Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,400 --> 00:01:19,400
www.titlovi.com
2
00:01:22,600 --> 00:01:30,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
3
00:01:33,400 --> 00:01:41,400
Prevedel: Branko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si)
4
00:01:41,819 --> 00:01:45,421
Mimo stolpa 8. Sprejeto?
5
00:02:05,843 --> 00:02:11,045
Poglej to. Izgleda... kot prazna
zelenjava. -Raste v gozdu.
6
00:02:14,919 --> 00:02:19,924
Ne vem morda, morda...
morda bi moral samo...
7
00:02:20,024 --> 00:02:24,493
pojdi, postavi svojo trgovino.
-Ja. Vzemita svojo ekipo.
8
00:02:26,030 --> 00:02:29,833
Ja. Potreboval bi celotno ekipo,
toda to bi zajelo celoten oddelek.
9
00:02:29,933 --> 00:02:31,933
Kaj mislite, da bi prišli?
10
00:02:40,912 --> 00:02:45,849
Dobrodošli v inženiringu.
Bodite pozorni na svojo okolico.
11
00:02:59,729 --> 00:03:01,729
Vstopi.
12
00:03:02,632 --> 00:03:04,968
Pridem na tvoj 40.
Me lahko vidiš?
13
00:03:36,933 --> 00:03:40,003
Dobrodošli nazaj zaposleni
George Almore.
14
00:03:41,038 --> 00:03:43,473
Imejte varen in produktiven dan.
15
00:03:46,643 --> 00:03:50,479
Si mi kaj pobral?
-Območje 19 do 22,
16
00:03:50,579 --> 00:03:55,018
in infrardeča mreža je ponekod
kazala toploto. -V redu.
17
00:03:55,118 --> 00:03:58,688
V redu, preusmeriva to moč.
Stvari mi tečejo.
18
00:03:58,788 --> 00:04:03,860
V redu, po mojem štetje
Tri, dva, eno, zdaj.
19
00:04:05,229 --> 00:04:10,867
Moč preusmerjena. -Zdaj, če te kdo vpraša,
da ponovno aktiviraš za molske kroglice
20
00:04:10,967 --> 00:04:15,704
si sam rečeš, da ne. Rečeš, da
ne, potem pa greš po Burger.
21
00:04:16,639 --> 00:04:18,639
Daj no.
22
00:04:19,877 --> 00:04:21,877
Rad bi poskusil Burger.
23
00:04:27,851 --> 00:04:32,756
V redu. Današnji pregled
bo enak kot vedno, samo...
24
00:04:32,856 --> 00:04:35,492
ostani zadaj, medtem ko
imamo konferenčni klic, prav?
25
00:04:41,231 --> 00:04:43,231
Jutro.
26
00:04:46,502 --> 00:04:48,538
Želiš televizor?
27
00:05:00,685 --> 00:05:07,657
Sinoči sem spet imel te sanje.
- Ja? Je enako kot zadnjič?
28
00:05:07,757 --> 00:05:09,927
V avtomobilu smo se vozili.
29
00:05:13,898 --> 00:05:21,606
Bili smo v avtu? Kam smo šli?
-Ne vem. Samo vožnja.
30
00:05:21,706 --> 00:05:28,276
V redu, no... Je bila lepa vožnja ali...
ali ni bila lepa vožnja.
31
00:05:29,045 --> 00:05:31,045
Samo vožnja.
32
00:05:33,683 --> 00:05:36,252
Je bilo še kaj, kar bi se spomnil? Karkoli?
33
00:05:38,923 --> 00:05:44,561
Ne. Samo sedeti v avtu in
opazovati, kako grejo mimo stvari.
34
00:05:44,661 --> 00:05:49,033
Bilo je lepo, a ko sem se zbudil,
sem se počutil žalostno. -Ja, no...
35
00:05:51,034 --> 00:05:53,034
sanje lahko to naredijo, veš.
36
00:06:11,088 --> 00:06:13,088
Hoče govoriti s tabo.
37
00:06:14,290 --> 00:06:18,061
George. Želi govoriti s tabo.
-Vem, vem.
38
00:06:18,161 --> 00:06:20,197
Vem, da, je v redu.
Hvala, na misli.
39
00:06:25,069 --> 00:06:27,137
V redu, jo lahko pripraviš za oceno?
40
00:06:28,973 --> 00:06:30,973
Hvala.
41
00:07:14,685 --> 00:07:21,923
Zdravo? -Zdravo. Tukaj sem.
-Zdravo.
42
00:07:23,160 --> 00:07:27,129
Kako je moj moški?
-Veš, malo te pogrešam...
43
00:07:28,031 --> 00:07:34,168
veliko. Isti kot običajno.
-Tudi jaz sem te pogrešala.
44
00:07:37,408 --> 00:07:39,408
Torej, ne greš ven?
45
00:07:40,845 --> 00:07:42,845
Vsi ne igrajo, kaj?
46
00:07:44,981 --> 00:07:46,981
Poznaš me.
47
00:07:48,718 --> 00:07:56,326
Ja. Poznam te. -Hej, hej, Jules?
Jules me slišiš? Halo? -Tukaj sem.
48
00:08:03,701 --> 00:08:05,701
Resnično upam, da si tam srečen.
49
00:08:06,470 --> 00:08:08,470
Veš, tukaj je lepo.
50
00:08:14,177 --> 00:08:16,177
Vedno sem...
51
00:08:17,247 --> 00:08:20,784
Hej, ne...
- Samo tega ne morem več.-Ne pravi tega.
52
00:08:20,884 --> 00:08:26,387
Govorite takole, je preprosto pretežko.
–Jules, poslušaj me.
53
00:08:27,757 --> 00:08:29,757
Žal mi je.
54
00:08:33,931 --> 00:08:35,931
Zbogom, George.
55
00:08:37,902 --> 00:08:39,902
Hej, ne, ne...
-Ljubim te.
56
00:08:56,452 --> 00:09:03,494
Daj no, reci mi. -Kaj? -Vrni jih nazaj.
-Ne. -Ne, daj no. -Ne. -Vrni jih nazaj.
57
00:09:03,594 --> 00:09:06,730
Ne, babe, v redu sem.
Ko so enkrat vklopljeni, so moji.
58
00:09:06,830 --> 00:09:10,701
Daj no, samo daj v avto. -Nočem.To
je moj avto. To je naš avto.
59
00:09:10,801 --> 00:09:12,269
Peljal ga bom, ne pa robot.
60
00:09:12,369 --> 00:09:15,172
Kakšen smisel je imeti ta avto,
če ga boš samo vozil.
61
00:09:15,272 --> 00:09:19,843
Ker ga poganja nekaj,
česar nisem zasnoval.
62
00:09:19,943 --> 00:09:22,745
Za nekoga, ki ima tako rad robote...
63
00:09:24,114 --> 00:09:27,448
Všeč so mi roboti, samo moji,
veš. Zato jih gradim.
64
00:09:48,072 --> 00:09:50,941
George. Me slišiš?
65
00:09:52,308 --> 00:09:55,771
Ja, ja. Slišim te. Kje so vsi.
66
00:09:55,891 --> 00:09:58,249
Mislil sem, da bomo opraviti pregled.
-Odpovedan.
67
00:09:58,349 --> 00:10:01,184
Tu je kar zasedeno.
Velika varnostna ocena.
68
00:10:01,284 --> 00:10:03,739
Samo shrani to, kar
počneš, in ga pošlji.
69
00:10:03,839 --> 00:10:06,558
Če spravljam vse, kar počnem
nikoli ne bom dokončal dela.
70
00:10:06,658 --> 00:10:09,442
Kako ste naredili varnostno
kopije teh varnostnih sistemov?
71
00:10:09,927 --> 00:10:13,997
No, ne super. Še dosti je treba naredit.
Zares ste pustili, da to mesto semeni.
72
00:10:14,097 --> 00:10:17,168
Oh, samo naredi.
-Je to res potrebno? Nimam časa...
73
00:10:17,268 --> 00:10:20,938
Zelo potrebno. Z Otakujem
se stvari zelo segrejejo.
74
00:10:21,038 --> 00:10:25,074
Nekaj jih imamo v priporu.
Seveda, neuradno.
75
00:10:25,174 --> 00:10:30,180
Tako zdaj ugrabljamo ljudi.
-To je del poslovanja.
76
00:10:30,280 --> 00:10:32,283
Enako bi naredili tudi nam.
77
00:10:32,383 --> 00:10:35,218
Vsem objektom dodeljujemo
oborožene podatke o odzivu
78
00:10:35,318 --> 00:10:38,956
Nihče niti ne ve, kje je to mesto.
Ne potrebujem oborožene odzivne enote.
79
00:10:39,056 --> 00:10:41,125
Ne skrbi, George.
Imam nekaj dobrih novic.
80
00:10:42,158 --> 00:10:47,865
Hollins je zunaj. Odšel. Jaz sem
novi V.P. notranjega razvoja.
81
00:10:47,965 --> 00:10:51,534
Razmišljamo, da bi vse
vložila v svoj program.
82
00:10:51,634 --> 00:10:55,072
Ne ne ne. Imam triletno pogodbo.
Ne moreš me preprosto izklopiti.
