Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,079 --> 00:00:17,311
In this world, there are so
many books for us to read.
2
00:00:17,884 --> 00:00:21,718
Alas, there isn't enough time
to read them all.
3
00:00:22,355 --> 00:00:27,987
Does anyone really know
how many millions of books
4
00:00:28,395 --> 00:00:31,091
there are in this world that
have never been read?
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,436
And if you want to compare
a book to a woman
6
00:00:38,038 --> 00:00:45,069
how many women in this world
have never opened up to a man?
7
00:00:46,980 --> 00:00:51,246
I have followed a woman
for a full month.
8
00:00:51,484 --> 00:00:52,951
Why?
9
00:00:53,587 --> 00:00:54,986
Well, because she is the only woman
10
00:00:55,288 --> 00:00:57,722
who rejects someone like Penchard.
11
00:00:57,958 --> 00:01:02,019
My best friend who is both rich
and handsome.
12
00:01:03,063 --> 00:01:06,760
Her name is Buppha
Her last name is Ratri.
13
00:01:07,167 --> 00:01:09,226
She doesn't have any nickname
14
00:01:09,603 --> 00:01:13,630
but she is the top of medical
students in her freshman class
15
00:01:14,407 --> 00:01:16,671
I have never seen her smiles.
16
00:01:17,143 --> 00:01:18,667
Never seen her laughs.
17
00:01:18,912 --> 00:01:22,439
Never even seen her with any friends.
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,411
It's strange.
19
00:01:26,353 --> 00:01:30,153
In the month that I followed her
20
00:01:30,523 --> 00:01:33,492
it was like entering a secret world.
21
00:01:33,994 --> 00:01:37,327
If I was to compare her to a book.
22
00:01:38,498 --> 00:01:41,626
She would be one that
so many billions of people
23
00:01:41,735 --> 00:01:47,332
have never been opened to read.
24
00:01:50,944 --> 00:01:55,404
Buppha Ratri.
25
00:03:14,160 --> 00:03:18,096
Today is Valentine's Day
You don't have a date?
26
00:03:44,891 --> 00:03:48,952
She has never said a word to me.
27
00:03:55,301 --> 00:04:00,796
All my life, I have never wasted
so much time on a woman.
28
00:04:06,112 --> 00:04:08,012
Every night at 10 pm
29
00:04:11,985 --> 00:04:14,681
she would buy some rice gruel
at the end of the alleyway.
30
00:04:18,858 --> 00:04:21,156
Every Saturday at 8 am
31
00:04:22,195 --> 00:04:24,686
she would go to the park.
32
00:04:50,323 --> 00:04:56,751
If she doesn't speak to me today
33
00:04:58,865 --> 00:05:01,231
then it will probably be the last time
I ever bother her.
34
00:05:21,688 --> 00:05:23,849
Why do you buy only food for birds?
35
00:05:28,461 --> 00:05:30,929
Why are you always following me then?
36
00:05:39,472 --> 00:05:41,133
I like you so much
37
00:05:45,612 --> 00:05:47,876
I think if I make merit with birds
38
00:05:48,948 --> 00:05:53,578
in the next life I might be born with wings.
39
00:06:00,693 --> 00:06:04,060
And if you have the wings
where would be your destination?
40
00:06:07,600 --> 00:06:10,433
That black car... is it yours?
41
00:06:12,372 --> 00:06:13,396
Yes.
42
00:06:18,178 --> 00:06:19,543
If I had the wings
43
00:06:22,215 --> 00:06:24,274
I would fly away from here.
44
00:06:32,825 --> 00:06:33,917
She knew all along that
I had been following her
45
00:06:34,260 --> 00:06:36,558
for such a whole month.
46
00:06:38,264 --> 00:06:40,562
Deep down, I was a little disappointed.
47
00:06:41,801 --> 00:06:42,859
She's not different from all the other girls
48
00:06:43,169 --> 00:06:46,570
who like the guys with their
expensive cars.
49
00:06:48,074 --> 00:06:48,972
If I had known about it
50
00:06:49,309 --> 00:06:51,334
I would have driven here in my car
on the very first day
51
00:06:56,282 --> 00:06:57,874
I want to go home.
52
00:07:07,994 --> 00:07:09,518
Thanks for the ride.
53
00:07:11,564 --> 00:07:15,125
Hey, aren't you even curious
what my name is?
54
00:07:18,137 --> 00:07:20,628
Your name is Ekapon Damrongsup
You are in 21
55
00:07:20,840 --> 00:07:22,967
with your fourth year studying
Communication Arts. Blood type B.
56
00:07:23,243 --> 00:07:25,302
Your father is a multi-millionaire
57
00:07:25,645 --> 00:07:29,547
one of the top 15 richest
in the whole country.
58
00:07:29,649 --> 00:07:31,742
Right now you have a girlfriend
in England.
59
00:07:31,951 --> 00:07:33,509
But you are also seeing
the most popular girl
60
00:07:33,920 --> 00:07:35,182
in the Faculty of Political Science.
61
00:07:37,890 --> 00:07:40,586
And why are you bothering me?
62
00:07:44,297 --> 00:07:47,824
I already told you. I like you a lot.
63
00:07:48,901 --> 00:07:50,698
And what about your girlfriend?
64
00:07:56,643 --> 00:08:00,101
Now, I don't have anyone
What do you think of that, Buppha?
65
00:08:15,628 --> 00:08:20,190
I'd like to go to the beach
Can you drive me there tomorrow?
66
00:08:21,100 --> 00:08:22,397
Of course.
67
00:08:29,609 --> 00:08:34,945
It's really difficult in the hard time. And
it's very easy either in the simple time.
68
00:08:35,181 --> 00:08:39,709
Truly, she is not like any books
I have ever opened up to read.
69
00:08:42,889 --> 00:08:47,690
She and I went to Bang Saen
3 days and 3 nights.
70
00:08:48,761 --> 00:08:52,128
We never left the bedroom.
71
00:08:58,705 --> 00:09:01,173
Buppha, why didn't you like Penchard?
72
00:09:01,641 --> 00:09:03,632
He drives a Porsche, you know
73
00:09:05,645 --> 00:09:08,079
I don't like someone for their car.
74
00:09:20,293 --> 00:09:22,352
And why do you like me?
75
00:09:25,098 --> 00:09:27,089
Because you quit lying
76
00:09:27,734 --> 00:09:30,430
while Penchard just keeps on being a liar.
77
00:09:31,904 --> 00:09:33,838
Why do you think I quit lying?
78
00:09:34,207 --> 00:09:36,471
Because on that day you came over
79
00:09:37,410 --> 00:09:40,311
if you're rich, just say it.
80
00:09:40,546 --> 00:09:42,912
You didn't have to pretend
you are poor anymore.
81
00:09:43,182 --> 00:09:45,150
Because I don't like girls...
82
00:09:48,454 --> 00:09:50,354
who like me just for my car
83
00:09:51,724 --> 00:09:54,056
I don't like guys who tell the lies
84
00:09:56,195 --> 00:09:58,493
because they just want to sleep
with a girl.
85
00:10:43,943 --> 00:10:48,778
Buppha Ratri. Flower of the Night
86
00:10:49,415 --> 00:10:54,478
that only the Awake can sense her scent.
87
00:11:03,563 --> 00:11:07,556
Damn! I must admit, Ekapon is the man.
88
00:11:17,977 --> 00:11:19,171
You win.
89
00:11:21,948 --> 00:11:24,917
So don't talk shit again next time
if you can't back it up.
90
00:11:25,718 --> 00:11:29,154
Yeah, yeah! You are the shit!
91
00:11:32,992 --> 00:11:37,122
It's hard to believe I would destroy a girl
92
00:11:37,597 --> 00:11:40,930
just for a bottle of liquor.
93
00:12:08,361 --> 00:12:10,056
After that day
94
00:12:10,363 --> 00:12:14,493
I had to change my number
and avoided her calls.
95
00:12:52,038 --> 00:12:59,535
Sorry, the number you have dialed
is not in service at this time
96
00:13:21,267 --> 00:13:23,758
2 MONTHS LATER
97
00:13:24,003 --> 00:13:27,461
So, did you make any decision
about your graduate school.
98
00:13:28,641 --> 00:13:30,768
England or America?
99
00:13:34,413 --> 00:13:35,937
Okay, England it is.
100
00:13:37,216 --> 00:13:39,446
My friend is the ambassador over there.
101
00:13:39,685 --> 00:13:42,017
He can watch over you
so you don't get into any trouble.
102
00:14:03,309 --> 00:14:04,674
Miss Buppha Ratri.
103
00:14:05,044 --> 00:14:06,978
You have a visitor waiting
outside of Building Four.
104
00:14:16,489 --> 00:14:18,684
Why didn't you come home during
the semester break?
105
00:14:21,627 --> 00:14:23,356
Mom says she misses you.
106
00:14:28,000 --> 00:14:29,558
Er... I bought you a pen.
107
00:14:39,945 --> 00:14:42,505
If I was really your daughter
108
00:14:43,649 --> 00:14:46,447
would you still do this?
109
00:14:49,088 --> 00:14:52,854
You didn't come home
did you know how much I missed you?
110
00:14:56,462 --> 00:15:00,262
Please, no!
111
00:15:08,307 --> 00:15:11,242
Please don't!
112
00:16:22,148 --> 00:16:26,141
Hello?... Hello?
113
00:16:26,752 --> 00:16:29,585
Buppha. It's me, Ake!
114
00:16:29,822 --> 00:16:31,915
There is something
I want to talk to you about
115
00:16:44,370 --> 00:16:46,065
I'm really sorry.
116
00:16:47,706 --> 00:16:50,106
All for just one bottle of liquor?
117
00:16:56,682 --> 00:17:00,709
I really regret to it
118
00:17:04,423 --> 00:17:06,482
I feel bad about everything.
119
00:17:08,928 --> 00:17:11,624
If you don't forgive me
120
00:17:12,631 --> 00:17:15,065
I will probably feel
this way in the rest of my life
121
00:17:16,936 --> 00:17:19,336
I forgive you.
122
00:17:28,347 --> 00:17:30,247
Can we be friends?
