,755 --> 00:34:45,915 I'll be fine. 339 00:34:49,259 --> 00:34:50,590 Would you like some smelling salts? 340 00:34:51,729 --> 00:34:52,889 Thank you. 341 00:34:54,999 --> 00:34:56,762 Is it the first time such kind of thing has happened? 342 00:34:57,234 --> 00:35:00,761 No. Many times already but I get like this every time. 343 00:35:00,971 --> 00:35:02,268 Many times, huh? 344 00:35:03,207 --> 00:35:05,607 Have you ever that TV show Real Cops, Real Cases? 345 00:35:06,543 --> 00:35:08,568 Guess you've never seen it then. 346 00:35:18,088 --> 00:35:21,615 We've concluded that this girl has been dead for nearly a month. 347 00:35:23,060 --> 00:35:24,584 A month? 348 00:35:25,329 --> 00:35:26,956 And there are no visible injuries. 349 00:35:27,197 --> 00:35:29,028 Then where did all that blood come from? 350 00:35:32,169 --> 00:35:35,297 The coroner said before this 351 00:35:35,639 --> 00:35:39,905 she had had an abortion. 352 00:35:42,046 --> 00:35:44,276 So, have you ever seen Real Cops Real Cases? 353 00:35:47,251 --> 00:35:51,585 Officer, if you'll excuse me. 354 00:35:54,725 --> 00:35:57,057 Can you believe it, man? 355 00:35:59,530 --> 00:36:02,055 One, two... 356 00:36:03,700 --> 00:36:06,396 Careful! Careful! Higher. 357 00:36:06,904 --> 00:36:07,893 Shit! 358 00:36:09,673 --> 00:36:10,970 Did you shake her? 359 00:36:11,141 --> 00:36:12,403 No. 360 00:36:15,245 --> 00:36:16,473 Holy shit! 361 00:36:18,449 --> 00:36:19,245 What's the matter? 362 00:36:19,416 --> 00:36:20,474 Ghost! 363 00:36:23,287 --> 00:36:24,345 Ghost? 364 00:36:30,060 --> 00:36:31,857 Let's go. 365 00:36:51,982 --> 00:36:53,506 Lieutenant, what do we do now? 366 00:36:54,017 --> 00:36:54,949 Ah, it's just the wind. 367 00:36:55,586 --> 00:36:56,610 Hey, it won't open. 368 00:36:59,123 --> 00:37:00,522 Do you want the key? 369 00:37:01,525 --> 00:37:04,050 It's not locked, but it won't open. 370 00:37:04,294 --> 00:37:05,283 Get out! 371 00:37:06,063 --> 00:37:07,155 Who's that? 372 00:37:07,364 --> 00:37:08,456 I don't know! 373 00:37:09,666 --> 00:37:11,031 Who's in the room? 374 00:37:11,268 --> 00:37:12,565 I don't think anyone's in there, sir. 375 00:37:13,036 --> 00:37:14,833 No one in there? Then who was that? 376 00:37:15,339 --> 00:37:16,806 I'll do it myself. 377 00:37:20,811 --> 00:37:22,244 What's the matter? 378 00:37:24,648 --> 00:37:25,910 Stomachache, sir. 379 00:37:26,150 --> 00:37:28,380 That's what you get for eating irregularly Back away! 380 00:37:29,386 --> 00:37:30,910 - Don't, Lieutenant! - Why? 381 00:37:31,155 --> 00:37:32,816 I have a bad feeling about this. 382 00:37:33,056 --> 00:37:33,579 Bad feeling? 383 00:37:33,891 --> 00:37:34,949 Let's go back to the police station! 384 00:37:35,893 --> 00:37:37,190 You, knock it down. 385 00:37:38,929 --> 00:37:40,521 C'mon, you are a police officer! Don't be chicken! 386 00:37:46,904 --> 00:37:49,304 I told you! 387 00:37:49,506 --> 00:37:50,598 Now what, Lieutenant? 388 00:37:51,141 --> 00:37:52,130 Get back to the station! 389 00:37:52,409 --> 00:37:53,933 Officer, what about the body? 390 00:37:54,178 --> 00:37:56,510 I'll write up a report. 391 00:37:56,680 --> 00:37:59,205 Ang! Durian! Wait for me! 392 00:38:01,852 --> 00:38:04,912 Listen, that's a ghost for sure! 393 00:38:06,056 --> 00:38:06,784 Really? 394 00:38:06,957 --> 00:38:08,515 Really! 395 00:38:08,659 --> 00:38:12,220 Just now, they sent over more cops 396 00:38:12,496 --> 00:38:15,158 and they got scared shitless too! 397 00:38:15,399 --> 00:38:18,368 The officer in charge ordered them to use a battering ram. 398 00:38:18,769 --> 00:38:21,795 One ram, and BANG! The officer fell down doubled over in pain! 399 00:38:22,039 --> 00:38:24,098 The other officers couldn't get back to the police station fast enough! 400 00:38:24,408 --> 00:38:27,536 I swear! 401 00:38:28,312 --> 00:38:29,711 And you saw it, Der? 402 00:38:29,913 --> 00:38:31,710 No, Dave saw it and told me 403 00:38:31,882 --> 00:38:34,043 Dave, you really saw it? 404 00:38:34,251 --> 00:38:35,582 No, I didn't see it. 405 00:38:35,652 --> 00:38:37,119 Then who told you, huh? 406 00:38:37,321 --> 00:38:38,549 Ang told me. 407 00:38:39,056 --> 00:38:41,422 Geez! 408 00:38:42,526 --> 00:38:44,653 Hey, what are you all talking about? 409 00:38:44,895 --> 00:38:46,419 About the ghost. 410 00:38:47,798 --> 00:38:51,894 Ghosts? Again, sir? 411 00:38:53,070 --> 00:39:00,203 Okay, who is the expert on ghosts here? 412 00:39:00,677 --> 00:39:02,406 Probably Uncle Muk. 413 00:39:02,713 --> 00:39:08,618 Then ask him what happens when a monk dies? 414 00:39:09,152 --> 00:39:14,488 Easy. A monk dies he becomes a ghost-monk. 415 00:39:14,725 --> 00:39:19,628 Ghost-monk? Are they afraid of living monks? 416 00:39:21,798 --> 00:39:23,857 Uhh... ask Dave 417 00:39:24,167 --> 00:39:26,135 Dave, are ghost-monks afraid of monks? 418 00:39:26,336 --> 00:39:27,894 Yeah. 419 00:39:28,739 --> 00:39:29,671 So what are monks afraid of? 420 00:39:29,940 --> 00:39:31,908 Monks, of course. 421 00:39:32,409 --> 00:39:33,933 What are you talking about? 422 00:39:34,211 --> 00:39:37,009 So they are afraid of themselves? Nonsense! 