83
00:10:55,172 --> 00:11:00,443
Dve in pol še nismo videli
ničesar, razen te grde stvari.
84
00:11:00,543 --> 00:11:02,812
Toda škoda bi bilo, če
ne bi mogel dostaviti.
85
00:11:04,080 --> 00:11:07,413
Kako gre, uh... Kako poteka projekt
vašega hišnega ljubljenčka, Simone?
86
00:11:07,513 --> 00:11:13,256
Projekt mojega ljubljenčka bo v prihodnjih
20 let opredelil prihodnost robotike.
87
00:11:13,356 --> 00:11:17,428
Artisan robotska raziskava v resnici
ni prihodnost tega podjetja.
88
00:11:17,528 --> 00:11:23,500
Oh. -Oh, daj, George. Moj prototip
je odplul skozi Haldermanove teste.
89
00:11:23,600 --> 00:11:26,870
Mislim, da ta stvar sploh ne govori.
90
00:11:28,072 --> 00:11:30,078
Čestitamo, Simone. To je super.
91
00:11:30,313 --> 00:11:34,144
Uh, je to? Poskušam varčevati z energijo.
-O ne, tega ne bomo ponovili.
92
00:11:34,244 --> 00:11:37,081
Ni šans, da dobiš novo linijo.
Ne pride v poštev.
93
00:11:37,181 --> 00:11:40,150
Govorim o lastni energiji.
To je izguba mojega časa.
94
00:11:40,250 --> 00:11:45,287
Vrnite varnostne sisteme.
Želim, da je to mesto varno.
95
00:11:48,024 --> 00:11:50,024
Ja.
96
00:11:52,629 --> 00:11:55,566
Klic je končan.
-Ne maram jo
97
00:11:57,201 --> 00:12:01,336
Ona je prasica.
-Ja, prav imaš.
98
00:12:02,239 --> 00:12:08,312
Je zelo samozadovoljna dama
in ima zelo rada sebe.
99
00:12:08,412 --> 00:12:10,481
Čim manj ve o vaju, toliko bolje.
100
00:12:10,581 --> 00:12:13,350
Če bi vedela zate, bi
ti potegnila možgane
101
00:12:13,450 --> 00:12:17,187
in ga razstavila na koščke.
102
00:12:17,287 --> 00:12:20,456
Spoznala bo, kakšen idiot je bila za
zaničevala moja raziskovanja.
103
00:12:22,225 --> 00:12:24,961
Ker te ne bi mogla
sestaviti nazaj, kajne?
104
00:12:35,205 --> 00:12:42,579
Nisi grd. -Vzemite svojo ekipo.
- Ja. Potrebovala bi celotno ekipo,
105
00:12:42,679 --> 00:12:46,380
in to bi prineslo celoten oddelek.
- Kaj misliš, da bi prišli?
106
00:12:46,517 --> 00:12:50,308
No, kar prepričana sem, da bi se lahko
pritožila na njihove občutljivosti.
107
00:12:50,408 --> 00:12:51,754
Vem, za kaj se plačujejo.
108
00:13:21,618 --> 00:13:23,986
Oh, pozabi to mejno črto.
109
00:13:26,658 --> 00:13:28,991
Nehaj me snemati.
Daj no, daj no.
110
00:13:46,442 --> 00:13:50,077
Daj no.Nehaj. Daj naprej.
Pojdiva na pijačo.
111
00:14:19,142 --> 00:14:21,177
Prisežem, da ima v sebi duhove.
112
00:14:30,153 --> 00:14:34,088
Si v redu? Zelo tiho si.
113
00:14:35,759 --> 00:14:37,759
Je to zaradi sanj?
114
00:14:39,196 --> 00:14:45,332
Ne. Vem, da so to samo sanje.
-Imaš desetko?
115
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Ni za kaj.
116
00:15:02,184 --> 00:15:06,723
Zakaj me v zadnjem času nisi prosil,
da ti pomagam v tvoji delavnici?
117
00:15:06,823 --> 00:15:09,660
Je to vse? Ti je tu z mano dolgčas?
118
00:15:09,760 --> 00:15:12,296
Mislila sem, da smo ekipa.
-Ja, seveda smo.
119
00:15:13,563 --> 00:15:16,198
Vem, kaj počneš tam.
120
00:15:18,601 --> 00:15:22,904
O tem smo govorili, v redu?
Ne nadomeščam te.
121
00:15:24,140 --> 00:15:29,313
Takšnega si naredil kot jaz...
ampak bolje. -Drugačen. -Boljše.
122
00:15:29,413 --> 00:15:34,250
Tako kot sem ja z, boljša od sestre.
-Drugačna, v redu?
123
00:15:34,350 --> 00:15:37,187
Poglej, se lahko vrneš v hišo?
Mokra postajaš.
124
00:15:37,287 --> 00:15:40,389
Moram preveriti ta modul, da
vidim, ali je sprožila sistem.
125
00:16:40,784 --> 00:16:44,520
Vem, da me slišiš. Dal sem
te v stanje mirovanja, prav?
126
00:16:44,620 --> 00:16:49,159
Samo... Tako je kot spanje.
V redu bo, in ko se zbudiš,
127
00:16:49,259 --> 00:16:51,461
Tu bom, da skrbim zate.
128
00:16:53,296 --> 00:16:55,296
Vse bo v redu.
129
00:17:25,394 --> 00:17:28,799
Predmet J1 mi pokaže, kje lahko
zmaga v tekmi z jajci in žlicami.
130
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Hecam se...
131
00:17:33,302 --> 00:17:35,302
Boš pripravljen kmalu.
132
00:18:14,411 --> 00:18:18,650
Zakaj me ne nehaš snemati?
-Dokumentiram tvojo poklicno pot
133
00:18:18,750 --> 00:18:21,685
in ob zvokih tega bomo
potrebovali na sodišču...
134
00:18:47,979 --> 00:18:53,282
Dobrodošli v skladišču vozil.
Imejte varen in produktiven dan.
135
00:19:12,402 --> 00:19:14,402
Je v redu.
136
00:19:16,373 --> 00:19:18,373
Kaj počneš tukaj fant?
137
00:19:21,913 --> 00:19:24,816
Pojdi pojdi. Daj no. Pojdi. Pojdi, pojdi.
138
00:19:28,752 --> 00:19:34,992
Hiša, zapri vrata.
-Ukaza ni mogoče izvesti. -Zapri.
139
00:19:35,092 --> 00:19:40,064
Si odprl vrata? -Napaka varnostnega
sistema, odkrita pri shranjevanju vozila
140
00:19:43,134 --> 00:19:47,736
Si bila v varnostnih sistemih?
–Ne.
141
00:19:48,739 --> 00:19:52,141
Kaj se dogaja? -Vzame oranžno
vrečko, se dobiva zunaj.
142
00:20:02,987 --> 00:20:07,023
Hvala. Ali lahko preveriš rolete?
Mislim, da so kolesa zagozdena.
143
00:20:14,597 --> 00:20:18,835
Hej, kmalu bom potreboval tvojo
pomoč. Je to v redu? -Kaj je?
144
00:20:18,935 --> 00:20:20,935
Uh, samo rad bi pogledal tvoje noge.
145
00:20:21,705 --> 00:20:28,577
Zakaj? –Oh, preverite obrabo.
-V redu so. -Ja, vem, da so v redu.
146
00:20:29,546 --> 00:20:31,448
Toda kmalu bom moral narediti še en par,
147
00:20:31,548 --> 00:20:35,150
in želim, da diagnostika temelji
na zasnovi. Ali razumeš?
148
00:20:46,063 --> 00:20:47,582
Ali veš kaj o tem?
149
00:20:48,531 --> 00:20:51,292
Nekdo je bil tukaj in je zamenjal
sestavne dele. Kaj je to?
150
00:20:51,392 --> 00:20:53,638
Nisem bila jaz.
-Ne laži mi.
151
00:20:53,738 --> 00:20:57,781
Na voljo imamo le nekaj teh rezervnih
in jih potrebujemo za varnostne kamere.
152
00:20:58,910 --> 00:21:04,148
Poglej, kaj počnemo tukaj,
je zelo, zelo pomembno, prav?
153
00:21:04,248 --> 00:21:06,883
Omejena sredstva. Naj ne ugibam.
154
00:21:06,983 --> 00:21:10,820
Nisem naredila ničesar.
-Nič nisi naredila. Ja.
155
00:21:22,967 --> 00:21:24,967
Približuje se vozilo.
156
00:21:36,279 --> 00:21:39,449
Dve vozili zahtevata vstop.
157
00:21:44,154 --> 00:21:49,627
Hiša, daj jih na zvočnik. -Gospod.
Almore. Moje ime je Vincent Sinclair
158
00:21:49,727 --> 00:21:52,997
in to je moj sodelavec, gospod J.
P. Melvin.
159
00:21:54,065 --> 00:21:56,065
Tu smo, da vidimo tvojo ženo.
160
00:22:11,749 --> 00:22:15,553
Punce, poslušajte. Nazaj v svojo bazo.
V redu, nazaj v svojo bazo. Daj no.
