Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,265 --> 00:00:10,885
Good friends.
2
00:00:10,985 --> 00:00:12,885
- Cheers.
- Yes, cheers.
3
00:00:12,985 --> 00:00:14,525
-Lovely.
-Yes, come on!
4
00:00:14,625 --> 00:00:15,925
This is your night.
5
00:00:16,025 --> 00:00:19,765
No, Jenny. Haven't you heard
enough of me for one day?
6
00:00:19,865 --> 00:00:22,205
-We want a speech, love.
-Alright. Fine.
7
00:00:22,305 --> 00:00:26,965
As the way-too-lucky recipient
of this old-age award...
8
00:00:27,065 --> 00:00:29,245
Lifetime achievement award.
9
00:00:29,345 --> 00:00:32,525
Oh, whatever!
...I have one person to thank.
10
00:00:32,625 --> 00:00:33,885
Me.
11
00:00:35,665 --> 00:00:37,605
Well, of course. Who else?
12
00:00:37,705 --> 00:00:39,645
Honestly, though,
13
00:00:39,745 --> 00:00:42,165
A, I'm bloody lucky to still have a job
14
00:00:42,265 --> 00:00:45,725
and B, everything -
and I mean everything -
15
00:00:45,825 --> 00:00:49,645
the silliness, the lovely trips,
the joys, the sorrows -
16
00:00:49,745 --> 00:00:53,105
none of it would mean anything
without my favourite person.
17
00:00:54,025 --> 00:00:56,025
My morning, my day.
18
00:00:56,385 --> 00:00:59,105
My night, my rock, my Ray.
19
00:01:01,066 --> 00:01:03,106
This is your lifetime achievement.
20
00:01:07,506 --> 00:01:09,846
We all want more time.
21
00:01:09,946 --> 00:01:11,646
More love.
22
00:01:11,746 --> 00:01:13,746
More life.
23
00:01:14,146 --> 00:01:18,206
And it's what connects us -our human desires.
24
00:01:18,306 --> 00:01:19,526
Whoo!
25
00:01:19,626 --> 00:01:21,126
It's what consumes us.
26
00:01:21,226 --> 00:01:23,446
This... time.
27
00:01:23,546 --> 00:01:24,886
And I get that.
28
00:01:24,986 --> 00:01:26,006
I understand that.
29
00:01:26,106 --> 00:01:28,686
-Because it's easy.
-Whoo!
30
00:01:28,786 --> 00:01:30,606
Yeah!
31
00:01:30,706 --> 00:01:32,046
Get down!
32
00:01:32,146 --> 00:01:34,886
And it's all we can see.What's right in front of us.
33
00:01:34,986 --> 00:01:37,486
Get down! Stop it!
34
00:01:37,586 --> 00:01:41,286
The bird in the hand. More wealth.More possessions.
35
00:01:41,386 --> 00:01:43,766
More luxurious island holidays.
36
00:01:43,866 --> 00:01:47,806
But it is a trap to believein the here and now.
37
00:01:47,906 --> 00:01:51,106
Because this is just a blip. A test.
38
00:01:51,866 --> 00:01:53,366
A trial.
39
00:01:53,466 --> 00:01:55,526
And only then
40
00:01:55,626 --> 00:01:59,826
will we be rewarded with eternal life.
41
00:02:00,706 --> 00:02:04,087
Millions and billions of infinite days,
42
00:02:04,187 --> 00:02:06,127
just waiting for us
43
00:02:06,227 --> 00:02:08,267
in the glory of His kingdom.
44
00:02:09,787 --> 00:02:13,147
It's the promise our creator has given us.
45
00:02:14,667 --> 00:02:17,747
But you only get that miracle...
46
00:02:18,987 --> 00:02:21,527
that ultimate prize,
47
00:02:21,627 --> 00:02:23,987
if you are at one with God.
48
00:02:26,387 --> 00:02:28,387
And I know it's not always easy.
49
00:02:29,227 --> 00:02:31,227
Trust me. I know.
50
00:02:32,147 --> 00:02:34,687
And we are constantly tempted -
51
00:02:34,787 --> 00:02:38,287
by the devil, by vices and sin.
52
00:02:38,387 --> 00:02:41,147
- At every turn.
- And who created sin?
53
00:02:42,827 --> 00:02:44,827
Sorry?
54
00:02:45,267 --> 00:02:47,267
He created everything.
55
00:02:48,187 --> 00:02:51,267
Including Adam, who committed
the original sin.
56
00:02:52,027 --> 00:02:54,647
So... it's God's fault.
57
00:02:54,747 --> 00:02:59,387
I mean, He's responsible. I mean...
shouldn't He be accountable?
58
00:03:00,867 --> 00:03:03,647
I'm not here to judge.
I'm just sayin'.
59
00:03:03,747 --> 00:03:05,007
That's the devil, Donnie.
60
00:03:05,107 --> 00:03:06,687
Yeah but he's a fallen angel.
61
00:03:06,787 --> 00:03:08,788
That God also created!
62
00:03:10,388 --> 00:03:12,948
So God... created sin!
63
00:03:17,548 --> 00:03:20,428
Glad we cleared that up.
Hallelujah!
64
00:04:17,509 --> 00:04:19,709
Oh, god.
65
00:04:20,429 --> 00:04:22,429
Oh!
66
00:04:24,429 --> 00:04:27,409
{\an8}-Looked a lot better in the photographs.
- Perfect!
67
00:04:27,509 --> 00:04:30,969
{\an8}Fresh start. OK.
68
00:04:31,069 --> 00:04:32,769
{\an8}No! Hey, hey. Wait a minute.
I've got it. No.
69
00:04:32,869 --> 00:04:34,689
{\an8}-Oh!
-I've got it all.
70
00:04:34,789 --> 00:04:37,189
{\an8}-You're welcome.
-That's...
71
00:04:42,069 --> 00:04:44,009
{\an8}-This one?