423 00:39:37,314 --> 00:39:41,307 Ghosts aren't real. Let me die and I still won't believe it. 424 00:39:41,652 --> 00:39:42,641 He doesn't believe in ghosts! 425 00:39:42,853 --> 00:39:44,150 - So how much is iced coffee? - Five baht. 426 00:39:44,621 --> 00:39:46,919 Five baht? 427 00:39:47,124 --> 00:39:48,682 I'll pay you later, okay. 428 00:39:48,925 --> 00:39:50,654 And what about what you owed me? 429 00:39:51,261 --> 00:39:51,920 Just forget it. 430 00:39:52,129 --> 00:39:54,996 Shit, I'm going to go bankrupt! 431 00:39:55,432 --> 00:39:56,296 And he doesn't believe in ghosts? 432 00:39:56,466 --> 00:39:58,195 - I don't really believe in them either. - Why? 433 00:39:58,468 --> 00:39:59,958 Because they ain't no such thing as ghosts. 434 00:40:00,203 --> 00:40:02,603 C'mon, believe me, sister. 435 00:40:05,309 --> 00:40:06,799 What did he just say? 436 00:40:06,977 --> 00:40:09,172 He said, with a face like yours 437 00:40:09,379 --> 00:40:11,677 no ghost would dare try to scare you. 438 00:40:13,250 --> 00:40:19,086 Oh, and who are you, Dave? Brad Pitt? 439 00:40:19,756 --> 00:40:22,156 Ouch, that hurts. 440 00:40:23,527 --> 00:40:27,019 Not available? What do you mean, officer? 441 00:40:27,197 --> 00:40:30,462 There's a dead person in there and you want me to... 442 00:40:31,868 --> 00:40:33,267 What? Hung up on me? 443 00:40:33,537 --> 00:40:38,133 What kind of cops are scared of ghosts? 444 00:40:38,241 --> 00:40:39,299 Mrs.See. 445 00:40:39,976 --> 00:40:41,307 If you can't rely on the police then forget them. 446 00:40:41,578 --> 00:40:42,977 Trust in the Father. 447 00:40:43,447 --> 00:40:45,347 Like he's going to be able to handle it? 448 00:40:45,649 --> 00:40:47,981 I don't think he's really up to this. 449 00:40:48,318 --> 00:40:51,446 Hoy, the fact that I let you stay here is a blessing already 450 00:40:51,688 --> 00:40:55,385 I'll kick you out tomorrow! 451 00:40:55,559 --> 00:40:58,722 Don't blame them, sister Those who don't have faith. 452 00:40:58,962 --> 00:41:04,332 Tomorrow I'll invite the Father to drive that ghost out of here. 453 00:41:04,568 --> 00:41:06,866 Because I have already a lucky charm. 454 00:41:07,070 --> 00:41:09,163 You are going to let a lowly ghost yell at you? 455 00:41:09,439 --> 00:41:11,066 Who can stand for that? 456 00:41:11,308 --> 00:41:14,368 Everyone knows how much power the Monkey God has. 457 00:41:14,711 --> 00:41:16,645 If I were you I wouldn't put up with this either. 458 00:41:17,681 --> 00:41:20,809 Now, I thought you knew a spell to drive out ghosts. 459 00:41:21,351 --> 00:41:27,415 Yeah, but I've never actually used it before. 460 00:41:27,758 --> 00:41:29,419 What? 461 00:41:29,593 --> 00:41:32,824 And when you were telling everybody about the ghosts in the attic? 462 00:41:33,029 --> 00:41:34,587 What? Was I drunk then? 463 00:41:35,065 --> 00:41:37,329 Maew! This is our bread and butter we are talking about. 464 00:41:37,567 --> 00:41:41,003 If nobody believes you have any power 465 00:41:41,405 --> 00:41:45,739 how are we going to make money? 466 00:41:46,109 --> 00:41:48,236 The money that you collect from rent? 467 00:41:48,512 --> 00:41:50,309 And who's going to want to stay here 468 00:41:50,514 --> 00:41:53,176 if they find out we have a ghost living here? 469 00:41:55,018 --> 00:41:59,785 Uh, I think we should hire a real exorcist. 470 00:41:59,923 --> 00:42:05,225 Hire an exorcist? And what about the people who believe in you? 471 00:42:06,062 --> 00:42:09,862 No way, we have to maintain your holy image. 472 00:42:36,426 --> 00:42:37,586 And Father is going to be able to actually do this? 473 00:42:38,028 --> 00:42:40,258 How can you say that? Why wouldn't he can? 474 00:42:40,464 --> 00:42:42,227 The Holy Father has a powerful spirit on his side. 475 00:42:42,566 --> 00:42:43,157 No problem. 476 00:42:53,677 --> 00:42:56,578 See! He's really blessed! 477 00:42:56,780 --> 00:42:57,974 Right. 478 00:43:40,290 --> 00:43:42,258 Go inside and help Maew. 479 00:43:42,425 --> 00:43:43,619 Do you think that's a good idea? 480 00:43:44,194 --> 00:43:45,752 Go, right now! 481 00:43:46,596 --> 00:43:48,791 Hey Bomb, go with me. 482 00:43:49,466 --> 00:43:50,831 Fuck me! 483 00:44:00,043 --> 00:44:03,410 - Who closed the door? - Not me, dammit! 484 00:44:03,847 --> 00:44:07,248 Damn you Durian! How can you swear at the Father? 485 00:44:07,584 --> 00:44:09,176 Sorry. I forgot. 486 00:44:09,386 --> 00:44:10,318 You dumb shit! 487 00:44:10,654 --> 00:44:11,643 How rude! 488 00:44:11,855 --> 00:44:12,947 Sorry, sorry. 489 00:44:13,523 --> 00:44:15,150 You all are worthless, man! 490 00:44:18,361 --> 00:44:19,419 Hey! 491 00:44:20,964 --> 00:44:22,693 Where's my staff? 492 00:44:30,607 --> 00:44:32,507 Don't tell me... 493 00:44:40,116 --> 00:44:41,344 I'm so fucked! 494 00:44:46,856 --> 00:44:48,881 Hum... I don't believe it. 495 00:45:06,309 --> 00:45:07,435 Shit! 496 00:45:07,877 --> 00:45:09,174 Hey, open the door! 497 00:45:09,746 --> 00:45:11,475 Damn, you scared me! 498 00:45:13,316 --> 00:45:14,305 Shit! 499 00:45:33,536 --> 00:45:35,299 Ghost! 500 00:45:39,709 --> 00:45:40,971 Hey, wait for me! 501 00:45:47,385 --> 00:45:48,647 100,000 baht 502 00:45:48,820 --> 00:45:50,117 100,000? 