All language subtitles for Bloom.2019.S02E01.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,265 --> 00:00:10,885 Good friends. 2 00:00:10,985 --> 00:00:12,885 - Cheers. - Yes, cheers. 3 00:00:12,985 --> 00:00:14,525 -Lovely. -Yes, come on! 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,925 This is your night. 5 00:00:16,025 --> 00:00:19,765 No, Jenny. Haven't you heard enough of me for one day? 6 00:00:19,865 --> 00:00:22,205 -We want a speech, love. -Alright. Fine. 7 00:00:22,305 --> 00:00:26,965 As the way-too-lucky recipient of this old-age award... 8 00:00:27,065 --> 00:00:29,245 Lifetime achievement award. 9 00:00:29,345 --> 00:00:32,525 Oh, whatever! ...I have one person to thank. 10 00:00:32,625 --> 00:00:33,885 Me. 11 00:00:35,665 --> 00:00:37,605 Well, of course. Who else? 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,645 Honestly, though, 13 00:00:39,745 --> 00:00:42,165 A, I'm bloody lucky to still have a job 14 00:00:42,265 --> 00:00:45,725 and B, everything - and I mean everything - 15 00:00:45,825 --> 00:00:49,645 the silliness, the lovely trips, the joys, the sorrows - 16 00:00:49,745 --> 00:00:53,105 none of it would mean anything without my favourite person. 17 00:00:54,025 --> 00:00:56,025 My morning, my day. 18 00:00:56,385 --> 00:00:59,105 My night, my rock, my Ray. 19 00:01:01,066 --> 00:01:03,106 This is your lifetime achievement. 20 00:01:07,506 --> 00:01:09,846 We all want more time. 21 00:01:09,946 --> 00:01:11,646 More love. 22 00:01:11,746 --> 00:01:13,746 More life. 23 00:01:14,146 --> 00:01:18,206 And it's what connects us - our human desires. 24 00:01:18,306 --> 00:01:19,526 Whoo! 25 00:01:19,626 --> 00:01:21,126 It's what consumes us. 26 00:01:21,226 --> 00:01:23,446 This... time. 27 00:01:23,546 --> 00:01:24,886 And I get that. 28 00:01:24,986 --> 00:01:26,006 I understand that. 29 00:01:26,106 --> 00:01:28,686 -Because it's easy. -Whoo! 30 00:01:28,786 --> 00:01:30,606 Yeah! 31 00:01:30,706 --> 00:01:32,046 Get down! 32 00:01:32,146 --> 00:01:34,886 And it's all we can see. What's right in front of us. 33 00:01:34,986 --> 00:01:37,486 Get down! Stop it! 34 00:01:37,586 --> 00:01:41,286 The bird in the hand. More wealth. More possessions. 35 00:01:41,386 --> 00:01:43,766 More luxurious island holidays. 36 00:01:43,866 --> 00:01:47,806 But it is a trap to believe in the here and now. 37 00:01:47,906 --> 00:01:51,106 Because this is just a blip. A test. 38 00:01:51,866 --> 00:01:53,366 A trial. 39 00:01:53,466 --> 00:01:55,526 And only then 40 00:01:55,626 --> 00:01:59,826 will we be rewarded with eternal life. 41 00:02:00,706 --> 00:02:04,087 Millions and billions of infinite days, 42 00:02:04,187 --> 00:02:06,127 just waiting for us 43 00:02:06,227 --> 00:02:08,267 in the glory of His kingdom. 44 00:02:09,787 --> 00:02:13,147 It's the promise our creator has given us. 45 00:02:14,667 --> 00:02:17,747 But you only get that miracle... 46 00:02:18,987 --> 00:02:21,527 that ultimate prize, 47 00:02:21,627 --> 00:02:23,987 if you are at one with God. 48 00:02:26,387 --> 00:02:28,387 And I know it's not always easy. 49 00:02:29,227 --> 00:02:31,227 Trust me. I know. 50 00:02:32,147 --> 00:02:34,687 And we are constantly tempted - 51 00:02:34,787 --> 00:02:38,287 by the devil, by vices and sin. 52 00:02:38,387 --> 00:02:41,147 - At every turn. - And who created sin? 53 00:02:42,827 --> 00:02:44,827 Sorry? 54 00:02:45,267 --> 00:02:47,267 He created everything. 55 00:02:48,187 --> 00:02:51,267 Including Adam, who committed the original sin. 56 00:02:52,027 --> 00:02:54,647 So... it's God's fault. 57 00:02:54,747 --> 00:02:59,387 I mean, He's responsible. I mean... shouldn't He be accountable? 58 00:03:00,867 --> 00:03:03,647 I'm not here to judge. I'm just sayin'. 59 00:03:03,747 --> 00:03:05,007 That's the devil, Donnie. 60 00:03:05,107 --> 00:03:06,687 Yeah but he's a fallen angel. 61 00:03:06,787 --> 00:03:08,788 That God also created! 62 00:03:10,388 --> 00:03:12,948 So God... created sin! 63 00:03:17,548 --> 00:03:20,428 Glad we cleared that up. Hallelujah! 64 00:04:17,509 --> 00:04:19,709 Oh, god. 65 00:04:20,429 --> 00:04:22,429 Oh! 66 00:04:24,429 --> 00:04:27,409 {\an8}-Looked a lot better in the photographs. - Perfect! 