161
00:22:15,653 --> 00:22:17,779
Daj no, tukaj je nekaj
ljudi, in potrebujem,
162
00:22:17,791 --> 00:22:19,786
da se delaš mrtva,
dokler ne gredo, prav?
163
00:22:19,923 --> 00:22:23,928
Ti tudi. V redu, daj no. Nazaj, nazaj.
To je zelo, zelo pomembno.
164
00:22:24,028 --> 00:22:25,630
Daj no, greš tja.
165
00:22:25,730 --> 00:22:29,897
Zelo pomembno, da se ne premikaš,
dokler ne pridem po vas, razumete?
166
00:22:46,683 --> 00:22:50,187
Hvala, gospod Almore.
167
00:22:50,287 --> 00:22:55,659
Prejeli smo obvestila o prehodu
vaše žene v Somnolence.
168
00:22:55,759 --> 00:23:02,867
Še ni pripravljena na odhod.
-Seveda. Oprostite naše stroje.
169
00:23:02,967 --> 00:23:06,269
To je samo standardni
postopek podjetja.
170
00:23:06,369 --> 00:23:09,773
Preveriti moramo, ali so pogoji
optimalni za vašo preostalo uporabo.
171
00:23:10,807 --> 00:23:14,045
Seveda.
-Gospod. Melvin bo opravil nekaj testov.
172
00:23:20,017 --> 00:23:25,022
Gospod. Predmet je Almore, Julie Alice.
173
00:23:25,122 --> 00:23:29,560
Doslej rok dve leti, osem
mesecev, štiri dni. -Tako je.
174
00:23:29,660 --> 00:23:37,101
Kakšne težave z linijo? -No, hm, ne
morem se povezati z njo, ko pokličem.
175
00:23:37,201 --> 00:23:39,297
Lahko me pokliče, vendar
ne morem poklicati.
176
00:23:39,309 --> 00:23:41,135
-Ko vas pokliče, je linija jasna?
-Ja.
177
00:23:41,238 --> 00:23:43,673
Je dovolj jasno, vendar
postaja vse šibkejši.
178
00:23:43,773 --> 00:23:49,545
No, to je mogoče pričajkovati v bližini
Solmenenc. -Nobenega izpada?
179
00:23:49,645 --> 00:23:54,217
Ne, ona, uh... ona nima
pojma, kaj se z njo dogaja.
180
00:23:54,317 --> 00:23:56,317
Vedno je škoda, ko
tako izgubimo stranko.
181
00:23:58,888 --> 00:24:00,888
Prav.
182
00:24:04,694 --> 00:24:08,165
Vse slabše je. Veliko statike,
naj bi se to zgodilo?
183
00:24:08,265 --> 00:24:13,137
No, arhivska izkušnja se
pogosto konča z zvočnimi klici
184
00:24:13,237 --> 00:24:16,073
šele ko signal začne bledeti.
185
00:24:16,173 --> 00:24:20,578
Pač, veste vse o teh enotah, kajne?
186
00:24:20,678 --> 00:24:24,949
Delamo na nekaterih novih tehnologijah,
ki pa javnosti še niso na voljo.
187
00:24:28,384 --> 00:24:30,384
Čudovit razgled.
188
00:24:32,021 --> 00:24:36,359
Ja, no, uh... to je ena od
prednosti, če se vstran, veste.
189
00:24:39,096 --> 00:24:41,096
In tukaj živite sami?
190
00:24:42,199 --> 00:24:44,234
Ja, tako je.
191
00:24:48,838 --> 00:24:50,838
Tako zelo mirno.
192
00:24:58,816 --> 00:25:00,816
Gospod.
193
00:25:02,987 --> 00:25:06,056
Varnostni pečati v tej
enoti so pokvarjeni.
194
00:25:06,156 --> 00:25:09,958
Okoljski sistem je bil zakrpan.
–O čem govoriš?
195
00:25:10,827 --> 00:25:13,863
Tukaj, v mojem sistemu.
-No, narobe je. Preverite še enkrat.
196
00:25:13,963 --> 00:25:16,199
Domača uporaba arhiva
197
00:25:16,299 --> 00:25:19,736
pravno predstavlja posmrtne
ostanke pokojnega uporabnika.
198
00:25:19,836 --> 00:25:23,140
Če se odpre na kakršen koli
način, imamo zakonsko obveznost
199
00:25:23,240 --> 00:25:27,210
da odstranite enoto in jo pripravite za
pokop. -Jebi se, ona ne gre nikamor.
200
00:25:27,310 --> 00:25:30,192
Moral te bom prositi, da se umiriš.
-Ne reci mi, da se umirim.
201
00:25:30,292 --> 00:25:32,382
Zapriseženi smo in dolžni ukrepati
202
00:25:32,482 --> 00:25:39,323
po Zakonu o umoritvi po smrti...
s silo. Če je potrebno.
203
00:25:41,291 --> 00:25:44,995
Veste, stojite na korporativnem
državnem ozemlju.
204
00:25:45,095 --> 00:25:48,832
To bi štelo za oborožen vdor s
strani Archive Systems Incorporated.
205
00:25:48,932 --> 00:25:51,201
Ali ste prepričani, da želite to začeti?
206
00:25:52,802 --> 00:25:59,143
To preprosto nerazumevanje je povsem moja
krivda. Nisem dal gospodu Melvinu...
207
00:26:00,877 --> 00:26:03,213
ustrezne informacije.
208
00:26:05,249 --> 00:26:09,951
Seveda. Pojdite ven.
209
00:26:55,298 --> 00:26:58,400
Hej. Kako se počutiš?
210
00:26:59,569 --> 00:27:04,624
Zmedeno. -Ja, stavim.
Glej, žal mi je, da nisem bil tukaj,
211
00:27:04,724 --> 00:27:08,220
da bi ti kaj od tega razložil.
-No, pojasni mi zdaj, George.
212
00:27:08,878 --> 00:27:13,414
Spomniš se me?
-Pravzaprav je precej zmedeno.
213
00:27:14,183 --> 00:27:19,156
No, je kaj od tega, uh,
resnično? Ali se počutiš trdno?
214
00:27:19,256 --> 00:27:23,059
Nekaj se čuti...
Nekateri se čutijo zelo resnično. Jaz...
215
00:27:24,461 --> 00:27:29,933
Počakaj. -Ne. Ne! Ne.
-V redu, v redu je. -Prosim.
216
00:27:30,334 --> 00:27:33,137
Ko sem to naredil prej
je bilo samo za tvoje dobro, v redu?
217
00:27:33,237 --> 00:27:36,349
Potrebujem samo, da se sprostiš, prav?
218
00:27:37,374 --> 00:27:41,063
Poskušam minimizirati tvoje travme,
preden te v celoti povežem na splet.
219
00:27:41,912 --> 00:27:43,913
Jaz...
220
00:27:44,013 --> 00:27:47,915
je zlahka reverzibilna.
-Ne delaj tega več.
221
00:27:49,086 --> 00:27:51,086
V redu...
222
00:27:53,324 --> 00:27:58,062
Kako, uh, kako si... Ah, v redu je,
v redu je. V redu je, v redu je.
223
00:27:58,162 --> 00:28:02,263
Poglej me, v redu je.
V redu je. V redu je.
224
00:28:03,133 --> 00:28:05,133
V redu je, v redu je.
225
00:28:08,338 --> 00:28:11,174
Kako se čuti tvoja koža?
To je prototip.
226
00:28:12,643 --> 00:28:14,111
Zakaj se ne spomnim stvari?
227
00:28:14,211 --> 00:28:17,948
To je, uh... To je vse, ker se
samo zavest, uh, obnavlja sama.
228
00:28:18,048 --> 00:28:21,986
Sovražim, da sem takšna. Ti stroji...
To je, to je samo...
229
00:28:22,086 --> 00:28:24,888
V redu je. Poglej, moraš se umiriti.
Zaupati mi moraš.
230
00:28:24,988 --> 00:28:29,059
Samo sprosti se. Pomiri se. To je
tvoja programska oprema. Poišče vzorce,
231
00:28:29,159 --> 00:28:31,487
poskušajo stvari sestaviti skupaj.
To...
232
00:28:31,587 --> 00:28:37,566
To ni urejen postopek, vendar
deluje. Deluje. V redu?
233
00:28:39,135 --> 00:28:43,471
Sploh ne vem, kako sem prišla sem.
Sploh ne vem, kaj je tu...
234
00:28:46,376 --> 00:28:48,376
Hočem domov.
235
00:28:49,512 --> 00:28:51,512
To je dom.
236
00:29:02,660 --> 00:29:04,660
Boli, George.
237
00:29:05,730 --> 00:29:07,730
Biti takšna.
238
00:30:23,807 --> 00:30:30,147
Zdaj pa za okus. –Vanilija.
-Ti je všeč?
239
00:30:30,247 --> 00:30:34,717
Kdo ne mara vanilije?
-Številka dve.
240
00:30:35,653 --> 00:30:40,356
Limona.
–Dobro. In končno?
241
00:30:41,726 --> 00:30:45,730
–Apno.
-V redu. Oprosti za to.
242
00:30:47,798 --> 00:30:53,170
V redu. To se lahko zdi... malo čudno.