123
00:17:32,284 --> 00:17:33,182
Sure
124
00:17:36,522 --> 00:17:38,786
I am going to further
my studies in England.
125
00:17:39,191 --> 00:17:41,250
Even while I am away
126
00:17:43,262 --> 00:17:47,790
I can help you with anything
just let me know.
127
00:17:48,567 --> 00:17:50,865
It will be my pleasure.
128
00:17:54,406 --> 00:17:56,431
Anything? Really?
129
00:17:57,743 --> 00:17:59,335
Anything
130
00:18:07,052 --> 00:18:09,452
I'm two months pregnant.
131
00:18:11,857 --> 00:18:13,984
How are you going to help me?
132
00:18:22,601 --> 00:18:26,059
Ake, have you told your father yet?
133
00:18:29,975 --> 00:18:32,136
I can't tell him.
134
00:18:36,215 --> 00:18:37,239
Good.
135
00:18:39,585 --> 00:18:42,486
Isn't there anything else we can do?
136
00:18:46,725 --> 00:18:50,286
My parents don't want you
to ruin your future.
137
00:18:50,629 --> 00:18:55,965
Whenever you finish school
they will help arranging a wedding.
138
00:19:04,376 --> 00:19:06,606
But I'm scared.
139
00:19:09,682 --> 00:19:11,707
You don't have to be scared.
140
00:19:11,984 --> 00:19:15,852
A girlfriend of my friend had
it done before. It's safe.
141
00:19:21,927 --> 00:19:24,691
You want to marry me, right?
142
00:19:50,622 --> 00:19:52,317
What are you looking at, Dave?
143
00:19:52,658 --> 00:19:53,647
Do your job!
144
00:20:21,487 --> 00:20:23,614
Where are you going, Ake?
145
00:20:27,526 --> 00:20:29,494
I am just going to go buy
some rice gruel for you.
146
00:20:38,570 --> 00:20:39,901
Ake...
147
00:20:44,910 --> 00:20:46,741
I love you.
148
00:21:39,531 --> 00:21:43,399
The next day
I went to study in England
149
00:21:43,669 --> 00:21:45,967
just as my father wanted me to.
150
00:22:00,758 --> 00:22:02,157
Cigarette!
151
00:22:08,199 --> 00:22:09,223
Dave!
152
00:22:09,434 --> 00:22:10,230
What?
153
00:22:10,535 --> 00:22:11,433
What are you doing here?
154
00:22:11,836 --> 00:22:13,770
Just paying my respects to the spirits.
155
00:22:14,005 --> 00:22:16,405
Did you ask for anything?
156
00:22:16,674 --> 00:22:18,039
Nothing.
157
00:22:18,409 --> 00:22:19,671
Then what are you doing here!
158
00:22:20,011 --> 00:22:20,909
Paying my respects.
159
00:22:21,045 --> 00:22:24,503
Go mind the store!
160
00:22:24,782 --> 00:22:26,079
If someone wants to buy something
what are we going to do?
161
00:22:27,285 --> 00:22:29,276
So who's going to mind the store?
162
00:22:30,922 --> 00:22:31,581
Forget it!
163
00:22:31,823 --> 00:22:33,791
With employee like you
no wonder business is so great!
164
00:22:35,894 --> 00:22:37,361
Who has any problems?
165
00:22:39,931 --> 00:22:40,829
Who is that?
166
00:22:42,567 --> 00:22:44,091
Go! Go after me!
167
00:22:44,369 --> 00:22:45,336
I don't want to go!
168
00:22:45,603 --> 00:22:46,365
You bastard!
169
00:22:46,504 --> 00:22:47,027
What?
170
00:22:52,043 --> 00:22:53,032
Clear the way.
171
00:22:56,714 --> 00:22:57,840
What's the matter?
172
00:22:59,017 --> 00:23:01,110
Why is she yelling at me?
173
00:23:01,519 --> 00:23:04,147
Father, please help this girl
She's possessed.
174
00:23:04,489 --> 00:23:08,425
Hey, she is possessed!
Don't hold it against her
175
00:23:08,660 --> 00:23:10,992
I'm not afraid of you
You incompetent boob!
176
00:23:12,063 --> 00:23:13,997
Huh! A measly spirit!
177
00:23:14,232 --> 00:23:16,063
You want a piece of me?
178
00:23:16,834 --> 00:23:19,667
Yeah, I want to see if you can do shit!
179
00:23:20,305 --> 00:23:21,602
Here!
180
00:23:27,345 --> 00:23:28,744
That's good stuff!
181
00:23:29,781 --> 00:23:32,011
Heal her with your feet, Father?
182
00:23:32,183 --> 00:23:36,051
Such a lowly ghost it is
you have to step her!
183
00:23:37,222 --> 00:23:38,154
Give me my whiskey!
184
00:23:55,139 --> 00:23:56,333
The spirit bag!
185
00:23:56,574 --> 00:23:57,905
Here you are, sir.
186
00:24:34,646 --> 00:24:36,011
Fetal ghost!
187
00:24:40,084 --> 00:24:41,449
More whiskey!
188
00:24:41,953 --> 00:24:42,920
Here you go, Father.
189
00:24:43,621 --> 00:24:44,747
A candle!
190
00:24:58,770 --> 00:25:01,967
I can't believe my own eyes!
Unbelievable!
191
00:25:08,646 --> 00:25:11,240
Nan, are you alright?
192
00:25:12,383 --> 00:25:14,977
Pok? Where the hell am I?
193
00:25:15,386 --> 00:25:16,717
Nan, you are cured!
194
00:25:17,188 --> 00:25:19,816
Thank you, Father!
195
00:25:20,124 --> 00:25:21,989
Great!
196
00:25:24,896 --> 00:25:26,796
The spirit is leaving Father's body.
197
00:25:26,998 --> 00:25:29,967
Hurry up and pay your respects!
198
00:25:33,938 --> 00:25:35,997
He's very good, man!
199
00:25:36,341 --> 00:25:39,310
I can't believe my eyes!
200
00:25:51,189 --> 00:25:54,352
When are you going to quit
this kind of work?
201
00:25:56,027 --> 00:25:57,824
No. This is all we got.
202
00:25:58,196 --> 00:26:00,061
There you go, spoiling me again!
203
00:26:00,832 --> 00:26:02,424
Why should I?
204
00:26:02,767 --> 00:26:04,234
You don't have to actually work
for anything
205
00:26:04,535 --> 00:26:07,402
but you have food to eat with a shelter.
206
00:26:07,672 --> 00:26:09,640
Meditate all day, huh!
"Put-to, Put-to" all day long!
207
00:26:10,942 --> 00:26:15,936
Careful, woman
Thou spoke impurely.
208
00:26:16,180 --> 00:26:17,613
Damn you!
209
00:26:20,084 --> 00:26:21,984
Why me?
210
00:26:23,621 --> 00:26:24,645
Since it's like this
211
00:26:32,163 --> 00:26:33,289
are you going down the elevator
or use the stairs?
212
00:26:33,464 --> 00:26:34,396
Elevator or stairs
213
00:26:34,665 --> 00:26:38,567
if the ghost is in the elevator
are you gonna use the stairs?
214
00:26:41,272 --> 00:26:43,035
Golf, open the door!
215
00:26:43,474 --> 00:26:44,839
Shit, why do I have to?
216
00:26:45,042 --> 00:26:46,703
Cuz you are fat!
217
00:26:47,478 --> 00:26:49,537
Go! Go!
218
00:26:54,886 --> 00:26:56,080
Yo, whassup?
219
00:26:57,355 --> 00:26:58,947
"Sup" my ass!
220
00:27:00,258 --> 00:27:02,158
Turn off that radio right now!
221
00:27:05,363 --> 00:27:08,526
Hey, what are you doing
it's just getting good!
222
00:27:08,766 --> 00:27:10,063
The old lady is here.
223
00:27:10,668 --> 00:27:14,035
Having fun?
I think you are having too much fun!
224
00:27:14,305 --> 00:27:16,535
And what's this dog doing here?
225
00:27:16,741 --> 00:27:19,403
Everyone in here barking like animals!
226
00:27:19,644 --> 00:27:22,238
Have some respect for others!
227
00:27:22,547 --> 00:27:25,948
I don't know how many times
I have to come warning you
228
00:27:26,551 --> 00:27:27,677
you bastards!
229
00:27:44,235 --> 00:27:45,964
What can I do for you, Mrs. See?
230
00:27:46,170 --> 00:27:50,106
Your rent is almost a month late!
231
00:27:50,575 --> 00:27:54,067
Really? I'm sorry, Mrs. See.
232
00:27:54,212 --> 00:27:56,942
Tomorrow morning
I'll go down and pay it.
233
00:27:57,315 --> 00:28:00,250
Tomorrow for sure, okay?
234
00:28:00,451 --> 00:28:03,215
Otherwise I'll throw
all your stuff out in the street!
235
00:28:10,094 --> 00:28:13,552
"Father sexually abuses kid
for ten years
236
00:28:13,698 --> 00:28:16,895
her mother allows it"
237
00:28:18,703 --> 00:28:20,637
Damn!
238
00:28:22,240 --> 00:28:28,475
"Brokenhearted teen commits suicide
after killing his ex-girlfriend"
239
00:28:29,046 --> 00:28:31,913
Shit, this is supposed to be
a Buddhist country, right?
240
00:28:33,284 --> 00:28:36,014
Dave! Dave!
241
00:28:36,420 --> 00:28:38,547
Someone's here to buy something
242
00:28:38,789 --> 00:28:41,257
what are you doing back there?
Get out here!
243
00:28:42,093 --> 00:28:44,152
Oh, I forget. I was taking a leak.
244
00:28:52,036 --> 00:28:54,766
Why does this place sell
such terrible snacks?
245
00:28:55,006 --> 00:28:57,600
Why don't you sell anything
nutritious here?
246
00:29:00,044 --> 00:29:01,568
What would you like?
247
00:29:01,812 --> 00:29:05,248
Anything that helps nourish the brain.
248
00:29:05,516 --> 00:29:07,711
Right leak or left hemisphere
it doesn't matter.
