All language subtitles for B.2019.S02E05.The.Evermore.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,490 --> 00:00:53,490 Gwen? 2 00:00:55,409 --> 00:00:57,468 What happened? 3 00:00:57,568 --> 00:00:59,567 They're all waiting for you. 4 00:01:00,446 --> 00:01:03,685 Love, whatever it is, it's gonna be fine. 5 00:01:05,124 --> 00:01:07,124 Did someone do something? 6 00:01:10,882 --> 00:01:12,881 My life is over. 7 00:01:24,356 --> 00:01:26,135 I couldn't help it. 8 00:01:26,235 --> 00:01:28,334 Don't. 9 00:01:28,434 --> 00:01:30,433 Please don't come any closer. Please. 10 00:02:55,036 --> 00:02:56,216 What have you done? 11 00:02:56,316 --> 00:02:57,855 Just shut up and let me think. 12 00:02:57,955 --> 00:02:59,255 This is insane. 13 00:02:59,355 --> 00:03:01,054 Yeah, I know, Ben, but I didn't have a choice. 14 00:03:01,154 --> 00:03:02,213 She was gonna leave. 15 00:03:02,313 --> 00:03:03,853 You made me an accessory by bringing her here 16 00:03:03,953 --> 00:03:05,092 and now this is a crime scene too. 17 00:03:05,192 --> 00:03:06,491 There'll be blood and fibers everywhere. 18 00:03:06,591 --> 00:03:08,591 Do you want the berry or not? 19 00:03:09,150 --> 00:03:11,649 Then what? Huh? If it grows, you can't just leave her here. 20 00:03:11,749 --> 00:03:13,288 OK, then I will get rid of the evidence. 21 00:03:13,388 --> 00:03:16,887 {\an8}OK, she is the source and this is what we need and it will grow. 22 00:03:16,987 --> 00:03:20,245 {\an8}So forget blood samples, we have the real thing. 23 00:03:20,345 --> 00:03:22,345 {\an8}We just have to wait. 24 00:03:34,899 --> 00:03:37,978 - I ruined half a day's filming, I… 25 00:03:38,817 --> 00:03:41,256 Yesterday, complete write-off. 26 00:03:43,535 --> 00:03:45,734 I can't remember my lines. 27 00:03:46,374 --> 00:03:48,073 Oh, fair enough. 28 00:03:48,173 --> 00:03:50,072 You've got a lot to memorize. 29 00:03:50,172 --> 00:03:52,171 And so much pressure. 30 00:03:52,931 --> 00:03:54,790 It's normal, I keep losing my keys. 31 00:03:54,890 --> 00:03:58,149 No, it's not normal to forget the word pen 32 00:03:58,249 --> 00:04:02,147 or, or to stand in the shower for an hour wondering if you've washed your hair. 33 00:04:02,247 --> 00:04:03,906 No. 34 00:04:04,006 --> 00:04:06,665 You just need a proper rest. 35 00:04:06,765 --> 00:04:12,063 I've been going to doctors, quite a few times. 36 00:04:12,163 --> 00:04:14,162 When was this? 37 00:04:15,161 --> 00:04:17,281 I'm sorry I didn't tell you love... 38 00:04:24,717 --> 00:04:26,716 It's Alzheimer's. 39 00:04:32,114 --> 00:04:34,213 So I... 40 00:04:34,313 --> 00:04:37,891 I'll have to tell the producers I can't work anymore 41 00:04:37,991 --> 00:04:41,790 and then we're going to have to think 42 00:04:42,589 --> 00:04:45,268 about what we're going to do. 43 00:04:51,865 --> 00:04:53,865 No. 44 00:04:54,664 --> 00:04:56,004 I'll retire. 45 00:04:56,104 --> 00:04:58,862 What? You're not gonna do that. 46 00:04:59,782 --> 00:05:01,361 I'll adapt. 47 00:05:01,461 --> 00:05:02,881 I'll change. 48 00:05:02,981 --> 00:05:04,980 You know how good I am at changing. 49 00:05:07,099 --> 00:05:09,098 I'll come to the set every day, 50 00:05:10,257 --> 00:05:12,257 I'll read your lines to you. 51 00:05:13,216 --> 00:05:15,215 It'll be good, really. 52 00:05:16,735 --> 00:05:18,734 I'll be your memory for you. 53 00:05:56,597 --> 00:05:58,856 Marty, what do you mean you found her? 54 00:05:58,956 --> 00:06:00,216 I found her. 55 00:06:00,316 --> 00:06:01,535 Gwen Reed, I found her body 56 00:06:01,635 --> 00:06:03,014 but please, just pack some things. 57 00:06:03,114 --> 00:06:06,333 What? Where? Did you call the police? 58 00:06:06,433 --> 00:06:07,412 No, I... 59 00:06:07,512 --> 00:06:08,492 Martin, just stop! 60 00:06:08,592 --> 00:06:09,971 On the side, on the side of the road. 61 00:06:10,071 --> 00:06:12,130 I don't know if there is an accident, but I don't know. 62 00:06:12,230 --> 00:06:14,489 But this, this is your chance Anne. 63 00:06:14,589 --> 00:06:16,588 Oh, god. 64 00:06:18,068 --> 00:06:20,067 What's that? 65 00:06:20,547 --> 00:06:21,566 OK, listen. 