All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S01E06.The.Candlestick.The.Diner.From.the.Agency.The.Magic.Rose.Garden.and.The.Jeep.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:11,679 The world of the real and the unreal is a fascinating one. 2 00:00:14,948 --> 00:00:16,350 NARRATOR: "Beyond Belief-- 3 00:00:16,450 --> 00:00:20,854 Fact or Fiction" hosted by James Brolin. 4 00:00:24,792 --> 00:00:27,695 We live in a world where the real and the unreal 5 00:00:27,795 --> 00:00:30,998 live side by side, where substance 6 00:00:31,099 --> 00:00:35,469 is disguised as illusion, and the only explanations 7 00:00:35,569 --> 00:00:37,671 are unexplainable. 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,241 Will you be able to separate stories of truth 9 00:00:40,341 --> 00:00:42,510 from fantasy tonight? 10 00:00:42,610 --> 00:00:46,914 To do so, you must break through the web of your experience 11 00:00:47,014 --> 00:00:50,518 and open your mind to things "Beyond Belief." 12 00:00:54,988 --> 00:00:57,325 This is a Chinese bronze mirror. 13 00:00:57,425 --> 00:01:00,494 Its origins go back to before the time of Christ. 14 00:01:00,594 --> 00:01:03,597 One side is a polished mirror, the other side 15 00:01:03,697 --> 00:01:06,134 a detailed design. 16 00:01:06,234 --> 00:01:08,502 But when you shine it on the surface, 17 00:01:08,602 --> 00:01:11,939 the image on the back side is projected through the mirror. 18 00:01:12,039 --> 00:01:15,109 Now how could things like this happen? 19 00:01:15,209 --> 00:01:17,211 Tonight's stories ask the same question of you. 20 00:01:17,311 --> 00:01:20,114 How can these tales of the impossible happen. 21 00:01:20,214 --> 00:01:22,116 Some of our stories did happen and were 22 00:01:22,216 --> 00:01:23,684 inspired by actual events. 23 00:01:23,784 --> 00:01:26,854 Others are plots of pure fiction. 24 00:01:26,954 --> 00:01:29,257 At the end of our show, we'll tell you which are which. 25 00:01:29,357 --> 00:01:31,859 And by the way, in our stories inspired by actual events, 26 00:01:31,959 --> 00:01:35,163 we've changed names, dates, and some details, 27 00:01:35,263 --> 00:01:42,336 but we have kept one thing the reflection of strange truth. 28 00:01:42,436 --> 00:01:45,273 A marriage of convenience is a term reserved 29 00:01:45,373 --> 00:01:47,708 for the upper crust of society. 30 00:01:47,808 --> 00:01:49,677 It implies people who aren't really in love, 31 00:01:49,777 --> 00:01:51,912 but stay married for reasons of appearance, 32 00:01:52,012 --> 00:01:56,684 finance, material things, like, expensive silver candlesticks. 33 00:01:56,784 --> 00:02:00,488 And to be really good at such a marriage requires deceit. 34 00:02:00,588 --> 00:02:02,956 Well, John was very good at deceit. 35 00:02:03,056 --> 00:02:05,326 In fact, there's a homicide detective 36 00:02:05,426 --> 00:02:08,095 who will tell you that John was truly the type 37 00:02:08,196 --> 00:02:09,430 who could get away with murder. 38 00:02:15,303 --> 00:02:18,839 DETECTIVE: The Fender murder was my 52nd homicide case. 39 00:02:18,939 --> 00:02:20,641 Alison Fender was a wealthy heiress 40 00:02:20,741 --> 00:02:23,444 from a family whose name you'll find frequently 41 00:02:23,544 --> 00:02:24,645 on hospitals and colleges. 42 00:02:34,522 --> 00:02:35,423 Good night, Woofy. 43 00:02:40,494 --> 00:02:42,029 DETECTIVE: Alison spent lots of evenings 44 00:02:42,129 --> 00:02:45,533 alone with guys like Johnny Walker and Jack Daniels. 45 00:02:45,633 --> 00:02:48,769 Her husband, John, always seemed to find a reason to disappear 46 00:02:48,869 --> 00:02:50,170 three or four nights a week. 47 00:02:50,271 --> 00:02:53,574 But tonight, Alison was going to tell him to disappear for good. 48 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 Hello, darling. 49 00:03:04,985 --> 00:03:06,954 How are you this evening? 50 00:03:07,054 --> 00:03:08,222 I'm really tired. 51 00:03:08,322 --> 00:03:11,191 I think I'm going to go upstairs and go to bed early. 52 00:03:11,292 --> 00:03:13,761 See you soon. 53 00:03:13,861 --> 00:03:20,268 Perhaps you'd like to explain these credit card receipts 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,370 from the Capitol Hotel. 55 00:03:22,470 --> 00:03:23,671 Oh, they were for the entertaining 56 00:03:23,771 --> 00:03:27,107 I had to do for your foundation last week. 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,843 Oh, and I'm certain you were alone. 58 00:03:29,943 --> 00:03:31,912 Alison darling, that was always 59 00:03:32,012 --> 00:03:34,047 part of our understanding. 60 00:03:34,147 --> 00:03:38,185 No, there was no understanding. 61 00:03:38,286 --> 00:03:40,688 I will not have you make a fool out of me, John. 62 00:03:40,788 --> 00:03:43,624 And I will not be told what to do. 63 00:03:43,724 --> 00:03:47,895 You will when I'm paying the bills. 64 00:03:47,995 --> 00:03:54,302 Alison, you must be really tired tonight. 65 00:03:54,402 --> 00:03:58,005 Let's talk about this tomorrow morning, shall we? 66 00:03:58,105 --> 00:03:58,906 I've made a decision. 67 00:04:02,009 --> 00:04:03,944 I see you're drinking again. 68 00:04:04,044 --> 00:04:07,648 And I'm sure you don't want to say or do anything 69 00:04:07,748 --> 00:04:09,517 you'll regret in the morning. 70 00:04:09,617 --> 00:04:11,084 No, no, no. 71 00:04:11,184 --> 00:04:14,254 It won't work this time, John. 72 00:04:14,355 --> 00:04:15,323 I'm filing for divorce. 73 00:04:20,361 --> 00:04:32,806 Alison, darling, darling, don't you 74 00:04:32,906 --> 00:04:34,274 know how much I love you? 75 00:04:34,375 --> 00:04:36,477 That I would do anything for you. 76 00:04:36,577 --> 00:04:37,378 Anything. 77 00:04:40,548 --> 00:04:44,217 In all the years we were together, 78 00:04:44,318 --> 00:04:50,223 did you ever, for just a moment, think about me? 79 00:04:50,324 --> 00:04:52,092 Always. 80 00:04:52,192 --> 00:04:53,761 I always thought about you first. 81 00:04:59,600 --> 00:05:01,301 Not as a wife. 82 00:05:05,539 --> 00:05:06,474 I'm not blind, John. 83 00:05:09,209 --> 00:05:13,113 I've been financing your affairs for years. 84 00:05:13,213 --> 00:05:16,950 And I won't do it anymore. 85 00:05:17,050 --> 00:05:19,387 Alison, you can't really mean that. 86 00:05:19,487 --> 00:05:21,188 I'll do or say anything tonight. 87 00:05:24,358 --> 00:05:26,494 No, John, it's over. 88 00:05:26,594 --> 00:05:27,528 It can't be over. 89 00:05:27,628 --> 00:05:30,898 We're joined at the hip, remember? 90 00:05:30,998 --> 00:05:32,032 Not anymore. 91 00:05:32,132 --> 00:05:33,934 Have you forgotten? 92 00:05:34,034 --> 00:05:36,370 I'm president of your company. 93 00:05:36,470 --> 00:05:37,538 You're fired. 