249
00:29:07,952 --> 00:29:09,783
No. This is all we got.
250
00:29:11,022 --> 00:29:13,422
Such a nonsense! Eat junk like this
that's why he's so dumb.
251
00:29:14,492 --> 00:29:16,221
Not just the food.
252
00:29:16,594 --> 00:29:18,653
He watches those stupid
low-grade movies
253
00:29:18,863 --> 00:29:20,524
where all you see is people running
away from ghosts.
254
00:29:20,831 --> 00:29:22,560
As for the intelligent movies
that you write
255
00:29:22,833 --> 00:29:25,859
none of these dummies
will go seeing them.
256
00:29:28,237 --> 00:29:29,272
Fuck off!
257
00:29:29,273 --> 00:29:30,740
How dare you!
258
00:29:30,975 --> 00:29:33,375
Why do you speak so rudely?
259
00:29:34,245 --> 00:29:36,076
Asshole!
260
00:29:39,450 --> 00:29:40,781
Any problems?
261
00:29:40,985 --> 00:29:42,247
How can you talk to customers like this?
262
00:29:42,420 --> 00:29:43,216
No, I didn't!
263
00:29:43,387 --> 00:29:45,082
Didn't my ass, I heard it all. Don't lie.
264
00:29:45,289 --> 00:29:46,950
What business do you have
letting such a retard
265
00:29:47,191 --> 00:29:49,386
work here like this?
266
00:29:49,760 --> 00:29:53,696
Oh, if you're so smart
then why don't you get out of my store.
267
00:29:53,964 --> 00:29:57,627
The both of you! Go! Go!
268
00:29:57,868 --> 00:30:01,964
Why don't you go ahead and be smart
in another country? Ass!
269
00:30:03,174 --> 00:30:04,539
How could you call me an ass?
270
00:30:05,076 --> 00:30:08,910
Not you, that girl who's letting
the bald guy fool her pants off;
271
00:30:09,113 --> 00:30:11,081
she's the ass
She's an ever bigger ass than you!
272
00:30:11,582 --> 00:30:13,948
You are just a regular ass.
273
00:30:14,385 --> 00:30:15,579
"Smoking kills your daddy"
274
00:30:15,820 --> 00:30:19,256
Now it's not just the warnings
they have to go and insult us.
275
00:30:20,224 --> 00:30:23,193
How rude! I don't want to smoke that.
276
00:30:23,627 --> 00:30:26,152
Where did you buy it?
277
00:30:26,363 --> 00:30:28,490
Obviously, the shoe store, Dummy.
278
00:30:28,733 --> 00:30:30,496
Go ahead and smoke it. Kills your dad
279
00:30:30,768 --> 00:30:32,167
but it doesn't say anything
about killing you.
280
00:30:32,369 --> 00:30:36,396
What's this? Nothing but booze
booze, booze!
281
00:30:36,540 --> 00:30:39,873
How many times do I have to tell you
not to drink out here.
282
00:30:40,444 --> 00:30:42,275
You know, someone might see!
283
00:30:43,614 --> 00:30:45,912
And you two, you haven't left yet?
284
00:30:46,383 --> 00:30:50,046
Watch someone come in
and there goes our whole scamp!
285
00:30:51,021 --> 00:30:53,546
Hey, it's almost midnight.
286
00:30:53,858 --> 00:30:55,018
If anyone is going to wake up
it will be because of you!
287
00:30:55,259 --> 00:30:57,819
Sorry Mrs. See. But it's late.
288
00:30:58,095 --> 00:31:00,256
Not likely anyone will see us.
289
00:31:00,464 --> 00:31:06,767
Another thing, who's going to come
in here, outside of yourself?
290
00:31:07,104 --> 00:31:10,232
That's right!
291
00:31:10,975 --> 00:31:14,877
Anything we can do for you?
292
00:31:15,579 --> 00:31:17,046
Nothing
293
00:31:17,848 --> 00:31:19,873
I just wanted to tell you guys...
294
00:31:20,084 --> 00:31:23,019
You did a nice job today.
295
00:31:24,054 --> 00:31:29,651
Nice job, huh?
Does this mean we get a bonus?
296
00:31:29,894 --> 00:31:30,485
Yes!
297
00:31:30,795 --> 00:31:34,196
You three, don't let anyone see you!
298
00:31:36,066 --> 00:31:39,763
Such a tightward you are, Mrs.See!
299
00:31:40,104 --> 00:31:43,005
Tighter than my cat's anus.
300
00:31:43,307 --> 00:31:46,003
Tighter than my drink.
301
00:31:55,452 --> 00:31:57,420
Where are you going, old man?
302
00:32:00,291 --> 00:32:04,489
Dressed like this, perhaps a funeral?
303
00:32:04,728 --> 00:32:07,026
Oooh!
304
00:32:08,632 --> 00:32:11,624
Now he's a comedian!
305
00:32:11,702 --> 00:32:12,930
Go ahead!
306
00:32:13,204 --> 00:32:14,899
I hope you find the "enlightenment" soon
307
00:32:15,206 --> 00:32:16,798
that way you can just go away!
308
00:32:17,041 --> 00:32:19,202
Geez, the older you get
the more of pain in the ass you are!
309
00:32:21,478 --> 00:32:23,139
Ang!
310
00:32:26,317 --> 00:32:27,875
Ang!
311
00:32:28,118 --> 00:32:29,210
Yeah?
312
00:32:32,489 --> 00:32:34,650
Has room 609 paid the rent yet?
313
00:32:34,892 --> 00:32:36,325
No, she didn't.
314
00:32:44,602 --> 00:32:46,399
Tell me you are going to pay and don't
315
00:32:46,637 --> 00:32:48,537
I'm going to haul all your shit outside.
316
00:32:52,042 --> 00:32:53,737
Oh, so you are here!
317
00:32:54,011 --> 00:32:55,706
Hey...
318
00:32:57,481 --> 00:32:58,607
what's that smell?
319
00:33:02,486 --> 00:33:05,546
What, you don't have a bolt cutter.
320
00:33:05,756 --> 00:33:09,749
Hey, I'm not a carpenter
I had to borrow this hacksaw!
321
00:33:14,298 --> 00:33:16,027
- Okay, it's cut.
- Go on in.
322
00:33:23,374 --> 00:33:24,932
What's that stink?
323
00:33:25,376 --> 00:33:28,573
Look at all these old books!
Maybe that's what it is.
324
00:33:28,779 --> 00:33:31,247
Your dad's old books stink like this.
325
00:33:31,815 --> 00:33:33,510
Go inside and check it out.
326
00:33:37,621 --> 00:33:39,589
Nobody in here.
327
00:33:42,893 --> 00:33:46,192
Nobody here?
Then how is it chained from inside.
328
00:33:46,697 --> 00:33:49,393
Ma'am! Ma'am!
329
00:33:50,134 --> 00:33:52,500
What's your problem?
330
00:33:52,770 --> 00:33:54,294
And how did you find this?
331
00:34:20,998 --> 00:34:22,989
Why are there so few of you here?
332
00:34:23,334 --> 00:34:27,361
A bus flipped over
so most of us are over there cleaning up.
333
00:34:28,405 --> 00:34:29,633
Where did it happen?
334
00:34:30,307 --> 00:34:31,899
Poseidon massage parlor
335
00:34:32,242 --> 00:34:33,709
Poseidon?
336
00:34:35,245 --> 00:34:36,974
That's not our area.
337
00:34:42,619 --> 00:34:43,847
Are you okay?
338
00:34:44,755 --> 00:34:45,915
I'll be fine.
339
00:34:49,259 --> 00:34:50,590
Would you like some smelling salts?
340
00:34:51,729 --> 00:34:52,889
Thank you.
341
00:34:54,999 --> 00:34:56,762
Is it the first time
such kind of thing has happened?
342
00:34:57,234 --> 00:35:00,761
No. Many times already
but I get like this every time.
343
00:35:00,971 --> 00:35:02,268
Many times, huh?
344
00:35:03,207 --> 00:35:05,607
Have you ever that TV show
Real Cops, Real Cases?
345
00:35:06,543 --> 00:35:08,568
Guess you've never seen it then.
346
00:35:18,088 --> 00:35:21,615
We've concluded that this girl
has been dead for nearly a month.
347
00:35:23,060 --> 00:35:24,584
A month?
348
00:35:25,329 --> 00:35:26,956
And there are no visible injuries.
349
00:35:27,197 --> 00:35:29,028
Then where did all that blood come from?
350
00:35:32,169 --> 00:35:35,297
The coroner said before this
351
00:35:35,639 --> 00:35:39,905
she had had an abortion.
352
00:35:42,046 --> 00:35:44,276
So, have you ever seen Real Cops
Real Cases?
353
00:35:47,251 --> 00:35:51,585
Officer, if you'll excuse me.
354
00:35:54,725 --> 00:35:57,057
Can you believe it, man?
355
00:35:59,530 --> 00:36:02,055
One, two...
356
00:36:03,700 --> 00:36:06,396
Careful! Careful! Higher.
357
00:36:06,904 --> 00:36:07,893
Shit!
358
00:36:09,673 --> 00:36:10,970
Did you shake her?
359
00:36:11,141 --> 00:36:12,403
No.
360
00:36:15,245 --> 00:36:16,473
Holy shit!
361
00:36:18,449 --> 00:36:19,245
What's the matter?
362
00:36:19,416 --> 00:36:20,474
Ghost!
363
00:36:23,287 --> 00:36:24,345
Ghost?
364
00:36:30,060 --> 00:36:31,857
Let's go.
365
00:36:51,982 --> 00:36:53,506
Lieutenant, what do we do now?
366
00:36:54,017 --> 00:36:54,949
Ah, it's just the wind.
367
00:36:55,586 --> 00:36:56,610
Hey, it won't open.
368
00:36:59,123 --> 00:37:00,522
Do you want the key?
369
00:37:01,525 --> 00:37:04,050
It's not locked, but it won't open.
370
00:37:04,294 --> 00:37:05,283
Get out!
371
00:37:06,063 --> 00:37:07,155
Who's that?