66 00:06:21,666 --> 00:06:23,445 Listen to me Anne, I took her body. 67 00:06:23,545 --> 00:06:24,645 That's a crime, OK? 68 00:06:24,745 --> 00:06:25,924 So we can stay here. 69 00:06:26,024 --> 00:06:28,103 Just tell Evie that we're moving to the Lab. 70 00:06:29,543 --> 00:06:31,402 You... You did this, didn't you? 71 00:06:31,502 --> 00:06:34,201 You didn't just find her body, you did it. 72 00:06:34,301 --> 00:06:36,380 OK, there's a leaf, and soon there'll be a berry. 73 00:06:40,938 --> 00:06:44,996 It will save you Anne. And we'll be a family again. 74 00:06:45,096 --> 00:06:47,095 We have to go. 75 00:06:52,133 --> 00:06:55,831 Eva, can you pack your bags? 76 00:06:59,090 --> 00:07:00,789 - You've called Sergeant Rhonda Stokes, 77 00:07:00,889 --> 00:07:03,528 please leave a message after the tone. 78 00:07:31,956 --> 00:07:35,354 Look, couple of googies. 79 00:07:36,274 --> 00:07:38,273 Toast soldiers, how you like them. 80 00:07:42,551 --> 00:07:44,930 Dad, can you just undo this now please? 81 00:07:45,030 --> 00:07:47,069 Yeah, I think we need to talk first, love. 82 00:07:55,625 --> 00:07:57,684 Top drawer of your dresser. 83 00:07:57,784 --> 00:07:59,783 Desk at work. 84 00:08:00,183 --> 00:08:02,182 The boot of your police car. 85 00:08:03,462 --> 00:08:06,280 Are you seriously gonna lecture me? 86 00:08:06,380 --> 00:08:10,759 You are in no position to comment whatsoever on any of that. 87 00:08:10,859 --> 00:08:13,217 You're tormented by this magic berry. 88 00:08:14,537 --> 00:08:16,116 Is it so bad? 89 00:08:16,216 --> 00:08:19,015 I think it's the end of the world. 90 00:08:25,852 --> 00:08:27,851 No darling, it's the beginning. 91 00:08:29,490 --> 00:08:32,969 Some things don't need explaining, you just go with it. 92 00:08:35,368 --> 00:08:38,127 Clearly you're not ready to continue working in this state. 93 00:08:38,966 --> 00:08:40,965 I'm gonna keep you safe. 94 00:08:45,323 --> 00:08:46,583 Dad, give me my phone. 95 00:08:46,683 --> 00:08:48,222 Please. 96 00:08:48,322 --> 00:08:50,321 Dad. 97 00:08:52,120 --> 00:08:54,220 Dad. 98 00:08:54,320 --> 00:08:55,739 Can you come… 99 00:08:55,839 --> 00:08:57,838 Dad! 100 00:09:05,195 --> 00:09:07,474 - My star man. 101 00:09:08,593 --> 00:09:11,792 Gwen? It's Ray. 102 00:09:15,830 --> 00:09:17,829 I've got something for you. 103 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 It's a medicine. 104 00:09:26,386 --> 00:09:28,385 You did this to me, remember? 105 00:09:48,616 --> 00:09:50,875 I know it's basic, but it'll be good. 106 00:09:50,975 --> 00:09:52,974 A bit like camping, Evie. 107 00:09:58,452 --> 00:10:00,771 Anne, you're gonna wanna see this. 108 00:10:04,049 --> 00:10:05,029 Sweetheart, 109 00:10:05,129 --> 00:10:06,788 listen, can you stay here, please? 110 00:10:06,888 --> 00:10:08,787 -No, I'm coming in with you. -No, darling. 111 00:10:08,887 --> 00:10:11,546 -But you said you trust me. -You need to trust me. 112 00:10:11,646 --> 00:10:14,984 Were trialling something very important, I'm not ready for you to see it. 113 00:10:15,084 --> 00:10:17,083 OK? 114 00:10:26,399 --> 00:10:28,678 It's OK, Evie, we won't be long. 115 00:10:50,869 --> 00:10:52,868 Oh my god. 116 00:11:02,663 --> 00:11:03,923 Annie? Annie? 117 00:11:04,023 --> 00:11:06,022 Hey. Hey. 118 00:11:06,582 --> 00:11:10,240 How could you do this to her, to us, to Eva? 119 00:11:10,340 --> 00:11:11,480 How do we get back from that? 120 00:11:11,580 --> 00:11:13,319 Because I had to. 121 00:11:13,419 --> 00:11:15,078 Please, please take the berry. 