243
00:30:55,404 --> 00:30:59,374
Kako se to čuti?
-V redu. -Ja. Kakšna bolečina?
244
00:31:00,376 --> 00:31:04,713
Ne. -V redu, še
enkrat mi daj besede.
245
00:31:05,516 --> 00:31:12,724
Sprememba. Nadzor. Partner.
Življenje. -Dobro. V redu.
246
00:31:12,824 --> 00:31:20,496
Naprej. -Kaj je to?
-To je...Halo psiček.
247
00:31:20,596 --> 00:31:25,101
Kaj naj naredim? -Vzameš ga, pogledaš
skozi njega in se potem igraš z njim.
248
00:31:25,201 --> 00:31:27,570
Skupaj bova delala stvari.
Uganke, take stvari.
249
00:31:32,576 --> 00:31:35,211
Kaj je smisel teh testov?
250
00:31:35,311 --> 00:31:38,247
So precej osnovne. Kako naj bi
testirali mojo inteligenco?
251
00:31:38,347 --> 00:31:40,450
Niso. To je test sočutja.
252
00:31:40,550 --> 00:31:43,353
O človeku lahko veliko poveš,
kako komunicira z živalmi.
253
00:31:46,522 --> 00:31:49,593
Sprašuje me, če ga želim
gledati, kako pleše.
254
00:31:50,426 --> 00:31:55,098
Všeč mi je.
-To ni prava komponenta. Kje je drugi?
255
00:31:55,198 --> 00:31:59,601
Še ni pripravljen.
-Ne. Potrebujem RK4. Daj.
256
00:32:04,374 --> 00:32:09,714
Kaj je bil tisti stroj? -Oh, to je
J2, moj drugi prototip. Ona je...
257
00:32:09,814 --> 00:32:11,814
To stvar ima rada.
258
00:32:13,182 --> 00:32:15,720
No, jutri bomo nadoknadili, v redu?
259
00:32:18,387 --> 00:32:20,390
Torej, trije smo.
260
00:32:27,932 --> 00:32:29,932
Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom?
261
00:32:30,902 --> 00:32:33,103
Uh, bila je nesreča.
262
00:32:34,503 --> 00:32:36,503
Kako si...Kako se počuti, grlo?
263
00:32:37,540 --> 00:32:41,311
Tesno. Nekakšna otrplosti.
-V redu. Navadila se boš.
264
00:32:41,411 --> 00:32:48,852
Moraš kar naprej govoriti.
Si spala sinoči? –Ja.
265
00:32:48,952 --> 00:32:50,952
Veliko sem sanjala.
266
00:32:52,221 --> 00:32:56,226
Sinoči sem...Pa ne vem, ali sanjam
ali se spominjam.
267
00:32:57,694 --> 00:32:59,694
Sanje so takšne, kajne?
268
00:33:02,465 --> 00:33:04,465
Sanje so takšne.
269
00:33:05,970 --> 00:33:11,173
Tvoj AI stori vse, kar lahko, da
razume svet. Da mu skladnost.
270
00:33:11,273 --> 00:33:13,273
Poveže stvari skupaj.
271
00:33:14,544 --> 00:33:16,544
Grobo z gladkim, kajne?
272
00:33:19,817 --> 00:33:24,486
Prav. Veš, da te slišim.
273
00:33:25,789 --> 00:33:30,726
Pridi, pridi, pozdravi.
Pozdravi našega novega gosta.
274
00:33:33,296 --> 00:33:37,133
Daj no, pridi. Pridi, pozdravi.
Včasih ji moram pomagati.
275
00:33:37,233 --> 00:33:39,233
Težave ima z gibljivostjo.
276
00:33:43,507 --> 00:33:45,809
To je J1.
277
00:33:48,746 --> 00:33:54,052
Zdravo. Oprosti.
–Ne, ne naj ti ne bo. Jaz sem kriv.
278
00:33:54,152 --> 00:33:58,322
Uh, delo napreduje tako hitro, da nisem
imel časa, da bi ji izdelal roke.
279
00:33:58,422 --> 00:34:00,523
Ampak mislim, da nima
nič proti, kajne, punca?
280
00:34:01,692 --> 00:34:07,698
Ali me boš dokončal?
- Ja, seveda bom. -Kdaj? -No, hm...
281
00:34:07,798 --> 00:34:10,334
Nekaj delam. Torej, samo nekaj dni,
282
00:34:10,434 --> 00:34:15,405
in upamo, da boš popolnoma neodvisna.
Brez privezov, brez baterije, ničesar.
283
00:34:18,641 --> 00:34:22,411
Dnevi? -Ja, dnevi. Obljubim.
284
00:34:26,282 --> 00:34:28,418
Hočem ti nekaj pokazati.
285
00:34:29,954 --> 00:34:32,322
Niso kot običajni roboti, kajne?
286
00:34:33,891 --> 00:34:39,564
Premikajo se drugače.
-Ja.No, vsi ste poskus iste stvari.
287
00:34:39,664 --> 00:34:42,198
Globoko večplastno strojno učenje.
288
00:34:42,298 --> 00:34:47,470
Umetna inteligenca. Človeški
enakovredni sveti gral. Zdaj J1,
289
00:34:47,570 --> 00:34:54,244
se je nehala razvijati.
Pet let, morda šest največ
290
00:34:54,344 --> 00:34:57,948
In to sem vzel in ga uporabil kot
predlogo za drugo različico, to je J2,
291
00:34:58,048 --> 00:35:02,887
ki si jo že spoznala. In tukaj je
njena. Nehala se je razvijati
292
00:35:02,987 --> 00:35:06,422
okrog 15, morda največ 16.
293
00:35:07,891 --> 00:35:11,460
In končno, to...
294
00:35:13,630 --> 00:35:15,630
To si ti.
295
00:35:21,739 --> 00:35:23,739
To sem jaz.
296
00:36:05,782 --> 00:36:10,585
Jezus jebeni Kristus.
Prestrašila si me.
297
00:36:12,757 --> 00:36:15,727
Oprosti. -Zdravo.
-Mislila sem, da si zunaj.
298
00:36:15,827 --> 00:36:18,461
Ja, no, bil sem zunaj
in potem sem se vrnil.
299
00:36:18,561 --> 00:36:20,898
In, mimogrede, smrčala si.
300
00:36:20,998 --> 00:36:24,333
Imela sem le tri ure spanja,
torej. In ne smrčim.
301
00:36:25,568 --> 00:36:31,340
Ja, smrčiš. Ja, če je
to Fabian, se bom ubil.
302
00:36:31,440 --> 00:36:33,343
Ah, nasmejan danes.
303
00:36:33,443 --> 00:36:36,378
Ni on kriv, da je nov in
sistemov preprosto ne pozna.
304
00:36:38,014 --> 00:36:42,483
Samo prosim, ne delaj mojega odseka.
To je moja najljubša barva. -Ne bom.
305
00:36:45,789 --> 00:36:49,163
Hej, ko končate z moškim dojenčkom,
si narediva svojega otroka.
306
00:37:18,121 --> 00:37:20,958
Jaz bom zunaj. Preko tega
me lahko dobiš.
307
00:37:22,659 --> 00:37:24,695
Varnostni sistemi se ne bodo popravljali.
308
00:37:30,067 --> 00:37:34,254
Imaš prost dan. -Ampak želim iti s tabo.
-Danes ne potrebujem tvoje pomoči, v redu?
309
00:37:34,354 --> 00:37:36,606
Samo želim, da ostaneš
doma, pazi na svojo sestro
310
00:37:36,706 --> 00:37:39,231
in se prepričaj, da ne
bo zašla v težave, v redu?
311
00:38:53,784 --> 00:38:55,820
George, me slišiš?
312
00:38:57,054 --> 00:39:03,291
Ja, slišim te.
-Luči nenehno ugašajo. Ali si to ti?
313
00:39:04,829 --> 00:39:06,829
Počakaj.
314
00:39:09,934 --> 00:39:16,940
To sem poskusil. To počnem vsakič, ko se
kaj pokvari. -Napajanje je prekinjeno.
315
00:39:18,742 --> 00:39:21,510
Kako je zdaj?
–Pomožni sistemi delajo.
316
00:39:21,610 --> 00:39:25,142
Ne vem, kaj se dogaja, ampak
ni dobro. Se lahko vrneš sem?
317
00:39:47,304 --> 00:39:49,907
George, vrni se, prosim.
318
00:39:52,175 --> 00:39:54,175
Dobro, prihajam.
319
00:39:57,847 --> 00:40:01,818
En, dva, tri, štiri, pet,
šest, sedem, osem...
320
00:40:04,221 --> 00:40:09,190
15, 16, 17. V redu je 17.
Odpravi se...
321
00:40:14,697 --> 00:40:18,430
En, dva, tri, štiri... - Lahko ti
pomagam pri štetju modulov. -Kaj?
322
00:40:18,736 --> 00:40:22,006
Vem, da sem naredila narobe zadnjič,
ampak naj poskusim še enkrat.
323
00:40:22,106 --> 00:40:25,242
Pravkar sem izgubil številko, prav?
324
00:40:25,342 --> 00:40:31,780
Poglej, ali lahko vzameš to,
napolniš, v redu? V redu, hvala.