503 00:45:51,623 --> 00:45:53,557 You are robbing me! 504 00:45:56,595 --> 00:45:58,256 What about it, Maew? 505 00:45:59,965 --> 00:46:03,867 Listen, Master doesn't usually take these kinds of jobs. 506 00:46:04,336 --> 00:46:06,327 A hundred thousand is actually pretty cheap. 507 00:46:07,739 --> 00:46:10,071 Looks like teacher and student are of the same ilk. 508 00:46:11,710 --> 00:46:13,575 You don't even have to compare us. 509 00:46:13,845 --> 00:46:15,540 Me, I'm just an amateur hack. 510 00:47:12,137 --> 00:47:13,195 Maew 511 00:47:13,405 --> 00:47:15,566 why are you just standing there with your thumb up your ass? 512 00:47:15,740 --> 00:47:16,365 Get over here! 513 00:47:22,447 --> 00:47:23,812 What's going on, Master? 514 00:47:25,850 --> 00:47:28,011 I don't see anything. 515 00:47:29,054 --> 00:47:32,717 Let me ask you, are you messing with that old lady? 516 00:47:33,458 --> 00:47:35,392 C'mon, Master! 517 00:47:35,593 --> 00:47:37,754 Why would I kill the goose that lays the golden egg? 518 00:47:37,929 --> 00:47:39,328 How should I know? 519 00:47:39,698 --> 00:47:42,531 What you do with your goose is none of my business. 520 00:47:43,034 --> 00:47:45,332 Call those two outside to carry the corpse out of here. 521 00:47:46,404 --> 00:47:47,928 That's it, Master? 522 00:47:48,840 --> 00:47:51,968 She's already dead, what do you want me to do, perform CPR? 523 00:47:52,177 --> 00:47:53,109 Hurry up. 524 00:47:54,679 --> 00:47:57,273 Bomb! Durian! 525 00:47:58,283 --> 00:48:00,012 Get in here and take the body out. 526 00:48:02,887 --> 00:48:04,411 Is it okay? 527 00:48:08,560 --> 00:48:11,996 Take a corpse outside! 528 00:48:12,497 --> 00:48:14,658 Carry it to outside, Master? 529 00:48:15,300 --> 00:48:16,995 What, or are you going to carry it to Chiang Mai instead? 530 00:48:17,335 --> 00:48:18,893 You keep carrying on like this I'll start to lose my temper. 531 00:48:19,104 --> 00:48:20,594 Take it downstairs! 532 00:48:23,475 --> 00:48:25,409 You carry the head. 533 00:48:26,211 --> 00:48:27,735 No, you! 534 00:48:27,912 --> 00:48:28,606 Hurry up! 535 00:48:32,017 --> 00:48:33,416 Getting scared by a ghost is 536 00:48:33,685 --> 00:48:35,676 at least better than getting fooled by a person, huh sister? 537 00:48:36,254 --> 00:48:40,088 One, two... 538 00:48:46,097 --> 00:48:47,860 What's the matter with you fools? It's just the wind. 539 00:48:52,303 --> 00:48:54,897 Master! What do we do now? 540 00:48:56,041 --> 00:48:57,406 Hmmm... it is blowing a little hard. 541 00:48:58,176 --> 00:49:01,043 Where the fuck do you think you're going? Get back here! 542 00:49:19,664 --> 00:49:22,428 Master! You did it, it stopped! 543 00:49:22,600 --> 00:49:24,727 Awesome! 544 00:49:27,772 --> 00:49:30,502 Damnit, I'm going to get scared because of you dumbshits. 545 00:49:32,243 --> 00:49:33,870 Hand me my bag. 546 00:49:47,358 --> 00:49:49,053 Are you cold, Master? 547 00:49:49,761 --> 00:49:52,525 Stupid! Wind blows like that how could I not be be cold? 548 00:49:59,070 --> 00:50:01,265 Take this and tie it around the corpse. 549 00:50:02,474 --> 00:50:06,171 No way, Master. I'm scared! 550 00:50:06,911 --> 00:50:08,071 Scared? 551 00:50:08,713 --> 00:50:10,738 You better not tell anybody 552 00:50:11,049 --> 00:50:12,744 you are a student of Master Kong, then. 553 00:50:12,951 --> 00:50:13,975 You, go! 554 00:50:14,853 --> 00:50:17,344 No thank you. 555 00:50:17,822 --> 00:50:19,517 Then you. 556 00:50:20,825 --> 00:50:26,991 You are such a sissy little girl! A bald sissy to boot! 557 00:50:28,166 --> 00:50:30,430 Now! Watch how a real man does it. 558 00:50:36,741 --> 00:50:37,969 Fuck! 559 00:50:38,843 --> 00:50:40,811 Master, I didn't do anything! 560 00:50:42,480 --> 00:50:44,641 You wanna fuck with me? 561 00:50:54,726 --> 00:50:57,160 Huh? 562 00:51:02,967 --> 00:51:04,696 What the fuck are you screaming about? 563 00:51:07,038 --> 00:51:10,303 Maew, do you have a lighter? 564 00:51:16,114 --> 00:51:17,547 Now what, Master? 565 00:51:18,283 --> 00:51:23,152 This damn thing I gotta use my holy blade 566 00:51:45,610 --> 00:51:47,703 I can't take it anymore! I'm outta here! 567 00:51:49,314 --> 00:51:50,542 Hey, what about Master Kong? 568 00:51:53,785 --> 00:51:57,016 Maew, help me out here! 569 00:51:57,188 --> 00:51:58,314 Here I come, Master! 570 00:52:07,398 --> 00:52:09,730 You all want to get rid of me so badly? 571 00:52:10,034 --> 00:52:14,562 Good. Now it's my turn to get rid of you! 572 00:52:15,240 --> 00:52:17,003 Mommy! 573 00:52:28,653 --> 00:52:30,348 Fuck! 574 00:52:45,703 --> 00:52:49,662 Damnit Maew you didn't tell me it was this bad! 575 00:52:49,874 --> 00:52:51,569 I tried to tell you, Master! 576 00:52:53,211 --> 00:52:54,303 Be careful, Master. 577 00:52:58,850 --> 00:53:00,545 Oh, I'm doing just fine and dandy. 578 00:53:05,323 --> 00:53:06,790 Damn you Maew! 579 00:53:06,924 --> 00:53:08,050 Where do you want to go, Master? 580 00:53:08,126 --> 00:53:09,525 The hospital, idiot! I've got a fucking knife stuck in my back! 581 00:53:09,761 --> 00:53:10,728 You fried banana! 