94 00:05:37,638 --> 00:05:40,040 I'm also chairman of your foundation. 95 00:05:40,140 --> 00:05:42,309 Not for long. 96 00:05:42,410 --> 00:05:43,611 After tomorrow, you're nobody. 97 00:06:02,029 --> 00:06:02,830 John. 98 00:06:10,303 --> 00:06:12,205 What are you doing? 99 00:06:20,681 --> 00:06:22,115 No, John. 100 00:06:22,215 --> 00:06:23,283 No, don't do it! 101 00:06:23,383 --> 00:06:24,184 John, no! 102 00:06:30,458 --> 00:06:31,659 Say goodnight, Alison. 103 00:07:51,204 --> 00:07:53,674 DETECTIVE: It was about 10:00 PM when the maid came back. 104 00:07:53,774 --> 00:07:55,643 Mrs. Fender, I'm back. 105 00:07:55,743 --> 00:07:57,144 Madam? 106 00:07:57,244 --> 00:08:00,614 Madam, is there anything you-- 107 00:08:00,714 --> 00:08:02,616 Ohhh! 108 00:08:04,284 --> 00:08:05,085 Oh, no. 109 00:08:08,689 --> 00:08:10,090 Oh, no. 110 00:08:10,190 --> 00:08:14,795 DETECTIVE: Then it was my turn to arrive on the scene. 111 00:08:14,895 --> 00:08:18,398 How long have you worked for the Fenders? 112 00:08:18,498 --> 00:08:24,071 MAID: Next June, it will be 17 year, since the madam 113 00:08:24,171 --> 00:08:25,372 married Mr. Fender. 114 00:08:25,472 --> 00:08:28,141 And where's Mr. Fender tonight? 115 00:08:28,241 --> 00:08:31,111 MAID: I don't know, sir. 116 00:08:31,211 --> 00:08:34,682 He's seldom home in the evening. 117 00:08:34,782 --> 00:08:38,218 I can't believe she's gone. 118 00:08:38,318 --> 00:08:40,854 I know this is tough for you, but I just need to ask you 119 00:08:40,954 --> 00:08:42,990 one more question, all right? 120 00:08:43,090 --> 00:08:45,192 Would you say the Fenders were happily married? 121 00:08:48,962 --> 00:08:54,167 They're polite to each other. 122 00:08:54,267 --> 00:08:57,638 Mr. Fender has 123 00:08:57,738 --> 00:09:01,541 A separate life. 124 00:09:01,642 --> 00:09:03,777 Margaret, what's happened? 125 00:09:03,877 --> 00:09:05,078 Oh, Mr. Fender. 126 00:09:05,178 --> 00:09:10,350 Mr. Fender, I, uh, I'm very sorry, sir. 127 00:09:10,450 --> 00:09:11,351 My god. 128 00:09:16,389 --> 00:09:17,758 Alison. 129 00:09:17,858 --> 00:09:18,659 How? 130 00:09:18,759 --> 00:09:20,393 We think it was a burglary. 131 00:09:20,493 --> 00:09:25,633 The patio doors were broken, and we think he got it that way. 132 00:09:25,733 --> 00:09:27,601 And there might have been a struggle. 133 00:09:27,701 --> 00:09:30,203 There was a necklace broken, pearls 134 00:09:30,303 --> 00:09:33,273 were scattered around the room. 135 00:09:33,373 --> 00:09:34,875 We're going to need you later, sir, 136 00:09:34,975 --> 00:09:36,143 to go through her effects to make 137 00:09:36,243 --> 00:09:37,377 sure nothing else is missing. 138 00:09:41,214 --> 00:09:43,216 Alison. 139 00:09:43,316 --> 00:09:45,185 Sir, I know this is very difficult. 140 00:09:45,285 --> 00:09:47,520 But now is not the time to see her. 141 00:09:47,621 --> 00:09:48,421 OK. 142 00:09:51,491 --> 00:09:53,493 I'm very sorry, sir, but I'm going to have to ask 143 00:09:53,593 --> 00:09:54,762 you some questions, all right? 144 00:09:54,862 --> 00:09:55,663 Yeah. 145 00:09:59,266 --> 00:10:00,067 Yeah. 146 00:10:00,167 --> 00:10:01,568 Want to sit down? 147 00:10:04,638 --> 00:10:09,476 Were there any problems in your relationship? 148 00:10:09,576 --> 00:10:10,678 Problems? 149 00:10:10,778 --> 00:10:12,345 I don't understand your question. 150 00:10:12,445 --> 00:10:14,848 I'm sorry I have to keep asking these questions, 151 00:10:14,948 --> 00:10:16,750 sir, but let me put it to you another way. 152 00:10:16,850 --> 00:10:20,187 Would you say you had a good marriage? 153 00:10:20,287 --> 00:10:23,957 Yes, we were inseparable. 154 00:10:24,057 --> 00:10:26,126 And, of course, you already said you were out all evening, 155 00:10:26,226 --> 00:10:27,460 and there's someone who can verify that. 156 00:10:27,560 --> 00:10:28,896 Yes! Yes. 157 00:10:28,996 --> 00:10:30,097 Yes. 158 00:10:30,197 --> 00:10:31,631 For the hundredth time. 159 00:10:31,732 --> 00:10:33,366 Sorry, sir, I know this is difficult for you, 160 00:10:33,466 --> 00:10:34,935 but let me let me just ask you one more thing. 161 00:10:35,035 --> 00:10:38,038 I really want you to think about this, all right? 162 00:10:38,138 --> 00:10:39,639 Is there anyone you can think of who 163 00:10:39,740 --> 00:10:41,008 might want to hurt your wife? 164 00:10:43,877 --> 00:10:45,679 No. 165 00:10:45,779 --> 00:10:47,514 Everyone loved Alison. 166 00:10:50,517 --> 00:10:52,285 She didn't have an enemy in the world. 167 00:10:54,988 --> 00:10:58,859 Why would anyone want to do something like that? 168 00:10:58,959 --> 00:11:00,127 Oh, I don't know, sir. 169 00:11:00,227 --> 00:11:01,995 There's been a lot of burglaries in this neighborhood 170 00:11:02,095 --> 00:11:04,865 in the last couple of months. 171 00:11:04,965 --> 00:11:07,100 But, you know I find this really strange. 172 00:11:09,737 --> 00:11:10,537 What's strange? 173 00:11:13,573 --> 00:11:16,977 If the perpetrator came in through this door, 174 00:11:17,077 --> 00:11:19,046 you know, he'd have to come across the garden, 175 00:11:19,146 --> 00:11:20,513 you'd think that there'd be some dirt. 176 00:11:20,613 --> 00:11:23,550 But there's nothing. Not a speck. 177 00:11:31,624 --> 00:11:32,960 Will that be all, detective? 178 00:11:36,229 --> 00:11:38,698 I've had a very trying day. 179 00:11:38,799 --> 00:11:40,033 Of course, I understand. 180 00:11:42,970 --> 00:11:43,971 Don't you worry. 181 00:11:44,071 --> 00:11:46,373 We'll catch whoever did this to your wife. 182 00:11:46,473 --> 00:11:48,308 I really appreciate that, detective. 183 00:11:48,408 --> 00:11:49,209 Thank you. 184 00:11:51,845 --> 00:11:54,848 I don't need to show you out, do I? 185 00:11:54,948 --> 00:11:55,816 Thank you. 186 00:12:01,154 --> 00:12:03,223 I was bluffing with that line about the dirt 187 00:12:03,323 --> 00:12:05,959 from the outside, and he knew it. 188 00:12:06,059 --> 00:12:07,694 I had nothing on him. 189 00:12:07,795 --> 00:12:09,797 I was going to have to look for someone else 190 00:12:09,897 --> 00:12:12,565 and close the book on John Fender. 191 00:12:12,665 --> 00:12:15,402 Woofy, good night, Woofy. 192 00:12:15,502 --> 00:12:18,839 PARROT: John, don't do it. 193 00:12:18,939 --> 00:12:20,573 John, no. 194 00:12:20,673 --> 00:12:22,509 John, don't do it. 195 00:12:22,609 --> 00:12:23,510 No. 196 00:12:23,610 --> 00:12:24,477 No. 197 00:12:24,577 --> 00:12:25,946 Don't do it. 198 00:12:31,451 --> 00:12:32,252 What do you know? 199 00:12:32,352 --> 00:12:33,420 The bird was a stool pigeon. 200 00:12:37,991 --> 00:12:40,961 Could this story really happen? 