372
00:37:07,364 --> 00:37:08,456
I don't know!
373
00:37:09,666 --> 00:37:11,031
Who's in the room?
374
00:37:11,268 --> 00:37:12,565
I don't think anyone's in there, sir.
375
00:37:13,036 --> 00:37:14,833
No one in there? Then who was that?
376
00:37:15,339 --> 00:37:16,806
I'll do it myself.
377
00:37:20,811 --> 00:37:22,244
What's the matter?
378
00:37:24,648 --> 00:37:25,910
Stomachache, sir.
379
00:37:26,150 --> 00:37:28,380
That's what you get for eating irregularly
Back away!
380
00:37:29,386 --> 00:37:30,910
- Don't, Lieutenant!
- Why?
381
00:37:31,155 --> 00:37:32,816
I have a bad feeling about this.
382
00:37:33,056 --> 00:37:33,579
Bad feeling?
383
00:37:33,891 --> 00:37:34,949
Let's go back to the police station!
384
00:37:35,893 --> 00:37:37,190
You, knock it down.
385
00:37:38,929 --> 00:37:40,521
C'mon, you are a police officer!
Don't be chicken!
386
00:37:46,904 --> 00:37:49,304
I told you!
387
00:37:49,506 --> 00:37:50,598
Now what, Lieutenant?
388
00:37:51,141 --> 00:37:52,130
Get back to the station!
389
00:37:52,409 --> 00:37:53,933
Officer, what about the body?
390
00:37:54,178 --> 00:37:56,510
I'll write up a report.
391
00:37:56,680 --> 00:37:59,205
Ang! Durian! Wait for me!
392
00:38:01,852 --> 00:38:04,912
Listen, that's a ghost for sure!
393
00:38:06,056 --> 00:38:06,784
Really?
394
00:38:06,957 --> 00:38:08,515
Really!
395
00:38:08,659 --> 00:38:12,220
Just now, they sent over more cops
396
00:38:12,496 --> 00:38:15,158
and they got scared shitless too!
397
00:38:15,399 --> 00:38:18,368
The officer in charge ordered
them to use a battering ram.
398
00:38:18,769 --> 00:38:21,795
One ram, and BANG! The officer fell down
doubled over in pain!
399
00:38:22,039 --> 00:38:24,098
The other officers couldn't get back to
the police station fast enough!
400
00:38:24,408 --> 00:38:27,536
I swear!
401
00:38:28,312 --> 00:38:29,711
And you saw it, Der?
402
00:38:29,913 --> 00:38:31,710
No, Dave saw it and told me
403
00:38:31,882 --> 00:38:34,043
Dave, you really saw it?
404
00:38:34,251 --> 00:38:35,582
No, I didn't see it.
405
00:38:35,652 --> 00:38:37,119
Then who told you, huh?
406
00:38:37,321 --> 00:38:38,549
Ang told me.
407
00:38:39,056 --> 00:38:41,422
Geez!
408
00:38:42,526 --> 00:38:44,653
Hey, what are you all talking about?
409
00:38:44,895 --> 00:38:46,419
About the ghost.
410
00:38:47,798 --> 00:38:51,894
Ghosts? Again, sir?
411
00:38:53,070 --> 00:39:00,203
Okay, who is the expert on ghosts here?
412
00:39:00,677 --> 00:39:02,406
Probably Uncle Muk.
413
00:39:02,713 --> 00:39:08,618
Then ask him
what happens when a monk dies?
414
00:39:09,152 --> 00:39:14,488
Easy. A monk dies
he becomes a ghost-monk.
415
00:39:14,725 --> 00:39:19,628
Ghost-monk?
Are they afraid of living monks?
416
00:39:21,798 --> 00:39:23,857
Uhh... ask Dave
417
00:39:24,167 --> 00:39:26,135
Dave, are ghost-monks afraid of monks?
418
00:39:26,336 --> 00:39:27,894
Yeah.
419
00:39:28,739 --> 00:39:29,671
So what are monks afraid of?
420
00:39:29,940 --> 00:39:31,908
Monks, of course.
421
00:39:32,409 --> 00:39:33,933
What are you talking about?
422
00:39:34,211 --> 00:39:37,009
So they are afraid of themselves?
Nonsense!
423
00:39:37,314 --> 00:39:41,307
Ghosts aren't real. Let me die
and I still won't believe it.
424
00:39:41,652 --> 00:39:42,641
He doesn't believe in ghosts!
425
00:39:42,853 --> 00:39:44,150
- So how much is iced coffee?
- Five baht.
426
00:39:44,621 --> 00:39:46,919
Five baht?
427
00:39:47,124 --> 00:39:48,682
I'll pay you later, okay.
428
00:39:48,925 --> 00:39:50,654
And what about what you owed me?
429
00:39:51,261 --> 00:39:51,920
Just forget it.
430
00:39:52,129 --> 00:39:54,996
Shit, I'm going to go bankrupt!
431
00:39:55,432 --> 00:39:56,296
And he doesn't believe in ghosts?
432
00:39:56,466 --> 00:39:58,195
- I don't really believe in them either.
- Why?
433
00:39:58,468 --> 00:39:59,958
Because they ain't no such thing
as ghosts.
434
00:40:00,203 --> 00:40:02,603
C'mon, believe me, sister.
435
00:40:05,309 --> 00:40:06,799
What did he just say?
436
00:40:06,977 --> 00:40:09,172
He said, with a face like yours
437
00:40:09,379 --> 00:40:11,677
no ghost would dare try to scare you.
438
00:40:13,250 --> 00:40:19,086
Oh, and who are you, Dave? Brad Pitt?
439
00:40:19,756 --> 00:40:22,156
Ouch, that hurts.
440
00:40:23,527 --> 00:40:27,019
Not available?
What do you mean, officer?
441
00:40:27,197 --> 00:40:30,462
There's a dead person in there
and you want me to...
442
00:40:31,868 --> 00:40:33,267
What? Hung up on me?
443
00:40:33,537 --> 00:40:38,133
What kind of cops are scared of ghosts?
444
00:40:38,241 --> 00:40:39,299
Mrs.See.
445
00:40:39,976 --> 00:40:41,307
If you can't rely on the police
then forget them.
446
00:40:41,578 --> 00:40:42,977
Trust in the Father.
447
00:40:43,447 --> 00:40:45,347
Like he's going to be able to handle it?
448
00:40:45,649 --> 00:40:47,981
I don't think he's really up to this.
449
00:40:48,318 --> 00:40:51,446
Hoy, the fact that I let you stay
here is a blessing already
450
00:40:51,688 --> 00:40:55,385
I'll kick you out tomorrow!
451
00:40:55,559 --> 00:40:58,722
Don't blame them, sister
Those who don't have faith.
452
00:40:58,962 --> 00:41:04,332
Tomorrow I'll invite the Father
to drive that ghost out of here.
453
00:41:04,568 --> 00:41:06,866
Because I have already a lucky charm.
454
00:41:07,070 --> 00:41:09,163
You are going to let a lowly
ghost yell at you?
455
00:41:09,439 --> 00:41:11,066
Who can stand for that?
456
00:41:11,308 --> 00:41:14,368
Everyone knows how much power
the Monkey God has.
457
00:41:14,711 --> 00:41:16,645
If I were you
I wouldn't put up with this either.
458
00:41:17,681 --> 00:41:20,809
Now, I thought you knew
a spell to drive out ghosts.
459
00:41:21,351 --> 00:41:27,415
Yeah, but I've never actually
used it before.
460
00:41:27,758 --> 00:41:29,419
What?
461
00:41:29,593 --> 00:41:32,824
And when you were telling everybody
about the ghosts in the attic?
462
00:41:33,029 --> 00:41:34,587
What? Was I drunk then?
463
00:41:35,065 --> 00:41:37,329
Maew! This is our bread and butter
we are talking about.
464
00:41:37,567 --> 00:41:41,003
If nobody believes you have any power
465
00:41:41,405 --> 00:41:45,739
how are we going to make money?
466
00:41:46,109 --> 00:41:48,236
The money that you collect from rent?
467
00:41:48,512 --> 00:41:50,309
And who's going to want to stay here
468
00:41:50,514 --> 00:41:53,176
if they find out we have a ghost
living here?
469
00:41:55,018 --> 00:41:59,785
Uh, I think we should hire a real exorcist.
470
00:41:59,923 --> 00:42:05,225
Hire an exorcist? And what about
the people who believe in you?
471
00:42:06,062 --> 00:42:09,862
No way, we have to maintain
your holy image.
472
00:42:36,426 --> 00:42:37,586
And Father is going to be able
to actually do this?
473
00:42:38,028 --> 00:42:40,258
How can you say that?
Why wouldn't he can?
474
00:42:40,464 --> 00:42:42,227
The Holy Father has a powerful
spirit on his side.
475
00:42:42,566 --> 00:42:43,157
No problem.
476
00:42:53,677 --> 00:42:56,578
See! He's really blessed!
477
00:42:56,780 --> 00:42:57,974
Right.
478
00:43:40,290 --> 00:43:42,258
Go inside and help Maew.
479
00:43:42,425 --> 00:43:43,619
Do you think that's a good idea?
480
00:43:44,194 --> 00:43:45,752
Go, right now!
481
00:43:46,596 --> 00:43:48,791
Hey Bomb, go with me.
482
00:43:49,466 --> 00:43:50,831
Fuck me!
483
00:44:00,043 --> 00:44:03,410
- Who closed the door?
- Not me, dammit!
484
00:44:03,847 --> 00:44:07,248
Damn you Durian!
How can you swear at the Father?
485
00:44:07,584 --> 00:44:09,176
Sorry. I forgot.
486
00:44:09,386 --> 00:44:10,318
You dumb shit!
487
00:44:10,654 --> 00:44:11,643
How rude!
488
00:44:11,855 --> 00:44:12,947
Sorry, sorry.
489
00:44:13,523 --> 00:44:15,150
You all are worthless, man!
490
00:44:18,361 --> 00:44:19,419
Hey!
491
00:44:20,964 --> 00:44:22,693
Where's my staff?
492
00:44:30,607 --> 00:44:32,507
Don't tell me...