122 00:11:15,178 --> 00:11:16,717 And then what? 123 00:11:16,817 --> 00:11:19,436 We're like teenagers? What about Eva? 124 00:11:19,536 --> 00:11:21,735 OK, what happens to Eva if you die, Anne? 125 00:11:22,535 --> 00:11:24,534 Anne, listen. We need to propagate this. 126 00:11:25,054 --> 00:11:26,193 That was the plan. 127 00:11:26,293 --> 00:11:28,272 This is still your best chance for a cure. 128 00:11:28,372 --> 00:11:30,071 We may never get another one of these. 129 00:11:30,171 --> 00:11:33,350 What if you can't, Ben, what if you ruin it and then there's nothing else? 130 00:11:33,450 --> 00:11:35,589 -Please, please take the berry, Anne. -Jesus, what are you... 131 00:11:35,689 --> 00:11:37,588 Ben, stop. Annie, please. 132 00:11:37,688 --> 00:11:39,687 Please just eat it. 133 00:11:40,007 --> 00:11:40,987 Look. 134 00:11:41,087 --> 00:11:43,566 OK, this is your life that we're talking about. 135 00:11:44,485 --> 00:11:46,844 Look, I don't care, I don't care what happens to me. 136 00:11:48,803 --> 00:11:50,882 I've done so much to hurt you, Anne, please... 137 00:11:53,161 --> 00:11:55,161 ..please let me make this right. 138 00:12:00,038 --> 00:12:01,058 No. No, don't. Give me the berry. 139 00:12:01,158 --> 00:12:02,337 -Stop, don't. Don't. -Give it to me. 140 00:12:02,437 --> 00:12:04,437 Don't, Ben. 141 00:12:06,795 --> 00:12:09,035 It'll save you Annie. 142 00:12:18,310 --> 00:12:20,310 Oh, my god. 143 00:12:22,549 --> 00:12:24,288 Marty. 144 00:12:24,388 --> 00:12:26,387 -Marty! -My god. 145 00:12:45,938 --> 00:12:47,938 Are you alright, mate, what happened? 146 00:12:48,737 --> 00:12:50,077 I need to speak to Rhonda. 147 00:12:50,177 --> 00:12:51,996 Mate, she's not here, she's out of town. 148 00:12:52,096 --> 00:12:53,675 She took an urgent call. What is it? 149 00:12:53,775 --> 00:12:56,434 -My wife was killed last night. -Jesus, where? 150 00:12:56,534 --> 00:12:58,233 I know who you are. 151 00:12:58,333 --> 00:12:59,872 Mate, I don't know what you're talking about. 152 00:12:59,972 --> 00:13:02,911 I know who you are, and my wife was the same as you. 153 00:13:03,011 --> 00:13:06,150 And she's been murdered by a young guy in a grey van. 154 00:13:06,250 --> 00:13:07,869 A VW? 155 00:13:07,969 --> 00:13:09,348 -Yeah. -Yeah, I know the one. 156 00:13:09,448 --> 00:13:11,507 It's connected to a drug dealer I busted. 157 00:13:11,607 --> 00:13:13,546 It's a secret grow house. 158 00:13:13,646 --> 00:13:15,465 Look, you just leave it to me, 159 00:13:15,565 --> 00:13:17,645 I'll go and find the bastard and bring her back, OK? 160 00:13:28,800 --> 00:13:32,918 This is today's newspaper so you know that I'm not filming this in the past. 161 00:13:36,916 --> 00:13:40,515 Because I know how hard it will be for people to... to believe. 162 00:13:42,474 --> 00:13:44,473 But I promise you, 163 00:13:44,993 --> 00:13:46,692 it's real. 164 00:13:46,792 --> 00:13:48,791 I'm… 165 00:13:49,271 --> 00:13:50,970 I'm real. 166 00:13:51,070 --> 00:13:54,628 I think this happened to give people... 167 00:13:56,028 --> 00:13:58,027 a second chance. 168 00:14:00,426 --> 00:14:02,945 But time itself is meaningless. 169 00:14:03,864 --> 00:14:08,702 A year, a month, the day without love. 170 00:14:09,742 --> 00:14:12,321 Without loving others. 171 00:14:12,421 --> 00:14:14,420 It's all that matters. 172 00:14:17,658 --> 00:14:21,017 It came from a plant 173 00:14:22,096 --> 00:14:27,494 which grew after a flood in places where people died. 174 00:14:28,414 --> 00:14:30,413 That's extraordinary. 175 00:14:31,292 --> 00:14:34,071 - Marty. Are you alright? 176 00:14:34,171 --> 00:14:36,170 I think so. 177 00:14:44,407 --> 00:14:47,565 You've killed Gwen for this, and it doesn't even last. 178 00:14:49,165 --> 00:14:51,703 I did it to save your life. 179 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Dad? 180 00:14:54,522 --> 00:14:56,521 Eva, darling. 181 00:14:57,921 --> 00:14:59,920 Sweetheart, you don't understand. 182 00:15:01,879 --> 00:15:03,878 Stay away from me. 183 00:15:52,017 --> 00:15:56,155 As Christians, miracles are part of our doctrine, 184 00:15:56,255 --> 00:15:58,254 our foundation. 