201 00:12:41,061 --> 00:12:42,863 Would a hardened police investigator 202 00:12:42,963 --> 00:12:47,067 really put any weight on the squawking of a talking bird? 203 00:12:47,167 --> 00:12:50,470 Then, again, one of the most highly publicized murder trials 204 00:12:50,570 --> 00:12:52,505 of all time presented an argument 205 00:12:52,605 --> 00:12:56,243 based upon the mournful wail of an Akita dog. 206 00:12:56,343 --> 00:12:58,846 Was our story based on an actual event or simply 207 00:12:58,946 --> 00:13:00,881 a clever piece of fiction? 208 00:13:00,981 --> 00:13:02,816 NARRATOR: Was this story true or false? 209 00:13:02,916 --> 00:13:04,717 We'll tell you at the end of our show. 210 00:13:04,818 --> 00:13:08,155 Next a diner where the special of the day is murder. 211 00:13:08,255 --> 00:13:10,090 On "Beyond Belief, Fact or Fiction." 212 00:13:14,962 --> 00:13:17,430 Signs like these are all too common on our streets 213 00:13:17,530 --> 00:13:18,966 these days. 214 00:13:19,066 --> 00:13:21,568 Does anyone actually ever think of inviting the people 215 00:13:21,668 --> 00:13:24,804 who hold these signs to dinner? 216 00:13:24,905 --> 00:13:27,908 Well, our next story is about a couple who did just that. 217 00:13:28,008 --> 00:13:30,677 You see they had compassion for the homeless. 218 00:13:30,777 --> 00:13:35,148 Of course, one man's compassion is another man's poison. 219 00:13:35,248 --> 00:13:37,450 JAKE: That's my wife, Lizzie, the most kind-hearted woman 220 00:13:37,550 --> 00:13:38,551 in the world. 221 00:13:38,651 --> 00:13:40,287 I guess that's why I never told her the truth 222 00:13:40,387 --> 00:13:43,823 about our son, Bradley. 223 00:13:47,727 --> 00:13:48,962 Shoo. 224 00:13:49,062 --> 00:13:51,498 Horace, shoo. 225 00:13:51,598 --> 00:13:53,766 JAKE: I got the letter saying that Bradley was killed 226 00:13:53,867 --> 00:13:55,936 in action over 25 years ago. 227 00:13:56,036 --> 00:13:57,905 I never showed it to Lizzie. 228 00:13:58,005 --> 00:14:00,307 She still thinks he graduated college and then 229 00:14:00,407 --> 00:14:02,209 forgot all about his parents. 230 00:14:02,309 --> 00:14:04,111 That's what I want her to think. 231 00:14:04,211 --> 00:14:05,913 The truth would kill her. 232 00:14:06,013 --> 00:14:09,182 There, that's what it needed. 233 00:14:12,085 --> 00:14:15,022 Sorry, not open. 234 00:14:15,122 --> 00:14:17,224 We close at 9:00 on Sunday. 235 00:14:17,324 --> 00:14:18,125 Come back tomorrow. 236 00:14:23,063 --> 00:14:26,566 Well, they must be smelling that good roast we've got going, 237 00:14:26,666 --> 00:14:29,869 which I'd better check on. 238 00:14:29,970 --> 00:14:32,439 JAKE: Besides we both had something to live for now, 239 00:14:32,539 --> 00:14:33,773 our master plan. 240 00:14:33,873 --> 00:14:38,045 Come on, come on, come on in here. 241 00:14:38,145 --> 00:14:40,680 Come on, come on, don't be afraid. 242 00:14:40,780 --> 00:14:44,284 Lizzie, looked so happy when I brought the young man in. 243 00:14:44,384 --> 00:14:48,655 Well, well, who have we tonight? 244 00:14:48,755 --> 00:14:52,292 Lizzie, this here is Kyle. 245 00:14:52,392 --> 00:14:53,593 Kyle. 246 00:14:53,693 --> 00:14:54,727 What a lovely name. 247 00:14:57,497 --> 00:15:01,601 Didn't our Bradley have a friend in junior hockey league named 248 00:15:01,701 --> 00:15:02,702 Kyle? 249 00:15:02,802 --> 00:15:07,807 Yeah, only it was a surname I think, Kyle. 250 00:15:07,907 --> 00:15:10,043 I expected Lizzie to bring up Bradley. 251 00:15:10,143 --> 00:15:11,611 She always did. 252 00:15:11,711 --> 00:15:14,481 Oh, it'll warm him up inside, you see. 253 00:15:14,581 --> 00:15:17,750 He's been sleeping under a sofa, a thrown out sofa in the alley. 254 00:15:17,850 --> 00:15:20,220 Poor thing. 255 00:15:20,320 --> 00:15:23,356 You just make yourself comfortable. 256 00:15:23,456 --> 00:15:26,193 Jake will get you warmed up on the outside, 257 00:15:26,293 --> 00:15:30,497 while I look after those insides. 258 00:15:30,597 --> 00:15:32,865 She's a peach, huh? 259 00:15:32,966 --> 00:15:38,038 You know, we've been married 52 years this spring. 260 00:15:38,138 --> 00:15:42,909 Well, well, well, she did it again. 261 00:15:43,010 --> 00:15:47,380 Ever see something look that nice? 262 00:15:47,480 --> 00:15:49,482 That's parsley all around. 263 00:15:53,086 --> 00:15:56,256 I don't even do this for the customers. 264 00:15:56,356 --> 00:15:58,091 JAKE: She doesn't. 265 00:15:58,191 --> 00:15:59,692 I'll get the potatoes. 266 00:15:59,792 --> 00:16:01,428 LIZZIE: Thank you, sweetie. 267 00:16:01,528 --> 00:16:03,063 And the carrots, too, if you could. 268 00:16:06,799 --> 00:16:14,141 So how long has it been since you had a real home 269 00:16:14,241 --> 00:16:15,342 cooked meal, I mean? 270 00:16:18,545 --> 00:16:21,781 It's been a real long time. 271 00:16:21,881 --> 00:16:26,119 Never mind, I didn't mean to embarrass you. 272 00:16:26,219 --> 00:16:29,089 I know your life must be very, very hard. 273 00:16:31,791 --> 00:16:32,859 JAKE: I could tell that Lizzie was 274 00:16:32,959 --> 00:16:35,128 going to mention Bradley again, but this time I 275 00:16:35,228 --> 00:16:36,729 had to head her off. 276 00:16:36,829 --> 00:16:41,268 After all, we had the master plan to carry out. 277 00:16:41,368 --> 00:16:47,707 Our Bradley used to drink milk like it was going out of style. 278 00:16:47,807 --> 00:16:48,708 Right up until he-- 279 00:16:51,811 --> 00:16:52,612 Sorry, dear. 280 00:16:58,585 --> 00:16:59,386 Enjoy, son. 281 00:17:14,567 --> 00:17:16,769 LIZZIE: He's dead. 282 00:17:16,869 --> 00:17:17,970 From the looks of him, though, I'd 283 00:17:18,071 --> 00:17:21,007 say his number was up long ago. 284 00:17:21,108 --> 00:17:23,042 Now I know you two were just being kind, 285 00:17:23,143 --> 00:17:25,812 but you really got to be careful. 286 00:17:25,912 --> 00:17:27,180 The city's not safe anymore. 287 00:17:27,280 --> 00:17:30,016 All right, officer, we'll try to be more careful. 288 00:17:30,117 --> 00:17:31,384 Good. 289 00:17:31,484 --> 00:17:34,187 Now, I'm not trying to scare you, 290 00:17:34,287 --> 00:17:37,857 you understand, but in a way you were lucky. 291 00:17:37,957 --> 00:17:40,327 Taking in strangers like this could have been one of you 292 00:17:40,427 --> 00:17:42,895 ended up in that body bag. 293 00:17:42,995 --> 00:17:45,165 Well we're done here. 294 00:17:45,265 --> 00:17:46,433 Can I get you a cup of coffee? 295 00:17:46,533 --> 00:17:47,467 No, I'm good. 296 00:17:47,567 --> 00:17:49,035 Good night. - Good night. 297 00:17:49,136 --> 00:17:50,137 And thanks. 298 00:17:53,173 --> 00:17:55,041 Did you hear that? 299 00:17:55,142 --> 00:17:59,612 The officer himself said that Kyle's number was up long ago. 300 00:17:59,712 --> 00:18:00,813 I know. 301 00:18:00,913 --> 00:18:04,117 I just hope what we're doing isn't wrong, taking 302 00:18:04,217 --> 00:18:06,953 matters into our own hands. 