582 00:53:11,029 --> 00:53:12,929 What, you want to take me to see your Daddy? 583 00:53:13,364 --> 00:53:14,388 Yes, sir. 584 00:53:15,066 --> 00:53:17,296 Next time, close the door more gently you piece of shit! 585 00:53:28,846 --> 00:53:31,178 Hey old man, open the door for me. 586 00:53:33,017 --> 00:53:35,383 What, I thought you said I was impotent? 587 00:53:35,820 --> 00:53:39,119 Open the door right now I'm not here to jump your bones! 588 00:53:40,525 --> 00:53:41,753 Come on! 589 00:53:45,596 --> 00:53:46,620 What's the matter? 590 00:53:46,831 --> 00:53:47,923 A ghost scared me. 591 00:53:48,099 --> 00:53:55,198 That's what you get for swindling folks. 592 00:53:55,573 --> 00:53:56,870 Shut up. Shit 593 00:54:00,078 --> 00:54:02,376 I'm going to piss myself! 594 00:54:09,887 --> 00:54:10,581 Ghost in the bathroom! 595 00:54:10,788 --> 00:54:12,153 - What? - Ghost in the bathroom! 596 00:54:12,357 --> 00:54:13,221 What's the matter with you, woman? 597 00:54:13,458 --> 00:54:14,948 Do something! 598 00:54:37,548 --> 00:54:38,537 Hey! 599 00:54:40,752 --> 00:54:42,083 Hey! 600 00:54:43,421 --> 00:54:44,615 She's gone! 601 00:54:44,956 --> 00:54:47,516 What the hell are you chanting? I'm tired of it! 602 00:54:55,433 --> 00:54:58,300 Hello, Damrongsups' residence. 603 00:54:58,669 --> 00:54:59,795 Mother. 604 00:55:00,371 --> 00:55:01,235 This is Ake. 605 00:55:01,439 --> 00:55:03,930 What's the matter, son? 606 00:55:04,108 --> 00:55:07,771 Mom, I wanna come back home. 607 00:55:08,045 --> 00:55:10,172 Why don't you just wait until the end of the semester, son? 608 00:55:10,448 --> 00:55:13,884 No! I want to come home right now! 609 00:55:23,528 --> 00:55:25,621 I guess we have to let him come back. 610 00:55:26,697 --> 00:55:28,665 Is there something wrong? 611 00:55:28,866 --> 00:55:32,734 The other night my friend over there called me 612 00:55:32,904 --> 00:55:35,338 and said they picked up Ake from the hospital. 613 00:55:35,706 --> 00:55:37,469 What's the matter with Ake? 614 00:55:37,842 --> 00:55:39,867 Drug overdose. 615 00:55:40,878 --> 00:55:43,403 Luckily the doctors were able to help him. 616 00:55:46,784 --> 00:55:49,116 He just called me a moment ago 617 00:55:49,320 --> 00:55:52,221 no wonder he was incoherent 618 00:55:53,624 --> 00:55:55,421 I sent him to study in England 619 00:55:55,860 --> 00:55:58,158 and instead of getting better he gets worse. 620 00:56:10,274 --> 00:56:18,409 Ma'am, rooms 305 and 411 have moved out too. 621 00:56:36,033 --> 00:56:37,796 Where are you two going? 622 00:56:40,037 --> 00:56:43,473 Going back upcountry My mother is sick. 623 00:56:43,674 --> 00:56:44,868 And what about Bomb? 624 00:56:45,243 --> 00:56:47,404 His father is sick too. 625 00:56:48,145 --> 00:56:49,510 Liars! 626 00:56:50,781 --> 00:56:52,840 If you leave 627 00:56:53,217 --> 00:56:56,948 don't you dare step foot back here again! So how about it? 628 00:57:11,302 --> 00:57:15,295 Losers! Bunch of chickenshits! 629 00:57:54,979 --> 00:57:57,971 You wanna get hurt, huh? 630 00:57:59,483 --> 00:58:01,083 Right? 631 00:59:01,078 --> 00:59:03,979 Dave! Close the shop up now! 632 00:59:04,749 --> 00:59:08,810 Over there! Hurry! 633 00:59:49,260 --> 00:59:50,750 It's raining now. 634 00:59:54,598 --> 00:59:56,190 Did you hear that? 635 00:59:56,600 --> 00:59:58,261 Ghost! 636 01:00:39,410 --> 01:00:41,275 Where are you going, sister? 637 01:00:50,821 --> 01:00:53,949 Hey, what are you howling about? 638 01:00:54,191 --> 01:00:56,318 Have a little respect for your neighbors! 639 01:00:56,527 --> 01:00:58,358 Lin, keep it down, okay? 640 01:00:58,562 --> 01:00:59,688 Hey, Miss Fine 641 01:00:59,897 --> 01:01:04,266 tells that girl to quit crying before you tell me to! 642 01:01:04,502 --> 01:01:07,562 I can't do that, she's a ghost! 643 01:01:09,340 --> 01:01:11,137 Ghost? What kind of ghost cries like that 644 01:01:11,342 --> 01:01:13,139 doesn't even care about the people around it? 645 01:01:13,410 --> 01:01:14,934 They've gotta sleep 646 01:01:15,212 --> 01:01:16,645 they've gotta work the next morning too! 647 01:01:16,847 --> 01:01:18,439 What the hell are you crying about 648 01:01:18,649 --> 01:01:20,844 think about your neighbors, huh? 649 01:02:03,060 --> 01:02:04,925 I can't take it anymore! 650 01:02:36,227 --> 01:02:39,287 Ghost? There is no ghost! 651 01:02:39,530 --> 01:02:40,827 What is a ghost afraid of? 652 01:02:41,098 --> 01:02:43,066 Afraid of monks. 653 01:02:43,367 --> 01:02:45,164 Monks. 654 01:02:45,436 --> 01:02:47,700 Like I said monk dies and becomes a ghost 655 01:02:49,540 --> 01:02:51,440 I'm leaving! I'm leaving! 656 01:03:03,254 --> 01:03:05,154 Why are you going to come in here? 657 01:03:06,123 --> 01:03:07,488 Go chase away the ghost! 658 01:03:12,796 --> 01:03:15,594 What's the matter, Lin? 659 01:03:16,467 --> 01:03:17,729 Lin! 660 01:03:17,935 --> 01:03:19,232 I'm over here. 661 01:03:22,239 --> 01:03:24,707 Well, who is that in the bathroom? 662 01:03:27,044 --> 01:03:28,272 How the hell am I supposed to know? 663 01:03:32,816 --> 01:03:34,784 Fine! Where are you going? 