185 00:15:58,734 --> 00:16:02,353 Wherever this miracle came from, it's not a Catholic miracle. 186 00:16:02,453 --> 00:16:04,652 This is just not something we can condone. 187 00:16:06,331 --> 00:16:11,748 Eternal life, eternal youth can only be granted in heaven, not on earth. 188 00:16:11,848 --> 00:16:16,266 I understand, but how can you deny people something that is proven 189 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 and soon there'll be competition, others will find this. 190 00:16:19,165 --> 00:16:20,665 You wanted to be the saviour. 191 00:16:20,765 --> 00:16:23,223 -The face of this didn't you? -Of course not. 192 00:16:23,323 --> 00:16:25,562 This is the work of the devil. 193 00:16:27,722 --> 00:16:30,140 And that's not just my opinion, it's the Vatican's. 194 00:16:30,240 --> 00:16:32,779 The very idea would tear the church apart. 195 00:16:32,879 --> 00:16:34,339 I just don't agree. 196 00:16:34,439 --> 00:16:36,778 Well you don't have to, I'll make it simple. 197 00:16:36,878 --> 00:16:39,356 You're to return to your parish and bury this. 198 00:16:48,512 --> 00:16:49,892 He's just one man. 199 00:16:49,992 --> 00:16:51,571 He's not just one man. 200 00:16:51,671 --> 00:16:53,730 Well, OK, then I'll upload it. 201 00:16:53,830 --> 00:16:55,809 I'll release it and then it can't come back on you. 202 00:16:55,909 --> 00:16:57,768 No, Shane, you don't touch it. 203 00:16:57,868 --> 00:17:01,327 What?! You're really gonna give in to this? 204 00:17:01,427 --> 00:17:06,245 He is the Archbishop and maybe he's right. 205 00:17:06,345 --> 00:17:10,923 So all these people, all of them living in their miserable little heads, 206 00:17:11,023 --> 00:17:13,042 you're gonna stop them from seeing this. 207 00:17:13,142 --> 00:17:16,520 The promise of a rebirth, the biggest news ever. 208 00:17:16,620 --> 00:17:20,119 "For we walk by faith, not by sight." 209 00:17:20,219 --> 00:17:23,317 They don't need to see this to believe in God. 210 00:17:23,417 --> 00:17:25,416 I thought you were different. 211 00:17:26,776 --> 00:17:28,775 I thought you had guts. 212 00:17:32,013 --> 00:17:34,013 I'll make my own way back. 213 00:17:45,767 --> 00:17:48,826 Isabella? Isabella, if I could... 214 00:17:48,926 --> 00:17:50,945 What the actual... 215 00:17:51,045 --> 00:17:53,624 If you could just please listen. 216 00:17:53,724 --> 00:17:55,423 Also, I really don't feel like you should be leaving 217 00:17:55,523 --> 00:17:56,863 your door unlocked in this area. 218 00:17:56,963 --> 00:17:58,962 What is wrong with you? 219 00:18:02,320 --> 00:18:04,319 Look, Ella I... 220 00:18:05,559 --> 00:18:07,558 Something... 221 00:18:08,158 --> 00:18:10,477 indescribably strange has happened. 222 00:18:11,436 --> 00:18:13,435 I was transformed into my younger self. 223 00:18:17,953 --> 00:18:19,953 I'm... I'm your grandmother. 224 00:18:21,472 --> 00:18:23,471 I'm calling the cops. 225 00:18:24,391 --> 00:18:26,390 You hate peas. 226 00:18:27,029 --> 00:18:30,208 Your favourite colour is violet, you had a pet snake. 227 00:18:30,308 --> 00:18:34,766 What kind of a pet is a snake anyway, but it was a carpet phyton, I believe. 228 00:18:34,866 --> 00:18:36,865 So you've trolled my social media. 229 00:18:37,465 --> 00:18:40,763 You have a heart-shaped birthmark on your left buttock, 230 00:18:40,863 --> 00:18:42,523 I saw it when you were a baby. 231 00:18:42,623 --> 00:18:45,341 It was... It was really quite sweet. 232 00:18:51,459 --> 00:18:53,398 The street we lived on when I was born. 233 00:18:53,498 --> 00:18:55,477 Samuel Street, number 40. 234 00:18:55,577 --> 00:18:57,276 My teacher's name in primary school. 235 00:18:57,376 --> 00:18:58,836 Which one? 236 00:18:58,936 --> 00:19:00,935 All of them. 237 00:19:01,534 --> 00:19:03,513 To be honest, I... 238 00:19:03,613 --> 00:19:07,732 I don't know very much because Julie barely let me see you. 239 00:19:12,130 --> 00:19:13,989 I did call you Baby-Bell 240 00:19:14,089 --> 00:19:16,088 on the odd occasion I was allowed to visit. 