67 00:04:27,509 --> 00:04:30,969 {\an8}Fresh start. OK. 68 00:04:31,069 --> 00:04:32,769 {\an8}No! Hey, hey. Wait a minute. I've got it. No. 69 00:04:32,869 --> 00:04:34,689 {\an8}-Oh! -I've got it all. 70 00:04:34,789 --> 00:04:37,189 {\an8}-You're welcome. -That's... 71 00:04:42,069 --> 00:04:44,009 {\an8}-This one? -Yeah, come on. Load me up. 72 00:04:44,109 --> 00:04:46,529 {\an8}-There. Saddle up. -Yeah. We're... all good. 73 00:04:46,629 --> 00:04:48,629 {\an8}I've got this. 74 00:04:49,109 --> 00:04:52,009 -Mum... -I know. It's a pain. 75 00:04:52,109 --> 00:04:56,089 I promised his parents we'd look after him while they're overseas. 76 00:04:56,189 --> 00:04:57,609 It won't be for long. 77 00:04:57,709 --> 00:04:59,849 Is it because of the cigarettes? 78 00:04:59,949 --> 00:05:01,409 Monique gave them to me. 79 00:05:01,509 --> 00:05:04,209 - I would never have smoked them-- -Honey, no! 80 00:05:04,309 --> 00:05:06,249 I'm not punishing you. 81 00:05:06,349 --> 00:05:08,489 I'm helping us. 82 00:05:08,589 --> 00:05:14,490 I just forgot what is most important and that is you and me together, OK? 83 00:05:14,590 --> 00:05:16,870 And I know it's hard to understand but... 84 00:05:17,950 --> 00:05:20,230 I'm saving our lives. 85 00:05:43,790 --> 00:05:45,490 Excuse me. 86 00:05:45,590 --> 00:05:46,810 Father. 87 00:05:46,910 --> 00:05:48,330 -Hi. -Hi. 88 00:05:48,430 --> 00:05:50,370 Shane, isn't it? 89 00:05:50,470 --> 00:05:52,490 Yeah. How did you know? 90 00:05:52,590 --> 00:05:55,090 Uh, it's pretty easy to spot you out of three people. 91 00:05:55,190 --> 00:05:58,570 Oh. Right. Yeah. I mean... I get it. 92 00:05:58,670 --> 00:06:01,290 Well, I've nearly set this all up 93 00:06:01,390 --> 00:06:03,090 but, uh, this is for you. 94 00:06:03,190 --> 00:06:06,290 Well, for everyone, really, especially us fellas. 95 00:06:06,390 --> 00:06:08,490 Yeah. I mean... 96 00:06:08,590 --> 00:06:10,750 I get... Yeah. I've been meaning to... 97 00:06:11,590 --> 00:06:13,590 do a bit of... 98 00:06:15,150 --> 00:06:17,470 Or just to talk. 99 00:06:18,551 --> 00:06:20,551 Just chill out. 100 00:06:22,311 --> 00:06:24,471 See... Yeah. I mean, that... that's... 101 00:06:25,511 --> 00:06:27,451 That... that'd be good, 102 00:06:27,551 --> 00:06:31,551 'cause it's been a pretty... shit year, actually. 103 00:06:33,471 --> 00:06:35,471 Might... might... 104 00:06:36,271 --> 00:06:39,031 might be good to talk to someone. 105 00:06:39,631 --> 00:06:41,791 It takes real guts to admit that you need help. 106 00:06:42,751 --> 00:06:44,751 Uh... 107 00:06:48,591 --> 00:06:50,291 You know, I... 108 00:06:50,391 --> 00:06:52,171 I just can't. I'm sorry. 109 00:06:52,271 --> 00:06:54,211 Mate! 110 00:07:06,351 --> 00:07:08,951 Hello? Mrs Reed? 111 00:07:26,112 --> 00:07:28,272 Oh. Shit! 112 00:07:37,432 --> 00:07:40,532 Come on! Come on, keep up! Keep up. 113 00:07:40,632 --> 00:07:42,252 Slow down! 114 00:07:42,352 --> 00:07:44,552 Luke! Where are you going? 115 00:07:45,512 --> 00:07:47,132 I win! 116 00:07:47,232 --> 00:07:49,292 Luke 1, Eva 0. 117 00:07:49,392 --> 00:07:51,612 -Whatever. -Maybe next time. 118 00:07:51,712 --> 00:07:54,952 Oh, cool. Check that out. 119 00:07:58,312 --> 00:08:00,312 What are you doing? 120 00:08:01,512 --> 00:08:04,432 -This is how people die. -No, this is how people live! 121 00:08:05,632 --> 00:08:07,212 Don't be an idiot! 122 00:08:07,312 --> 00:08:09,372 Stop! 123 00:08:09,472 --> 00:08:11,472 Whoa! 124 00:08:14,592 --> 00:08:16,092 Oh! Come on! 125 00:08:16,192 --> 00:08:17,532 Come on. Try it, try it! 126 00:08:17,632 --> 00:08:19,632 It's safe. I dare you. 127 00:08:20,312 --> 00:08:21,852 Oh, come on! 128 00:08:21,952 --> 00:08:24,072 Come on. It's glorious. 129 00:08:29,953 --> 00:08:31,953 Hi! 130 00:08:35,833 --> 00:08:37,833 God. 131 00:08:46,113 --> 00:08:48,113 Hey. 132 00:08:50,993 --> 00:08:53,133 Where's, um... where's Eva? 133 00:08:53,233 --> 00:08:55,853 Oh, we're out, um... we're out hangin'. 134 00:08:55,953 --> 00:08:58,233 Hangin', like kids. 135 00:08:58,993 --> 00:09:00,573 -Were they home? - No. 136 00:09:00,673 --> 00:09:02,813 And it looks like they haven't been there for a while. 137 00:09:02,913 --> 00:09:06,813 It's not your job to bond with Eva, alright? 138 00:09:06,913 --> 00:09:08,813 You just do as I tell you. 139 00:09:08,913 --> 00:09:10,173 Yeah, I know. 140 00:09:10,273 --> 00:09:12,373 It's all about our deal, right? 141 00:09:12,473 --> 00:09:14,133 Why are you soaked? 142 00:09:14,233 --> 00:09:15,693 I went to the river. 