664 01:04:34,278 --> 01:04:35,302 Hey old man! 665 01:04:47,358 --> 01:04:48,757 Stop it! Damned husband of mine! 666 01:04:48,993 --> 01:04:50,790 Helping only yourself! It's like this every time! 667 01:04:51,028 --> 01:04:52,689 Stop it right now! Stop! Stop! Stop! 668 01:04:52,997 --> 01:04:54,191 You have to stay with me! 669 01:04:54,431 --> 01:04:57,400 Stop it right now! 670 01:05:08,112 --> 01:05:14,176 Ma'am. All the tenants are all moving out 671 01:05:14,385 --> 01:05:16,751 even Hoy. 672 01:05:17,888 --> 01:05:19,253 My husband too. 673 01:05:19,490 --> 01:05:22,721 Even Mr. Koh? 674 01:05:23,994 --> 01:05:28,624 That Koh, has the balls to leave me! 675 01:05:28,966 --> 01:05:33,835 Now what are we going to do? 676 01:05:35,906 --> 01:05:37,498 I don't know either. 677 01:05:42,813 --> 01:05:47,978 Sorry, I didn't mean to startle you 678 01:05:57,628 --> 01:05:59,493 I don't want to buy it 679 01:06:02,099 --> 01:06:04,329 I'm not a salesman. 680 01:06:04,568 --> 01:06:07,002 Look at this, this is a priest suit. 681 01:06:07,905 --> 01:06:09,896 What do you want, Father? 682 01:06:10,341 --> 01:06:15,369 I heard that the apartment here is haunted 683 01:06:18,015 --> 01:06:19,983 I'm here to drive the ghost away. 684 01:06:22,953 --> 01:06:26,548 Really? A priest can chase away ghosts? 685 01:06:27,858 --> 01:06:32,352 Well, looks like you've never seen that movie "The Exorcist" 686 01:06:33,864 --> 01:06:35,297 No, never. 687 01:06:35,933 --> 01:06:40,495 The last movie I saw was "Sin Sisters" 688 01:06:40,704 --> 01:06:45,141 Oh! And which sin are you? 689 01:06:47,778 --> 01:06:49,370 I'm just kidding. 690 01:06:51,682 --> 01:06:55,118 Where's your sense of humor? 691 01:06:56,320 --> 01:07:00,654 Okay, I'll go exorcise that ghost for you, okay? 692 01:07:00,791 --> 01:07:03,954 Wait! I haven't any money to pay you. 693 01:07:05,262 --> 01:07:07,492 Don't worry, I'll do it for free. 694 01:07:08,232 --> 01:07:11,201 Father, please be careful. 695 01:07:11,535 --> 01:07:14,470 Thai phantoms aren't like American ones. 696 01:07:16,207 --> 01:07:18,175 Doesn't matter what kind of phantom 697 01:07:18,375 --> 01:07:21,572 as long as it's not a Phantom of the Opera. 698 01:07:23,581 --> 01:07:27,950 Hey, go after him and see what he does 699 01:07:28,385 --> 01:07:31,320 I'm scared, sister. 700 01:07:31,856 --> 01:07:32,982 Go! Right now! 701 01:08:20,004 --> 01:08:21,904 We need a key. 702 01:08:29,780 --> 01:08:32,248 Welcome to the real world. 703 01:09:04,381 --> 01:09:05,780 What's the matter? 704 01:09:07,084 --> 01:09:08,642 Monster. 705 01:09:09,053 --> 01:09:10,350 Monster? 706 01:09:13,791 --> 01:09:17,989 Damian have you ever seen "The Exorcist"? 707 01:09:18,862 --> 01:09:20,329 No, sir. 708 01:09:20,698 --> 01:09:22,893 Then listen closely 709 01:09:23,734 --> 01:09:24,758 Damian 710 01:09:25,703 --> 01:09:31,903 the most important thing is not to speak to the monster. 711 01:09:33,177 --> 01:09:37,739 They lie very skillfully. 712 01:09:37,915 --> 01:09:41,942 And they know how to mix in a little bit truth to confuse us. 713 01:09:42,786 --> 01:09:46,051 Get me my outfit We are going back inside. 714 01:09:46,357 --> 01:09:49,554 - Do we have to do this? - Yes. 715 01:10:57,828 --> 01:11:00,353 Heavenly Father, who art in heaven. 716 01:11:00,631 --> 01:11:04,692 That we worship here on earth and in heaven. 717 01:11:04,968 --> 01:11:11,999 Bring me the bread, body of Christ. 718 01:11:12,409 --> 01:11:13,467 Fuck you! 719 01:11:14,912 --> 01:11:15,776 Asshole! 720 01:11:16,013 --> 01:11:19,312 - Father, forgive us of our sins. - Son of a bitch! 721 01:11:19,616 --> 01:11:21,777 You are all going to hell! 722 01:11:21,985 --> 01:11:23,953 Damian, don't listen to it 723 01:11:24,154 --> 01:11:26,588 Damian, continue the prayers. 724 01:11:27,624 --> 01:11:28,955 Lord Jesus... 725 01:11:33,464 --> 01:11:34,829 Motherfucker! 726 01:11:35,099 --> 01:11:39,559 Leaving your mother at home to die alone! 727 01:11:39,770 --> 01:11:43,900 Fucker, becoming a goddamn priest and for what? 728 01:11:44,141 --> 01:11:48,009 Almighty Father, the word of God. 729 01:11:48,278 --> 01:11:49,575 Father of Our Lord Jesus Christ... 730 01:11:49,847 --> 01:11:51,041 What the fuck are you praying about? 731 01:12:19,610 --> 01:12:21,544 Damian! Wait for me! 732 01:12:21,778 --> 01:12:24,611 Wait for me! 733 01:12:24,915 --> 01:12:27,008 Thank you very much! 734 01:12:27,518 --> 01:12:31,284 See, thought you knew what you were doing! 735 01:12:34,625 --> 01:12:36,752 In the whole Thailand 736 01:12:36,994 --> 01:12:40,157 not a single person can get rid of this ghost, huh? 737 01:12:46,203 --> 01:12:50,299 Hey, why didn't I think of this earlier? 738 01:12:57,181 --> 01:12:59,012 Hello? 739 01:12:59,950 --> 01:13:01,144 This is See. 740 01:13:01,318 --> 01:13:03,411 What's up? 741 01:13:03,787 --> 01:13:06,278 Sis, are you still in Cambodia? 742 01:13:10,928 --> 01:13:12,225 What are you looking at? 743 01:13:13,230 --> 01:13:17,189 Listen, they say that the ghost in this apartment is really vicious. 744 01:13:18,068 --> 01:13:18,966 Really? 745 01:13:19,136 --> 01:13:20,228 Seriously. 