241 00:19:23,405 --> 00:19:25,404 So hectic. 242 00:19:26,443 --> 00:19:28,683 I know. I know, it is. 243 00:19:29,922 --> 00:19:33,980 And speaking of hectic, I would very much like to see Julie. 244 00:19:34,080 --> 00:19:35,739 Good luck with that. 245 00:19:35,839 --> 00:19:36,979 I know she thinks I'm judgemental. 246 00:19:37,079 --> 00:19:38,618 You reckon? And racist. 247 00:19:38,718 --> 00:19:40,137 I'm not racist. 248 00:19:40,237 --> 00:19:42,496 Mum said that you pretty much abandoned her 249 00:19:42,596 --> 00:19:45,815 when she got pregnant with me, so it was that the no real dad thing 250 00:19:45,915 --> 00:19:47,494 or the not-white thing? 251 00:19:47,594 --> 00:19:49,333 Darling, I don't care about your ethnicity, 252 00:19:49,433 --> 00:19:50,533 it was never about that. 253 00:19:50,633 --> 00:19:54,731 It doesn't matter anyway, she's never gonna believe that you're you. 254 00:19:54,831 --> 00:19:56,011 But you could convince her. 255 00:19:56,111 --> 00:19:58,430 You and she seem very close. 256 00:19:59,509 --> 00:20:00,808 I never had that. 257 00:20:00,908 --> 00:20:02,988 Not with my mother, and not with Julie. 258 00:20:04,187 --> 00:20:06,546 And yes, probably because I'm judgemental. 259 00:20:07,905 --> 00:20:10,064 Bella, please, I need your help. 260 00:20:11,784 --> 00:20:14,083 You slept with my boyfriend. 261 00:20:14,183 --> 00:20:16,122 Well yes, I did and I can't seem to control that. 262 00:20:16,222 --> 00:20:17,401 Well, yeah. 263 00:20:17,501 --> 00:20:19,800 Look, honestly, it's like the devil's inside of me. 264 00:20:19,900 --> 00:20:21,899 Or just my ex-boyfriend. 265 00:20:25,698 --> 00:20:27,917 Please, will you telephone Julie? 266 00:20:28,017 --> 00:20:30,016 And say what? 267 00:20:30,615 --> 00:20:32,615 Her mother needs her. 268 00:20:43,410 --> 00:20:45,409 -Eva. -Eva! 269 00:20:46,329 --> 00:20:48,188 You just let me talk to her first, OK? 270 00:20:48,288 --> 00:20:50,287 Eva, darling. 271 00:20:51,566 --> 00:20:53,565 Eva, sweetheart. 272 00:20:55,365 --> 00:20:57,364 Eva! 273 00:20:59,523 --> 00:21:01,522 Eva! 274 00:21:07,879 --> 00:21:09,878 Hello? 275 00:21:12,237 --> 00:21:14,236 Hello? 276 00:21:15,836 --> 00:21:17,735 - Eva! 277 00:21:17,835 --> 00:21:19,534 She's not out back. 278 00:21:19,634 --> 00:21:20,614 Where did she go? 279 00:21:20,714 --> 00:21:23,472 I don't know, I don't know. Eva, darling? 280 00:21:25,072 --> 00:21:27,071 Annie? 281 00:21:37,266 --> 00:21:39,465 I gave it to you, the thing that could save you. 282 00:21:43,584 --> 00:21:45,663 Maybe that's why I reverted back. 283 00:21:46,822 --> 00:21:49,141 Because I was meant to help you 284 00:21:56,418 --> 00:21:58,197 I'm turning myself in. 285 00:21:58,297 --> 00:22:00,296 I'm going to tell them all that I killed her. 286 00:22:03,175 --> 00:22:05,714 It's the only way to protect you and Eva. 287 00:22:05,814 --> 00:22:09,592 We're already divorced, I'll say that I just flipped out. 288 00:22:09,692 --> 00:22:12,251 Keep you both right out of it. 289 00:22:19,768 --> 00:22:21,467 I... 290 00:22:21,567 --> 00:22:25,925 I don't know, I just know that we should do what's best for Eva. 291 00:22:46,916 --> 00:22:48,415 - Dear God, 292 00:22:48,515 --> 00:22:50,594 I think my dad has committed a mortal sin. 293 00:22:57,072 --> 00:22:59,071 And I don't know what to do. 294 00:23:05,468 --> 00:23:07,467 - Gwen's been murdered. 295 00:23:09,146 --> 00:23:10,646 Ray that's… 296 00:23:10,746 --> 00:23:13,444 By a kid, and he took her body away in a grey van. 297 00:23:13,544 --> 00:23:16,603 And somehow, he's connected to Ben. 298 00:23:16,703 --> 00:23:17,842 Where's Ben? 299 00:23:17,942 --> 00:23:19,202 Well, I don't… I don't… 300 00:23:19,302 --> 00:23:21,881 I've been to Ben's house and it's been cleared out. 301 00:23:21,981 --> 00:23:24,020 Where's your laboratory gone now? 302 00:23:24,899 --> 00:23:27,878 Well, I mean it wasn't working, I've dismantled the whole thing. 