-Yeah, come on. Load me up.
72
00:04:44,109 --> 00:04:46,529
{\an8}-There. Saddle up.
-Yeah. We're... all good.
73
00:04:46,629 --> 00:04:48,629
{\an8}I've got this.
74
00:04:49,109 --> 00:04:52,009
-Mum...
-I know. It's a pain.
75
00:04:52,109 --> 00:04:56,089
I promised his parents we'd look after him
while they're overseas.
76
00:04:56,189 --> 00:04:57,609
It won't be for long.
77
00:04:57,709 --> 00:04:59,849
Is it because of the cigarettes?
78
00:04:59,949 --> 00:05:01,409
Monique gave them to me.
79
00:05:01,509 --> 00:05:04,209
- I would never have smoked them--
-Honey, no!
80
00:05:04,309 --> 00:05:06,249
I'm not punishing you.
81
00:05:06,349 --> 00:05:08,489
I'm helping us.
82
00:05:08,589 --> 00:05:14,490
I just forgot what is most important
and that is you and me together, OK?
83
00:05:14,590 --> 00:05:16,870
And I know it's hard to understand but...
84
00:05:17,950 --> 00:05:20,230
I'm saving our lives.
85
00:05:43,790 --> 00:05:45,490
Excuse me.
86
00:05:45,590 --> 00:05:46,810
Father.
87
00:05:46,910 --> 00:05:48,330
-Hi.
-Hi.
88
00:05:48,430 --> 00:05:50,370
Shane, isn't it?
89
00:05:50,470 --> 00:05:52,490
Yeah. How did you know?
90
00:05:52,590 --> 00:05:55,090
Uh, it's pretty easy to spot you
out of three people.
91
00:05:55,190 --> 00:05:58,570
Oh. Right. Yeah. I mean... I get it.
92
00:05:58,670 --> 00:06:01,290
Well, I've nearly set this all up
93
00:06:01,390 --> 00:06:03,090
but, uh, this is for you.
94
00:06:03,190 --> 00:06:06,290
Well, for everyone, really,
especially us fellas.
95
00:06:06,390 --> 00:06:08,490
Yeah. I mean...
96
00:06:08,590 --> 00:06:10,750
I get... Yeah. I've been meaning to...
97
00:06:11,590 --> 00:06:13,590
do a bit of...
98
00:06:15,150 --> 00:06:17,470
Or just to talk.
99
00:06:18,551 --> 00:06:20,551
Just chill out.
100
00:06:22,311 --> 00:06:24,471
See... Yeah. I mean, that... that's...
101
00:06:25,511 --> 00:06:27,451
That... that'd be good,
102
00:06:27,551 --> 00:06:31,551
'cause it's been a pretty...
shit year, actually.
103
00:06:33,471 --> 00:06:35,471
Might... might...
104
00:06:36,271 --> 00:06:39,031
might be good to talk to someone.
105
00:06:39,631 --> 00:06:41,791
It takes real guts to admit
that you need help.
106
00:06:42,751 --> 00:06:44,751
Uh...
107
00:06:48,591 --> 00:06:50,291
You know, I...
108
00:06:50,391 --> 00:06:52,171
I just can't. I'm sorry.
109
00:06:52,271 --> 00:06:54,211
Mate!
110
00:07:06,351 --> 00:07:08,951
Hello? Mrs Reed?
111
00:07:26,112 --> 00:07:28,272
Oh. Shit!
112
00:07:37,432 --> 00:07:40,532
Come on!
Come on, keep up! Keep up.
113
00:07:40,632 --> 00:07:42,252
Slow down!
114
00:07:42,352 --> 00:07:44,552
Luke! Where are you going?
115
00:07:45,512 --> 00:07:47,132
I win!
116
00:07:47,232 --> 00:07:49,292
Luke 1, Eva 0.
117
00:07:49,392 --> 00:07:51,612
-Whatever.
-Maybe next time.
118
00:07:51,712 --> 00:07:54,952
Oh, cool. Check that out.
119
00:07:58,312 --> 00:08:00,312
What are you doing?
120
00:08:01,512 --> 00:08:04,432
-This is how people die.
-No, this is how people live!
121
00:08:05,632 --> 00:08:07,212
Don't be an idiot!
122
00:08:07,312 --> 00:08:09,372
Stop!
123
00:08:09,472 --> 00:08:11,472
Whoa!
124
00:08:14,592 --> 00:08:16,092
Oh! Come on!
125
00:08:16,192 --> 00:08:17,532
Come on. Try it, try it!
126
00:08:17,632 --> 00:08:19,632
It's safe. I dare you.
127
00:08:20,312 --> 00:08:21,852
Oh, come on!
128
00:08:21,952 --> 00:08:24,072
Come on. It's glorious.
129
00:08:29,953 --> 00:08:31,953
Hi!
130
00:08:35,833 --> 00:08:37,833
God.
131
00:08:46,113 --> 00:08:48,113
Hey.
132
00:08:50,993 --> 00:08:53,133
Where's, um... where's Eva?
133
00:08:53,233 --> 00:08:55,853
Oh, we're out, um... we're out hangin'.
134
00:08:55,953 --> 00:08:58,233
Hangin', like kids.
135
00:08:58,993 --> 00:09:00,573
-Were they home?
- No.
136
00:09:00,673 --> 00:09:02,813
And it looks like they haven't been there
for a while.
137
00:09:02,913 --> 00:09:06,813
It's not your job
to bond with Eva, alright?
138
00:09:06,913 --> 00:09:08,813
You just do as I tell you.
139
00:09:08,913 --> 00:09:10,173
Yeah, I know.
140
00:09:10,273 --> 00:09:12,373
It's all about our deal, right?
141
00:09:12,473 --> 00:09:14,133
Why are you soaked?
142
00:09:14,233 --> 00:09:15,693
I went to the river.