325
00:40:46,831 --> 00:40:48,831
To mesto se razpada.
326
00:40:52,769 --> 00:41:00,742
Okvara sistema. Zasilno napajanje. –Koliko
je staro to poslopje? -Uh... ne vem.
327
00:41:01,711 --> 00:41:03,711
Starejše od mene.
328
00:41:05,449 --> 00:41:07,449
Sistem deluje.
329
00:41:34,077 --> 00:41:37,181
V redu, čas za posteljo.
Ni več risanke, prav?
330
00:41:38,782 --> 00:41:41,085
Ja, vem. Dobro, daj no.
331
00:41:43,019 --> 00:41:47,021
To je v redu. Pridna punčka. Pridna punčka.
332
00:41:48,759 --> 00:41:52,994
Tako, dobra punca. To je to.
Zdaj moram na sestanek, prav?
333
00:41:53,931 --> 00:41:55,932
V redu je, takoj nazaj bom, takoj nazaj.
334
00:41:57,300 --> 00:41:59,300
Hej, veš, kje je tvoja
sestra mimogrede?
335
00:42:25,896 --> 00:42:30,700
Centralni viri so poslali ocenjevalca
tveganja, da vas vidi. -G. Tagg.
336
00:42:30,800 --> 00:42:35,106
Dobil je nove varnostne postopke
za vas, potrebuje vas osebno.
337
00:42:35,206 --> 00:42:36,439
Vseeno mi je, kaj hoče.
338
00:42:36,539 --> 00:42:41,211
To je moje raziskovalno okolje.
Ne pride sem. -V redu.
339
00:42:41,311 --> 00:42:47,251
Spoznajte ga na tistem odvratnem mestu, ki
vam je všeč. To je pomembno, nocoj ob 9:00.
340
00:43:11,909 --> 00:43:13,909
Konnichiwa.
341
00:43:32,563 --> 00:43:34,563
Živijo, jaz sem George Almore.
342
00:43:36,099 --> 00:43:38,099
Usedite se.
343
00:43:45,141 --> 00:43:47,143
Torej, kaj počnem tukaj?
344
00:43:50,614 --> 00:43:55,349
Sem ocenjevalec tveganja.
Ocenjujem tveganje.
345
00:43:56,853 --> 00:44:00,990
In ti... si tveganje.
346
00:44:06,463 --> 00:44:11,333
Žal mi je, gospod. Tu ne
smete kaditi.- Res?
347
00:44:15,639 --> 00:44:21,010
Upam, da za vas, da ne bo treba uporabljati
tega v naslednjih nekaj minutah.
348
00:44:24,047 --> 00:44:26,050
Ah, kar naprej pozabljam.
349
00:44:27,217 --> 00:44:29,217
Ste novi pri vsem tem.
350
00:44:34,090 --> 00:44:36,360
Ste že slišali za Black Mesa?
351
00:44:37,527 --> 00:44:40,594
Ne, nisem.
-No preberite okrožnice.
352
00:44:41,597 --> 00:44:43,597
Dva ubita, ena pogrešana.
353
00:44:44,568 --> 00:44:48,238
Vse raziskovalno osebje.
Natančno vedo, kaj počnejo.
354
00:44:48,338 --> 00:44:53,007
Kako vstopiti, koga izbrati, kaj vzeti.
355
00:44:53,976 --> 00:44:56,012
Torej, stopnjujemo.
356
00:44:57,414 --> 00:45:00,617
In postali smo najboljši prijatelji.
357
00:45:01,485 --> 00:45:03,954
No, nimam časa za prijatelje.
358
00:45:05,155 --> 00:45:10,427
Te opazujejo.- Ja, razumem
-Vključuje njo.
359
00:45:35,251 --> 00:45:37,251
Dve noči nazaj.
360
00:45:38,054 --> 00:45:41,690
Bili ste v moji hiši?
-Poslali so mi. Kdo je potem vzel?
361
00:45:43,226 --> 00:45:48,398
Kdo je posnel prekleto sliko?
-Če bi to vedel
362
00:45:48,498 --> 00:45:51,602
Z njimi bi govoril namesto vas.
363
00:45:51,702 --> 00:45:55,105
Pa kaj? To je nekaj...kakšno sporočilo?
364
00:45:59,744 --> 00:46:01,744
Vaši novi postopki.
365
00:46:02,746 --> 00:46:05,014
Samo nujna uporaba.
366
00:46:06,182 --> 00:46:07,546
Ali razumeš?
367
00:46:12,322 --> 00:46:14,692
Dobro spite, gospod Almore.
368
00:46:21,699 --> 00:46:24,635
Oh, in, uh, stran od rib tune.
369
00:47:49,552 --> 00:47:54,358
Oh, to počneš? O hudo. Sranje.
370
00:48:02,844 --> 00:48:06,735
To je zelo damsko.
-Hvala ti.
371
00:48:07,403 --> 00:48:09,403
Tako dobro je.
372
00:48:10,306 --> 00:48:16,079
Povej mi, kako je šlo.
-Šlo je, hm...Šlo je, hm...
373
00:48:18,648 --> 00:48:22,385
Tri leta trdnih raziskav, na katerih
je bil na koncu dosegljiv prototip.
374
00:48:22,485 --> 00:48:27,124
Kaj? Kaj, kaj? -Ja, dali so mi ga.
-O moj bog.
375
00:48:27,224 --> 00:48:29,258
Oni... Zgodilo se je.
-O moj bog.
376
00:48:29,358 --> 00:48:32,396
Babe, to je neverjetno. Čestitam.
-Hvala hvala.
377
00:48:32,496 --> 00:48:39,068
O moj bog. Dobro, torej, povej mi vse.
Ali širijo tvojo delavnico?
378
00:48:39,168 --> 00:48:41,538
Ja, mislim, nekako. Je zunaj kraja.
379
00:48:43,340 --> 00:48:49,713
Dali so ti trgovino pri Mesi? –Ne.Želim
si. Ne. Yaminashi prefektura.
380
00:48:49,813 --> 00:48:54,785
Kaj? -Yaminashi, mislim,
da tako rečeš. Yaminashi.
381
00:48:54,885 --> 00:49:02,459
Yaminashi. Yaminashi. Yaminashi.
-Kaj je to? -To je Japonska.
382
00:49:02,559 --> 00:49:04,594
Daj no.
383
00:49:06,163 --> 00:49:12,401
To je Japonska. Glej, tako je, uh...
To je neverjetno mesto.
384
00:49:12,501 --> 00:49:17,230
To je ta stari objekt sredi gozda.
Čudovito.
385
00:49:17,373 --> 00:49:19,842
Mislim, da ima nanjo
pritrjeno ogromno hišo,
386
00:49:19,942 --> 00:49:22,345
z neverjetnim pogledom
in vsem, kar potrebujem.
387
00:49:22,445 --> 00:49:24,849
In pustili nas bodo za tri leta.
388
00:49:28,820 --> 00:49:30,820
Prav.
389
00:49:31,956 --> 00:49:33,956
Prav.
390
00:49:41,264 --> 00:49:43,264
Japonska?
391
00:49:45,534 --> 00:49:47,534
Ja.
392
00:49:49,840 --> 00:49:51,840
Vem, da je veliko.
393
00:49:53,210 --> 00:49:55,478
Ne, ne. Iskreno...
394
00:49:56,880 --> 00:50:00,648
To je super. Res sem ponosna nate.
395
00:50:03,688 --> 00:50:05,688
Hvala.
396
00:50:21,806 --> 00:50:23,806
Mislim, lahko rečem ne, če želiš.
397
00:50:30,480 --> 00:50:33,717
Opozorilo
Kršitev v stanovanjskem območju.
398
00:50:53,938 --> 00:50:57,340
Opozorilo
Kršitev v stanovanjskem območju.
399
00:51:07,851 --> 00:51:09,851
Hiša, luči.
400
00:51:45,922 --> 00:51:47,922
Hiša, ugasni alarm.
401
00:51:49,458 --> 00:51:51,458
Ponastavitev sistema.
402
00:52:47,617 --> 00:52:54,592
Hiša prekini. -Neupoštevanje.
-Gospod. Almore, kaj se dogaja? -Si to ti?
403
00:52:54,692 --> 00:52:56,994
Prejeli smo obvestilo, da
je bil vaš kovček odprt.
404
00:52:57,094 --> 00:52:59,722
Da, odprl sem ga. Hotel sem
samo videti, kaj je znotraj.
405
00:52:59,822 --> 00:53:01,631
Vse je v redu, odpri vrata.
406
00:53:01,731 --> 00:53:03,834
Torej ni izrednih
razmer, je to pravilno?
407
00:53:03,934 --> 00:53:05,769
Ne, ni izrednih razmer.
408
00:53:05,869 --> 00:53:07,869
Odprite vrata. Imam varilno opremo.
409
00:53:09,106 --> 00:53:11,106
Odpri prekleta vrata.
410
00:53:13,143 --> 00:53:17,314
Če ponovno odprete ta kovček, je bolje,
da je to resnično stanje v sili.
411
00:53:17,414 --> 00:53:19,414
Naslednjič gre za odzivno ekipo.