303 00:18:07,053 --> 00:18:08,888 Don't you ever wonder? 304 00:18:08,988 --> 00:18:10,790 Well, of course I do. 305 00:18:10,890 --> 00:18:14,227 Then I think of how we're helping them. 306 00:18:14,327 --> 00:18:16,396 I mean, remember Annie? 307 00:18:16,496 --> 00:18:17,430 And Howard? 308 00:18:17,530 --> 00:18:19,699 Oh, and Peter with the sores all over. 309 00:18:19,799 --> 00:18:21,734 Those sores. 310 00:18:21,834 --> 00:18:25,305 How miserable they were. 311 00:18:25,405 --> 00:18:26,806 And how happy they were after. 312 00:18:35,982 --> 00:18:38,951 Some time later, I brought another young man back. 313 00:18:39,051 --> 00:18:41,020 He seemed so hopeless, I couldn't wait 314 00:18:41,120 --> 00:18:42,522 to relieve him of his misery. 315 00:18:45,225 --> 00:18:49,962 Oh, dear, it's too cold to be without a coat. 316 00:18:50,062 --> 00:18:51,764 JAKE: Lizzie was so caring. 317 00:18:51,864 --> 00:18:54,267 No wonder I loved her so much. 318 00:18:54,367 --> 00:18:57,170 Thanks. 319 00:18:57,270 --> 00:19:02,442 I used to have a coat just like this, I think. 320 00:19:02,542 --> 00:19:04,511 JAKE: He was pathetic all right. 321 00:19:04,611 --> 00:19:07,447 Thank goodness he came into our lives. 322 00:19:07,547 --> 00:19:10,617 He, uh, doesn't remember too well. 323 00:19:10,717 --> 00:19:12,819 Poor dear. 324 00:19:12,919 --> 00:19:15,822 I got hit on the head. 325 00:19:15,922 --> 00:19:19,025 He can't even remember his real name, 326 00:19:19,125 --> 00:19:23,263 ever since he got beat up and landed in the hospital. 327 00:19:23,363 --> 00:19:26,699 Oh my, you must have had a concussion. 328 00:19:26,799 --> 00:19:31,504 And the hospital didn't try to find out your identity? 329 00:19:31,604 --> 00:19:34,774 They did, but I didn't stick around. 330 00:19:34,874 --> 00:19:38,378 He says the needles in the IV bothered him. 331 00:19:38,478 --> 00:19:42,382 Our Bradley didn't like needles either. 332 00:19:42,482 --> 00:19:44,016 I'll go get the supper. 333 00:19:48,788 --> 00:19:52,325 She's been a little touchy lately. 334 00:19:52,425 --> 00:19:55,595 It was his birthday yesterday, our son. 335 00:19:58,665 --> 00:20:03,570 It's been hard on us the way he never came back for a visit 336 00:20:03,670 --> 00:20:08,741 since he went off to college 25 years ago. 337 00:20:08,841 --> 00:20:11,878 Something happen to him? 338 00:20:11,978 --> 00:20:14,213 No, just life, I guess. 339 00:20:19,486 --> 00:20:21,954 How's that dinner coming, sweetie? 340 00:20:22,054 --> 00:20:22,855 Coming right up. 341 00:20:31,864 --> 00:20:32,799 Hold it. 342 00:20:32,899 --> 00:20:36,202 Poor man, what a life he must have had. 343 00:20:36,303 --> 00:20:41,608 Well, if it's any consolation his pain is finally over. 344 00:20:41,708 --> 00:20:45,345 Hmm, dog tags, Vietnam vet. 345 00:20:45,445 --> 00:20:46,779 Gillespie, Bradley. 346 00:20:57,957 --> 00:21:00,693 JAKE: I guess that letter from the government was a mistake. 347 00:21:00,793 --> 00:21:04,096 Bradley never died in the war. 348 00:21:09,268 --> 00:21:11,504 A cruel twist of fate. 349 00:21:11,604 --> 00:21:14,040 How ironic that the young man's mental state never 350 00:21:14,140 --> 00:21:16,876 let him think to check his own dog tags. 351 00:21:16,976 --> 00:21:19,278 The link to his past was there all along. 352 00:21:19,379 --> 00:21:21,381 Almost like the keys we spend so much time 353 00:21:21,481 --> 00:21:24,784 searching for that turn up right in our own pocket. 354 00:21:24,884 --> 00:21:26,886 Does this story of the kind-hearted poisoners 355 00:21:26,986 --> 00:21:30,156 contain some morsel of truth, or do you 356 00:21:30,256 --> 00:21:33,626 find it impossible to digest? 357 00:21:33,726 --> 00:21:34,994 NARRATOR: Was this story real? 358 00:21:35,094 --> 00:21:37,296 We'll find out at the end at the end of our show. 359 00:21:37,397 --> 00:21:40,833 Next, a sealed vault and a bizarre rescue that's 360 00:21:40,933 --> 00:21:41,734 "Beyond Belief." 361 00:21:44,637 --> 00:21:46,639 Precious stones. 362 00:21:46,739 --> 00:21:48,875 They can be an expression of love 363 00:21:48,975 --> 00:21:52,912 or the inspiration for theft, murder, even war. 364 00:21:53,012 --> 00:21:54,681 But no wonder the rich and famous 365 00:21:54,781 --> 00:21:56,683 have always been attracted to them. 366 00:21:56,783 --> 00:21:58,685 Mr. Bromley wasn't rich and famous, 367 00:21:58,785 --> 00:22:01,120 but he worshipped those who were. 368 00:22:01,220 --> 00:22:04,657 And that's why he loved his job at Grace Jewelers. 369 00:22:04,757 --> 00:22:07,026 But before this day is over, Bromley's life 370 00:22:07,126 --> 00:22:09,328 will be transformed. 371 00:22:09,429 --> 00:22:12,432 And he'll know the true meaning of the word "precious." 372 00:22:12,532 --> 00:22:13,633 MR. BROMLEY: Looking back, I can't 373 00:22:13,733 --> 00:22:16,536 believe what an effete snob I was in those days. 374 00:22:16,636 --> 00:22:18,738 The way I fawned over our wealthy customers, 375 00:22:18,838 --> 00:22:20,973 my dramatic approach to everything. 376 00:22:21,073 --> 00:22:23,175 But I thought that's what they wanted. 377 00:22:23,275 --> 00:22:26,913 Maybe you should consider the sterling sapphire. 378 00:22:27,013 --> 00:22:32,419 We have had such luck putting that in the Victorian setting. 379 00:22:32,519 --> 00:22:34,086 Oh, excuse me a moment. 380 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 I wasn't sure who was at the door, 381 00:22:35,955 --> 00:22:38,925 but one look told me she was no wealthy customer. 382 00:22:39,025 --> 00:22:40,259 What can I do for you? 383 00:22:40,359 --> 00:22:41,828 Hi, I'm Amy Faraday. 384 00:22:41,928 --> 00:22:44,330 The agency sent me about the bookkeeping job. 385 00:22:44,431 --> 00:22:45,798 I'll call Mr. Donovan. 386 00:22:45,898 --> 00:22:48,067 Oh, never mind, here he is. 387 00:22:48,167 --> 00:22:51,103 Mr. Donovan this is the girl from the temp agency, Amy-- 388 00:22:51,203 --> 00:22:52,004 Faraday. 389 00:22:52,104 --> 00:22:53,372 Oh, great. 390 00:22:53,473 --> 00:22:56,509 Well, there's a ton of work on my desk. 391 00:22:56,609 --> 00:22:59,145 Bromley, will you show Amy where she'll be working? 392 00:22:59,245 --> 00:23:01,080 I'm off to meet the Ruby dealers. 393 00:23:01,180 --> 00:23:03,450 It'll be a couple hours but you can reach me in the car. 394 00:23:03,550 --> 00:23:05,351 See you in the morning. 395 00:23:05,452 --> 00:23:07,386 MR. BROMLEY: I love being in charge. 396 00:23:07,487 --> 00:23:12,759 As for that odd woman from the agency, who had time for her? 397 00:23:12,859 --> 00:23:14,694 Thank you. 398 00:23:14,794 --> 00:23:16,162 MR. BROMLEY: It was near closing time 399 00:23:16,262 --> 00:23:19,732 and procedure called for me to load and close the vault. 