143
00:09:15,793 --> 00:09:17,793
It's beautiful here.
144
00:09:18,433 --> 00:09:20,413
But you know what? You know,
I don't think that, uh...
145
00:09:20,513 --> 00:09:23,453
I don't think you've ever looked sexier
than you do right now.
146
00:09:23,553 --> 00:09:25,053
Oh, god!
147
00:09:25,153 --> 00:09:26,773
- Come on.
- No!
148
00:09:26,873 --> 00:09:28,493
Oh, come on, please. Please. Annie, look.
149
00:09:28,593 --> 00:09:30,774
You don't even have to touch me.
You don't have to move. I...
150
00:09:30,874 --> 00:09:33,694
Please. Come on. I've been going crazy
without you, Annie.
151
00:09:33,794 --> 00:09:35,794
Oh!
152
00:09:38,194 --> 00:09:40,194
Please, Annie. Let me just...
153
00:09:42,514 --> 00:09:44,254
Oh, Annie...
154
00:09:44,354 --> 00:09:46,414
Oh, I've missed you.
155
00:09:46,514 --> 00:09:48,574
Oh, shit!
156
00:09:48,674 --> 00:09:50,674
Oh, shit.
157
00:11:21,555 --> 00:11:23,295
G'day.
158
00:11:25,235 --> 00:11:27,235
Hi, there.
159
00:11:28,555 --> 00:11:30,555
It's all a bit whiz-bang.
160
00:11:31,635 --> 00:11:32,615
Yep.
161
00:11:32,715 --> 00:11:34,855
And what exactly are you looking for?
162
00:11:34,955 --> 00:11:38,336
I'm a sustainable botanist, so I'm just
collecting some samples, that's all.
163
00:11:38,436 --> 00:11:42,536
Unfortunately you can't take any of the
indigenous flora without a...
164
00:11:42,636 --> 00:11:44,096
permit.
165
00:11:44,196 --> 00:11:46,196
Good on you.
166
00:11:48,476 --> 00:11:50,936
Benjamin Garnot.
167
00:11:51,036 --> 00:11:53,176
Is that French, is it?
168
00:11:53,276 --> 00:11:55,276
Uh, pff.
169
00:11:56,316 --> 00:11:58,416
So, what brings you to Mullan?
170
00:11:58,516 --> 00:12:00,516
I take it you're not a local.
171
00:12:00,836 --> 00:12:02,376
Why? Is that relevant?
172
00:12:02,476 --> 00:12:04,956
Just making a bit of
polite chit-chat, mate.
173
00:12:05,956 --> 00:12:08,856
Could you open the back of your van
for me, please?
174
00:12:08,956 --> 00:12:10,056
Again, why?
175
00:12:10,156 --> 00:12:11,976
Curiosity.
176
00:12:12,076 --> 00:12:14,096
And because I'm politely asking.
177
00:12:14,196 --> 00:12:15,616
Asking, yes.
178
00:12:15,716 --> 00:12:18,016
But you need to reasonably suspect
illegal activity,
179
00:12:18,116 --> 00:12:21,476
which, based on the evidence here,
I fail to understand.
180
00:12:22,356 --> 00:12:24,356
Ah, really?
181
00:12:24,836 --> 00:12:26,296
Really?
182
00:12:26,396 --> 00:12:28,396
Just so we're both accountable.
183
00:12:29,796 --> 00:12:31,796
You're getting on my nerves, mate.
184
00:12:33,596 --> 00:12:37,296
Alright. Well, good luck with your, um...
botany.
185
00:12:37,396 --> 00:12:39,396
Thank you.
186
00:12:40,156 --> 00:12:42,157
See ya!
187
00:12:52,077 --> 00:12:54,097
Thank you for calling me, Father,
but I...
188
00:12:54,197 --> 00:12:56,097
Look, I'm... This is absurd.
189
00:12:56,197 --> 00:12:58,417
Look, whatever my daughter told you...
190
00:12:58,517 --> 00:13:00,057
Mrs Carter, thank you for coming.
191
00:13:00,157 --> 00:13:01,697
-Please just...
-Nothing happened.
192
00:13:01,797 --> 00:13:03,537
-OK.
-Not that it's any of your business.
193
00:13:03,637 --> 00:13:06,317
So... He's 16, isn't he?
194
00:13:07,517 --> 00:13:09,097
Oh.
195
00:13:09,197 --> 00:13:11,457
Eva, he was being silly.
196
00:13:11,557 --> 00:13:15,577
Alright? He's been through so much
and he's missing his own family.
197
00:13:15,677 --> 00:13:18,697
-Eva, come on.
-Mrs Carter, this is my duty of care.
198
00:13:18,797 --> 00:13:21,977
-And clearly, Eva is still grieving...
-She misinterpreted the...
199
00:13:22,077 --> 00:13:23,777
-...grieving for her dad.
-...situation.
200
00:13:23,877 --> 00:13:25,917
She's still clearly devastated.
201
00:13:27,437 --> 00:13:29,437
Oh. Right. Is she?
202
00:13:30,117 --> 00:13:31,737
Thank you for that.
203
00:13:31,837 --> 00:13:34,497
-Could you wait outside, please, Eva?
-Eva can stay here.
204
00:13:34,597 --> 00:13:36,597
Wait outside, please, sweetheart.
205
00:13:38,477 --> 00:13:40,137
Mrs Carter. Anne...
206
00:13:40,237 --> 00:13:44,418
Father, I appreciate your concern
for my friend's 16-year-old son.
207
00:13:44,518 --> 00:13:47,178
However ironic that might seem.
208
00:13:47,278 --> 00:13:49,258
It's deep, isn't it?
209
00:13:49,358 --> 00:13:50,578
This scar.
210
00:13:50,678 --> 00:13:53,758
Now, is it just grief
or is it something else?
211
00:13:58,478 --> 00:14:01,338
Is this Catholicism or Voodoo?