493
00:44:40,116 --> 00:44:41,344
I'm so fucked!
494
00:44:46,856 --> 00:44:48,881
Hum... I don't believe it.
495
00:45:06,309 --> 00:45:07,435
Shit!
496
00:45:07,877 --> 00:45:09,174
Hey, open the door!
497
00:45:09,746 --> 00:45:11,475
Damn, you scared me!
498
00:45:13,316 --> 00:45:14,305
Shit!
499
00:45:33,536 --> 00:45:35,299
Ghost!
500
00:45:39,709 --> 00:45:40,971
Hey, wait for me!
501
00:45:47,385 --> 00:45:48,647
100,000 baht
502
00:45:48,820 --> 00:45:50,117
100,000?
503
00:45:51,623 --> 00:45:53,557
You are robbing me!
504
00:45:56,595 --> 00:45:58,256
What about it, Maew?
505
00:45:59,965 --> 00:46:03,867
Listen, Master doesn't usually take
these kinds of jobs.
506
00:46:04,336 --> 00:46:06,327
A hundred thousand is actually
pretty cheap.
507
00:46:07,739 --> 00:46:10,071
Looks like teacher and student
are of the same ilk.
508
00:46:11,710 --> 00:46:13,575
You don't even have to compare us.
509
00:46:13,845 --> 00:46:15,540
Me, I'm just an amateur hack.
510
00:47:12,137 --> 00:47:13,195
Maew
511
00:47:13,405 --> 00:47:15,566
why are you just standing there
with your thumb up your ass?
512
00:47:15,740 --> 00:47:16,365
Get over here!
513
00:47:22,447 --> 00:47:23,812
What's going on, Master?
514
00:47:25,850 --> 00:47:28,011
I don't see anything.
515
00:47:29,054 --> 00:47:32,717
Let me ask you, are you messing
with that old lady?
516
00:47:33,458 --> 00:47:35,392
C'mon, Master!
517
00:47:35,593 --> 00:47:37,754
Why would I kill the goose
that lays the golden egg?
518
00:47:37,929 --> 00:47:39,328
How should I know?
519
00:47:39,698 --> 00:47:42,531
What you do with your goose
is none of my business.
520
00:47:43,034 --> 00:47:45,332
Call those two outside to carry
the corpse out of here.
521
00:47:46,404 --> 00:47:47,928
That's it, Master?
522
00:47:48,840 --> 00:47:51,968
She's already dead, what do you
want me to do, perform CPR?
523
00:47:52,177 --> 00:47:53,109
Hurry up.
524
00:47:54,679 --> 00:47:57,273
Bomb! Durian!
525
00:47:58,283 --> 00:48:00,012
Get in here and take the body out.
526
00:48:02,887 --> 00:48:04,411
Is it okay?
527
00:48:08,560 --> 00:48:11,996
Take a corpse outside!
528
00:48:12,497 --> 00:48:14,658
Carry it to outside, Master?
529
00:48:15,300 --> 00:48:16,995
What, or are you going to carry
it to Chiang Mai instead?
530
00:48:17,335 --> 00:48:18,893
You keep carrying on like this
I'll start to lose my temper.
531
00:48:19,104 --> 00:48:20,594
Take it downstairs!
532
00:48:23,475 --> 00:48:25,409
You carry the head.
533
00:48:26,211 --> 00:48:27,735
No, you!
534
00:48:27,912 --> 00:48:28,606
Hurry up!
535
00:48:32,017 --> 00:48:33,416
Getting scared by a ghost is
536
00:48:33,685 --> 00:48:35,676
at least better than getting fooled
by a person, huh sister?
537
00:48:36,254 --> 00:48:40,088
One, two...
538
00:48:46,097 --> 00:48:47,860
What's the matter with you fools?
It's just the wind.
539
00:48:52,303 --> 00:48:54,897
Master! What do we do now?
540
00:48:56,041 --> 00:48:57,406
Hmmm... it is blowing a little hard.
541
00:48:58,176 --> 00:49:01,043
Where the fuck do you think
you're going? Get back here!
542
00:49:19,664 --> 00:49:22,428
Master! You did it, it stopped!
543
00:49:22,600 --> 00:49:24,727
Awesome!
544
00:49:27,772 --> 00:49:30,502
Damnit, I'm going to get scared
because of you dumbshits.
545
00:49:32,243 --> 00:49:33,870
Hand me my bag.
546
00:49:47,358 --> 00:49:49,053
Are you cold, Master?
547
00:49:49,761 --> 00:49:52,525
Stupid! Wind blows like that
how could I not be be cold?
548
00:49:59,070 --> 00:50:01,265
Take this and tie it around the corpse.
549
00:50:02,474 --> 00:50:06,171
No way, Master. I'm scared!
550
00:50:06,911 --> 00:50:08,071
Scared?
551
00:50:08,713 --> 00:50:10,738
You better not tell anybody
552
00:50:11,049 --> 00:50:12,744
you are a student of Master Kong, then.
553
00:50:12,951 --> 00:50:13,975
You, go!
554
00:50:14,853 --> 00:50:17,344
No thank you.
555
00:50:17,822 --> 00:50:19,517
Then you.
556
00:50:20,825 --> 00:50:26,991
You are such a sissy little girl!
A bald sissy to boot!
557
00:50:28,166 --> 00:50:30,430
Now! Watch how a real man does it.
558
00:50:36,741 --> 00:50:37,969
Fuck!
559
00:50:38,843 --> 00:50:40,811
Master, I didn't do anything!
560
00:50:42,480 --> 00:50:44,641
You wanna fuck with me?
561
00:50:54,726 --> 00:50:57,160
Huh?
562
00:51:02,967 --> 00:51:04,696
What the fuck are you screaming about?
563
00:51:07,038 --> 00:51:10,303
Maew, do you have a lighter?
564
00:51:16,114 --> 00:51:17,547
Now what, Master?
565
00:51:18,283 --> 00:51:23,152
This damn thing
I gotta use my holy blade
566
00:51:45,610 --> 00:51:47,703
I can't take it anymore! I'm outta here!
567
00:51:49,314 --> 00:51:50,542
Hey, what about Master Kong?
568
00:51:53,785 --> 00:51:57,016
Maew, help me out here!
569
00:51:57,188 --> 00:51:58,314
Here I come, Master!
570
00:52:07,398 --> 00:52:09,730
You all want to get rid of me so badly?
571
00:52:10,034 --> 00:52:14,562
Good. Now it's my turn to get rid of you!
572
00:52:15,240 --> 00:52:17,003
Mommy!
573
00:52:28,653 --> 00:52:30,348
Fuck!
574
00:52:45,703 --> 00:52:49,662
Damnit Maew
you didn't tell me it was this bad!
575
00:52:49,874 --> 00:52:51,569
I tried to tell you, Master!
576
00:52:53,211 --> 00:52:54,303
Be careful, Master.
577
00:52:58,850 --> 00:53:00,545
Oh, I'm doing just fine and dandy.
578
00:53:05,323 --> 00:53:06,790
Damn you Maew!
579
00:53:06,924 --> 00:53:08,050
Where do you want to go, Master?
580
00:53:08,126 --> 00:53:09,525
The hospital, idiot! I've got a fucking
knife stuck in my back!
581
00:53:09,761 --> 00:53:10,728
You fried banana!
582
00:53:11,029 --> 00:53:12,929
What, you want to take me
to see your Daddy?
583
00:53:13,364 --> 00:53:14,388
Yes, sir.
584
00:53:15,066 --> 00:53:17,296
Next time, close the door more gently
you piece of shit!
585
00:53:28,846 --> 00:53:31,178
Hey old man, open the door for me.
586
00:53:33,017 --> 00:53:35,383
What, I thought you said I was impotent?
587
00:53:35,820 --> 00:53:39,119
Open the door right now
I'm not here to jump your bones!
588
00:53:40,525 --> 00:53:41,753
Come on!
589
00:53:45,596 --> 00:53:46,620
What's the matter?
590
00:53:46,831 --> 00:53:47,923
A ghost scared me.
591
00:53:48,099 --> 00:53:55,198
That's what you get for swindling folks.
592
00:53:55,573 --> 00:53:56,870
Shut up. Shit
593
00:54:00,078 --> 00:54:02,376
I'm going to piss myself!
594
00:54:09,887 --> 00:54:10,581
Ghost in the bathroom!
595
00:54:10,788 --> 00:54:12,153
- What?
- Ghost in the bathroom!
596
00:54:12,357 --> 00:54:13,221
What's the matter with you, woman?
597
00:54:13,458 --> 00:54:14,948
Do something!
598
00:54:37,548 --> 00:54:38,537
Hey!
599
00:54:40,752 --> 00:54:42,083
Hey!
600
00:54:43,421 --> 00:54:44,615
She's gone!
601
00:54:44,956 --> 00:54:47,516
What the hell are you chanting?
I'm tired of it!
602
00:54:55,433 --> 00:54:58,300
Hello, Damrongsups' residence.
603
00:54:58,669 --> 00:54:59,795
Mother.
604
00:55:00,371 --> 00:55:01,235
This is Ake.
605
00:55:01,439 --> 00:55:03,930
What's the matter, son?
606
00:55:04,108 --> 00:55:07,771
Mom, I wanna come back home.
607
00:55:08,045 --> 00:55:10,172
Why don't you just wait until
the end of the semester, son?
608
00:55:10,448 --> 00:55:13,884
No! I want to come home right now!
609
00:55:23,528 --> 00:55:25,621
I guess we have to let him come back.
610
00:55:26,697 --> 00:55:28,665
Is there something wrong?
611
00:55:28,866 --> 00:55:32,734
The other night
my friend over there called me
612
00:55:32,904 --> 00:55:35,338
and said they picked up Ake
from the hospital.
613
00:55:35,706 --> 00:55:37,469
What's the matter with Ake?
614
00:55:37,842 --> 00:55:39,867
Drug overdose.
615
00:55:40,878 --> 00:55:43,403
Luckily the doctors were able to help him.