400 00:23:19,832 --> 00:23:22,401 But there were still one sale to make that day. 401 00:23:25,705 --> 00:23:28,407 It was Mrs. Rivers, a woman who knew how 402 00:23:28,508 --> 00:23:30,109 to spend her husband's money. 403 00:23:30,209 --> 00:23:31,811 Hello, Kimberly. 404 00:23:31,911 --> 00:23:34,380 Hi, Mr. Bromley, I hope we didn't keep you waiting. 405 00:23:34,481 --> 00:23:36,248 Of course not, Mrs. Rivers. 406 00:23:36,348 --> 00:23:37,484 Let me get the watch. 407 00:23:37,584 --> 00:23:38,751 It's exquisite. 408 00:23:38,851 --> 00:23:39,852 Fabulous. 409 00:23:39,952 --> 00:23:42,522 Sweetie, you can look, but don't touch, OK? 410 00:23:42,622 --> 00:23:43,490 I'll be right over here. 411 00:23:47,760 --> 00:23:50,129 Oh, wonderful. 412 00:23:50,229 --> 00:23:51,263 Isn't it? 413 00:23:51,363 --> 00:23:53,966 Oh, you are absolutely right, it's gorgeous. 414 00:23:54,066 --> 00:23:56,068 The price is still hooked on to it. 415 00:23:56,168 --> 00:23:57,069 Oh, boy. 416 00:23:57,169 --> 00:23:58,337 I knew you would love it. 417 00:23:58,437 --> 00:23:59,639 You have such good taste. 418 00:23:59,739 --> 00:24:01,373 Oh, look, Pepper. 419 00:24:01,474 --> 00:24:03,009 I have a matching necklace-- 420 00:24:03,109 --> 00:24:06,979 I was so busy stroking Mrs. Rivers and her dog, 421 00:24:07,079 --> 00:24:09,549 I had no idea what Kimberly was up to. 422 00:24:09,649 --> 00:24:12,485 She used to just stand in one place and cling to her mommy, 423 00:24:12,585 --> 00:24:16,122 but she was older now and she liked to explore. 424 00:24:16,222 --> 00:24:18,591 I never saw her walk towards the vault, 425 00:24:18,691 --> 00:24:22,495 and I certainly never saw her go inside. 426 00:24:22,595 --> 00:24:25,898 Beautiful, beautiful, will you just excuse me for one moment? 427 00:24:25,998 --> 00:24:27,867 Why did I feel it necessary to close 428 00:24:27,967 --> 00:24:29,636 that vault at that moment? 429 00:24:29,736 --> 00:24:34,741 But that was me, a stickler for store policy. 430 00:24:34,841 --> 00:24:36,208 See? 431 00:24:36,308 --> 00:24:38,110 I really think that watch is you. 432 00:24:38,210 --> 00:24:39,078 I love it. 433 00:24:39,178 --> 00:24:41,914 Kimberly, come take a look at this. 434 00:24:42,014 --> 00:24:45,484 Kimber-- Kimberly, where are you? 435 00:24:49,088 --> 00:24:50,657 Have you seen my daughter? 436 00:24:50,757 --> 00:24:51,958 I thought I heard her when I-- 437 00:24:56,428 --> 00:24:57,597 When you what? 438 00:24:57,697 --> 00:25:00,299 Closed the vault. 439 00:25:00,399 --> 00:25:01,200 Kimberly. 440 00:25:01,300 --> 00:25:04,336 Oh, Kimberly! 441 00:25:04,436 --> 00:25:06,272 Kimberly. 442 00:25:06,372 --> 00:25:07,206 Kimberly. 443 00:25:07,306 --> 00:25:09,976 KIMBERLY: Mommie, mommie, help me. 444 00:25:10,076 --> 00:25:11,510 My god, she's in there. Open it. 445 00:25:11,611 --> 00:25:12,411 I can't. 446 00:25:12,511 --> 00:25:13,312 KIMBERLY: Let me out. 447 00:25:13,412 --> 00:25:14,614 What do you mean you can't? 448 00:25:14,714 --> 00:25:16,448 Mr. Donovan is the only one who knows the combination, 449 00:25:16,549 --> 00:25:17,449 and he's on the road. 450 00:25:17,550 --> 00:25:18,818 KIMBERLY: I can't open the door. 451 00:25:18,918 --> 00:25:21,387 I'll call his phone. 452 00:25:21,487 --> 00:25:22,388 KIMBERLY: Help me. 453 00:25:22,488 --> 00:25:27,393 MRS. RIVERS: Kimberly, Kimberly. 454 00:25:27,493 --> 00:25:29,028 He forgot the phone. 455 00:25:29,128 --> 00:25:30,029 MRS. RIVERS: Kimberly. 456 00:25:33,099 --> 00:25:34,500 OK, come on. 457 00:25:41,073 --> 00:25:41,974 come on. 458 00:25:48,280 --> 00:25:49,081 What's happening? 459 00:25:49,181 --> 00:25:51,017 Can you open it? 460 00:25:51,117 --> 00:25:52,384 Here's the deal. 461 00:25:52,484 --> 00:25:56,122 This is going to take all night to crack this combination. 462 00:25:56,222 --> 00:26:00,126 The problem is, she's not going to last more than an hour 463 00:26:00,226 --> 00:26:02,428 without more oxygen. 464 00:26:02,528 --> 00:26:04,296 Can't you use a drill or something? 465 00:26:04,396 --> 00:26:09,001 Even with the best tools, this will still take hours. 466 00:26:26,352 --> 00:26:28,320 MR. BROMLEY: Just when everything seemed hopeless, 467 00:26:28,420 --> 00:26:31,457 that strange woman from the agency joined our group. 468 00:26:31,557 --> 00:26:33,059 Please, do something, someone. 469 00:26:35,695 --> 00:26:37,396 I can open it. 470 00:26:37,496 --> 00:26:39,065 MR. BROMLEY: How? 471 00:26:39,165 --> 00:26:41,100 I can do it. 472 00:26:41,200 --> 00:26:42,068 Just let me try. 473 00:26:42,168 --> 00:26:42,969 Let her try. 474 00:26:45,905 --> 00:26:47,774 Please, save my child. 475 00:26:47,874 --> 00:26:49,909 MR. BROMLEY: I thought who was that woman? 476 00:26:50,009 --> 00:26:51,778 Kimberly. 477 00:26:51,878 --> 00:26:54,647 Kimberly, can you hear me? 478 00:26:54,747 --> 00:26:58,084 I want you to put your ear and your hands against the door, 479 00:26:58,184 --> 00:26:58,985 OK? 480 00:26:59,085 --> 00:26:59,886 KIMBERLY: I'm afraid. 481 00:26:59,986 --> 00:27:01,453 Please get me out. 482 00:27:01,553 --> 00:27:03,555 I know, sweetheart. 483 00:27:03,656 --> 00:27:06,659 We're going to play a little game, OK? 484 00:27:06,759 --> 00:27:08,695 I want you to say the first thing 485 00:27:08,795 --> 00:27:11,230 that comes into your mind. 486 00:27:11,330 --> 00:27:12,564 OK? 487 00:27:12,665 --> 00:27:14,166 Right or left, Kimberly? 488 00:27:14,266 --> 00:27:16,669 Right or left? 489 00:27:16,769 --> 00:27:18,037 KIMBERLY: Right. 490 00:27:18,137 --> 00:27:21,473 Now, say the first number from 1 to 99 491 00:27:21,573 --> 00:27:22,942 that pops into your head. 492 00:27:23,042 --> 00:27:26,112 OK, 1 to 99. 493 00:27:26,212 --> 00:27:27,013 KIMBERLY: 32. 494 00:27:33,352 --> 00:27:38,057 OK, again, right or left? 495 00:27:38,157 --> 00:27:40,359 KIMBERLY: Left. 496 00:27:40,459 --> 00:27:42,461 And another number from 1 to 99. 497 00:27:42,561 --> 00:27:44,897 What's the number? 498 00:27:44,997 --> 00:27:45,798 KIMBERLY: 87. 499 00:27:53,339 --> 00:27:55,007 Good, OK. 500 00:27:55,107 --> 00:27:57,109 Now we need it again, right or left? 501 00:27:57,209 --> 00:27:59,678 KIMBERLY: I feel dizzy. 502 00:27:59,779 --> 00:28:00,880 Left. 503 00:28:00,980 --> 00:28:02,181 MISS FARADAY: Come on, sweetheart, stay with me. 504 00:28:02,281 --> 00:28:04,216 We're halfway there. 505 00:28:04,316 --> 00:28:05,617 1 to 99. 506 00:28:05,718 --> 00:28:08,620 KIMBERLY: I don't know. 507 00:28:08,721 --> 00:28:09,922 Yes, you do know, sweetheart. 508 00:28:10,022 --> 00:28:10,823 You know the number. 