303 00:23:27,978 --> 00:23:29,977 Anne? 304 00:23:30,657 --> 00:23:31,876 Who are you? 305 00:23:31,976 --> 00:23:34,835 This is Martin, he's my ex-husband. He's here to see Eva. 306 00:23:34,935 --> 00:23:36,794 We had argument, she took off. 307 00:23:36,894 --> 00:23:38,553 You know where she is. 308 00:23:38,653 --> 00:23:40,652 Excuse us, we really should go. 309 00:23:41,652 --> 00:23:42,991 I'm sorry. Wait. 310 00:23:43,091 --> 00:23:45,091 Ray. 311 00:23:47,489 --> 00:23:51,128 What happened, it's horrible. 312 00:24:14,438 --> 00:24:16,437 Wait. 313 00:24:17,157 --> 00:24:18,456 Wait! 314 00:24:18,556 --> 00:24:20,555 Stop! 315 00:24:50,862 --> 00:24:52,861 How you getting on? 316 00:24:55,860 --> 00:24:58,698 Rhon, I got some bad news. 317 00:25:02,097 --> 00:25:04,096 Gwen Reed's been murdered. 318 00:25:07,495 --> 00:25:09,494 Jesus, Dad. 319 00:25:12,812 --> 00:25:14,811 I spoke to Ray, the poor sod. 320 00:25:15,891 --> 00:25:17,890 Oh, god. 321 00:25:19,569 --> 00:25:20,949 He'd be shattered. 322 00:25:21,049 --> 00:25:24,447 Yeah, he said it was a young male, took off with the body in a grey van. 323 00:25:26,166 --> 00:25:29,005 Which, thanks to me, said van's been located. 324 00:25:30,365 --> 00:25:34,103 Someone torched it, burned it out and can't find the murder weapon. 325 00:25:34,203 --> 00:25:36,202 Where is he now? 326 00:25:37,042 --> 00:25:39,041 Oh, Rhonnie. 327 00:25:39,441 --> 00:25:41,440 What are you doing? 328 00:25:42,639 --> 00:25:44,638 I'm freeing you. 329 00:25:46,118 --> 00:25:48,277 As long as we can be partners. 330 00:25:50,516 --> 00:25:52,515 Yeah, OK, fine. 331 00:25:54,074 --> 00:25:56,513 You see how bad this thing is now, yeah? 332 00:25:57,153 --> 00:26:00,611 I see someone who needs to get back in the saddle, that's for sure. 333 00:26:00,711 --> 00:26:02,710 It's time to face your fears. 334 00:26:03,830 --> 00:26:05,829 OK, just hurry up. 335 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Please, sit. 336 00:26:29,179 --> 00:26:30,758 What can I get you to drink? 337 00:26:30,858 --> 00:26:34,756 A stiff Brandy or a beer, perhaps? 338 00:26:34,856 --> 00:26:36,856 You've got two minutes. 339 00:26:37,695 --> 00:26:39,694 All right, well I... 340 00:26:41,134 --> 00:26:45,572 I... I ate something I probably never should've eaten, and... 341 00:26:48,770 --> 00:26:51,369 It's difficult to explain or... 342 00:26:52,249 --> 00:26:54,248 imagine, even. 343 00:26:58,006 --> 00:27:00,005 For goodness sake. 344 00:27:00,565 --> 00:27:03,304 It's me, Loris. 345 00:27:03,404 --> 00:27:05,403 Your mother. 346 00:27:06,243 --> 00:27:07,622 You said yourself that I looked like her. 347 00:27:07,722 --> 00:27:10,421 Well, actually, I am her. 348 00:27:10,521 --> 00:27:12,020 Me. 349 00:27:12,120 --> 00:27:13,979 You are completely psychotic. 350 00:27:14,079 --> 00:27:15,619 Julie, I can prove it. 351 00:27:15,719 --> 00:27:16,698 Just ask Isabella. 352 00:27:16,798 --> 00:27:18,497 You stay away from my daughter. 353 00:27:18,597 --> 00:27:19,817 Do you understand? 354 00:27:19,917 --> 00:27:22,775 She's moving back in with me so that I can keep her safe. 355 00:27:22,875 --> 00:27:24,695 And I think that's lovely. 356 00:27:24,795 --> 00:27:27,773 I do, I wish that you and I could've been that close. 357 00:27:27,873 --> 00:27:31,052 I wish I could take back so many things. I wish that... 358 00:27:31,152 --> 00:27:33,651 I don't know what kind of sick joke this is 359 00:27:33,751 --> 00:27:38,309 or why you're doing it, but my mother is dead to me. 360 00:27:40,348 --> 00:27:42,347 And it's been that way for a long time. 361 00:27:55,101 --> 00:27:56,281 I won't be long. 362 00:27:56,381 --> 00:27:58,380 Keep a lookout for her. 363 00:28:06,536 --> 00:28:08,535 Eva! 364 00:28:11,294 --> 00:28:13,293 Eva! 365 00:28:17,931 --> 00:28:19,931 Eva! 366 00:28:28,607 --> 00:28:30,606 Hello. 