212
00:14:01,438 --> 00:14:03,598
Because I'm not buying either.
213
00:14:04,798 --> 00:14:06,798
And I will tell you this once.
214
00:14:07,798 --> 00:14:10,038
You can stay away from my family.
215
00:14:18,718 --> 00:14:20,938
You have nothing
to worry about with Luke!
216
00:14:21,038 --> 00:14:23,818
I promise you. He was just...
playing around.
217
00:14:23,918 --> 00:14:26,178
You were talking to a priest!
218
00:14:26,278 --> 00:14:28,658
I mean, since when have you been
even remotely religious?
219
00:14:28,758 --> 00:14:30,498
Well, there's a lot about me
you don't know.
220
00:14:30,598 --> 00:14:32,258
Oh. Yeah. OK. Fine.
221
00:14:32,358 --> 00:14:33,498
No, well, listen...
222
00:14:33,598 --> 00:14:36,158
That's why we're here, OK?
To reconnect. Eva!
223
00:14:40,438 --> 00:14:42,638
You know what I've been through, right?
224
00:14:44,438 --> 00:14:46,098
But you're all better now.
225
00:14:46,198 --> 00:14:49,619
Yes! Of course. But that's why we're here.
226
00:14:49,719 --> 00:14:53,659
So I can just get away from
all the city noise and the toxic air
227
00:14:53,759 --> 00:14:55,179
and to keep healing.
228
00:14:55,279 --> 00:14:57,279
But you need to trust me.
229
00:15:01,839 --> 00:15:04,359
Come here. Oh, god.
230
00:15:24,599 --> 00:15:26,659
Oh. Is she OK?
231
00:15:26,759 --> 00:15:28,459
What the hell is this?
232
00:15:28,559 --> 00:15:32,419
Oh, you know, I was, um... I started
searching the yard for the plant
233
00:15:32,519 --> 00:15:33,739
and I found all this.
234
00:15:33,839 --> 00:15:35,899
Do you remember Evie said
she wanted a chicken?
235
00:15:35,999 --> 00:15:38,339
So now we can give her one
and for you, fresh eggs every morning.
236
00:15:38,439 --> 00:15:41,539
OK. Whatever this is doing to you,
you just need to calm down.
237
00:15:41,639 --> 00:15:44,619
Because if Eva sees you
even so much as look at me again...
238
00:15:44,719 --> 00:15:46,179
I'm sorry. You wanted that too.
239
00:15:46,279 --> 00:15:48,379
You do exactly what I tell you
240
00:15:48,479 --> 00:15:49,659
or you can't stay here.
241
00:15:49,759 --> 00:15:51,460
Jesus Christ! You're my wife!
242
00:15:51,560 --> 00:15:55,340
No, ex-wife. Very much ex
and let me tell you, that door is closed.
243
00:15:55,440 --> 00:15:56,620
-OK?
-Come on, Anne--
244
00:15:56,720 --> 00:16:00,940
And Eva? She just told a priest
that you're dead.
245
00:16:01,040 --> 00:16:03,420
So why don't you just stick to
why we're here?
246
00:16:03,520 --> 00:16:05,540
This is business, OK?
247
00:16:05,640 --> 00:16:09,540
You play your part. When this... fades,
248
00:16:09,640 --> 00:16:10,780
you're gone, OK?
249
00:16:10,880 --> 00:16:12,100
Immediately.
250
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Understood?
251
00:16:23,120 --> 00:16:25,920
Hey.
252
00:16:30,280 --> 00:16:32,820
You look so pretty, Grandma.
253
00:16:39,000 --> 00:16:41,980
No way. That is so adorable.
254
00:16:42,080 --> 00:16:44,260
Bathers up to his belly button!
255
00:16:44,360 --> 00:16:47,200
You would seriously rock those, babe.
256
00:16:49,280 --> 00:16:51,060
OK, OK.
257
00:16:51,160 --> 00:16:52,820
-That's quite enough.
-Sorry.
258
00:16:52,920 --> 00:16:54,220
Later.
259
00:16:54,320 --> 00:16:56,421
Gran, it must be so hard for you,
losing Pops.
260
00:16:56,521 --> 00:16:58,501
I'm just thankful he went peacefully.
261
00:16:58,601 --> 00:17:00,701
Eating his dessert.
262
00:17:00,801 --> 00:17:02,801
Whoa! Jeez.
263
00:17:03,121 --> 00:17:05,321
Cool. What was it?
264
00:17:06,401 --> 00:17:10,141
And you know that Mum's gutted, right,
that she couldn't be here for the funeral.
265
00:17:10,241 --> 00:17:11,781
Yes, I know she tried.
266
00:17:11,881 --> 00:17:14,441
But the flight from London's so expensive.
267
00:17:20,841 --> 00:17:22,841
Isabella, darling, what are you wearing?
268
00:17:23,681 --> 00:17:26,321
Oh. They're just denim shorts.
269
00:17:27,041 --> 00:17:28,701
It's OK. I have a dress.
270
00:17:28,801 --> 00:17:31,541
But we're here for you, OK?
Me and Skeeter.
271
00:17:31,641 --> 00:17:32,821
You betcha.
272
00:17:32,921 --> 00:17:35,101
So, yeah, what...
273
00:17:35,201 --> 00:17:36,381
What was he eating?
274
00:17:36,481 --> 00:17:38,701
The... the other... the dessert?
275
00:17:38,801 --> 00:17:40,801
Apple crumble.
276
00:17:41,601 --> 00:17:43,601
Man. See?
277
00:17:44,361 --> 00:17:46,361
Come here.
278
00:17:47,001 --> 00:17:48,461
Come here.
279
00:17:48,561 --> 00:17:51,261
That is a beautiful way to go.
280
00:17:51,361 --> 00:17:53,361
Eh?
281
00:17:55,801 --> 00:17:57,101
More.