509 00:28:10,923 --> 00:28:12,358 You're the only one who knows. 510 00:28:12,458 --> 00:28:15,161 Now come on 1 to 99. 511 00:28:15,261 --> 00:28:16,062 KIMBERLY: 63. 512 00:28:22,601 --> 00:28:23,970 Good job! 513 00:28:24,070 --> 00:28:27,539 OK, last time, right or left? 514 00:28:30,176 --> 00:28:31,443 KIMBERLY: Right. 515 00:28:31,543 --> 00:28:33,112 OK, 1-99. 516 00:28:35,481 --> 00:28:36,282 KIMBERLY: One. 517 00:28:42,654 --> 00:28:45,958 MR. BROMLEY: There was no click. 518 00:28:46,058 --> 00:28:47,326 No, Kimberly, that's not the number, 519 00:28:47,426 --> 00:28:49,528 we have to start again, OK? 520 00:28:49,628 --> 00:28:50,429 Right or left? 521 00:28:53,432 --> 00:28:55,334 Kimberly. 522 00:28:55,434 --> 00:28:56,235 Kimberly! 523 00:28:59,705 --> 00:29:00,572 Right 32. 524 00:29:03,542 --> 00:29:04,343 Left 87. 525 00:29:07,113 --> 00:29:07,914 Left 63. 526 00:29:11,818 --> 00:29:12,618 Right one. 527 00:29:20,159 --> 00:29:20,960 No. 528 00:29:21,060 --> 00:29:21,928 Left one. 529 00:29:35,774 --> 00:29:38,277 Oh, Kimberly, sweetheart. 530 00:29:38,377 --> 00:29:39,778 Sweetheart, mommie's here. 531 00:29:39,879 --> 00:29:41,147 The doctor's here now. 532 00:29:41,247 --> 00:29:43,916 You're going to be OK. 533 00:29:44,016 --> 00:29:46,152 MR. BROMLEY: Kimberly was going to be all right. 534 00:29:46,252 --> 00:29:48,988 I don't remember ever really praying before that day. 535 00:29:49,088 --> 00:29:51,423 But now I do it all the time. 536 00:29:51,523 --> 00:29:57,396 I was so lost in my own thoughts I never saw her leave. 537 00:29:57,496 --> 00:30:00,532 Where's the lady? 538 00:30:00,632 --> 00:30:01,834 Yeah, where is she? 539 00:30:01,934 --> 00:30:03,235 She saved my daughter. 540 00:30:03,335 --> 00:30:04,336 She's right here, Amy. 541 00:30:09,141 --> 00:30:12,144 I couldn't imagine who this was, but I'll never 542 00:30:12,244 --> 00:30:13,712 forget what she had to say. 543 00:30:17,850 --> 00:30:19,785 Hi, I'm Amy Faraday. 544 00:30:19,886 --> 00:30:21,753 The agency sent me about the bookkeeping job. 545 00:30:27,860 --> 00:30:30,162 A true act of heroism. 546 00:30:30,262 --> 00:30:33,199 The saving of a human life, yet, it seems impossible 547 00:30:33,299 --> 00:30:35,201 that our hero defied the odds and came 548 00:30:35,301 --> 00:30:37,269 up with the right combination. 549 00:30:37,369 --> 00:30:38,370 And then, again, don't people win 550 00:30:38,470 --> 00:30:40,206 million dollar lotteries every week 551 00:30:40,306 --> 00:30:42,875 using this method of guessing? 552 00:30:42,975 --> 00:30:45,878 And why does another woman with the same name 553 00:30:45,978 --> 00:30:48,547 show up for the same job at the end? 554 00:30:48,647 --> 00:30:52,051 What sort of agency was our hero working for? 555 00:30:52,151 --> 00:30:53,953 Is there a more mystical explanation 556 00:30:54,053 --> 00:30:56,288 for the opening of the vault, or is this 557 00:30:56,388 --> 00:31:00,426 simply a combination of lies? 558 00:31:00,526 --> 00:31:01,760 NARRATOR: The truth about this story 559 00:31:01,860 --> 00:31:03,963 will be revealed in our final act. 560 00:31:04,063 --> 00:31:06,698 Next, we visit a garden of mystery 561 00:31:06,798 --> 00:31:08,935 on "Beyond Belief, Fact or Fiction." 562 00:31:13,405 --> 00:31:16,308 All gifts come with a price tag. 563 00:31:16,408 --> 00:31:19,545 Maude and Jerome Metz have been experiencing episodes of ESP 564 00:31:19,645 --> 00:31:21,047 lately. 565 00:31:21,147 --> 00:31:23,382 Their visions only occur when they are in the beauty 566 00:31:23,482 --> 00:31:25,684 of their rose garden. 567 00:31:25,784 --> 00:31:28,654 But these visions are gifts with a price. 568 00:31:28,754 --> 00:31:31,457 In this case, it's Maude's very life. 569 00:31:31,557 --> 00:31:36,295 A grim reminder that every rose has its thorns. 570 00:31:36,395 --> 00:31:38,297 This is the story of Maude and Jerome 571 00:31:38,397 --> 00:31:42,701 Metz, a retired couple living in St. Petersburg, Florida. 572 00:31:42,801 --> 00:31:44,803 They are miles from their son and daughter-in-law 573 00:31:44,903 --> 00:31:48,574 in Minnesota, but they've been seeing a lot of them recently, 574 00:31:48,674 --> 00:31:51,277 every time they step into their rose garden. 575 00:31:51,377 --> 00:31:54,146 This is almost as lovely as you. 576 00:31:54,246 --> 00:31:55,047 It's beautiful. 577 00:31:55,147 --> 00:31:55,982 Isn't that gorgeous? 578 00:31:56,082 --> 00:31:57,416 Thank you, darling. 579 00:31:57,516 --> 00:31:59,051 How about a little waltz around here? 580 00:32:02,788 --> 00:32:04,923 JAMES BROLIN: Lately, Maude has been having psychic flashes 581 00:32:05,024 --> 00:32:07,059 in the garden but these episodes are 582 00:32:07,159 --> 00:32:10,062 always followed by a violent headache and loss of strength. 583 00:32:15,067 --> 00:32:17,003 Oh, oh. 584 00:32:17,103 --> 00:32:18,804 What's the matter? 585 00:32:18,904 --> 00:32:20,506 It's Freddie. 586 00:32:20,606 --> 00:32:22,574 He's about to do something foolish. 587 00:32:22,674 --> 00:32:24,010 He's going to mortgage his house. 588 00:32:24,110 --> 00:32:25,211 He's going to put-- 589 00:32:25,311 --> 00:32:27,113 JAMES BROLIN: It was like all of Maude's visions. 590 00:32:27,213 --> 00:32:29,248 She'd grow weak while Jerome would become 591 00:32:29,348 --> 00:32:30,649 agitated with excitement. 592 00:32:30,749 --> 00:32:31,950 We have to stop him, Jerry. 593 00:32:32,051 --> 00:32:33,385 We have to stop him. Call him. 594 00:32:33,485 --> 00:32:34,586 Yeah, I'll call him. 595 00:32:34,686 --> 00:32:35,521 I'll call him. 596 00:32:35,621 --> 00:32:36,422 Jerry, call. 597 00:32:36,522 --> 00:32:37,656 Relax, relax, I'll call. 598 00:32:47,533 --> 00:32:48,334 JEROME: Freddie? 599 00:32:48,434 --> 00:32:49,235 Don't do it, Freddie. 600 00:32:49,335 --> 00:32:50,336 Don't do it. 601 00:32:50,436 --> 00:32:51,970 Slow down, Dad what are you talking about? 602 00:32:52,071 --> 00:32:53,372 You know what I'm talking about. 603 00:32:53,472 --> 00:32:54,273 The business deal. 604 00:32:58,644 --> 00:32:59,678 How do you know about that? 605 00:32:59,778 --> 00:33:00,646 Nobody knows. 606 00:33:00,746 --> 00:33:02,348 I haven't even told Doris about it. 607 00:33:02,448 --> 00:33:05,051 Your mother and I know all about it. 608 00:33:05,151 --> 00:33:08,220 We saw it. 609 00:33:08,320 --> 00:33:09,721 This is a really big deal, Dad. 610 00:33:09,821 --> 00:33:12,791 I'm not going to blindly jump into anything. 611 00:33:12,891 --> 00:33:15,727 I checked it out, OK? Don't worry. 612 00:33:15,827 --> 00:33:16,795 Wait a minute. 613 00:33:16,895 --> 00:33:18,964 What do you mean you saw it? 614 00:33:19,065 --> 00:33:21,500 What are you talking about? 