746 01:13:20,537 --> 01:13:21,504 Do you remember that Na Nek? 747 01:13:21,772 --> 01:13:25,230 Even though he wasn't afraid of ghosts he even had to leave! 748 01:13:25,776 --> 01:13:27,368 That's crazy! How could that be? 749 01:13:27,544 --> 01:13:28,977 I'm serious! 750 01:13:29,613 --> 01:13:32,377 It's not true. There's no ghosts. 751 01:13:32,616 --> 01:13:34,311 That old lady who owns the apartment 752 01:13:34,551 --> 01:13:36,712 made it all up to scare people. 753 01:13:37,521 --> 01:13:38,613 Oh really? 754 01:13:39,223 --> 01:13:40,315 Seventy. 755 01:13:47,531 --> 01:13:48,759 Do you have thirty? 756 01:13:49,433 --> 01:13:51,958 Are you crazy? What kind of guy carries so little money on him? 757 01:13:52,169 --> 01:13:54,103 C'mon! Don't fret. Hand it over 758 01:13:55,405 --> 01:13:56,838 I don't really have it. 759 01:13:57,774 --> 01:14:00,174 Here's twenty, that all I've got 760 01:14:01,178 --> 01:14:02,611 I'll owe you the rest. 761 01:14:10,387 --> 01:14:11,877 Hey, you never wait for me! 762 01:14:13,423 --> 01:14:17,860 Muay, give that guy his change He forgot it. 763 01:14:21,665 --> 01:14:23,257 Hey you! 764 01:14:25,802 --> 01:14:27,770 You forgot your change. 765 01:14:30,207 --> 01:14:31,469 Thank you. 766 01:14:31,908 --> 01:14:33,500 What's your name? 767 01:14:34,444 --> 01:14:35,741 My name is Ake. 768 01:14:37,147 --> 01:14:40,583 You were gone so long Today you didn't drive here? 769 01:14:42,185 --> 01:14:43,174 No. 770 01:14:54,131 --> 01:14:55,063 Hey! 771 01:14:55,365 --> 01:15:06,071 This thing does it protect you from ghosts? 772 01:15:06,310 --> 01:15:08,141 For sure! 773 01:15:09,546 --> 01:15:13,004 Next time, can you find one for me too? 774 01:15:13,450 --> 01:15:15,213 No problem! 775 01:15:19,222 --> 01:15:20,280 What? 776 01:16:22,786 --> 01:16:25,414 I bought you some gruel. 777 01:16:30,794 --> 01:16:33,627 My father made me go. 778 01:16:39,936 --> 01:16:43,633 And when are you going back? 779 01:16:46,676 --> 01:16:48,405 I'm not going back 780 01:16:49,713 --> 01:16:51,613 I'm going to stay with you. 781 01:16:58,922 --> 01:17:00,617 And your dad is not going to be angry about this? 782 01:17:03,994 --> 01:17:05,894 I don't care about him anymore 783 01:17:06,897 --> 01:17:08,626 I care about you 784 01:17:10,267 --> 01:17:12,235 I want to stay with you. 785 01:17:12,569 --> 01:17:16,562 Why? So you can leave me again? 786 01:17:36,159 --> 01:17:38,491 I'm never going to leave you again. 787 01:18:29,846 --> 01:18:30,938 Really? 788 01:18:31,448 --> 01:18:34,246 Lin, Dave says that last night some guy went into room 609 789 01:18:34,451 --> 01:18:38,251 and he hasn't come out yet. 790 01:18:39,356 --> 01:18:42,757 Listen Fine why are you going to believe Dave? 791 01:18:42,959 --> 01:18:44,688 Are you finished cutting his hair yet? 792 01:18:44,861 --> 01:18:49,161 You are taking forever his head isn't that big! Hurry it up! 793 01:18:49,399 --> 01:18:51,731 Finished. Isn't it handsome? 794 01:18:51,902 --> 01:18:52,926 Yeah! 795 01:18:54,471 --> 01:18:56,837 Dave 796 01:18:58,074 --> 01:19:00,508 how about the money for the haircut? 797 01:19:00,911 --> 01:19:02,708 Don't have any. 798 01:19:02,879 --> 01:19:04,608 Where did all your money gone? 799 01:19:05,282 --> 01:19:06,613 Gave it to the wife. 800 01:19:06,816 --> 01:19:10,479 The one like you has a wife? So where is she? 801 01:19:10,654 --> 01:19:12,087 Here. 802 01:19:12,322 --> 01:19:14,620 - That's your wife? - Yes. 803 01:19:15,926 --> 01:19:17,484 Oh, whatever. Get out of here. 804 01:19:17,661 --> 01:19:19,652 There're never any customers here! 805 01:19:19,863 --> 01:19:21,728 Don't have any is good. Shit! 806 01:19:21,932 --> 01:19:23,331 You bastard. 807 01:19:23,533 --> 01:19:25,296 Get out of here! 808 01:19:26,102 --> 01:19:27,797 Such bad luck we have. 809 01:19:28,171 --> 01:19:30,401 We don't have any customers. 810 01:19:34,844 --> 01:19:36,641 Shampoo, please. 811 01:19:38,148 --> 01:19:39,615 Come in, sir. 812 01:19:42,452 --> 01:19:47,185 Which room are you staying in? I've never seen you before 813 01:19:48,091 --> 01:19:50,753 I don't live here I'm just here seeing someone. 814 01:19:52,529 --> 01:19:55,191 What room is your friend? 815 01:19:55,665 --> 01:19:57,963 Friend or girlfriend? 816 01:19:59,402 --> 01:20:01,393 Room 609. 817 01:20:02,005 --> 01:20:04,530 Oh, you do know how to tell a lie! 818 01:20:04,741 --> 01:20:08,802 You know that there's a mean ghost in that room! 819 01:20:09,145 --> 01:20:10,271 Really? 820 01:20:10,714 --> 01:20:16,277 Swear to God, and it's a female ghost 821 01:20:16,453 --> 01:20:20,184 I heard that she bled to death 822 01:20:20,490 --> 01:20:23,982 I think she must have gotten an abortion, definitely. 823 01:20:24,427 --> 01:20:27,419 You come to see a powerful spirit! 824 01:20:27,664 --> 01:20:30,997 In this building, nobody can stay here. 825 01:20:31,301 --> 01:20:35,465 It's always scaring people and crying all night long 826 01:20:35,672 --> 01:20:38,072 I get scared every night myself! 827 01:21:08,838 --> 01:21:13,138 Buppha, are you back already? 828 01:22:40,230 --> 01:22:41,925 What's the matter, Ake? 829 01:22:47,003 --> 01:22:48,334 I have a nightmare. 