282
00:17:57,201 --> 00:17:58,902
Keep going.
283
00:17:59,002 --> 00:18:01,022
Left, right, right, left!
284
00:18:01,122 --> 00:18:02,502
Right, right, left.
285
00:18:02,602 --> 00:18:04,262
Keep breathing, Shane.
286
00:18:04,362 --> 00:18:06,802
-Oh!
-One more. One more, one more.
287
00:18:08,962 --> 00:18:10,702
It's harder than it looks.
288
00:18:10,802 --> 00:18:14,102
You see, though?
289
00:18:14,202 --> 00:18:16,202
The next Ali.
290
00:18:17,642 --> 00:18:19,822
I'm glad you came back, Shane.
291
00:18:19,922 --> 00:18:21,922
You can come and train in here any time.
292
00:18:24,322 --> 00:18:26,442
Thanks.
293
00:18:28,082 --> 00:18:30,302
Those track marks look painful.
294
00:18:30,402 --> 00:18:33,282
It's a tough thing to break.
The addiction.
295
00:18:34,162 --> 00:18:35,582
If you...
296
00:18:35,682 --> 00:18:38,442
ever need anything to take the edge off...
297
00:18:39,042 --> 00:18:41,042
you know, I have access.
298
00:18:42,042 --> 00:18:44,642
The nursing home.
If... like, if you need anything.
299
00:18:45,682 --> 00:18:47,682
Yep.
300
00:18:53,282 --> 00:18:55,282
Anything.
301
00:18:59,322 --> 00:19:01,322
Shane...
302
00:19:06,283 --> 00:19:08,283
what's wrong?
303
00:19:09,203 --> 00:19:11,203
I was attacked.
304
00:19:15,323 --> 00:19:19,183
By this... by this woman, at work.
305
00:19:19,283 --> 00:19:20,743
This young, beautiful woman.
306
00:19:23,723 --> 00:19:27,023
You like to humiliate, yes?
307
00:19:27,123 --> 00:19:28,823
She tortured me.
308
00:19:28,923 --> 00:19:30,983
She tortured me.
309
00:19:31,083 --> 00:19:32,903
Now nothing works
310
00:19:33,003 --> 00:19:36,143
and I... I can't even get a hard-on.
311
00:19:36,243 --> 00:19:38,763
I can't... I can't look at a girl.
312
00:19:40,923 --> 00:19:42,623
And the weirdest thing
313
00:19:42,723 --> 00:19:45,663
is she was this young woman
314
00:19:45,763 --> 00:19:47,183
and then...
315
00:19:47,283 --> 00:19:49,283
she's old.
316
00:19:50,123 --> 00:19:52,263
Like... like a...
317
00:19:52,363 --> 00:19:54,183
Like, really old.
318
00:19:54,283 --> 00:19:57,683
She was both young and old.
319
00:20:11,404 --> 00:20:13,404
-Well...
-Give me that.
320
00:20:13,764 --> 00:20:15,764
Alright.
321
00:20:16,364 --> 00:20:18,504
- Don't touch anything.
- I won't.
322
00:20:18,604 --> 00:20:20,604
Oh.
323
00:20:36,604 --> 00:20:38,604
Whoa.
324
00:20:43,604 --> 00:20:45,304
Would you look at that?
325
00:20:45,404 --> 00:20:47,404
They look so happy.
326
00:20:49,884 --> 00:20:51,884
Mmm.
327
00:20:52,684 --> 00:20:54,684
How things change, huh?
328
00:21:19,125 --> 00:21:21,185
It's three months out of date.
329
00:21:21,285 --> 00:21:23,285
Oh, god.
330
00:21:23,605 --> 00:21:26,125
Another bloody dead end.
331
00:21:27,565 --> 00:21:29,565
Jeez.
332
00:21:46,485 --> 00:21:48,105
Oh, god.
333
00:21:48,205 --> 00:21:50,245
It's so weird.
334
00:21:50,845 --> 00:21:52,845
How these grow.
335
00:21:56,885 --> 00:21:58,385
From death,
336
00:21:58,485 --> 00:22:00,025
grief,
337
00:22:00,125 --> 00:22:02,125
came hope.
338
00:22:04,605 --> 00:22:06,605
Well, it's not here now.
339
00:22:07,365 --> 00:22:09,345
And if she died, it would have
made the news, right?
340
00:22:09,445 --> 00:22:11,445
Yeah.
341
00:22:11,845 --> 00:22:13,946
OK.
342
00:22:14,046 --> 00:22:16,046
Then where is she?
343
00:22:20,046 --> 00:22:22,046
Look who I found.
344
00:22:23,486 --> 00:22:25,846
She was also feeling lonely.
345
00:22:26,566 --> 00:22:29,066
And I knew you'd take
such good care of her.
346
00:22:29,166 --> 00:22:30,826
I will.
347
00:22:30,926 --> 00:22:32,926
Oh, my darling!
348
00:22:33,486 --> 00:22:35,726
I know how much you miss them.
349
00:22:36,526 --> 00:22:38,526
My own daughter, well...
350
00:22:39,166 --> 00:22:41,066
...she's missing too.
351
00:22:41,166 --> 00:22:43,026
What happened?
352
00:22:43,126 --> 00:22:45,126
Well, I like to think that...
353
00:22:48,206 --> 00:22:50,226
Well, she was such an adventurous girl,
354
00:22:50,326 --> 00:22:54,486
always making up the most wonderful,crazy stories in her head.
355
00:22:55,686 --> 00:22:58,106
- Like me.- Yes.
356
00:22:58,206 --> 00:23:01,566
Just like you. Or I think. Well...
357
00:23:08,086 --> 00:23:09,586
G'day.
358
00:23:09,686 --> 00:23:11,866
-What can I...
-Oh, hi. Is there a problem?
359
00:23:11,966 --> 00:23:14,746
Oh, just came to see
how the new arrivals are faring.