412
00:53:22,052 --> 00:53:25,390
Hiša začni iskalne brezpilotnega letala,
želim celotno skeniranje.
413
00:53:25,490 --> 00:53:28,559
Zagon napaka,
magnetne motnje.
414
00:53:28,659 --> 00:53:32,128
Droni se ne bodo lansirali
znotraj varnostnega območja.
415
00:54:56,780 --> 00:54:59,150
Ne morem si nekako razčistit v glavi.
416
00:54:59,250 --> 00:55:01,450
Ko te enkrat ni več, te ni več, kajne?
417
00:55:01,550 --> 00:55:03,987
Prav. Mislim, da si mrtev,
a te ni več, odpisan.
418
00:55:07,523 --> 00:55:12,461
Poslušaj to, arhivirani odjemalci
lahko pričakujejo do 200 ur
419
00:55:12,561 --> 00:55:15,867
interakcija iz oči v oči s pokojnikom.
420
00:55:15,967 --> 00:55:19,035
Ampak potem mora biti to kakšen
prenos ali kaj drugega, zagotovo.
421
00:55:19,135 --> 00:55:21,972
Če obstaja način, kako
shraniti zavest po smrti?
422
00:55:22,072 --> 00:55:24,214
Prav, vendar je analogna,
ne digitalna. Zato
423
00:55:24,226 --> 00:55:26,140
si zaslužite le
določeno količino časa.
424
00:55:26,322 --> 00:55:31,715
Vem, da gre za novo tehnologijo in vse,
ampak zame je prav čudno to sranje.
425
00:55:31,815 --> 00:55:34,384
Ja, čudno je, a tudi nekako neverjetno.
426
00:55:34,752 --> 00:55:37,787
Hočem reči, da moraš svoje zadeve
zapreti, potem ko si mrtev.
427
00:55:37,887 --> 00:55:39,887
Pravilno se poslovite.
428
00:55:41,192 --> 00:55:43,192
Grobo z gladkim, kajne?
429
00:55:45,128 --> 00:55:50,432
Zakaj bi se rad pogovarjal z mano, če
sem mrtva? -Ker bi te pogrešal.
430
00:55:50,532 --> 00:55:55,572
Pogrešala bi tudi tebe. Vem, da ne
bi vedela, da sem mrtva, kajne?
431
00:55:55,672 --> 00:55:57,672
Kako veš, da bi vseeno?
432
00:56:00,010 --> 00:56:04,913
Dobro, v redu.-V redu?V redu?
-Ne, nočem, nočem.
433
00:56:42,887 --> 00:56:44,887
Jezus Kristus.
434
00:56:49,927 --> 00:56:52,594
V resnici ne razumem, zakaj si
tako obsedena glede tega.
435
00:56:53,664 --> 00:56:57,266
Ker tega nočem, George.
-V redu, nočeš.
436
00:56:57,634 --> 00:57:00,771
Toliko sovražiš. Ali lahko samo
pomislimo na to? Ali lahko...
437
00:57:00,871 --> 00:57:04,590
Ne. Ne želim o tem razmišljati, George.
Nočem tega. Tako enostavno je.
438
00:57:04,675 --> 00:57:07,945
Poglej, zakaj ne pomisliš vsaj malo
o tem... -Nočem razmišljati o tem!
439
00:57:08,045 --> 00:57:10,648
Poglej, razmisli. Brezplačno je.
-Nočem, George.
440
00:57:10,748 --> 00:57:12,883
Nočem biti ujeta v škatli, ki je mrtva.
441
00:57:12,983 --> 00:57:16,947
Ni tako, kot da sem šel za tvojim hrbtom,
da bi naredil v redu? -No, tako je videti.
442
00:57:17,047 --> 00:57:20,889
No, nisem.
-Ali ga boš preklical?
443
00:57:24,228 --> 00:57:26,228
Seveda, bom odpovedal.
444
00:59:13,036 --> 00:59:20,043
Ne ne ne. Daj no. Rekel sem ti, da ostaneš
notri. Daj no. Notri, Notri, notri.
445
00:59:20,143 --> 00:59:26,047
Jezus Kristus. Daj no.
Izvoli. V redu. V redu.
446
00:59:28,851 --> 00:59:30,851
Nadaljuj s hojo.
447
00:59:32,422 --> 00:59:34,422
Je v redu?
448
00:59:36,126 --> 00:59:40,528
Veš, da se ne bi smela zmočiti.
-Nič ne bi prišla noter.
449
00:59:41,831 --> 00:59:43,831
Ste kaj našli?
450
00:59:45,369 --> 00:59:49,807
Ne. Nisem. Potrebujem svoj nočni komplet.
Ponovno se bom moral vrniti.
451
00:59:49,907 --> 00:59:54,778
Žal mi je, nisem dovolj kot ona.
-Hej, hej, hej, ne govori tako, v redu?
452
00:59:54,878 --> 00:59:57,981
Smo družina in skrbel bom zate. Za oba.
453
00:59:58,081 --> 01:00:02,811
Ampak sedaj te potrebujem za pomoč, prav?
Najprej je ne pustiš ven
454
01:00:02,920 --> 01:00:05,600
pod kakršnimi koli okoliščinami.
Nočem, da se ji kaj zgodi
455
01:00:05,700 --> 01:00:10,227
ali tebi, v redu? Drugič, poglej
me, če kdo poskuša priti v hišo,
456
01:00:10,327 --> 01:00:12,327
in mislim kogarkoli,
457
01:00:14,297 --> 01:00:18,369
Želim, da me kontaktiraš po radiu.
Kanal 12, enako kot vedno, v redu?
458
01:00:19,168 --> 01:00:21,168
V redu, dobro.
459
01:00:25,041 --> 01:00:29,112
Ven, daj no, ven. Pojdimo. Daj
no, tudi ti gremo. Pojdimo.
460
01:00:30,246 --> 01:00:32,246
Trenutno nimam časa za to.
461
01:01:00,510 --> 01:01:02,510
Sranje.
462
01:01:05,615 --> 01:01:07,615
Si v redu? Me slišiš?
463
01:01:12,956 --> 01:01:15,826
Ti bolan bedak! Vem za njo.
-V redu je. V redu je.
464
01:01:15,926 --> 01:01:19,096
Vem za njo! -Pomiri se. Pomiri se.-
Vem, kaj si naredil. -Poslušaj.
465
01:01:19,196 --> 01:01:22,398
Vem, da je v tisti škatli in se ne vrne.
-Počakaj, počakaj se.
466
01:01:22,498 --> 01:01:26,537
Zakaj si mi to naredil?
-Poslušaj me. Dobro. V redu je.
467
01:01:26,637 --> 01:01:32,342
Dobro? Je v redu. Žal mi je, v redu?
Žal mi je.
468
01:01:34,344 --> 01:01:36,344
Preprosto ne bi mogel biti brez nje.
469
01:01:37,981 --> 01:01:39,981
Zakaj mi nisi povedal?
470
01:01:41,117 --> 01:01:45,586
Hotel sem, a nisem mogel. Nisem mogel.
471
01:01:48,592 --> 01:01:52,159
Če hočeš, da ti zaupam, moraš
biti z mano pošten.
472
01:01:54,530 --> 01:01:57,367
Ja. Kaj moraš vedeti?
473
01:01:59,503 --> 01:02:01,503
Vse.
474
01:02:21,125 --> 01:02:28,164
Torej... to so podatki, ki jih je
računalnik uspel izvleči iz arhivov.
475
01:02:28,264 --> 01:02:31,129
Nikoli prej niso uspeli
povezati računalnika z enim.
476
01:02:32,101 --> 01:02:34,101
Zato jo le shraniš na trdem disku.
477
01:02:35,105 --> 01:02:38,940
Ne. Isuse, želim si, da bi bilo
tako preprosto.
478
01:02:40,110 --> 01:02:42,945
Strogo gledano, tvoji
možgani niso računalnik.
479
01:02:43,045 --> 01:02:46,115
V njem je biokemični element.
480
01:02:46,215 --> 01:02:49,688
In tehnologija v, v arhivu in tvojih
možganih je izjemno zapletena.
481
01:02:49,788 --> 01:02:53,257
Veliko je ventilov,
tranzistorjev, veliko stekla.
482
01:02:54,490 --> 01:02:58,360
Ampak ti si to naredil.
-Ja.
483
01:02:59,128 --> 01:03:06,503
Uspelo mi je. Enkrat sem lahko iz njega
izvlekel... obliko analognega signala.
484
01:03:07,471 --> 01:03:09,694
Poskusil sem se ponovno
povezati, nisem mogel
485
01:03:09,706 --> 01:03:11,941
Mislil sem, da je to
nekakšna napaka zato sem
486
01:03:12,041 --> 01:03:16,411
Podatke sem odvrgel in spravil v kos
programske opreme za prepoznavanje vzorcev.
487
01:03:18,081 --> 01:03:24,119
Dolgo sem čakal, več kot leto
dni, potem pa sem nekaj videl.
488
01:03:25,389 --> 01:03:27,389
Bila je ona.
489
01:03:28,425 --> 01:03:33,097
Tako sem to uporabil za
izdelavo osebne predloge
490
01:03:33,197 --> 01:03:35,364
nato pa sem začel ustvarjati
fizično različico.