367 00:28:47,998 --> 00:28:49,338 Who are you? 368 00:28:49,438 --> 00:28:51,477 I saw you drowning someone. 369 00:28:58,474 --> 00:29:01,712 Can you give me a chance to show you who I really am? 370 00:29:19,904 --> 00:29:21,903 - Rhonda. - Ray. 371 00:29:22,583 --> 00:29:24,482 I heard about Gwen. 372 00:29:24,582 --> 00:29:25,882 I lost him. 373 00:29:25,982 --> 00:29:27,981 - Lost who? 374 00:29:28,341 --> 00:29:30,340 The people who killed her. 375 00:29:31,579 --> 00:29:36,077 I'm gonna do everything I can t-to get her back 376 00:29:36,177 --> 00:29:39,096 and find the people who did this. 377 00:29:40,615 --> 00:29:42,614 You're right about the berry. 378 00:29:43,214 --> 00:29:45,213 I gave her one and it destroyed her. 379 00:29:46,333 --> 00:29:49,871 No, you were just trying to put her out of her pain. 380 00:29:49,971 --> 00:29:52,530 Mate, anyone would've done that. 381 00:29:55,529 --> 00:29:57,528 - Ray? 382 00:29:59,407 --> 00:30:01,546 -Do you know where else she might go? 383 00:30:01,646 --> 00:30:03,645 The river, does she go swimming? 384 00:30:07,883 --> 00:30:09,883 Anne, are you OK? 385 00:30:11,642 --> 00:30:13,641 I need your help. 386 00:30:15,360 --> 00:30:17,939 With Eva. 387 00:30:18,039 --> 00:30:20,038 Of course. 388 00:30:21,238 --> 00:30:24,036 Her father is not dead. 389 00:30:25,276 --> 00:30:26,535 She told me he was. 390 00:30:26,635 --> 00:30:27,615 He was to her. 391 00:30:27,715 --> 00:30:30,513 She lied to you because of our divorce. 392 00:30:31,233 --> 00:30:34,972 Martin, her father, hurt her very badly. 393 00:30:35,072 --> 00:30:36,971 Hurt both of us, but then he... 394 00:30:37,071 --> 00:30:41,069 he came back into our life and I... 395 00:30:44,307 --> 00:30:47,626 I don't think she will ever be able to forgive him. 396 00:30:48,346 --> 00:30:50,505 Of course, I'll talk to her. 397 00:30:51,184 --> 00:30:54,503 Thank you, because she will need him 398 00:30:55,423 --> 00:30:57,562 I'm dying, actually. 399 00:30:57,662 --> 00:30:59,661 So… 400 00:31:00,181 --> 00:31:02,859 It's in my bones, my liver, my brain. 401 00:31:04,419 --> 00:31:06,898 And I might just well have ruined 402 00:31:08,257 --> 00:31:10,256 my one chance to live. 403 00:31:11,096 --> 00:31:13,935 Anne, I'm truly sorry. 404 00:31:16,373 --> 00:31:18,373 But what do you mean your one chance? 405 00:31:20,931 --> 00:31:22,931 A miracle. 406 00:31:27,489 --> 00:31:29,668 Me too. 407 00:31:29,768 --> 00:31:31,767 I thought I'd found one. 408 00:31:32,526 --> 00:31:34,526 But I was wrong. 409 00:31:40,883 --> 00:31:42,882 I have to find Eva. 410 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 - It was Anne Carter's husband. 411 00:31:58,195 --> 00:32:02,633 He was a young kid, he took a berry and now he's back to being who he is. 412 00:32:03,713 --> 00:32:05,412 Oh, god. 413 00:32:05,512 --> 00:32:07,671 Where are you? I'll come and get you. 414 00:32:11,789 --> 00:32:12,769 Ray? 415 00:32:12,869 --> 00:32:14,868 I'll talk to you later. 416 00:32:28,022 --> 00:32:30,021 Eva? 417 00:32:35,139 --> 00:32:37,138 You're Eva, right? 418 00:32:38,258 --> 00:32:40,257 Mum not around? 419 00:32:42,536 --> 00:32:44,155 I'm Ray. 420 00:32:44,255 --> 00:32:46,254 My wife's Gwen. 421 00:32:49,253 --> 00:32:51,392 Where have they taken her? 422 00:32:51,492 --> 00:32:53,831 No, sorry. Sorry. I shouldn't have done that. 423 00:32:53,931 --> 00:32:56,230 I just wanna know where they've taken her. 424 00:32:56,330 --> 00:32:58,329 Please, please tell me. 425 00:33:00,168 --> 00:33:02,627 I just want her back, that's all. 426 00:33:02,727 --> 00:33:04,806 I don't care about anything else. 427 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 Alright? 