360
00:23:14,846 --> 00:23:16,426
- Oh.
- Mrs Carter, is it?
361
00:23:16,526 --> 00:23:18,307
Yes. Anne.
362
00:23:18,407 --> 00:23:21,987
Sergeant Stokes. Um... just wondering
if I could have a moment.
363
00:23:22,087 --> 00:23:24,087
-Alone?
-Yeah. What's this about?
364
00:23:24,727 --> 00:23:27,927
Oh, just want to have a quick chat
to your... is it your mum?
365
00:23:28,847 --> 00:23:32,387
No, no. Luke's a family friend.
366
00:23:32,487 --> 00:23:34,387
Oh. Luke... Surname?
367
00:23:34,487 --> 00:23:35,667
Jamieson.
368
00:23:35,767 --> 00:23:36,907
-Ah.
-Luke Jamieson.
369
00:23:37,007 --> 00:23:38,307
What's your date of birth, mate?
370
00:23:38,407 --> 00:23:39,827
Uh, September 13th.
371
00:23:39,927 --> 00:23:42,187
-2004, right?
-Right.
372
00:23:42,287 --> 00:23:44,387
-Look, is there a reason that you're--
- You just go back in. Go in.
373
00:23:44,487 --> 00:23:45,907
Go on. Hurry up.
374
00:23:46,007 --> 00:23:48,307
Sorry. It's just... kids.
375
00:23:48,407 --> 00:23:50,407
-Go. Hurry up.
-Sure.
376
00:23:50,847 --> 00:23:52,707
-Sweet sixteen, huh?
- I know what this is about.
377
00:23:52,807 --> 00:23:55,227
It's just... I should never have
snapped at the priest like that.
378
00:23:55,327 --> 00:23:58,007
But it was just, after
what my daughter told him...
379
00:23:58,927 --> 00:24:01,267
It's a very serious accusation.
380
00:24:01,367 --> 00:24:03,547
Yes! It is!
381
00:24:03,647 --> 00:24:06,587
Uh... she's been through a lot.
382
00:24:06,687 --> 00:24:09,787
She's been uprooted,
she's been through my cancer -
383
00:24:09,887 --> 00:24:11,467
I mean, I'm in remission now -
384
00:24:11,567 --> 00:24:13,107
and then there's the divorce...
385
00:24:13,207 --> 00:24:14,947
I mean, it's just... it's a lot to take on
386
00:24:15,047 --> 00:24:16,987
and this is just a really embarrassing...
387
00:24:17,087 --> 00:24:19,087
misunderstanding.
388
00:24:19,887 --> 00:24:22,128
I'm sorry. I didn't mean
to cause any trouble.
389
00:24:23,168 --> 00:24:25,168
It was a mistake.
390
00:24:29,248 --> 00:24:30,788
I'll leave you to it.
391
00:24:30,888 --> 00:24:33,048
-Thank you for your concern.
-Yeah.
392
00:24:51,448 --> 00:24:54,148
You've called Ray Reed.Please leave a message.
393
00:24:55,648 --> 00:24:57,628
Hey, Ray. It's Rhonda.
394
00:24:57,728 --> 00:25:02,788
Um, listen, I've just met
this strange... kid
395
00:25:02,888 --> 00:25:04,308
and I'm...
396
00:25:04,408 --> 00:25:07,788
Uh... uh, actually, just scrap that.
397
00:25:07,888 --> 00:25:11,348
Um, and I'm probably just a bit jumpy,
398
00:25:11,448 --> 00:25:14,908
so, um, give us a call when you can
399
00:25:15,008 --> 00:25:16,868
and hope you're taking care of yourself,
400
00:25:16,968 --> 00:25:18,508
wherever you are.
401
00:25:18,608 --> 00:25:20,608
OK, mate. See ya.
402
00:25:37,009 --> 00:25:38,829
Hey. It's OK.
403
00:25:38,929 --> 00:25:41,889
-Issy asked me to come grab you.
-I'm not an invalid.
404
00:25:45,729 --> 00:25:48,189
Rhonda. Thank you for coming.
405
00:25:48,289 --> 00:25:50,569
Oh, of course. My condolences.
406
00:25:51,969 --> 00:25:53,989
That is a beautiful aroma.
407
00:25:54,089 --> 00:25:55,789
Is that... is that lilac?
408
00:25:55,889 --> 00:25:57,889
No. Lavender.
409
00:25:59,649 --> 00:26:02,029
Hey, um, between you and me,
410
00:26:02,129 --> 00:26:06,389
I think that it sucks balls that Julie
couldn't be arsed showing up.
411
00:26:06,489 --> 00:26:08,549
-I mean, I know...
-I beg your pardon?
412
00:26:08,649 --> 00:26:10,429
I know it's secret family shit
413
00:26:10,529 --> 00:26:12,189
but she's your daughter
414
00:26:12,289 --> 00:26:15,489
and I could tell that you weren't buying
any of that stuck-in-London crap.
415
00:26:19,089 --> 00:26:22,749
While Herb took great pride
in teaching mathematics,
416
00:26:22,849 --> 00:26:25,029
perhaps his greatest achievement
417
00:26:25,129 --> 00:26:29,070
was proudly serving his country
in Vietnam,
418
00:26:29,170 --> 00:26:34,370
as a wing commander
in the Royal Australian Air Force.
419
00:26:35,210 --> 00:26:40,630
Herb rarely spoke
about his war experiences.
420
00:26:40,730 --> 00:26:44,810
But close friends could attest...
421
00:26:46,050 --> 00:26:48,550
after a whiskey or two,
422
00:26:48,650 --> 00:26:53,150
how he loved to cut loose
in a Phantom fighter at Mach 2.
423
00:27:05,530 --> 00:27:07,310
Because...
424
00:27:07,410 --> 00:27:10,770
we're all our own pilots, aren't we?