615 00:33:21,600 --> 00:33:23,635 It's our rose garden, Freddie. 616 00:33:27,606 --> 00:33:29,875 Let's get some lunch, OK? 617 00:33:29,975 --> 00:33:31,910 JAMES BROLIN: Several days later their daughter-in-law 618 00:33:32,010 --> 00:33:34,513 in Minnesota is preparing to feed her baby. 619 00:33:40,652 --> 00:33:42,421 A simple everyday act. 620 00:33:42,521 --> 00:33:44,456 A 2 o'clock feeding. 621 00:33:44,556 --> 00:33:47,493 What's about to happen cannot be explained easily. 622 00:33:49,561 --> 00:33:51,463 Danny, can you come here and watch 623 00:33:51,563 --> 00:33:53,065 your little brother, please? 624 00:33:53,165 --> 00:33:53,965 OK. 625 00:33:54,066 --> 00:33:55,934 OK. 626 00:33:59,538 --> 00:34:00,972 Hi, sign here, please. 627 00:34:05,411 --> 00:34:06,745 Danny? 628 00:34:06,845 --> 00:34:10,282 DANNY: Oh, it's OK, Mom, it's just a glass. 629 00:34:10,382 --> 00:34:11,350 OK, but stay away from it. 630 00:34:11,450 --> 00:34:12,251 Let me clean it up. 631 00:34:16,755 --> 00:34:19,425 You OK? 632 00:34:19,525 --> 00:34:21,727 Aww. 633 00:34:21,827 --> 00:34:23,629 Oh, gosh. 634 00:34:23,729 --> 00:34:25,831 Listen, if you want, you can go outside and play, OK? 635 00:34:25,931 --> 00:34:26,732 OK. 636 00:34:26,832 --> 00:34:27,799 OK. 637 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 Just stay out of the street. 638 00:34:30,402 --> 00:34:34,273 Oh, I know, oh, yes. 639 00:34:36,842 --> 00:34:38,744 Oh, baby. 640 00:34:38,844 --> 00:34:39,745 I'm coming. 641 00:34:39,845 --> 00:34:41,547 I'm coming. 642 00:34:41,647 --> 00:34:42,581 Jerome! 643 00:34:42,681 --> 00:34:43,949 Jerry, come quick. 644 00:34:47,386 --> 00:34:48,754 The baby's in danger. 645 00:34:48,854 --> 00:34:49,921 There's glass in the baby's food. 646 00:34:50,021 --> 00:34:54,092 We've got to call Doris right away. 647 00:34:54,193 --> 00:34:55,127 Here we go. 648 00:34:55,227 --> 00:34:56,027 Mmmm. 649 00:34:59,598 --> 00:35:00,399 Hello. 650 00:35:00,499 --> 00:35:01,300 JEROME: . 651 00:35:01,400 --> 00:35:02,834 Throw the food away. 652 00:35:02,934 --> 00:35:04,270 Dad, I can't hear you. 653 00:35:04,370 --> 00:35:05,737 The baby's crying. 654 00:35:05,837 --> 00:35:06,705 JEROME: . 655 00:35:06,805 --> 00:35:08,640 Don't feed the baby. 656 00:35:08,740 --> 00:35:11,076 Dad, I can't hear you, the baby's crying. 657 00:35:11,177 --> 00:35:13,044 Hold on just a second, OK? 658 00:35:13,145 --> 00:35:14,513 JEROME: No, Doris, stop. 659 00:35:14,613 --> 00:35:15,481 Don't feed the baby. 660 00:35:15,581 --> 00:35:17,916 Dad, what are you talking about? 661 00:35:18,016 --> 00:35:20,219 JEROME: There's glass in the baby's food! 662 00:35:33,399 --> 00:35:34,666 Oh, this headache. 663 00:35:37,269 --> 00:35:39,104 Dr. Bennett said he will call w in regards 664 00:35:39,205 --> 00:35:41,573 to the test results. 665 00:35:41,673 --> 00:35:45,444 I just don't understand why it's happening to you and not to me. 666 00:35:45,544 --> 00:35:48,247 Maybe it is an allergy. 667 00:35:48,347 --> 00:35:49,281 Don't worry, Maude. 668 00:35:49,381 --> 00:35:51,217 Everything will be all right. 669 00:35:51,317 --> 00:35:53,452 You're sure, Dr. Bennett? 670 00:35:53,552 --> 00:35:56,255 And there's nothing she can take? 671 00:35:59,425 --> 00:36:00,892 But these are very special roses. 672 00:36:05,731 --> 00:36:10,769 Yeah, all right, I understand. 673 00:36:10,869 --> 00:36:12,604 I'll tell her. 674 00:36:12,704 --> 00:36:15,674 I'll tell her. 675 00:36:15,774 --> 00:36:17,008 JAMES BROLIN: The doctor had told 676 00:36:17,108 --> 00:36:20,479 Jerome that Maude's condition was growing rapidly worse. 677 00:36:20,579 --> 00:36:22,514 Tests had proven totally inconclusive, 678 00:36:22,614 --> 00:36:24,283 and all they knew was that she always 679 00:36:24,383 --> 00:36:26,752 became ill around the roses. 680 00:36:26,852 --> 00:36:29,988 The doctor's advice, destroy the garden before the garden 681 00:36:30,088 --> 00:36:31,457 destroys Maude. 682 00:36:31,557 --> 00:36:33,625 For Jerome, the choice was clear. 683 00:36:33,725 --> 00:36:36,328 The magic powers of the roses, or the life of the woman 684 00:36:36,428 --> 00:36:37,229 he loved. 685 00:37:25,210 --> 00:37:26,011 Hello, Freddie. 686 00:37:26,111 --> 00:37:29,348 Dad, how'd you know it was me? 687 00:37:29,448 --> 00:37:32,117 I just knew. 688 00:37:32,217 --> 00:37:35,954 You remember that investment you told me to stay away from? 689 00:37:36,054 --> 00:37:38,023 Dad, I can't tell you. 690 00:37:38,123 --> 00:37:39,325 You saved my life. 691 00:37:39,425 --> 00:37:43,495 I had everything we owned tied up in that investment. 692 00:37:43,595 --> 00:37:46,097 We'd have been out on the street. 693 00:37:46,197 --> 00:37:48,500 I can't thank you enough. 694 00:37:48,600 --> 00:37:49,801 And Dad-- 695 00:37:49,901 --> 00:37:50,836 Yeah? 696 00:37:50,936 --> 00:37:52,304 Take special care of that rose garden. 697 00:38:04,416 --> 00:38:07,353 How were Maude and Jerome able to see their children's 698 00:38:07,453 --> 00:38:09,421 problems so far away? 699 00:38:09,521 --> 00:38:10,889 Well, who hasn't received a phone call 700 00:38:10,989 --> 00:38:12,591 from a mother who just had a feeling 701 00:38:12,691 --> 00:38:15,827 you were sick and was absolutely right? 702 00:38:15,927 --> 00:38:19,465 Or could the answer lie in the roses themselves. 703 00:38:19,565 --> 00:38:21,299 Since ancient times, roses have been 704 00:38:21,400 --> 00:38:23,469 connected with mystical and religious power. 705 00:38:23,569 --> 00:38:26,438 In fact, that's where the Catholic rosary gets its name. 706 00:38:26,538 --> 00:38:28,273 And what about our story? 707 00:38:28,374 --> 00:38:36,314 Is it artificial, or does it have the smell of reality? 708 00:38:39,618 --> 00:38:41,887 NARRATOR: Was this story fact or fiction? 709 00:38:41,987 --> 00:38:44,823 We'll find out at the conclusion of tonight's show. 710 00:38:44,923 --> 00:38:47,893 Next, a tale of war with a surprise ending that's 711 00:38:47,993 --> 00:38:48,794 "Beyond Belief." 712 00:38:53,465 --> 00:38:56,234 In this next story, we'd like you to use your imagination 713 00:38:56,334 --> 00:38:59,638 to picture two American soldiers stationed in Australia 714 00:38:59,738 --> 00:39:02,107 during the Second World War. 715 00:39:02,207 --> 00:39:03,975 They are driving in their Jeep on their way 716 00:39:04,075 --> 00:39:06,945 to an antiaircraft station when suddenly an enemy 717 00:39:07,045 --> 00:39:09,515 air attack is launched. 718 00:39:09,615 --> 00:39:11,282 As the bombs fall all around them, 719 00:39:11,383 --> 00:39:15,387 they somehow manage to weave their car out of harm's way. 720 00:39:15,487 --> 00:39:17,355 Then, suddenly, a low flying plane 721 00:39:17,456 --> 00:39:21,427 drops a huge shell directly onto the hood of their car. 722 00:39:21,527 --> 00:39:23,261 It looks like certainly death. 