143 00:09:15,793 --> 00:09:17,793 It's beautiful here. 144 00:09:18,433 --> 00:09:20,413 But you know what? You know, I don't think that, uh... 145 00:09:20,513 --> 00:09:23,453 I don't think you've ever looked sexier than you do right now. 146 00:09:23,553 --> 00:09:25,053 Oh, god! 147 00:09:25,153 --> 00:09:26,773 - Come on. - No! 148 00:09:26,873 --> 00:09:28,493 Oh, come on, please. Please. Annie, look. 149 00:09:28,593 --> 00:09:30,774 You don't even have to touch me. You don't have to move. I... 150 00:09:30,874 --> 00:09:33,694 Please. Come on. I've been going crazy without you, Annie. 151 00:09:33,794 --> 00:09:35,794 Oh! 152 00:09:38,194 --> 00:09:40,194 Please, Annie. Let me just... 153 00:09:42,514 --> 00:09:44,254 Oh, Annie... 154 00:09:44,354 --> 00:09:46,414 Oh, I've missed you. 155 00:09:46,514 --> 00:09:48,574 Oh, shit! 156 00:09:48,674 --> 00:09:50,674 Oh, shit. 157 00:11:21,555 --> 00:11:23,295 G'day. 158 00:11:25,235 --> 00:11:27,235 Hi, there. 159 00:11:28,555 --> 00:11:30,555 It's all a bit whiz-bang. 160 00:11:31,635 --> 00:11:32,615 Yep. 161 00:11:32,715 --> 00:11:34,855 And what exactly are you looking for? 162 00:11:34,955 --> 00:11:38,336 I'm a sustainable botanist, so I'm just collecting some samples, that's all. 163 00:11:38,436 --> 00:11:42,536 Unfortunately you can't take any of the indigenous flora without a... 164 00:11:42,636 --> 00:11:44,096 permit. 165 00:11:44,196 --> 00:11:46,196 Good on you. 166 00:11:48,476 --> 00:11:50,936 Benjamin Garnot. 167 00:11:51,036 --> 00:11:53,176 Is that French, is it? 168 00:11:53,276 --> 00:11:55,276 Uh, pff. 169 00:11:56,316 --> 00:11:58,416 So, what brings you to Mullan? 170 00:11:58,516 --> 00:12:00,516 I take it you're not a local. 171 00:12:00,836 --> 00:12:02,376 Why? Is that relevant? 172 00:12:02,476 --> 00:12:04,956 Just making a bit of polite chit-chat, mate. 173 00:12:05,956 --> 00:12:08,856 Could you open the back of your van for me, please? 174 00:12:08,956 --> 00:12:10,056 Again, why? 175 00:12:10,156 --> 00:12:11,976 Curiosity. 176 00:12:12,076 --> 00:12:14,096 And because I'm politely asking. 177 00:12:14,196 --> 00:12:15,616 Asking, yes. 178 00:12:15,716 --> 00:12:18,016 But you need to reasonably suspect illegal activity, 179 00:12:18,116 --> 00:12:21,476 which, based on the evidence here, I fail to understand. 180 00:12:22,356 --> 00:12:24,356 Ah, really? 181 00:12:24,836 --> 00:12:26,296 Really? 182 00:12:26,396 --> 00:12:28,396 Just so we're both accountable. 183 00:12:29,796 --> 00:12:31,796 You're getting on my nerves, mate. 184 00:12:33,596 --> 00:12:37,296 Alright. Well, good luck with your, um... botany. 185 00:12:37,396 --> 00:12:39,396 Thank you. 186 00:12:40,156 --> 00:12:42,157 See ya! 187 00:12:52,077 --> 00:12:54,097 Thank you for calling me, Father, but I... 188 00:12:54,197 --> 00:12:56,097 Look, I'm... This is absurd. 189 00:12:56,197 --> 00:12:58,417 Look, whatever my daughter told you... 190 00:12:58,517 --> 00:13:00,057 Mrs Carter, thank you for coming. 191 00:13:00,157 --> 00:13:01,697 -Please just... -Nothing happened. 192 00:13:01,797 --> 00:13:03,537 -OK. -Not that it's any of your business. 193 00:13:03,637 --> 00:13:06,317 So... He's 16, isn't he? 194 00:13:07,517 --> 00:13:09,097 Oh. 195 00:13:09,197 --> 00:13:11,457 Eva, he was being silly. 196 00:13:11,557 --> 00:13:15,577 Alright? He's been through so much and he's missing his own family. 197 00:13:15,677 --> 00:13:18,697 -Eva, come on. -Mrs Carter, this is my duty of care. 198 00:13:18,797 --> 00:13:21,977 -And clearly, Eva is still grieving... -She misinterpreted the... 199 00:13:22,077 --> 00:13:23,777 -...grieving for her dad. -...situation. 200 00:13:23,877 --> 00:13:25,917 She's still clearly devastated. 201 00:13:27,437 --> 00:13:29,437 Oh. Right. Is she? 202 00:13:30,117 --> 00:13:31,737 Thank you for that. 203 00:13:31,837 --> 00:13:34,497 -Could you wait outside, please, Eva? -Eva can stay here. 204 00:13:34,597 --> 00:13:36,597 Wait outside, please, sweetheart. 205 00:13:38,477 --> 00:13:40,137 Mrs Carter. Anne... 206 00:13:40,237 --> 00:13:44,418 Father, I appreciate your concern for my friend's 16-year-old son. 207 00:13:44,518 --> 00:13:47,178 However ironic that might seem. 208 00:13:47,278 --> 00:13:49,258 It's deep, isn't it? 209 00:13:49,358 --> 00:13:50,578 This scar. 210 00:13:50,678 --> 00:13:53,758 Now, is it just grief or is it something else? 211 00:13:58,478 --> 00:14:01,338 Is this Catholicism or Voodoo? 212 00:14:01,438 --> 00:14:03,598 Because I'm not buying either. 213 00:14:04,798 --> 00:14:06,798 And I will tell you this once. 214 00:14:07,798 --> 00:14:10,038 You can stay away from my family. 