830 01:22:49,906 --> 01:22:51,373 What did you see? 831 01:22:53,810 --> 01:22:55,607 I saw a ghost in my dream. 832 01:22:57,814 --> 01:23:01,614 Today I went to wash my hair downstairs. 833 01:23:02,152 --> 01:23:05,519 The lady there said that there is a ghost in this room 834 01:23:05,755 --> 01:23:09,452 I guess that's why I dreamed it. 835 01:23:12,495 --> 01:23:16,522 Here, I bought these clothes for you to change into. 836 01:23:20,837 --> 01:23:22,236 And where are you going? 837 01:23:24,174 --> 01:23:26,972 I'm going to buy some things downstairs I'll be right back. 838 01:23:50,667 --> 01:23:54,694 Lin, I think we should move away. 839 01:23:56,372 --> 01:24:00,001 Listen, where do you want to move to? 840 01:24:00,176 --> 01:24:02,007 Anywhere but here. 841 01:24:02,512 --> 01:24:04,878 Everyone else has moved away 842 01:24:05,281 --> 01:24:07,749 we don't have any customers left! 843 01:24:10,186 --> 01:24:14,247 Listen, Fine There's a customer right there! 844 01:24:28,171 --> 01:24:30,036 What's the matter, Fine? 845 01:24:31,841 --> 01:24:33,536 What's your problem? 846 01:24:54,163 --> 01:24:55,892 I don't see anything. 847 01:25:00,503 --> 01:25:02,164 What's the matter? 848 01:25:18,354 --> 01:25:20,481 Stay out of other people's business 849 01:25:22,025 --> 01:25:24,050 I know nothing! 850 01:25:26,796 --> 01:25:28,661 Do you understand? 851 01:25:30,300 --> 01:25:33,827 Yes. 852 01:26:20,350 --> 01:26:22,443 You're really going to move out? 853 01:26:23,319 --> 01:26:27,449 I can't stay here any longer My hair is going to fall out! 854 01:26:27,657 --> 01:26:30,922 Dave, what are we going to do? 855 01:26:31,127 --> 01:26:33,595 Everyone is leaving Should we stay or go? 856 01:26:33,830 --> 01:26:35,559 Let's leave too. 857 01:26:35,932 --> 01:26:37,297 Man, I can't ever discuss anything with you. 858 01:26:38,001 --> 01:26:42,267 And how are you going to stay? Everyone has left! 859 01:26:42,839 --> 01:26:45,501 Where are you going to find customers? 860 01:26:45,875 --> 01:26:49,538 Right now the only customer left is a ghost 861 01:26:49,946 --> 01:26:52,210 I don't want any part of it! 862 01:26:52,482 --> 01:26:55,076 Serious, huh! 863 01:26:56,986 --> 01:26:59,284 One garlic pork on rice, please. 864 01:26:59,989 --> 01:27:01,422 Can you send it to the room too? 865 01:27:01,791 --> 01:27:02,689 Which room? 866 01:27:07,130 --> 01:27:09,894 So where are you going to stay? 867 01:27:10,066 --> 01:27:11,260 Lin! 868 01:27:11,434 --> 01:27:12,833 Where are you going to move to? 869 01:27:16,239 --> 01:27:18,707 6-0-9! 870 01:27:19,008 --> 01:27:20,805 You are moving to 609? 871 01:27:25,081 --> 01:27:27,242 Oh shit, Dave! 872 01:27:32,055 --> 01:27:35,218 Father, will you please listen to me? 873 01:27:38,561 --> 01:27:39,892 Father? 874 01:27:47,470 --> 01:27:51,099 Why? You deliver food all the time and never complain 875 01:27:51,474 --> 01:27:52,805 now what's your problem? 876 01:27:53,409 --> 01:27:54,341 Afraid of ghost 877 01:27:54,577 --> 01:27:56,772 I'm scared too. Why do you think I am sending you? 878 01:27:57,080 --> 01:27:58,172 If they order, and we don't deliver 879 01:27:58,414 --> 01:28:00,609 then that ghost's boyfriend will break your neck! 880 01:28:01,250 --> 01:28:02,979 Shit, I'm screwed. 881 01:28:03,152 --> 01:28:06,144 Go! Go! Screwed or not you gotta go! 882 01:28:07,590 --> 01:28:09,820 With your figure no ghost can scare you! 883 01:28:13,529 --> 01:28:16,896 And the apartment we are moving to where is it again? 884 01:28:18,034 --> 01:28:19,296 I don't know 885 01:28:19,502 --> 01:28:22,938 but all I know is there ain't no ghosts for sure. 886 01:28:37,220 --> 01:28:38,482 Yo, whassup? 887 01:28:38,788 --> 01:28:39,948 Whassup? 888 01:28:40,156 --> 01:28:41,282 What do you want? 889 01:28:41,924 --> 01:28:43,152 Will you accompany me somewhere? 890 01:28:43,359 --> 01:28:44,348 Where? 891 01:28:44,961 --> 01:28:46,724 Deliver food. 892 01:28:47,363 --> 01:28:48,660 Why don't you just bring it yourself? 893 01:28:48,865 --> 01:28:51,095 I'm afraid of the ghost. 894 01:28:51,501 --> 01:28:52,866 Afraid of ghosts? 895 01:28:57,406 --> 01:28:58,873 What room are you supposed to deliver it to? 896 01:28:59,509 --> 01:29:02,603 6-0-9 897 01:29:02,812 --> 01:29:04,404 609? 898 01:29:06,048 --> 01:29:07,538 Send it yourself, man. 899 01:29:11,854 --> 01:29:13,151 What? 900 01:29:14,824 --> 01:29:18,055 I'm not here to kiss your ass, damnit! 901 01:29:46,189 --> 01:29:48,054 Wait, don't you want money? 902 01:30:23,459 --> 01:30:24,790 Ake... 903 01:30:27,029 --> 01:30:29,020 I love you. 904 01:31:47,712 --> 01:31:51,375 Ake, would you stay with me if we didn't have sex? 905 01:31:55,653 --> 01:31:57,052 Of course. 906 01:32:00,492 --> 01:32:01,720 Where are you going? 907 01:32:04,195 --> 01:32:05,355 Going to buy some gruel. 908 01:32:16,407 --> 01:32:19,535 Muay, what are you looking at? Deliver this food! 909 01:32:30,555 --> 01:32:31,920 Ake. 910 01:32:34,959 --> 01:32:35,891 Right. 911 01:32:36,594 --> 01:32:38,562 What room are you staying in? 912 01:32:39,764 --> 01:32:41,356 609... 