723 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 But somehow they're blown clear of the vehicle 724 00:39:25,964 --> 00:39:28,834 just as the shell explodes. 725 00:39:28,934 --> 00:39:31,537 A few yards away, they see a roadside ditch and dive 726 00:39:31,637 --> 00:39:32,738 into it. 727 00:39:32,838 --> 00:39:34,606 And they hunkered down, and they stay under cover 728 00:39:34,706 --> 00:39:38,109 while the bombs continue to go off. 729 00:39:38,209 --> 00:39:41,312 After the attack is over, the two soldiers 730 00:39:41,413 --> 00:39:43,014 come out of the ditch and they're visibly 731 00:39:43,114 --> 00:39:46,918 shaken, but otherwise not hurt. 732 00:39:47,018 --> 00:39:48,587 So looking at the wreckage of their Jeep, 733 00:39:48,687 --> 00:39:52,591 they agree that it's a miracle that they both weren't killed. 734 00:39:52,691 --> 00:39:54,059 And as they inspect further, they 735 00:39:54,159 --> 00:39:56,528 find a large piece of shrapnel has 736 00:39:56,628 --> 00:39:59,297 lodged in the driver's seat. 737 00:39:59,397 --> 00:40:01,933 The soldier who'd been driving stares at the piece 738 00:40:02,033 --> 00:40:04,503 of shrapnel in disbelief. 739 00:40:04,603 --> 00:40:08,339 It has his father's name printed on it. 740 00:40:08,440 --> 00:40:11,777 He later learns the explanation. 741 00:40:11,877 --> 00:40:13,679 Years before the war, his father had 742 00:40:13,779 --> 00:40:16,848 junked an old Chevy in which he had engraved 743 00:40:16,948 --> 00:40:18,383 his name on the cylinder block. 744 00:40:18,484 --> 00:40:20,351 And when the car was scrapped, the parts 745 00:40:20,452 --> 00:40:23,655 wound up in Japan, a major market for steel and iron parts 746 00:40:23,755 --> 00:40:24,956 in those days. 747 00:40:25,056 --> 00:40:27,459 And when the war started, all the scrap metal in Japan 748 00:40:27,559 --> 00:40:30,061 was sent to munitions factories. 749 00:40:30,161 --> 00:40:31,830 Well, the parts of his father's car 750 00:40:31,930 --> 00:40:36,234 were used to make that bomb that hit the Jeep. 751 00:40:36,334 --> 00:40:39,337 A bomb that went off but somehow refused 752 00:40:39,437 --> 00:40:42,808 to take the life of his son. 753 00:40:42,908 --> 00:40:47,979 Is this story fictitious or a strange truth? 754 00:40:48,079 --> 00:40:50,315 We'll find out at the end of the show. 755 00:40:57,956 --> 00:41:01,927 Which of our stories tonight were inspired by actual events? 756 00:41:02,027 --> 00:41:05,430 And which were figments of a writer's imagination? 757 00:41:05,531 --> 00:41:06,832 Let's find out. 758 00:41:06,932 --> 00:41:09,100 Our first story tonight was about a crime 759 00:41:09,200 --> 00:41:12,403 of murder that was seen by an unusual eyewitness. 760 00:41:12,504 --> 00:41:15,173 No, John. John, no! 761 00:41:21,212 --> 00:41:24,082 Woofy, good night, Woofy. 762 00:41:24,182 --> 00:41:26,552 PARROT: John, don't do it. 763 00:41:26,652 --> 00:41:28,654 John, no. 764 00:41:28,754 --> 00:41:29,721 John. 765 00:41:29,821 --> 00:41:31,923 Did you guess that this story is true? 766 00:41:32,023 --> 00:41:33,592 Well, you guessed incorrectly. 767 00:41:33,692 --> 00:41:35,894 This one never happened. 768 00:41:35,994 --> 00:41:39,030 And what about the plot of the kindly diner owners whose 769 00:41:39,130 --> 00:41:43,234 special of the day was poison? 770 00:41:43,334 --> 00:41:46,672 I just hope what we're doing isn't wrong, taking 771 00:41:46,772 --> 00:41:49,107 matters into our own hands. 772 00:41:49,207 --> 00:41:50,642 Don't you ever wonder? 773 00:41:50,742 --> 00:41:52,944 Well, of course I do. 774 00:41:53,044 --> 00:41:55,413 Then I think of how we're helping them. 775 00:41:55,513 --> 00:41:58,416 A story like that could have happened. 776 00:41:58,516 --> 00:41:59,818 Who knows? 777 00:41:59,918 --> 00:42:01,753 We made it up. 778 00:42:01,853 --> 00:42:04,289 And then there was the story of the little girl, 779 00:42:04,389 --> 00:42:06,892 the locked vault, and the unforgettable way 780 00:42:06,992 --> 00:42:07,793 she was rescued. 781 00:42:12,397 --> 00:42:17,168 - Please, do something, someone. - I can open it. 782 00:42:19,905 --> 00:42:22,841 There's no way a story like this could have ever happened, 783 00:42:22,941 --> 00:42:24,009 right? 784 00:42:24,109 --> 00:42:25,110 Wrong. 785 00:42:25,210 --> 00:42:28,747 We took our inspiration from actual events. 786 00:42:28,847 --> 00:42:30,916 And what did you think about the rose garden 787 00:42:31,016 --> 00:42:33,819 that seemed to hold unexplainable visions. 788 00:42:33,919 --> 00:42:37,022 Visions that threatened the very life of the woman who saw them. 789 00:42:42,961 --> 00:42:44,395 Oh. 790 00:42:44,495 --> 00:42:45,296 What? 791 00:42:45,396 --> 00:42:47,265 Oh. 792 00:42:47,365 --> 00:42:49,067 What's the matter? 793 00:42:49,167 --> 00:42:52,804 It's Freddie, he's about to do something foolish. 794 00:42:52,904 --> 00:42:54,505 He's going to mortgage his house. 795 00:42:54,606 --> 00:42:57,375 He's going to put everything he has into this business. 796 00:42:57,475 --> 00:43:00,746 But he doesn't know that it's a bad investment. 797 00:43:02,948 --> 00:43:03,749 JEROME: Freddie! 798 00:43:03,849 --> 00:43:04,650 Don't do it, Freddie. 799 00:43:04,750 --> 00:43:05,817 Don't do it. 800 00:43:05,917 --> 00:43:07,352 Slow down, Dad, what are you talking about? 801 00:43:07,452 --> 00:43:08,787 You know what I'm talking about. 802 00:43:08,887 --> 00:43:12,123 Was this a story inspired by actual events? 803 00:43:12,223 --> 00:43:13,524 Yes, it was. 804 00:43:13,625 --> 00:43:16,795 Now let's look back on the story that I told you this evening. 805 00:43:16,895 --> 00:43:18,596 Was it a work of fiction? 806 00:43:18,697 --> 00:43:20,198 I'm afraid not. 807 00:43:20,298 --> 00:43:21,867 It happened. 808 00:43:21,967 --> 00:43:25,436 So how was your sense of reality tonight? 809 00:43:25,536 --> 00:43:28,539 Three of our stories were inspired by real events, 810 00:43:28,640 --> 00:43:31,076 while two were put there to deceive you. 811 00:43:35,947 --> 00:43:38,616 NARRATOR: "Beyond Belief, Fact or Fiction" will continue. 812 00:43:46,591 --> 00:43:48,559 Join us next time as we cross over 813 00:43:48,660 --> 00:43:52,397 from tales of complete fiction to the world of strange truth. 814 00:43:52,497 --> 00:43:54,032 Good night. 815 00:43:54,132 --> 00:43:56,768 NARRATOR: Join us next time on "Beyond Belief, 816 00:43:56,868 --> 00:43:57,769 Fact or Fiction." 817 00:43:57,869 --> 00:43:59,337 this is Don LaFontaine. 58228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.