215 00:14:18,718 --> 00:14:20,938 You have nothing to worry about with Luke! 216 00:14:21,038 --> 00:14:23,818 I promise you. He was just... playing around. 217 00:14:23,918 --> 00:14:26,178 You were talking to a priest! 218 00:14:26,278 --> 00:14:28,658 I mean, since when have you been even remotely religious? 219 00:14:28,758 --> 00:14:30,498 Well, there's a lot about me you don't know. 220 00:14:30,598 --> 00:14:32,258 Oh. Yeah. OK. Fine. 221 00:14:32,358 --> 00:14:33,498 No, well, listen... 222 00:14:33,598 --> 00:14:36,158 That's why we're here, OK? To reconnect. Eva! 223 00:14:40,438 --> 00:14:42,638 You know what I've been through, right? 224 00:14:44,438 --> 00:14:46,098 But you're all better now. 225 00:14:46,198 --> 00:14:49,619 Yes! Of course. But that's why we're here. 226 00:14:49,719 --> 00:14:53,659 So I can just get away from all the city noise and the toxic air 227 00:14:53,759 --> 00:14:55,179 and to keep healing. 228 00:14:55,279 --> 00:14:57,279 But you need to trust me. 229 00:15:01,839 --> 00:15:04,359 Come here. Oh, god. 230 00:15:24,599 --> 00:15:26,659 Oh. Is she OK? 231 00:15:26,759 --> 00:15:28,459 What the hell is this? 232 00:15:28,559 --> 00:15:32,419 Oh, you know, I was, um... I started searching the yard for the plant 233 00:15:32,519 --> 00:15:33,739 and I found all this. 234 00:15:33,839 --> 00:15:35,899 Do you remember Evie said she wanted a chicken? 235 00:15:35,999 --> 00:15:38,339 So now we can give her one and for you, fresh eggs every morning. 236 00:15:38,439 --> 00:15:41,539 OK. Whatever this is doing to you, you just need to calm down. 237 00:15:41,639 --> 00:15:44,619 Because if Eva sees you even so much as look at me again... 238 00:15:44,719 --> 00:15:46,179 I'm sorry. You wanted that too. 239 00:15:46,279 --> 00:15:48,379 You do exactly what I tell you 240 00:15:48,479 --> 00:15:49,659 or you can't stay here. 241 00:15:49,759 --> 00:15:51,460 Jesus Christ! You're my wife! 242 00:15:51,560 --> 00:15:55,340 No, ex-wife. Very much ex and let me tell you, that door is closed. 243 00:15:55,440 --> 00:15:56,620 -OK? -Come on, Anne-- 244 00:15:56,720 --> 00:16:00,940 And Eva? She just told a priest that you're dead. 245 00:16:01,040 --> 00:16:03,420 So why don't you just stick to why we're here? 246 00:16:03,520 --> 00:16:05,540 This is business, OK? 247 00:16:05,640 --> 00:16:09,540 You play your part. When this... fades, 248 00:16:09,640 --> 00:16:10,780 you're gone, OK? 249 00:16:10,880 --> 00:16:12,100 Immediately. 250 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Understood? 251 00:16:23,120 --> 00:16:25,920 Hey. 252 00:16:30,280 --> 00:16:32,820 You look so pretty, Grandma. 253 00:16:39,000 --> 00:16:41,980 No way. That is so adorable. 254 00:16:42,080 --> 00:16:44,260 Bathers up to his belly button! 255 00:16:44,360 --> 00:16:47,200 You would seriously rock those, babe. 256 00:16:49,280 --> 00:16:51,060 OK, OK. 257 00:16:51,160 --> 00:16:52,820 -That's quite enough. -Sorry. 258 00:16:52,920 --> 00:16:54,220 Later. 259 00:16:54,320 --> 00:16:56,421 Gran, it must be so hard for you, losing Pops. 260 00:16:56,521 --> 00:16:58,501 I'm just thankful he went peacefully. 261 00:16:58,601 --> 00:17:00,701 Eating his dessert. 262 00:17:00,801 --> 00:17:02,801 Whoa! Jeez. 263 00:17:03,121 --> 00:17:05,321 Cool. What was it? 264 00:17:06,401 --> 00:17:10,141 And you know that Mum's gutted, right, that she couldn't be here for the funeral. 265 00:17:10,241 --> 00:17:11,781 Yes, I know she tried. 266 00:17:11,881 --> 00:17:14,441 But the flight from London's so expensive. 267 00:17:20,841 --> 00:17:22,841 Isabella, darling, what are you wearing? 268 00:17:23,681 --> 00:17:26,321 Oh. They're just denim shorts. 269 00:17:27,041 --> 00:17:28,701 It's OK. I have a dress. 270 00:17:28,801 --> 00:17:31,541 But we're here for you, OK? Me and Skeeter. 271 00:17:31,641 --> 00:17:32,821 You betcha. 272 00:17:32,921 --> 00:17:35,101 So, yeah, what... 273 00:17:35,201 --> 00:17:36,381 What was he eating? 274 00:17:36,481 --> 00:17:38,701 The... the other... the dessert? 275 00:17:38,801 --> 00:17:40,801 Apple crumble. 276 00:17:41,601 --> 00:17:43,601 Man. See? 277 00:17:44,361 --> 00:17:46,361 Come here. 278 00:17:47,001 --> 00:17:48,461 Come here. 279 00:17:48,561 --> 00:17:51,261 That is a beautiful way to go. 280 00:17:51,361 --> 00:17:53,361 Eh? 281 00:17:55,801 --> 00:17:57,101 More. 282 00:17:57,201 --> 00:17:58,902 Keep going. 