616
00:55:46,784 --> 00:55:49,116
He just called me a moment ago
617
00:55:49,320 --> 00:55:52,221
no wonder he was incoherent
618
00:55:53,624 --> 00:55:55,421
I sent him to study in England
619
00:55:55,860 --> 00:55:58,158
and instead of getting better
he gets worse.
620
00:56:10,274 --> 00:56:18,409
Ma'am, rooms 305 and 411
have moved out too.
621
00:56:36,033 --> 00:56:37,796
Where are you two going?
622
00:56:40,037 --> 00:56:43,473
Going back upcountry
My mother is sick.
623
00:56:43,674 --> 00:56:44,868
And what about Bomb?
624
00:56:45,243 --> 00:56:47,404
His father is sick too.
625
00:56:48,145 --> 00:56:49,510
Liars!
626
00:56:50,781 --> 00:56:52,840
If you leave
627
00:56:53,217 --> 00:56:56,948
don't you dare step foot back here again!
So how about it?
628
00:57:11,302 --> 00:57:15,295
Losers! Bunch of chickenshits!
629
00:57:54,979 --> 00:57:57,971
You wanna get hurt, huh?
630
00:57:59,483 --> 00:58:01,083
Right?
631
00:59:01,078 --> 00:59:03,979
Dave! Close the shop up now!
632
00:59:04,749 --> 00:59:08,810
Over there! Hurry!
633
00:59:49,260 --> 00:59:50,750
It's raining now.
634
00:59:54,598 --> 00:59:56,190
Did you hear that?
635
00:59:56,600 --> 00:59:58,261
Ghost!
636
01:00:39,410 --> 01:00:41,275
Where are you going, sister?
637
01:00:50,821 --> 01:00:53,949
Hey, what are you howling about?
638
01:00:54,191 --> 01:00:56,318
Have a little respect for your neighbors!
639
01:00:56,527 --> 01:00:58,358
Lin, keep it down, okay?
640
01:00:58,562 --> 01:00:59,688
Hey, Miss Fine
641
01:00:59,897 --> 01:01:04,266
tells that girl to quit crying
before you tell me to!
642
01:01:04,502 --> 01:01:07,562
I can't do that, she's a ghost!
643
01:01:09,340 --> 01:01:11,137
Ghost? What kind of ghost cries like that
644
01:01:11,342 --> 01:01:13,139
doesn't even care about
the people around it?
645
01:01:13,410 --> 01:01:14,934
They've gotta sleep
646
01:01:15,212 --> 01:01:16,645
they've gotta work the next morning too!
647
01:01:16,847 --> 01:01:18,439
What the hell are you crying about
648
01:01:18,649 --> 01:01:20,844
think about your neighbors, huh?
649
01:02:03,060 --> 01:02:04,925
I can't take it anymore!
650
01:02:36,227 --> 01:02:39,287
Ghost? There is no ghost!
651
01:02:39,530 --> 01:02:40,827
What is a ghost afraid of?
652
01:02:41,098 --> 01:02:43,066
Afraid of monks.
653
01:02:43,367 --> 01:02:45,164
Monks.
654
01:02:45,436 --> 01:02:47,700
Like I said
monk dies and becomes a ghost
655
01:02:49,540 --> 01:02:51,440
I'm leaving! I'm leaving!
656
01:03:03,254 --> 01:03:05,154
Why are you going to come in here?
657
01:03:06,123 --> 01:03:07,488
Go chase away the ghost!
658
01:03:12,796 --> 01:03:15,594
What's the matter, Lin?
659
01:03:16,467 --> 01:03:17,729
Lin!
660
01:03:17,935 --> 01:03:19,232
I'm over here.
661
01:03:22,239 --> 01:03:24,707
Well, who is that in the bathroom?
662
01:03:27,044 --> 01:03:28,272
How the hell am I supposed to know?
663
01:03:32,816 --> 01:03:34,784
Fine! Where are you going?
664
01:04:34,278 --> 01:04:35,302
Hey old man!
665
01:04:47,358 --> 01:04:48,757
Stop it! Damned husband of mine!
666
01:04:48,993 --> 01:04:50,790
Helping only yourself!
It's like this every time!
667
01:04:51,028 --> 01:04:52,689
Stop it right now! Stop! Stop! Stop!
668
01:04:52,997 --> 01:04:54,191
You have to stay with me!
669
01:04:54,431 --> 01:04:57,400
Stop it right now!
670
01:05:08,112 --> 01:05:14,176
Ma'am. All the tenants are all moving out
671
01:05:14,385 --> 01:05:16,751
even Hoy.
672
01:05:17,888 --> 01:05:19,253
My husband too.
673
01:05:19,490 --> 01:05:22,721
Even Mr. Koh?
674
01:05:23,994 --> 01:05:28,624
That Koh, has the balls to leave me!
675
01:05:28,966 --> 01:05:33,835
Now what are we going to do?
676
01:05:35,906 --> 01:05:37,498
I don't know either.
677
01:05:42,813 --> 01:05:47,978
Sorry, I didn't mean to startle you
678
01:05:57,628 --> 01:05:59,493
I don't want to buy it
679
01:06:02,099 --> 01:06:04,329
I'm not a salesman.
680
01:06:04,568 --> 01:06:07,002
Look at this, this is a priest suit.
681
01:06:07,905 --> 01:06:09,896
What do you want, Father?
682
01:06:10,341 --> 01:06:15,369
I heard that
the apartment here is haunted
683
01:06:18,015 --> 01:06:19,983
I'm here to drive the ghost away.
684
01:06:22,953 --> 01:06:26,548
Really? A priest can chase away ghosts?
685
01:06:27,858 --> 01:06:32,352
Well, looks like you've never seen
that movie "The Exorcist"
686
01:06:33,864 --> 01:06:35,297
No, never.
687
01:06:35,933 --> 01:06:40,495
The last movie I saw was "Sin Sisters"
688
01:06:40,704 --> 01:06:45,141
Oh! And which sin are you?
689
01:06:47,778 --> 01:06:49,370
I'm just kidding.
690
01:06:51,682 --> 01:06:55,118
Where's your sense of humor?
691
01:06:56,320 --> 01:07:00,654
Okay, I'll go exorcise
that ghost for you, okay?
692
01:07:00,791 --> 01:07:03,954
Wait! I haven't any money to pay you.
693
01:07:05,262 --> 01:07:07,492
Don't worry, I'll do it for free.
694
01:07:08,232 --> 01:07:11,201
Father, please be careful.
695
01:07:11,535 --> 01:07:14,470
Thai phantoms aren't like American ones.
696
01:07:16,207 --> 01:07:18,175
Doesn't matter what kind of phantom
697
01:07:18,375 --> 01:07:21,572
as long as it's not
a Phantom of the Opera.
698
01:07:23,581 --> 01:07:27,950
Hey, go after him and see what he does
699
01:07:28,385 --> 01:07:31,320
I'm scared, sister.
700
01:07:31,856 --> 01:07:32,982
Go! Right now!
701
01:08:20,004 --> 01:08:21,904
We need a key.
702
01:08:29,780 --> 01:08:32,248
Welcome to the real world.
703
01:09:04,381 --> 01:09:05,780
What's the matter?
704
01:09:07,084 --> 01:09:08,642
Monster.
705
01:09:09,053 --> 01:09:10,350
Monster?
706
01:09:13,791 --> 01:09:17,989
Damian
have you ever seen "The Exorcist"?
707
01:09:18,862 --> 01:09:20,329
No, sir.
708
01:09:20,698 --> 01:09:22,893
Then listen closely
709
01:09:23,734 --> 01:09:24,758
Damian
710
01:09:25,703 --> 01:09:31,903
the most important thing
is not to speak to the monster.
711
01:09:33,177 --> 01:09:37,739
They lie very skillfully.
712
01:09:37,915 --> 01:09:41,942
And they know how to mix
in a little bit truth to confuse us.
713
01:09:42,786 --> 01:09:46,051
Get me my outfit
We are going back inside.
714
01:09:46,357 --> 01:09:49,554
- Do we have to do this?
- Yes.
715
01:10:57,828 --> 01:11:00,353
Heavenly Father, who art in heaven.
716
01:11:00,631 --> 01:11:04,692
That we worship here on earth
and in heaven.
717
01:11:04,968 --> 01:11:11,999
Bring me the bread, body of Christ.
718
01:11:12,409 --> 01:11:13,467
Fuck you!
719
01:11:14,912 --> 01:11:15,776
Asshole!
720
01:11:16,013 --> 01:11:19,312
- Father, forgive us of our sins.
- Son of a bitch!
721
01:11:19,616 --> 01:11:21,777
You are all going to hell!
722
01:11:21,985 --> 01:11:23,953
Damian, don't listen to it
723
01:11:24,154 --> 01:11:26,588
Damian, continue the prayers.
724
01:11:27,624 --> 01:11:28,955
Lord Jesus...
725
01:11:33,464 --> 01:11:34,829
Motherfucker!
726
01:11:35,099 --> 01:11:39,559
Leaving your mother at home to die alone!
727
01:11:39,770 --> 01:11:43,900
Fucker, becoming a goddamn priest
and for what?
728
01:11:44,141 --> 01:11:48,009
Almighty Father, the word of God.
729
01:11:48,278 --> 01:11:49,575
Father of Our Lord Jesus Christ...
730
01:11:49,847 --> 01:11:51,041
What the fuck are you praying about?
731
01:12:19,610 --> 01:12:21,544
Damian! Wait for me!
732
01:12:21,778 --> 01:12:24,611
Wait for me!
733
01:12:24,915 --> 01:12:27,008
Thank you very much!
734
01:12:27,518 --> 01:12:31,284
See, thought you knew
what you were doing!
735
01:12:34,625 --> 01:12:36,752
In the whole Thailand
736
01:12:36,994 --> 01:12:40,157
not a single person can
get rid of this ghost, huh?
737
01:12:46,203 --> 01:12:50,299
Hey, why didn't I think of this earlier?
738
01:12:57,181 --> 01:12:59,012
Hello?
739
01:12:59,950 --> 01:13:01,144
This is See.
740
01:13:01,318 --> 01:13:03,411
What's up?
741
01:13:03,787 --> 01:13:06,278
Sis, are you still in Cambodia?