913 01:32:45,937 --> 01:32:48,804 Have you ever seen "the Sixty-Nine"? 914 01:32:50,175 --> 01:32:52,803 No, why? You like it? 915 01:32:52,944 --> 01:32:58,143 I don't like the movie but I like the number 69. 916 01:32:59,350 --> 01:33:04,219 And I like being inside the movie theater. 917 01:33:06,291 --> 01:33:10,955 Did you know that around here there is an old movie theater? 918 01:34:15,193 --> 01:34:16,421 Where's the gruel? 919 01:34:21,833 --> 01:34:23,391 It was closed. 920 01:34:32,744 --> 01:34:35,042 Give me one, please. 921 01:34:35,546 --> 01:34:37,741 Muay, take this order! 922 01:34:38,082 --> 01:34:40,243 Learn how to be responsible! 923 01:34:40,652 --> 01:34:43,348 Always going out. 924 01:34:45,423 --> 01:34:46,515 What do you want? 925 01:34:46,891 --> 01:34:49,155 One bag of gruel, no egg, no vegetables. 926 01:34:49,827 --> 01:34:50,691 One moment, please. 927 01:35:06,744 --> 01:35:07,972 What are you doing? 928 01:35:09,781 --> 01:35:11,806 You like hot things, don't you? 929 01:35:22,026 --> 01:35:23,584 This gruel is hot. 930 01:35:44,749 --> 01:35:48,276 Last night, did you hear some yelling? 931 01:35:48,419 --> 01:35:49,579 I heard it. 932 01:35:49,887 --> 01:35:54,221 It was bloodcurding. Very scary. 933 01:35:55,860 --> 01:35:57,794 What are you going to do now, ma'am? 934 01:35:58,029 --> 01:36:02,022 Everyone's moved away. 935 01:36:02,300 --> 01:36:08,603 Last night, I couldn't sleep a wink. 936 01:36:08,940 --> 01:36:10,407 Fuck a duck! 937 01:36:10,641 --> 01:36:13,542 Ang, watch your mouth. 938 01:36:14,312 --> 01:36:15,438 It's bad enough that you don't speak clearly 939 01:36:15,747 --> 01:36:17,247 you have to be all rude too? 940 01:36:20,251 --> 01:36:21,843 The sound was from what room? 941 01:36:46,444 --> 01:36:48,444 Help me. 942 01:37:17,842 --> 01:37:21,243 You damned ghost! Coming out in broad daylight! 943 01:37:22,246 --> 01:37:27,206 What the fucking hell? I never did anything to hurt you! 944 01:37:27,452 --> 01:37:30,012 Rent I was just asking for as usual 945 01:37:32,690 --> 01:37:35,853 I want to come stay with you here. 946 01:37:37,528 --> 01:37:40,395 Help me! Help me! 947 01:37:40,932 --> 01:37:44,868 How are we going to help that boy? 948 01:37:45,069 --> 01:37:46,593 How can we help him? 949 01:37:46,904 --> 01:37:48,496 Take care of yourself first! 950 01:37:53,077 --> 01:37:57,013 That's just the phone ringing! 951 01:37:58,449 --> 01:38:00,417 Who could be calling at this time? 952 01:38:03,187 --> 01:38:04,347 Hello? 953 01:38:04,589 --> 01:38:06,750 See? This is your big sis. 954 01:38:06,958 --> 01:38:11,122 Oh! You called just at the right time! 955 01:38:11,696 --> 01:38:13,129 And what about that exorcist? 956 01:38:18,903 --> 01:38:21,736 Hey you damned ghost! 957 01:38:21,973 --> 01:38:24,601 Tomorrow you are going to meet the real deal! 958 01:39:10,888 --> 01:39:12,219 Help me! 959 01:39:19,330 --> 01:39:21,025 Help me! 960 01:39:26,637 --> 01:39:28,537 Help me! 961 01:39:34,211 --> 01:39:36,111 Who did this to you? 962 01:39:37,248 --> 01:39:39,512 Help me, please! 963 01:40:18,422 --> 01:40:20,549 Please, don't hurt her! 964 01:40:53,157 --> 01:40:54,590 Please help me! 965 01:41:38,669 --> 01:41:39,397 Asshole! 966 01:41:41,038 --> 01:41:42,062 Sissy! 967 01:41:43,541 --> 01:41:44,735 Fucker! 968 01:42:01,525 --> 01:42:02,992 Take this girl out first. 969 01:42:04,128 --> 01:42:05,891 Hey, this is Uncle Meng's daughter! 970 01:42:07,164 --> 01:42:09,826 What happened to you? 971 01:42:11,268 --> 01:42:12,860 Let's take care of that wound. 972 01:42:15,139 --> 01:42:16,697 Now what, Master? 973 01:42:16,874 --> 01:42:18,102 Take the corpse downstairs. 974 01:42:19,610 --> 01:42:21,874 We have to take the body to the temple and cremate it immediately. 975 01:42:51,008 --> 01:42:51,667 Master! 976 01:42:53,043 --> 01:42:54,635 The spirit cloth fell off! 977 01:42:55,312 --> 01:42:56,279 Stop right here! Stop! 978 01:43:32,283 --> 01:43:33,341 Ake! 979 01:43:36,187 --> 01:43:37,279 Ake! 980 01:43:39,690 --> 01:43:44,184 Wake up Ake! 981 01:43:46,230 --> 01:43:48,494 Get out of here you stupid cat! 982 01:44:15,893 --> 01:44:18,828 Hello? Dumrongsups' residence. 983 01:44:19,997 --> 01:44:25,629 Who's speaking? I'm a friend of Ake 984 01:44:25,803 --> 01:44:29,102 I'm Ake's father, what do you want? 985 01:44:29,707 --> 01:44:32,904 Right now I am with Ake 986 01:44:33,577 --> 01:44:37,308 he's seriously ill. 987 01:44:37,514 --> 01:44:39,778 Can you send someone to come get him? 988 01:44:41,652 --> 01:44:46,385 Before this someone called saying he was Ake. 989 01:44:47,958 --> 01:44:51,052 Now, you call saying you are with Ake. 990 01:44:52,196 --> 01:44:55,927 Listen, my son Ake... 991 01:44:56,200 --> 01:44:57,326 has been dead for a month! 992 01:46:09,974 --> 01:46:11,407 I'm sorry. 993 01:46:15,245 --> 01:46:16,974 Please forgive me. 994 01:46:39,003 --> 01:46:41,096 Buppha Ratri. 995 01:46:41,605 --> 01:46:43,937 Flower of the Night 996 01:46:44,641 --> 01:46:50,546 that only the Awake could sense her scent. 997 01:47:13,270 --> 01:47:16,000 Subtitled by Prinya Ruenprapan 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.