283 00:17:59,002 --> 00:18:01,022 Left, right, right, left! 284 00:18:01,122 --> 00:18:02,502 Right, right, left. 285 00:18:02,602 --> 00:18:04,262 Keep breathing, Shane. 286 00:18:04,362 --> 00:18:06,802 -Oh! -One more. One more, one more. 287 00:18:08,962 --> 00:18:10,702 It's harder than it looks. 288 00:18:10,802 --> 00:18:14,102 You see, though? 289 00:18:14,202 --> 00:18:16,202 The next Ali. 290 00:18:17,642 --> 00:18:19,822 I'm glad you came back, Shane. 291 00:18:19,922 --> 00:18:21,922 You can come and train in here any time. 292 00:18:24,322 --> 00:18:26,442 Thanks. 293 00:18:28,082 --> 00:18:30,302 Those track marks look painful. 294 00:18:30,402 --> 00:18:33,282 It's a tough thing to break. The addiction. 295 00:18:34,162 --> 00:18:35,582 If you... 296 00:18:35,682 --> 00:18:38,442 ever need anything to take the edge off... 297 00:18:39,042 --> 00:18:41,042 you know, I have access. 298 00:18:42,042 --> 00:18:44,642 The nursing home. If... like, if you need anything. 299 00:18:45,682 --> 00:18:47,682 Yep. 300 00:18:53,282 --> 00:18:55,282 Anything. 301 00:18:59,322 --> 00:19:01,322 Shane... 302 00:19:06,283 --> 00:19:08,283 what's wrong? 303 00:19:09,203 --> 00:19:11,203 I was attacked. 304 00:19:15,323 --> 00:19:19,183 By this... by this woman, at work. 305 00:19:19,283 --> 00:19:20,743 This young, beautiful woman. 306 00:19:23,723 --> 00:19:27,023 You like to humiliate, yes? 307 00:19:27,123 --> 00:19:28,823 She tortured me. 308 00:19:28,923 --> 00:19:30,983 She tortured me. 309 00:19:31,083 --> 00:19:32,903 Now nothing works 310 00:19:33,003 --> 00:19:36,143 and I... I can't even get a hard-on. 311 00:19:36,243 --> 00:19:38,763 I can't... I can't look at a girl. 312 00:19:40,923 --> 00:19:42,623 And the weirdest thing 313 00:19:42,723 --> 00:19:45,663 is she was this young woman 314 00:19:45,763 --> 00:19:47,183 and then... 315 00:19:47,283 --> 00:19:49,283 she's old. 316 00:19:50,123 --> 00:19:52,263 Like... like a... 317 00:19:52,363 --> 00:19:54,183 Like, really old. 318 00:19:54,283 --> 00:19:57,683 She was both young and old. 319 00:20:11,404 --> 00:20:13,404 -Well... -Give me that. 320 00:20:13,764 --> 00:20:15,764 Alright. 321 00:20:16,364 --> 00:20:18,504 - Don't touch anything. - I won't. 322 00:20:18,604 --> 00:20:20,604 Oh. 323 00:20:36,604 --> 00:20:38,604 Whoa. 324 00:20:43,604 --> 00:20:45,304 Would you look at that? 325 00:20:45,404 --> 00:20:47,404 They look so happy. 326 00:20:49,884 --> 00:20:51,884 Mmm. 327 00:20:52,684 --> 00:20:54,684 How things change, huh? 328 00:21:19,125 --> 00:21:21,185 It's three months out of date. 329 00:21:21,285 --> 00:21:23,285 Oh, god. 330 00:21:23,605 --> 00:21:26,125 Another bloody dead end. 331 00:21:27,565 --> 00:21:29,565 Jeez. 332 00:21:46,485 --> 00:21:48,105 Oh, god. 333 00:21:48,205 --> 00:21:50,245 It's so weird. 334 00:21:50,845 --> 00:21:52,845 How these grow. 335 00:21:56,885 --> 00:21:58,385 From death, 336 00:21:58,485 --> 00:22:00,025 grief, 337 00:22:00,125 --> 00:22:02,125 came hope. 338 00:22:04,605 --> 00:22:06,605 Well, it's not here now. 339 00:22:07,365 --> 00:22:09,345 And if she died, it would have made the news, right? 340 00:22:09,445 --> 00:22:11,445 Yeah. 341 00:22:11,845 --> 00:22:13,946 OK. 342 00:22:14,046 --> 00:22:16,046 Then where is she? 343 00:22:20,046 --> 00:22:22,046 Look who I found. 344 00:22:23,486 --> 00:22:25,846 She was also feeling lonely. 345 00:22:26,566 --> 00:22:29,066 And I knew you'd take such good care of her. 346 00:22:29,166 --> 00:22:30,826 I will. 347 00:22:30,926 --> 00:22:32,926 Oh, my darling! 348 00:22:33,486 --> 00:22:35,726 I know how much you miss them. 349 00:22:36,526 --> 00:22:38,526 My own daughter, well... 350 00:22:39,166 --> 00:22:41,066 ...she's missing too. 351 00:22:41,166 --> 00:22:43,026 What happened? 352 00:22:43,126 --> 00:22:45,126 Well, I like to think that... 353 00:22:48,206 --> 00:22:50,226 Well, she was such an adventurous girl, 354 00:22:50,326 --> 00:22:54,486 always making up the most wonderful, crazy stories in her head. 355 00:22:55,686 --> 00:22:58,106 - Like me. - Yes. 356 00:22:58,206 --> 00:23:01,566 Just like you. Or I think. Well... 357 00:23:08,086 --> 00:23:09,586 G'day. 358 00:23:09,686 --> 00:23:11,866 -What can I... -Oh, hi. Is there a problem? 359 00:23:11,966 --> 00:23:14,746 Oh, just came to see how the new arrivals are faring. 