742
01:13:10,928 --> 01:13:12,225
What are you looking at?
743
01:13:13,230 --> 01:13:17,189
Listen, they say that the ghost in
this apartment is really vicious.
744
01:13:18,068 --> 01:13:18,966
Really?
745
01:13:19,136 --> 01:13:20,228
Seriously.
746
01:13:20,537 --> 01:13:21,504
Do you remember that Na Nek?
747
01:13:21,772 --> 01:13:25,230
Even though he wasn't afraid of ghosts
he even had to leave!
748
01:13:25,776 --> 01:13:27,368
That's crazy! How could that be?
749
01:13:27,544 --> 01:13:28,977
I'm serious!
750
01:13:29,613 --> 01:13:32,377
It's not true. There's no ghosts.
751
01:13:32,616 --> 01:13:34,311
That old lady who owns the apartment
752
01:13:34,551 --> 01:13:36,712
made it all up to scare people.
753
01:13:37,521 --> 01:13:38,613
Oh really?
754
01:13:39,223 --> 01:13:40,315
Seventy.
755
01:13:47,531 --> 01:13:48,759
Do you have thirty?
756
01:13:49,433 --> 01:13:51,958
Are you crazy? What kind of guy carries
so little money on him?
757
01:13:52,169 --> 01:13:54,103
C'mon! Don't fret. Hand it over
758
01:13:55,405 --> 01:13:56,838
I don't really have it.
759
01:13:57,774 --> 01:14:00,174
Here's twenty, that all I've got
760
01:14:01,178 --> 01:14:02,611
I'll owe you the rest.
761
01:14:10,387 --> 01:14:11,877
Hey, you never wait for me!
762
01:14:13,423 --> 01:14:17,860
Muay, give that guy his change
He forgot it.
763
01:14:21,665 --> 01:14:23,257
Hey you!
764
01:14:25,802 --> 01:14:27,770
You forgot your change.
765
01:14:30,207 --> 01:14:31,469
Thank you.
766
01:14:31,908 --> 01:14:33,500
What's your name?
767
01:14:34,444 --> 01:14:35,741
My name is Ake.
768
01:14:37,147 --> 01:14:40,583
You were gone so long
Today you didn't drive here?
769
01:14:42,185 --> 01:14:43,174
No.
770
01:14:54,131 --> 01:14:55,063
Hey!
771
01:14:55,365 --> 01:15:06,071
This thing
does it protect you from ghosts?
772
01:15:06,310 --> 01:15:08,141
For sure!
773
01:15:09,546 --> 01:15:13,004
Next time, can you find one for me too?
774
01:15:13,450 --> 01:15:15,213
No problem!
775
01:15:19,222 --> 01:15:20,280
What?
776
01:16:22,786 --> 01:16:25,414
I bought you some gruel.
777
01:16:30,794 --> 01:16:33,627
My father made me go.
778
01:16:39,936 --> 01:16:43,633
And when are you going back?
779
01:16:46,676 --> 01:16:48,405
I'm not going back
780
01:16:49,713 --> 01:16:51,613
I'm going to stay with you.
781
01:16:58,922 --> 01:17:00,617
And your dad is not going
to be angry about this?
782
01:17:03,994 --> 01:17:05,894
I don't care about him anymore
783
01:17:06,897 --> 01:17:08,626
I care about you
784
01:17:10,267 --> 01:17:12,235
I want to stay with you.
785
01:17:12,569 --> 01:17:16,562
Why? So you can leave me again?
786
01:17:36,159 --> 01:17:38,491
I'm never going to leave you again.
787
01:18:29,846 --> 01:18:30,938
Really?
788
01:18:31,448 --> 01:18:34,246
Lin, Dave says that last night
some guy went into room 609
789
01:18:34,451 --> 01:18:38,251
and he hasn't come out yet.
790
01:18:39,356 --> 01:18:42,757
Listen Fine
why are you going to believe Dave?
791
01:18:42,959 --> 01:18:44,688
Are you finished cutting his hair yet?
792
01:18:44,861 --> 01:18:49,161
You are taking forever
his head isn't that big! Hurry it up!
793
01:18:49,399 --> 01:18:51,731
Finished. Isn't it handsome?
794
01:18:51,902 --> 01:18:52,926
Yeah!
795
01:18:54,471 --> 01:18:56,837
Dave
796
01:18:58,074 --> 01:19:00,508
how about the money for the haircut?
797
01:19:00,911 --> 01:19:02,708
Don't have any.
798
01:19:02,879 --> 01:19:04,608
Where did all your money gone?
799
01:19:05,282 --> 01:19:06,613
Gave it to the wife.
800
01:19:06,816 --> 01:19:10,479
The one like you has a wife?
So where is she?
801
01:19:10,654 --> 01:19:12,087
Here.
802
01:19:12,322 --> 01:19:14,620
- That's your wife?
- Yes.
803
01:19:15,926 --> 01:19:17,484
Oh, whatever. Get out of here.
804
01:19:17,661 --> 01:19:19,652
There're never any customers here!
805
01:19:19,863 --> 01:19:21,728
Don't have any is good. Shit!
806
01:19:21,932 --> 01:19:23,331
You bastard.
807
01:19:23,533 --> 01:19:25,296
Get out of here!
808
01:19:26,102 --> 01:19:27,797
Such bad luck we have.
809
01:19:28,171 --> 01:19:30,401
We don't have any customers.
810
01:19:34,844 --> 01:19:36,641
Shampoo, please.
811
01:19:38,148 --> 01:19:39,615
Come in, sir.
812
01:19:42,452 --> 01:19:47,185
Which room are you staying in?
I've never seen you before
813
01:19:48,091 --> 01:19:50,753
I don't live here
I'm just here seeing someone.
814
01:19:52,529 --> 01:19:55,191
What room is your friend?
815
01:19:55,665 --> 01:19:57,963
Friend or girlfriend?
816
01:19:59,402 --> 01:20:01,393
Room 609.
817
01:20:02,005 --> 01:20:04,530
Oh, you do know how to tell a lie!
818
01:20:04,741 --> 01:20:08,802
You know that there's a mean ghost
in that room!
819
01:20:09,145 --> 01:20:10,271
Really?
820
01:20:10,714 --> 01:20:16,277
Swear to God, and it's a female ghost
821
01:20:16,453 --> 01:20:20,184
I heard that she bled to death
822
01:20:20,490 --> 01:20:23,982
I think she must have gotten
an abortion, definitely.
823
01:20:24,427 --> 01:20:27,419
You come to see a powerful spirit!
824
01:20:27,664 --> 01:20:30,997
In this building, nobody can stay here.
825
01:20:31,301 --> 01:20:35,465
It's always scaring people
and crying all night long
826
01:20:35,672 --> 01:20:38,072
I get scared every night myself!
827
01:21:08,838 --> 01:21:13,138
Buppha, are you back already?
828
01:22:40,230 --> 01:22:41,925
What's the matter, Ake?
829
01:22:47,003 --> 01:22:48,334
I have a nightmare.
830
01:22:49,906 --> 01:22:51,373
What did you see?
831
01:22:53,810 --> 01:22:55,607
I saw a ghost in my dream.
832
01:22:57,814 --> 01:23:01,614
Today I went to wash my hair downstairs.
833
01:23:02,152 --> 01:23:05,519
The lady there said that
there is a ghost in this room
834
01:23:05,755 --> 01:23:09,452
I guess that's why I dreamed it.
835
01:23:12,495 --> 01:23:16,522
Here, I bought these clothes
for you to change into.
836
01:23:20,837 --> 01:23:22,236
And where are you going?
837
01:23:24,174 --> 01:23:26,972
I'm going to buy some things downstairs
I'll be right back.
838
01:23:50,667 --> 01:23:54,694
Lin, I think we should move away.
839
01:23:56,372 --> 01:24:00,001
Listen, where do you want to move to?
840
01:24:00,176 --> 01:24:02,007
Anywhere but here.
841
01:24:02,512 --> 01:24:04,878
Everyone else has moved away
842
01:24:05,281 --> 01:24:07,749
we don't have any customers left!
843
01:24:10,186 --> 01:24:14,247
Listen, Fine
There's a customer right there!
844
01:24:28,171 --> 01:24:30,036
What's the matter, Fine?
845
01:24:31,841 --> 01:24:33,536
What's your problem?
846
01:24:54,163 --> 01:24:55,892
I don't see anything.
847
01:25:00,503 --> 01:25:02,164
What's the matter?
848
01:25:18,354 --> 01:25:20,481
Stay out of other people's business
849
01:25:22,025 --> 01:25:24,050
I know nothing!
850
01:25:26,796 --> 01:25:28,661
Do you understand?
851
01:25:30,300 --> 01:25:33,827
Yes.
852
01:26:20,350 --> 01:26:22,443
You're really going to move out?
853
01:26:23,319 --> 01:26:27,449
I can't stay here any longer
My hair is going to fall out!
854
01:26:27,657 --> 01:26:30,922
Dave, what are we going to do?
855
01:26:31,127 --> 01:26:33,595
Everyone is leaving
Should we stay or go?
856
01:26:33,830 --> 01:26:35,559
Let's leave too.
857
01:26:35,932 --> 01:26:37,297
Man, I can't ever discuss
anything with you.
858
01:26:38,001 --> 01:26:42,267
And how are you going to stay?
Everyone has left!
859
01:26:42,839 --> 01:26:45,501
Where are you going to find customers?
860
01:26:45,875 --> 01:26:49,538
Right now
the only customer left is a ghost
861
01:26:49,946 --> 01:26:52,210
I don't want any part of it!
862
01:26:52,482 --> 01:26:55,076
Serious, huh!
863
01:26:56,986 --> 01:26:59,284
One garlic pork on rice, please.
864
01:26:59,989 --> 01:27:01,422
Can you send it to the room too?
865
01:27:01,791 --> 01:27:02,689
Which room?
866
01:27:07,130 --> 01:27:09,894
So where are you going to stay?
867
01:27:10,066 --> 01:27:11,260
Lin!
868
01:27:11,434 --> 01:27:12,833
Where are you going to move to?