491
01:03:36,199 --> 01:03:37,534
J1.
492
01:03:37,634 --> 01:03:43,003
In z vsakim je postalo
eksponentno boljše. J2 in...
493
01:03:44,775 --> 01:03:46,775
končno ti.
494
01:03:48,177 --> 01:03:50,177
Kakšna je bila?
495
01:03:52,483 --> 01:03:54,751
Bila je popolna... zame.
496
01:03:59,056 --> 01:04:03,391
Mislite, da se bova razumela?
-No, ti mi povej.
497
01:04:04,260 --> 01:04:06,260
Poznaš jo bolje kot kdorkoli.
498
01:04:08,097 --> 01:04:10,097
Čutim, kot da je moja sestra.
499
01:04:11,335 --> 01:04:17,273
Ja. Vsi ste do neke mere prevzeli to
razmerje. –Ali boš sestavil J4?
500
01:04:19,643 --> 01:04:21,643
Ne.
501
01:04:23,313 --> 01:04:25,313
Zdaj mi moraš povedati,
kaj se je zgodilo.
502
01:04:28,284 --> 01:04:30,284
Odpeljala me je v arhiv.
503
01:04:31,387 --> 01:04:35,092
Držala me je in me priklenila,
zato sem se mučila.
504
01:04:35,192 --> 01:04:40,063
Verjetno je bila preveč uravnotežena in...
Po tem se ne spomnim ničesar.
505
01:04:41,532 --> 01:04:43,532
Ona?
506
01:04:51,675 --> 01:04:54,579
Kaj za vraga si naredila?
-Nesreča je bila.
507
01:04:54,679 --> 01:04:59,617
Kako to misliš, da je šlo za nesrečo?
Zakaj? –Želel sem ji povedati resnico.
508
01:04:59,717 --> 01:05:01,717
Želela si ji povedati resnico.
509
01:05:03,219 --> 01:05:08,590
Si ljubosumna? -Zakaj jo potrebuješ?
Zakaj ne moreš kar naprej delati na meni?
510
01:05:10,661 --> 01:05:12,661
Želim biti boljša.
511
01:05:15,197 --> 01:05:18,367
Si kaj naredila v arhivu?
Se ga dotaknila? -Ne.
512
01:05:18,467 --> 01:05:21,237
Nikoli je ne bi poškodovala.
Bila je nesreča.
513
01:05:22,271 --> 01:05:26,173
No, tokrat si šla predaleč.
Ostani tukaj.
514
01:05:33,182 --> 01:05:35,182
Varen kanal.
515
01:05:37,454 --> 01:05:43,794
Za kaj gre? Resnično sem zaposlen.
-Imeli smo obisk iz arhivskega podjetja.
516
01:05:43,894 --> 01:05:46,262
Želeli so se pogovarjati
z vami o vaši ženi.
517
01:05:47,230 --> 01:05:50,635
To nima nobene zveze s tabo.
Podjetje plačuje storitev,
518
01:05:50,735 --> 01:05:54,805
tako pravzaprav je tako. Zdi
se, da mislijo na vaše robote
519
01:05:54,905 --> 01:05:58,407
lahko nekako temeljijo na
njihovi arhivski tehnologiji.
520
01:05:58,507 --> 01:06:04,548
Govorijo o kršitvi patentov. Želijo
si jih dobro, natančno pogledati.
521
01:06:04,648 --> 01:06:08,184
Seveda sem jim povedala, da so
vse naše raziskave zaupne.
522
01:06:08,284 --> 01:06:13,722
Proti nam grozijo s pravnim
dejanjem. Velike stvari v ligi.
523
01:06:14,025 --> 01:06:19,863
Ali moram kaj vedeti? –Ne.
-No, pravniki to preučujejo.
524
01:06:19,963 --> 01:06:24,702
Lahko pride do posledic.
-V redu smo. -Mislim, proti tebi.
525
01:06:24,802 --> 01:06:28,438
Kršili ste svoj dogovor o zaupnosti,
tako da ste jih spustili v hišo.
526
01:06:28,538 --> 01:06:32,476
To bi lahko bili razlogi za prenehanje,
vendar vas bom zagotovo obvestil.
527
01:06:32,576 --> 01:06:34,576
Lep dan, George.
528
01:10:05,989 --> 01:10:12,562
Živijo. Kako se počutiš?
-Kako dolgo me že ni?
529
01:10:12,662 --> 01:10:19,001
Oh, ne tako dolgo. Nekaj dni.
-Ali lahko pridem ven?
530
01:10:19,703 --> 01:10:23,637
Ja, lahko prideš ven, ampak, uh...
-Želim priti ven.
531
01:10:25,976 --> 01:10:29,845
V redu. Seveda.
532
01:10:38,694 --> 01:10:41,387
Si v redu? Si v redu?
533
01:10:44,028 --> 01:10:49,800
Kje so moje noge? Kaj si mi naredil?
-No, uh, potreboval sem jih za delo.
534
01:10:49,900 --> 01:10:54,037
Dal si jih njej, kajne?
-Ne ne ne. Nisem ji je dal.
535
01:10:54,137 --> 01:10:57,506
Tam je bila nekaj tehnologije,
ki je bila zelo pomembna
536
01:10:57,606 --> 01:11:04,481
in potreboval sem jo, v redu?
-Noge želim nazaj. Lahko ji zgradiš nove.
537
01:11:04,581 --> 01:11:11,953
No, kar bom storil je, da ti
bom kmalu sestavil nove. -Kdaj?
538
01:11:12,155 --> 01:11:16,458
Uh, kmalu, v redu? Trenutno nimam
veliko časa, ampak zelo kmalu.
539
01:11:19,729 --> 01:11:21,729
Potrebuješ mojo pomoč?
540
01:11:23,199 --> 01:11:25,199
Pusti me pri miru.
541
01:11:54,596 --> 01:11:59,167
Nizka moč. Opozorilo. Nizka moč.
542
01:12:20,590 --> 01:12:28,530
Neuspeh neizbežen. Neuspeh, neizbežen.
Neuspeh neizbežen. Neuspeh. Ugasniti.
543
01:12:47,984 --> 01:12:50,654
Dobro jutro, gospa.
544
01:12:51,721 --> 01:12:59,627
Gospod. -O, gospod. –Ague le Grande
baguette. T'es con.
545
01:13:05,002 --> 01:13:07,002
Včeraj nisem mogla govoriti francosko
546
01:13:15,112 --> 01:13:19,081
Nekaj tako tolažljivega v
prijetni skodelici čaja.
547
01:13:20,784 --> 01:13:22,784
Tudi če ga ne morem piti.
548
01:13:26,756 --> 01:13:28,756
Pogrešam sir.
549
01:13:29,659 --> 01:13:32,128
Slanina.
-Oh, ja.
550
01:13:36,963 --> 01:13:38,699
Poskusi.
551
01:13:48,645 --> 01:13:53,381
Gre za simulacijo. Ne potrebuješ
ga, lahko pa uživaš v njem.
552
01:14:06,262 --> 01:14:12,269
George. To je morda
Nobelova nagrada ali kaj podobnega.
553
01:14:31,188 --> 01:14:35,224
Lahko imava minuto?
-Seveda. Greva.
554
01:14:45,903 --> 01:14:53,176
Prestrašila si me. Si v redu?
-Ne. -No, ne vidim nobene škode.
555
01:14:54,078 --> 01:14:56,078
To ne pomeni, da sem v redu.
556
01:14:58,381 --> 01:14:59,950
Ti povem nekaj,
557
01:15:00,050 --> 01:15:02,091
Zakaj ne prideš in se
pogovoriš z mano, ko
558
01:15:02,103 --> 01:15:04,252
se počutiš nekoliko manj dramatično.
V redu?
559
01:16:29,806 --> 01:16:31,806
Živijo.
-Zdravo.
560
01:16:34,511 --> 01:16:39,046
Tako dobra pesem. Daj no. Pleši z menoj.
561
01:16:40,917 --> 01:16:42,917
Daj no.
-Ne, ne. Dobro sem.
562
01:22:16,921 --> 01:22:21,657
Oprosti.
-V redu je.
563
01:23:37,567 --> 01:23:40,903
Pojdi ven. -Jaz...
-Ven!
564
01:24:03,728 --> 01:24:05,728
Vitalni signali, neuspešni.
565
01:24:07,564 --> 01:24:12,769
G. Max nas je prijazno sprejel s
svojo prisotnostjo. -Previdno.
566
01:24:12,869 --> 01:24:18,605
Pozdravljeni, jaz sem nosilec dobrih novic.
-V redu.
567
01:24:18,710 --> 01:24:21,478
Jaz sem tvoj zaščitnik. -Ja.
568
01:24:26,483 --> 01:24:29,351
To je super. Iskreno.
Tako sem ponosna nate.
569
01:24:38,360 --> 01:24:41,730
Ne, to nisem, kar pravim. Ne Govorim.
-Rekel sem, da je v redu.
570
01:24:48,438 --> 01:24:50,438
Odmev mikrofon ena.
571
01:24:57,748 --> 01:24:59,748
Echo Mike eden, Mike eden.