360 00:23:14,846 --> 00:23:16,426 - Oh. - Mrs Carter, is it? 361 00:23:16,526 --> 00:23:18,307 Yes. Anne. 362 00:23:18,407 --> 00:23:21,987 Sergeant Stokes. Um... just wondering if I could have a moment. 363 00:23:22,087 --> 00:23:24,087 -Alone? -Yeah. What's this about? 364 00:23:24,727 --> 00:23:27,927 Oh, just want to have a quick chat to your... is it your mum? 365 00:23:28,847 --> 00:23:32,387 No, no. Luke's a family friend. 366 00:23:32,487 --> 00:23:34,387 Oh. Luke... Surname? 367 00:23:34,487 --> 00:23:35,667 Jamieson. 368 00:23:35,767 --> 00:23:36,907 -Ah. -Luke Jamieson. 369 00:23:37,007 --> 00:23:38,307 What's your date of birth, mate? 370 00:23:38,407 --> 00:23:39,827 Uh, September 13th. 371 00:23:39,927 --> 00:23:42,187 -2004, right? -Right. 372 00:23:42,287 --> 00:23:44,387 -Look, is there a reason that you're-- - You just go back in. Go in. 373 00:23:44,487 --> 00:23:45,907 Go on. Hurry up. 374 00:23:46,007 --> 00:23:48,307 Sorry. It's just... kids. 375 00:23:48,407 --> 00:23:50,407 -Go. Hurry up. -Sure. 376 00:23:50,847 --> 00:23:52,707 -Sweet sixteen, huh? - I know what this is about. 377 00:23:52,807 --> 00:23:55,227 It's just... I should never have snapped at the priest like that. 378 00:23:55,327 --> 00:23:58,007 But it was just, after what my daughter told him... 379 00:23:58,927 --> 00:24:01,267 It's a very serious accusation. 380 00:24:01,367 --> 00:24:03,547 Yes! It is! 381 00:24:03,647 --> 00:24:06,587 Uh... she's been through a lot. 382 00:24:06,687 --> 00:24:09,787 She's been uprooted, she's been through my cancer - 383 00:24:09,887 --> 00:24:11,467 I mean, I'm in remission now - 384 00:24:11,567 --> 00:24:13,107 and then there's the divorce... 385 00:24:13,207 --> 00:24:14,947 I mean, it's just... it's a lot to take on 386 00:24:15,047 --> 00:24:16,987 and this is just a really embarrassing... 387 00:24:17,087 --> 00:24:19,087 misunderstanding. 388 00:24:19,887 --> 00:24:22,128 I'm sorry. I didn't mean to cause any trouble. 389 00:24:23,168 --> 00:24:25,168 It was a mistake. 390 00:24:29,248 --> 00:24:30,788 I'll leave you to it. 391 00:24:30,888 --> 00:24:33,048 -Thank you for your concern. -Yeah. 392 00:24:51,448 --> 00:24:54,148 You've called Ray Reed. Please leave a message. 393 00:24:55,648 --> 00:24:57,628 Hey, Ray. It's Rhonda. 394 00:24:57,728 --> 00:25:02,788 Um, listen, I've just met this strange... kid 395 00:25:02,888 --> 00:25:04,308 and I'm... 396 00:25:04,408 --> 00:25:07,788 Uh... uh, actually, just scrap that. 397 00:25:07,888 --> 00:25:11,348 Um, and I'm probably just a bit jumpy, 398 00:25:11,448 --> 00:25:14,908 so, um, give us a call when you can 399 00:25:15,008 --> 00:25:16,868 and hope you're taking care of yourself, 400 00:25:16,968 --> 00:25:18,508 wherever you are. 401 00:25:18,608 --> 00:25:20,608 OK, mate. See ya. 402 00:25:37,009 --> 00:25:38,829 Hey. It's OK. 403 00:25:38,929 --> 00:25:41,889 -Issy asked me to come grab you. -I'm not an invalid. 404 00:25:45,729 --> 00:25:48,189 Rhonda. Thank you for coming. 405 00:25:48,289 --> 00:25:50,569 Oh, of course. My condolences. 406 00:25:51,969 --> 00:25:53,989 That is a beautiful aroma. 407 00:25:54,089 --> 00:25:55,789 Is that... is that lilac? 408 00:25:55,889 --> 00:25:57,889 No. Lavender. 409 00:25:59,649 --> 00:26:02,029 Hey, um, between you and me, 410 00:26:02,129 --> 00:26:06,389 I think that it sucks balls that Julie couldn't be arsed showing up. 411 00:26:06,489 --> 00:26:08,549 -I mean, I know... -I beg your pardon? 412 00:26:08,649 --> 00:26:10,429 I know it's secret family shit 413 00:26:10,529 --> 00:26:12,189 but she's your daughter 414 00:26:12,289 --> 00:26:15,489 and I could tell that you weren't buying any of that stuck-in-London crap. 415 00:26:19,089 --> 00:26:22,749 While Herb took great pride in teaching mathematics, 416 00:26:22,849 --> 00:26:25,029 perhaps his greatest achievement 417 00:26:25,129 --> 00:26:29,070 was proudly serving his country in Vietnam, 418 00:26:29,170 --> 00:26:34,370 as a wing commander in the Royal Australian Air Force. 419 00:26:35,210 --> 00:26:40,630 Herb rarely spoke about his war experiences. 420 00:26:40,730 --> 00:26:44,810 But close friends could attest... 421 00:26:46,050 --> 00:26:48,550 after a whiskey or two, 422 00:26:48,650 --> 00:26:53,150 how he loved to cut loose in a Phantom fighter at Mach 2. 423 00:27:05,530 --> 00:27:07,310 Because... 424 00:27:07,410 --> 00:27:10,770 we're all our own pilots, aren't we? 425 00:27:12,770 --> 00:27:14,710 And family - 426 00:27:14,810 --> 00:27:16,870 oh! 427 00:27:16,970 --> 00:27:18,970 What does that even mean? 428 00:27:19,690 --> 00:27:22,010 We're all just living for ourselves. 