869
01:27:16,239 --> 01:27:18,707
6-0-9!
870
01:27:19,008 --> 01:27:20,805
You are moving to 609?
871
01:27:25,081 --> 01:27:27,242
Oh shit, Dave!
872
01:27:32,055 --> 01:27:35,218
Father, will you please listen to me?
873
01:27:38,561 --> 01:27:39,892
Father?
874
01:27:47,470 --> 01:27:51,099
Why? You deliver food all the time
and never complain
875
01:27:51,474 --> 01:27:52,805
now what's your problem?
876
01:27:53,409 --> 01:27:54,341
Afraid of ghost
877
01:27:54,577 --> 01:27:56,772
I'm scared too. Why do you think
I am sending you?
878
01:27:57,080 --> 01:27:58,172
If they order, and we don't deliver
879
01:27:58,414 --> 01:28:00,609
then that ghost's boyfriend
will break your neck!
880
01:28:01,250 --> 01:28:02,979
Shit, I'm screwed.
881
01:28:03,152 --> 01:28:06,144
Go! Go! Screwed or not
you gotta go!
882
01:28:07,590 --> 01:28:09,820
With your figure
no ghost can scare you!
883
01:28:13,529 --> 01:28:16,896
And the apartment we are moving to
where is it again?
884
01:28:18,034 --> 01:28:19,296
I don't know
885
01:28:19,502 --> 01:28:22,938
but all I know is
there ain't no ghosts for sure.
886
01:28:37,220 --> 01:28:38,482
Yo, whassup?
887
01:28:38,788 --> 01:28:39,948
Whassup?
888
01:28:40,156 --> 01:28:41,282
What do you want?
889
01:28:41,924 --> 01:28:43,152
Will you accompany me somewhere?
890
01:28:43,359 --> 01:28:44,348
Where?
891
01:28:44,961 --> 01:28:46,724
Deliver food.
892
01:28:47,363 --> 01:28:48,660
Why don't you just bring it yourself?
893
01:28:48,865 --> 01:28:51,095
I'm afraid of the ghost.
894
01:28:51,501 --> 01:28:52,866
Afraid of ghosts?
895
01:28:57,406 --> 01:28:58,873
What room are you supposed
to deliver it to?
896
01:28:59,509 --> 01:29:02,603
6-0-9
897
01:29:02,812 --> 01:29:04,404
609?
898
01:29:06,048 --> 01:29:07,538
Send it yourself, man.
899
01:29:11,854 --> 01:29:13,151
What?
900
01:29:14,824 --> 01:29:18,055
I'm not here to kiss your ass, damnit!
901
01:29:46,189 --> 01:29:48,054
Wait, don't you want money?
902
01:30:23,459 --> 01:30:24,790
Ake...
903
01:30:27,029 --> 01:30:29,020
I love you.
904
01:31:47,712 --> 01:31:51,375
Ake, would you stay
with me if we didn't have sex?
905
01:31:55,653 --> 01:31:57,052
Of course.
906
01:32:00,492 --> 01:32:01,720
Where are you going?
907
01:32:04,195 --> 01:32:05,355
Going to buy some gruel.
908
01:32:16,407 --> 01:32:19,535
Muay, what are you looking at?
Deliver this food!
909
01:32:30,555 --> 01:32:31,920
Ake.
910
01:32:34,959 --> 01:32:35,891
Right.
911
01:32:36,594 --> 01:32:38,562
What room are you staying in?
912
01:32:39,764 --> 01:32:41,356
609...
913
01:32:45,937 --> 01:32:48,804
Have you ever seen "the Sixty-Nine"?
914
01:32:50,175 --> 01:32:52,803
No, why? You like it?
915
01:32:52,944 --> 01:32:58,143
I don't like the movie
but I like the number 69.
916
01:32:59,350 --> 01:33:04,219
And I like being inside the movie theater.
917
01:33:06,291 --> 01:33:10,955
Did you know that around here
there is an old movie theater?
918
01:34:15,193 --> 01:34:16,421
Where's the gruel?
919
01:34:21,833 --> 01:34:23,391
It was closed.
920
01:34:32,744 --> 01:34:35,042
Give me one, please.
921
01:34:35,546 --> 01:34:37,741
Muay, take this order!
922
01:34:38,082 --> 01:34:40,243
Learn how to be responsible!
923
01:34:40,652 --> 01:34:43,348
Always going out.
924
01:34:45,423 --> 01:34:46,515
What do you want?
925
01:34:46,891 --> 01:34:49,155
One bag of gruel, no egg, no vegetables.
926
01:34:49,827 --> 01:34:50,691
One moment, please.
927
01:35:06,744 --> 01:35:07,972
What are you doing?
928
01:35:09,781 --> 01:35:11,806
You like hot things, don't you?
929
01:35:22,026 --> 01:35:23,584
This gruel is hot.
930
01:35:44,749 --> 01:35:48,276
Last night, did you hear some yelling?
931
01:35:48,419 --> 01:35:49,579
I heard it.
932
01:35:49,887 --> 01:35:54,221
It was bloodcurding. Very scary.
933
01:35:55,860 --> 01:35:57,794
What are you going to do now, ma'am?
934
01:35:58,029 --> 01:36:02,022
Everyone's moved away.
935
01:36:02,300 --> 01:36:08,603
Last night, I couldn't sleep a wink.
936
01:36:08,940 --> 01:36:10,407
Fuck a duck!
937
01:36:10,641 --> 01:36:13,542
Ang, watch your mouth.
938
01:36:14,312 --> 01:36:15,438
It's bad enough
that you don't speak clearly
939
01:36:15,747 --> 01:36:17,247
you have to be all rude too?
940
01:36:20,251 --> 01:36:21,843
The sound was from what room?
941
01:36:46,444 --> 01:36:48,444
Help me.
942
01:37:17,842 --> 01:37:21,243
You damned ghost!
Coming out in broad daylight!
943
01:37:22,246 --> 01:37:27,206
What the fucking hell?
I never did anything to hurt you!
944
01:37:27,452 --> 01:37:30,012
Rent I was just asking for as usual
945
01:37:32,690 --> 01:37:35,853
I want to come stay with you here.
946
01:37:37,528 --> 01:37:40,395
Help me! Help me!
947
01:37:40,932 --> 01:37:44,868
How are we going to help that boy?
948
01:37:45,069 --> 01:37:46,593
How can we help him?
949
01:37:46,904 --> 01:37:48,496
Take care of yourself first!
950
01:37:53,077 --> 01:37:57,013
That's just the phone ringing!
951
01:37:58,449 --> 01:38:00,417
Who could be calling at this time?
952
01:38:03,187 --> 01:38:04,347
Hello?
953
01:38:04,589 --> 01:38:06,750
See? This is your big sis.
954
01:38:06,958 --> 01:38:11,122
Oh! You called just at the right time!
955
01:38:11,696 --> 01:38:13,129
And what about that exorcist?
956
01:38:18,903 --> 01:38:21,736
Hey you damned ghost!
957
01:38:21,973 --> 01:38:24,601
Tomorrow you are going
to meet the real deal!
958
01:39:10,888 --> 01:39:12,219
Help me!
959
01:39:19,330 --> 01:39:21,025
Help me!
960
01:39:26,637 --> 01:39:28,537
Help me!
961
01:39:34,211 --> 01:39:36,111
Who did this to you?
962
01:39:37,248 --> 01:39:39,512
Help me, please!
963
01:40:18,422 --> 01:40:20,549
Please, don't hurt her!
964
01:40:53,157 --> 01:40:54,590
Please help me!
965
01:41:38,669 --> 01:41:39,397
Asshole!
966
01:41:41,038 --> 01:41:42,062
Sissy!
967
01:41:43,541 --> 01:41:44,735
Fucker!
968
01:42:01,525 --> 01:42:02,992
Take this girl out first.
969
01:42:04,128 --> 01:42:05,891
Hey, this is Uncle Meng's daughter!
970
01:42:07,164 --> 01:42:09,826
What happened to you?
971
01:42:11,268 --> 01:42:12,860
Let's take care of that wound.
972
01:42:15,139 --> 01:42:16,697
Now what, Master?
973
01:42:16,874 --> 01:42:18,102
Take the corpse downstairs.
974
01:42:19,610 --> 01:42:21,874
We have to take the body to the temple
and cremate it immediately.
975
01:42:51,008 --> 01:42:51,667
Master!
976
01:42:53,043 --> 01:42:54,635
The spirit cloth fell off!
977
01:42:55,312 --> 01:42:56,279
Stop right here! Stop!
978
01:43:32,283 --> 01:43:33,341
Ake!
979
01:43:36,187 --> 01:43:37,279
Ake!
980
01:43:39,690 --> 01:43:44,184
Wake up Ake!
981
01:43:46,230 --> 01:43:48,494
Get out of here you stupid cat!
982
01:44:15,893 --> 01:44:18,828
Hello? Dumrongsups' residence.
983
01:44:19,997 --> 01:44:25,629
Who's speaking? I'm a friend of Ake
984
01:44:25,803 --> 01:44:29,102
I'm Ake's father, what do you want?
985
01:44:29,707 --> 01:44:32,904
Right now I am with Ake
986
01:44:33,577 --> 01:44:37,308
he's seriously ill.
987
01:44:37,514 --> 01:44:39,778
Can you send someone to come get him?
988
01:44:41,652 --> 01:44:46,385
Before this
someone called saying he was Ake.
989
01:44:47,958 --> 01:44:51,052
Now, you call saying you are with Ake.
990
01:44:52,196 --> 01:44:55,927
Listen, my son Ake...
991
01:44:56,200 --> 01:44:57,326
has been dead for a month!
992
01:46:09,974 --> 01:46:11,407
I'm sorry.
993
01:46:15,245 --> 01:46:16,974
Please forgive me.
994
01:46:39,003 --> 01:46:41,096
Buppha Ratri.
995
01:46:41,605 --> 01:46:43,937
Flower of the Night
996
01:46:44,641 --> 01:46:50,546
that only the Awake could sense her scent.
997
01:47:13,270 --> 01:47:16,000
Subtitled by Prinya Ruenprapan
68816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.