425
00:27:12,770 --> 00:27:14,710
And family -
426
00:27:14,810 --> 00:27:16,870
oh!
427
00:27:16,970 --> 00:27:18,970
What does that even mean?
428
00:27:19,690 --> 00:27:22,010
We're all just living for ourselves.
429
00:27:24,370 --> 00:27:26,570
For our own desires.
430
00:27:32,251 --> 00:27:34,771
No matter who we hurt around us.
431
00:27:43,091 --> 00:27:46,111
Oh. No, no, no, no. I'm fine.
432
00:27:46,211 --> 00:27:47,671
Oh, Loris...
433
00:27:47,771 --> 00:27:49,771
Don't touch me!
434
00:28:14,171 --> 00:28:16,171
Oh!
435
00:28:18,971 --> 00:28:20,971
Oh!
436
00:28:23,891 --> 00:28:25,551
Oh!
437
00:28:35,171 --> 00:28:36,592
Oh, yeah!
438
00:28:50,932 --> 00:28:52,972
Ooh, yeah! Oh!
439
00:28:53,812 --> 00:28:56,092
Quite the performance, isn't it?
440
00:28:57,052 --> 00:28:59,632
Yes, I know. Marvellous, isn't it?
441
00:28:59,732 --> 00:29:01,232
Out of the wheelchair
442
00:29:01,332 --> 00:29:04,792
and I'm able to reach up to that top shelf
and get that nice china for you.
443
00:29:04,892 --> 00:29:06,752
If I was still alive.
444
00:29:06,852 --> 00:29:09,632
But I can still foxtrot.
445
00:29:09,732 --> 00:29:11,232
- Shall we?
- Oh, yeah!
446
00:29:11,332 --> 00:29:14,132
Oh, a disgrace is what it is.
447
00:29:14,892 --> 00:29:18,672
How can Julie allow her
to be with that creature?
448
00:29:18,772 --> 00:29:21,552
And apparently, she's
dropped out of university.
449
00:29:21,652 --> 00:29:24,332
Huh! His influence, no doubt.
450
00:29:25,212 --> 00:29:29,472
Yeah. Uh, I take it the funeral
didn't go so well, without Julie.
451
00:29:29,572 --> 00:29:31,572
Oh, Herb!
452
00:29:31,892 --> 00:29:34,032
-I'm so sorry.
-That's alright.
453
00:29:34,132 --> 00:29:35,832
At least you made it memorable.
454
00:29:35,932 --> 00:29:37,992
Hmph!
455
00:29:38,092 --> 00:29:39,833
But it's your time now.
456
00:29:39,933 --> 00:29:42,593
Time to what? Shrivel up?
457
00:29:42,693 --> 00:29:43,833
To live.
458
00:29:43,933 --> 00:29:45,913
To unshackle yourself.
459
00:29:46,013 --> 00:29:47,953
Oh! Oh, yeah!
460
00:29:48,053 --> 00:29:50,513
If only I could have given you
such passion.
461
00:29:50,613 --> 00:29:52,933
Oh, don't be so crass!
462
00:30:02,813 --> 00:30:04,633
- Oh!
- Oh, yeah!
463
00:30:04,733 --> 00:30:06,733
Yeah!
464
00:30:24,133 --> 00:30:25,633
All-time top ten?
465
00:30:25,733 --> 00:30:29,473
-That week driving the Amalfi coast.
-Mmm.
466
00:30:29,573 --> 00:30:31,953
With that French director,
whatever his name was,
467
00:30:32,053 --> 00:30:33,433
who was all over you.
468
00:30:33,533 --> 00:30:35,433
Oh, Alphonse! He was, wasn't he?
469
00:30:35,533 --> 00:30:38,353
No, that'd be my 176.
470
00:30:38,453 --> 00:30:40,973
- Really?
- Yeah.
471
00:30:42,093 --> 00:30:44,094
-My ten.
-Mmm?
472
00:30:44,694 --> 00:30:47,234
Opening night of your first West End play,
473
00:30:47,334 --> 00:30:50,934
when we all slipped into that little wine
bar round the corner - remember that?
474
00:30:52,254 --> 00:30:54,254
Ah!
475
00:31:12,334 --> 00:31:15,274
My three - first time we, um...
476
00:31:15,374 --> 00:31:16,634
Mm-hmm.
477
00:31:16,734 --> 00:31:18,474
...in the back of your EJ Holden.
478
00:31:18,574 --> 00:31:21,594
My five - your graduation.
479
00:31:21,694 --> 00:31:23,194
My two - your laugh.
480
00:31:29,254 --> 00:31:33,754
My two - your bloody optimism, even
when everything's going to shit.
481
00:31:33,854 --> 00:31:37,394
To you, there's always a silver lining.
482
00:31:37,494 --> 00:31:38,994
There always is.
483
00:31:39,094 --> 00:31:41,094
Hmm.
484
00:31:44,654 --> 00:31:46,975
Oh, it's so hot in there.
There's no air.
485
00:31:48,815 --> 00:31:50,815
You alright?
486
00:31:51,295 --> 00:31:53,415
Look, we've gotta talk about this, right?
487
00:31:54,455 --> 00:31:56,435
If this really isn't gonna wear off,
488
00:31:56,535 --> 00:31:58,535
then it's a jackpot.
489
00:31:59,375 --> 00:32:01,375
For you. Jackpot for you.
490
00:32:02,175 --> 00:32:04,255
Jackpot... for us.
491
00:32:07,055 --> 00:32:09,055
How's this gonna end, then?
492
00:32:09,935 --> 00:32:12,895
You're not nursing me into the grave -
and that's what will happen.
493
00:32:14,895 --> 00:32:16,315
So what?
494
00:32:16,415 --> 00:32:21,155
It's OK for you to nurse me four years
when I didn't even know who you were
495
00:32:21,255 --> 00:32:23,515
but it's not OK for me
to do the same for you?