429 00:27:24,370 --> 00:27:26,570 For our own desires. 430 00:27:32,251 --> 00:27:34,771 No matter who we hurt around us. 431 00:27:43,091 --> 00:27:46,111 Oh. No, no, no, no. I'm fine. 432 00:27:46,211 --> 00:27:47,671 Oh, Loris... 433 00:27:47,771 --> 00:27:49,771 Don't touch me! 434 00:28:14,171 --> 00:28:16,171 Oh! 435 00:28:18,971 --> 00:28:20,971 Oh! 436 00:28:23,891 --> 00:28:25,551 Oh! 437 00:28:35,171 --> 00:28:36,592 Oh, yeah! 438 00:28:50,932 --> 00:28:52,972 Ooh, yeah! Oh! 439 00:28:53,812 --> 00:28:56,092 Quite the performance, isn't it? 440 00:28:57,052 --> 00:28:59,632 Yes, I know. Marvellous, isn't it? 441 00:28:59,732 --> 00:29:01,232 Out of the wheelchair 442 00:29:01,332 --> 00:29:04,792 and I'm able to reach up to that top shelf and get that nice china for you. 443 00:29:04,892 --> 00:29:06,752 If I was still alive. 444 00:29:06,852 --> 00:29:09,632 But I can still foxtrot. 445 00:29:09,732 --> 00:29:11,232 - Shall we? - Oh, yeah! 446 00:29:11,332 --> 00:29:14,132 Oh, a disgrace is what it is. 447 00:29:14,892 --> 00:29:18,672 How can Julie allow her to be with that creature? 448 00:29:18,772 --> 00:29:21,552 And apparently, she's dropped out of university. 449 00:29:21,652 --> 00:29:24,332 Huh! His influence, no doubt. 450 00:29:25,212 --> 00:29:29,472 Yeah. Uh, I take it the funeral didn't go so well, without Julie. 451 00:29:29,572 --> 00:29:31,572 Oh, Herb! 452 00:29:31,892 --> 00:29:34,032 -I'm so sorry. -That's alright. 453 00:29:34,132 --> 00:29:35,832 At least you made it memorable. 454 00:29:35,932 --> 00:29:37,992 Hmph! 455 00:29:38,092 --> 00:29:39,833 But it's your time now. 456 00:29:39,933 --> 00:29:42,593 Time to what? Shrivel up? 457 00:29:42,693 --> 00:29:43,833 To live. 458 00:29:43,933 --> 00:29:45,913 To unshackle yourself. 459 00:29:46,013 --> 00:29:47,953 Oh! Oh, yeah! 460 00:29:48,053 --> 00:29:50,513 If only I could have given you such passion. 461 00:29:50,613 --> 00:29:52,933 Oh, don't be so crass! 462 00:30:02,813 --> 00:30:04,633 - Oh! - Oh, yeah! 463 00:30:04,733 --> 00:30:06,733 Yeah! 464 00:30:24,133 --> 00:30:25,633 All-time top ten? 465 00:30:25,733 --> 00:30:29,473 -That week driving the Amalfi coast. -Mmm. 466 00:30:29,573 --> 00:30:31,953 With that French director, whatever his name was, 467 00:30:32,053 --> 00:30:33,433 who was all over you. 468 00:30:33,533 --> 00:30:35,433 Oh, Alphonse! He was, wasn't he? 469 00:30:35,533 --> 00:30:38,353 No, that'd be my 176. 470 00:30:38,453 --> 00:30:40,973 - Really? - Yeah. 471 00:30:42,093 --> 00:30:44,094 -My ten. -Mmm? 472 00:30:44,694 --> 00:30:47,234 Opening night of your first West End play, 473 00:30:47,334 --> 00:30:50,934 when we all slipped into that little wine bar round the corner - remember that? 474 00:30:52,254 --> 00:30:54,254 Ah! 475 00:31:12,334 --> 00:31:15,274 My three - first time we, um... 476 00:31:15,374 --> 00:31:16,634 Mm-hmm. 477 00:31:16,734 --> 00:31:18,474 ...in the back of your EJ Holden. 478 00:31:18,574 --> 00:31:21,594 My five - your graduation. 479 00:31:21,694 --> 00:31:23,194 My two - your laugh. 480 00:31:29,254 --> 00:31:33,754 My two - your bloody optimism, even when everything's going to shit. 481 00:31:33,854 --> 00:31:37,394 To you, there's always a silver lining. 482 00:31:37,494 --> 00:31:38,994 There always is. 483 00:31:39,094 --> 00:31:41,094 Hmm. 484 00:31:44,654 --> 00:31:46,975 Oh, it's so hot in there. There's no air. 485 00:31:48,815 --> 00:31:50,815 You alright? 486 00:31:51,295 --> 00:31:53,415 Look, we've gotta talk about this, right? 487 00:31:54,455 --> 00:31:56,435 If this really isn't gonna wear off, 488 00:31:56,535 --> 00:31:58,535 then it's a jackpot. 489 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 For you. Jackpot for you. 490 00:32:02,175 --> 00:32:04,255 Jackpot... for us. 491 00:32:07,055 --> 00:32:09,055 How's this gonna end, then? 492 00:32:09,935 --> 00:32:12,895 You're not nursing me into the grave - and that's what will happen. 493 00:32:14,895 --> 00:32:16,315 So what? 494 00:32:16,415 --> 00:32:21,155 It's OK for you to nurse me four years when I didn't even know who you were 495 00:32:21,255 --> 00:32:23,515 but it's not OK for me to do the same for you? 496 00:32:23,615 --> 00:32:24,915 That's... that's not fair. 497 00:32:25,015 --> 00:32:26,515 That's ridiculous. 