428 00:33:10,044 --> 00:33:13,462 An old tomato growers, near the rail yards. 429 00:33:13,562 --> 00:33:15,561 Near the rail yards. 430 00:33:15,881 --> 00:33:17,880 Mum didn't do anything. 431 00:33:18,920 --> 00:33:20,919 No, no. No, she didn't. 432 00:33:22,358 --> 00:33:24,358 Thank you. 433 00:33:44,669 --> 00:33:46,648 What happened? 434 00:33:46,748 --> 00:33:49,227 Oh, it's Donnie. 435 00:33:51,586 --> 00:33:54,484 It's OK, I'm sure it's worse than it looks. 436 00:33:54,584 --> 00:33:55,764 I'll get you some ice. 437 00:33:55,864 --> 00:33:57,863 No, don't bother. 438 00:33:58,503 --> 00:34:00,502 No, I'm used to the pain. 439 00:34:02,261 --> 00:34:04,280 You know what really freaks them out? 440 00:34:04,380 --> 00:34:06,859 Is when you just sit there and take it. 441 00:34:08,019 --> 00:34:10,078 Nobody should have to take that. 442 00:34:10,178 --> 00:34:12,217 Like you. Like the Archbishop. 443 00:34:14,856 --> 00:34:16,855 I get it. 444 00:34:17,294 --> 00:34:19,034 He's too powerful. 445 00:34:19,134 --> 00:34:23,592 Yes, but he's also scared of what I might do. 446 00:34:23,692 --> 00:34:25,071 That's right. 447 00:34:25,171 --> 00:34:27,170 That's exactly right. 448 00:34:28,250 --> 00:34:33,327 And he's probably just envious that this came to you, and not him. 449 00:34:34,607 --> 00:34:36,606 But you're stronger. 450 00:34:37,806 --> 00:34:40,404 You're as strong as Jesus. 451 00:34:42,723 --> 00:34:44,722 And he started his own religion. 452 00:35:07,553 --> 00:35:09,552 Ben, is Eva there? 453 00:35:10,431 --> 00:35:12,170 No, I haven't seen her. 454 00:35:12,270 --> 00:35:14,769 But Anne, you're not gonna believe this. 455 00:35:14,869 --> 00:35:18,128 It's working. The propagation. 456 00:35:18,228 --> 00:35:19,207 - What? 457 00:35:19,307 --> 00:35:22,166 Yeah, I've never seen anything grow this fast. 458 00:35:22,266 --> 00:35:24,825 I mean, there are tiny berries already and they're growing. 459 00:36:40,112 --> 00:36:43,950 - Gwen. Gwendolyn Reed. 460 00:36:45,590 --> 00:36:47,769 It came from a plant 461 00:36:47,869 --> 00:36:51,767 which grew after a flood 462 00:36:51,867 --> 00:36:54,486 in places where people died. 463 00:36:54,586 --> 00:36:58,304 It's the most remarkable thing. 464 00:37:00,223 --> 00:37:03,462 I think this happened to give people a... 465 00:37:05,181 --> 00:37:07,180 A second chance. 466 00:37:09,899 --> 00:37:11,978 A second chance at life. 467 00:37:13,378 --> 00:37:15,417 It's what we all want, isn't it? 468 00:37:27,291 --> 00:37:30,490 A chance to make things right. 469 00:37:31,450 --> 00:37:35,448 At chance to live more bravely, to love… 470 00:37:37,767 --> 00:37:39,626 Love more deeply. 471 00:37:39,726 --> 00:37:42,445 To do all the things that we've never done before. 472 00:37:45,124 --> 00:37:50,062 And I was ready to let go and to accept my fate, God's... 473 00:37:50,162 --> 00:37:52,161 God's plan. 474 00:38:48,216 --> 00:38:49,955 -Ray? -I'm taking my wife. 475 00:38:50,055 --> 00:38:51,994 I can't, I can't let you do that. 476 00:38:52,094 --> 00:38:53,954 You can either help or get out of the way. 477 00:38:54,054 --> 00:38:55,553 What then? So, you go straight to the police? 478 00:38:55,653 --> 00:38:57,652 Get out! 479 00:39:07,928 --> 00:39:09,927 Don't take her! 480 00:40:48,923 --> 00:40:50,103 Anne? 481 00:40:50,203 --> 00:40:51,262 Ray's found us. 482 00:40:51,362 --> 00:40:52,342 - What? 483 00:40:52,442 --> 00:40:54,441 Ray, he just... He's here. He just turned up. 484 00:40:56,840 --> 00:40:58,839 What, Ben? 485 00:40:59,279 --> 00:41:01,278 Ben, can you hear me? 486 00:41:03,117 --> 00:41:05,396 - Ben, are you there? 487 00:41:08,235 --> 00:41:09,215 Ben? 488 00:41:09,315 --> 00:41:10,334 Anne. 489 00:41:10,434 --> 00:41:11,414 Who is this? 490 00:41:11,514 --> 00:41:12,893 It's Ray Reed. 491 00:41:12,993 --> 00:41:14,992 Tell your husband I know what he did. 34140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.