496
00:32:23,615 --> 00:32:24,915
That's... that's not fair.
497
00:32:25,015 --> 00:32:26,515
That's ridiculous.
498
00:32:26,615 --> 00:32:28,695
You're a very beautiful young woman.
499
00:32:29,935 --> 00:32:31,935
Look at me.
500
00:32:32,255 --> 00:32:35,875
-We've gotta be realistic.
-I'll tell you what's realistic!
501
00:32:35,975 --> 00:32:38,375
You're my husband, Ray!
502
00:32:42,975 --> 00:32:44,235
Then that's it.
503
00:32:44,335 --> 00:32:46,075
We need to go home.
504
00:32:46,175 --> 00:32:48,175
We need to get you a berry.
505
00:32:48,575 --> 00:32:52,516
I know! I know it... it didn't work
last... last time
506
00:32:52,616 --> 00:32:54,916
but... I think this time
it'll be different.
507
00:32:55,016 --> 00:32:57,636
-Yeah.
-I mean, it's stronger.
508
00:32:57,736 --> 00:32:59,476
Even for the man with no regrets.
509
00:32:59,576 --> 00:33:01,676
But there are none.
There are no more left.
510
00:33:01,776 --> 00:33:03,556
You don't know that for sure.
There might be others.
511
00:33:03,656 --> 00:33:06,316
And we can't take the risk
of people seeing you like that.
512
00:33:06,416 --> 00:33:08,416
You have to try.
513
00:33:11,096 --> 00:33:13,096
You owe me that!
514
00:33:14,976 --> 00:33:16,976
You did this to me, remember?
515
00:33:48,496 --> 00:33:50,496
I didn't want you to suffer.
516
00:33:51,416 --> 00:33:53,416
Fine.
517
00:33:53,856 --> 00:33:56,377
You stay here
and I'll go get you one myself.
518
00:33:57,017 --> 00:33:59,017
Gwen...
519
00:33:59,337 --> 00:34:01,337
Gwen!
520
00:34:01,657 --> 00:34:03,657
Gwen!
521
00:34:08,617 --> 00:34:10,617
My one...
522
00:34:15,777 --> 00:34:17,777
Maybe this.
523
00:34:18,857 --> 00:34:20,637
My one...
524
00:34:20,737 --> 00:34:22,737
is yet to come.
525
00:34:47,577 --> 00:34:49,577
We'll go in the morning.
526
00:34:55,337 --> 00:34:57,337
Thank you.
527
00:35:22,178 --> 00:35:24,718
It's just to... shut down my brain.
528
00:35:24,818 --> 00:35:26,818
Right.
529
00:35:34,058 --> 00:35:35,758
Look, Annie, I...
530
00:35:35,858 --> 00:35:38,078
I know you still feel something.
531
00:35:38,178 --> 00:35:40,178
Even though you're trying not to.
532
00:35:41,018 --> 00:35:42,638
We have a chance to reboot.
533
00:35:42,738 --> 00:35:44,778
Because I literally have.
534
00:35:48,298 --> 00:35:50,198
It's like when we first met,
535
00:35:50,298 --> 00:35:53,118
in, uh, Miss Bolton's chem class.
536
00:35:53,218 --> 00:35:54,798
Room 2C.
537
00:35:54,898 --> 00:35:57,958
True love over a Bunsen burner.
538
00:35:58,058 --> 00:36:04,019
And then flash forward to you
shagging half your office.
539
00:36:14,059 --> 00:36:16,059
Now just get out of here.
540
00:36:17,899 --> 00:36:19,919
Go.
541
00:36:20,019 --> 00:36:22,019
Now.
542
00:36:46,219 --> 00:36:48,539
I'm sorry, Annie.
543
00:37:31,740 --> 00:37:33,740
Hello?
544
00:38:08,180 --> 00:38:09,561
Hi.
545
00:38:09,661 --> 00:38:11,081
Don't you knock?
546
00:38:11,181 --> 00:38:13,481
Not when I'm paying you this much.
You just got up?
547
00:38:13,581 --> 00:38:17,121
Yeah. After 30 hours of working straight,
I had two hours sleep. Sorry.
548
00:38:17,221 --> 00:38:18,521
-And?
-Thank you.
549
00:38:18,621 --> 00:38:21,001
And if you're gonna touch my shit,
can you put some gloves on?
550
00:38:21,101 --> 00:38:23,361
I've searched all the sites.
I didn't find anything.
551
00:38:23,461 --> 00:38:25,361
Other than an endangered
Pterostylis foliata.
552
00:38:25,461 --> 00:38:27,801
Took a sample. It's a robust greenhood.
553
00:38:27,901 --> 00:38:30,261
It's really quite something,
if you want to have a look.
554
00:38:31,381 --> 00:38:33,201
I'm doing what I can
with your husband's blood
555
00:38:33,301 --> 00:38:35,161
but it's gonna take time - it's a process.
556
00:38:35,261 --> 00:38:37,041
I've gotta isolate the mutated proteins
557
00:38:37,141 --> 00:38:39,041
and try and engineer that into a serum.
558
00:38:39,141 --> 00:38:42,081
If the plants aren't growing at the
death sites, then where are they growing?
559
00:38:42,181 --> 00:38:43,601
Well, yeah.
560
00:38:43,701 --> 00:38:45,701
That's the trillion-dollar question,
isn't it?
561
00:40:00,342 --> 00:40:02,682
How could there just be one?
That's so strange.
562
00:40:02,782 --> 00:40:04,682
Well, don't worry, love.
563
00:40:04,782 --> 00:40:06,842
The others sprouted up all over the place.
564
00:40:06,942 --> 00:40:09,302
We'll find one. Don't give up hope.
565
00:40:13,662 --> 00:40:15,662
Oh!
566
00:40:45,983 --> 00:40:47,983
Oh!
567
00:40:54,943 --> 00:40:57,023
Oh!
38945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.