498 00:32:26,615 --> 00:32:28,695 You're a very beautiful young woman. 499 00:32:29,935 --> 00:32:31,935 Look at me. 500 00:32:32,255 --> 00:32:35,875 -We've gotta be realistic. -I'll tell you what's realistic! 501 00:32:35,975 --> 00:32:38,375 You're my husband, Ray! 502 00:32:42,975 --> 00:32:44,235 Then that's it. 503 00:32:44,335 --> 00:32:46,075 We need to go home. 504 00:32:46,175 --> 00:32:48,175 We need to get you a berry. 505 00:32:48,575 --> 00:32:52,516 I know! I know it... it didn't work last... last time 506 00:32:52,616 --> 00:32:54,916 but... I think this time it'll be different. 507 00:32:55,016 --> 00:32:57,636 -Yeah. -I mean, it's stronger. 508 00:32:57,736 --> 00:32:59,476 Even for the man with no regrets. 509 00:32:59,576 --> 00:33:01,676 But there are none. There are no more left. 510 00:33:01,776 --> 00:33:03,556 You don't know that for sure. There might be others. 511 00:33:03,656 --> 00:33:06,316 And we can't take the risk of people seeing you like that. 512 00:33:06,416 --> 00:33:08,416 You have to try. 513 00:33:11,096 --> 00:33:13,096 You owe me that! 514 00:33:14,976 --> 00:33:16,976 You did this to me, remember? 515 00:33:48,496 --> 00:33:50,496 I didn't want you to suffer. 516 00:33:51,416 --> 00:33:53,416 Fine. 517 00:33:53,856 --> 00:33:56,377 You stay here and I'll go get you one myself. 518 00:33:57,017 --> 00:33:59,017 Gwen... 519 00:33:59,337 --> 00:34:01,337 Gwen! 520 00:34:01,657 --> 00:34:03,657 Gwen! 521 00:34:08,617 --> 00:34:10,617 My one... 522 00:34:15,777 --> 00:34:17,777 Maybe this. 523 00:34:18,857 --> 00:34:20,637 My one... 524 00:34:20,737 --> 00:34:22,737 is yet to come. 525 00:34:47,577 --> 00:34:49,577 We'll go in the morning. 526 00:34:55,337 --> 00:34:57,337 Thank you. 527 00:35:22,178 --> 00:35:24,718 It's just to... shut down my brain. 528 00:35:24,818 --> 00:35:26,818 Right. 529 00:35:34,058 --> 00:35:35,758 Look, Annie, I... 530 00:35:35,858 --> 00:35:38,078 I know you still feel something. 531 00:35:38,178 --> 00:35:40,178 Even though you're trying not to. 532 00:35:41,018 --> 00:35:42,638 We have a chance to reboot. 533 00:35:42,738 --> 00:35:44,778 Because I literally have. 534 00:35:48,298 --> 00:35:50,198 It's like when we first met, 535 00:35:50,298 --> 00:35:53,118 in, uh, Miss Bolton's chem class. 536 00:35:53,218 --> 00:35:54,798 Room 2C. 537 00:35:54,898 --> 00:35:57,958 True love over a Bunsen burner. 538 00:35:58,058 --> 00:36:04,019 And then flash forward to you shagging half your office. 539 00:36:14,059 --> 00:36:16,059 Now just get out of here. 540 00:36:17,899 --> 00:36:19,919 Go. 541 00:36:20,019 --> 00:36:22,019 Now. 542 00:36:46,219 --> 00:36:48,539 I'm sorry, Annie. 543 00:37:31,740 --> 00:37:33,740 Hello? 544 00:38:08,180 --> 00:38:09,561 Hi. 545 00:38:09,661 --> 00:38:11,081 Don't you knock? 546 00:38:11,181 --> 00:38:13,481 Not when I'm paying you this much. You just got up? 547 00:38:13,581 --> 00:38:17,121 Yeah. After 30 hours of working straight, I had two hours sleep. Sorry. 548 00:38:17,221 --> 00:38:18,521 -And? -Thank you. 549 00:38:18,621 --> 00:38:21,001 And if you're gonna touch my shit, can you put some gloves on? 550 00:38:21,101 --> 00:38:23,361 I've searched all the sites. I didn't find anything. 551 00:38:23,461 --> 00:38:25,361 Other than an endangered Pterostylis foliata. 552 00:38:25,461 --> 00:38:27,801 Took a sample. It's a robust greenhood. 553 00:38:27,901 --> 00:38:30,261 It's really quite something, if you want to have a look. 554 00:38:31,381 --> 00:38:33,201 I'm doing what I can with your husband's blood 555 00:38:33,301 --> 00:38:35,161 but it's gonna take time - it's a process. 556 00:38:35,261 --> 00:38:37,041 I've gotta isolate the mutated proteins 557 00:38:37,141 --> 00:38:39,041 and try and engineer that into a serum. 558 00:38:39,141 --> 00:38:42,081 If the plants aren't growing at the death sites, then where are they growing? 559 00:38:42,181 --> 00:38:43,601 Well, yeah. 560 00:38:43,701 --> 00:38:45,701 That's the trillion-dollar question, isn't it? 561 00:40:00,342 --> 00:40:02,682 How could there just be one? That's so strange. 562 00:40:02,782 --> 00:40:04,682 Well, don't worry, love. 563 00:40:04,782 --> 00:40:06,842 The others sprouted up all over the place. 564 00:40:06,942 --> 00:40:09,302 We'll find one. Don't give up hope. 565 00:40:13,662 --> 00:40:15,662 Oh! 566 00:40:45,983 --> 00:40:47,983 Oh! 567 00:40:54,943 --> 00:40:57,023 Oh! 38945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.