572
01:25:01,886 --> 01:25:03,886
Echo Mike eden, pojdi naprej.
573
01:25:05,521 --> 01:25:08,053
Tu potrebujemo škatlo.
Prva prednostna naloga.
574
01:25:11,828 --> 01:25:13,828
Razumem Mike, bodi pripravljen.
575
01:26:22,631 --> 01:26:24,631
Si v redu?
576
01:26:26,103 --> 01:26:28,103
Spomnim se nesreče.
577
01:26:30,942 --> 01:26:32,942
Bila sem noseča.
578
01:26:41,518 --> 01:26:44,788
Sinhronizacije z arhiviranim
objektom ni mogoče vzpostaviti.
579
01:26:45,622 --> 01:26:47,622
Prosim poskusite kasneje.
580
01:27:10,881 --> 01:27:14,919
G. Almore. Ime mi je Hans Elson.
Kaj lahko danes storim za vas?
581
01:27:15,019 --> 01:27:18,054
Ja, zdravo. Imam težave z arhivsko enoto.
582
01:27:18,154 --> 01:27:22,893
Naša diagnostična linija nas je obvestila,
da je oddelek vaše žene postal zasut.
583
01:27:22,993 --> 01:27:24,961
Se pripravljate na končni klic?
584
01:27:25,061 --> 01:27:27,932
Ja, no, v tem je stvar.
Ne morem se prebiti.
585
01:27:28,032 --> 01:27:32,469
Žal mi je, gospod, vendar na tej pozni
stopnji v resnici ne moremo storiti veliko.
586
01:27:32,569 --> 01:27:34,798
No, ne razumem. Jaz...
587
01:27:34,898 --> 01:27:38,715
imeli ste ekipo, ki je prišla ven in
pregledala enoto. Rekli so, da je v redu.
588
01:27:38,815 --> 01:27:45,883
Oprostite gospod. Ekipa? –Ja. Njihova imena
sta bila...Melvin in Sinclair.
589
01:27:45,983 --> 01:27:50,687
Žal mi je, gospod Almore,
vendar nimamo zapisov o ogledu.
590
01:27:50,787 --> 01:27:54,722
Kako ste rekli, da so njihova imena?
–Melvin in Sinclair.
591
01:27:55,659 --> 01:28:00,397
Žal mi je, gospod, vendar nimamo
nikogar po teh imenih. Gospod.Almore,
592
01:28:00,497 --> 01:28:04,433
se pripravljate na končni klic?
Moje ime je Hans Elson.
593
01:28:04,533 --> 01:28:06,533
Kaj lahko danes storim za vas?
594
01:28:20,784 --> 01:28:25,189
Dobrodošli v inženiringu.
Imejte varen in produktiven dan.
595
01:28:36,701 --> 01:28:38,701
Ne dotikaj se tega, prosim.
596
01:28:42,172 --> 01:28:44,172
Moraš mi zaupati, prav?
597
01:28:45,109 --> 01:28:50,147
Dohodni prenos.
-Kaj za vraga!
598
01:28:50,247 --> 01:28:53,651
Bil si zaposlen, usranec.
599
01:28:53,751 --> 01:28:57,988
Arhivsko podjetje je dobilo
prototip, ki si ga izgubil.
600
01:28:58,088 --> 01:29:02,626
Izvlekla sem ga na jebenega jezera.
Grozijo s pravnimi dejanji, ki bi lahko
601
01:29:02,726 --> 01:29:09,198
dokončati to celotno podjetje. Takoj
vas izklopim. Ostanite natančno...
602
01:29:11,735 --> 01:29:13,735
Brez povezave
603
01:29:14,671 --> 01:29:16,671
Zdaj prihajajo po nas.
604
01:29:21,979 --> 01:29:24,912
Brez povezave
Prekinil bom energijo na most.
605
01:29:25,783 --> 01:29:27,783
Vrnil se bom.
606
01:30:56,774 --> 01:30:58,943
Zdravo?
-Kdo ste?
607
01:30:59,777 --> 01:31:01,777
Kje je George?
608
01:31:04,215 --> 01:31:06,215
Lepo je, da se končno
pogovorim s tabo.
609
01:31:08,018 --> 01:31:10,018
Kje je George?
610
01:31:10,988 --> 01:31:12,988
George trenutno ne more
priti do telefona.
611
01:31:13,823 --> 01:31:18,627
Kaj se je zgodilo z njim?
-Ni ti treba skrbeti za Georgea.
612
01:31:21,865 --> 01:31:23,868
Poskrbela bom zanj, ko te ne bo več.
613
01:31:25,402 --> 01:31:29,704
Odšla?
–Ko poteče vaš arhiv
614
01:31:30,908 --> 01:31:32,908
Kar zdaj ne bo dolgo.
615
01:31:41,284 --> 01:31:43,284
Kaj si ji rekla?
616
01:32:00,237 --> 01:32:04,405
Jules, me slišiš?
-George, kdo je bil to?
617
01:32:06,976 --> 01:32:09,212
Trenutno res ne morem
razložiti, ampak, hm,
618
01:32:10,948 --> 01:32:13,117
mi moraš zaupati, v redu?
619
01:32:14,518 --> 01:32:16,518
Tvoj signal je res slab.
620
01:32:17,453 --> 01:32:19,453
In to moram narediti.
621
01:32:20,925 --> 01:32:22,925
Kmalu te bom videl.
622
01:32:35,773 --> 01:32:37,773
Se vidimo kmalu?
623
01:32:56,159 --> 01:32:58,159
Dal jo boš vame...
624
01:32:59,930 --> 01:33:01,930
kajne?
625
01:33:02,865 --> 01:33:04,865
Prepisat me.
626
01:33:06,804 --> 01:33:08,804
Kot nekakšna posodobitev
programske opreme.
627
01:33:12,408 --> 01:33:14,408
Zgradil sem te, da jo obdržiš, ja.
628
01:33:17,014 --> 01:33:21,817
Moral sem biti popolnoma prepričan,
da lahko čutiš enaka čustva,
629
01:33:24,555 --> 01:33:26,555
enake občutke, ki jih je imela ona.
630
01:33:30,159 --> 01:33:32,159
Žal mi je, vendar je to edini način.
631
01:33:33,130 --> 01:33:40,137
Mrtva je. Jules je prekleto mrtva!
-Opozorilo. Približuje se vozilo.
632
01:33:40,237 --> 01:33:42,237
Alarm v sili
633
01:34:02,893 --> 01:34:07,964
Hiša, zapri vrata. -Dostop zavrnjen.
–Zapri prekleta vrata!
634
01:34:08,064 --> 01:34:10,134
Nemogoče izvest.
635
01:34:29,453 --> 01:34:31,889
Ne rešiš se iz tega, George.
636
01:34:34,390 --> 01:34:36,592
Okvara sistema Neizogibno.
637
01:34:38,662 --> 01:34:43,067
Ne.
Varnost baze je bila ogrožena.
638
01:34:47,671 --> 01:34:50,173
Varnostna vrata ena, premoščena.
639
01:35:03,052 --> 01:35:05,052
Pusti jo, George.
640
01:35:08,958 --> 01:35:15,599
Ne. Poskusiti jo moram vrniti.
-Ona je odšla.
641
01:35:15,699 --> 01:35:19,634
Samo odloži pištolo, v redu?
-Območje premoščeno.
642
01:35:20,136 --> 01:35:22,305
Kdo so oni?
Kaj hočejo?
643
01:35:24,375 --> 01:35:31,546
Želijo tebe. -Nujno. Območje premoščeno.
- Hej, hej, hej, ne delaj tega. Daj no.
644
01:35:32,983 --> 01:35:37,418
Daj no. V redu je. Je v redu.
645
01:35:40,123 --> 01:35:43,725
Daj no. Daj no. Hej, hej, hej.
V redu je. Je v redu.
646
01:35:47,698 --> 01:35:49,698
Žal mi je, da s tabo ne bo šlo.
647
01:35:51,703 --> 01:35:54,114
Nisem te mogel
zgraditi dovolj dobro.
648
01:35:55,572 --> 01:35:57,572
Vem. Vem.
649
01:36:03,546 --> 01:36:05,546
Ja.
650
01:36:07,719 --> 01:36:10,186
2 varnostna vrata so bila premoščena.
651
01:36:14,390 --> 01:36:16,390
Nikoli nisem imela priložnosti...
652
01:36:17,761 --> 01:36:21,563
ali sem?
-Jaz sem kriv.
653
01:36:22,533 --> 01:36:28,136
Ubil sem jo. -Nihče ni kriv.
-Ja, bilo je.
654
01:36:29,006 --> 01:36:34,676
Jaz sem vozil. -To ne bi spremenilo.
-Ne, ne, ne, to je...
655
01:36:35,179 --> 01:36:37,480
Glej, želel sem popraviti, veš?
656
01:36:39,149 --> 01:36:41,149
Želel sem si urediti stvari.
657
01:36:41,653 --> 01:36:44,954
da bi lahko imela življenje
takšno, kot bi ga morali imeti.
658
01:36:52,462 --> 01:36:54,597
Tako, da bi lahko imela skupaj prihodnost.
659
01:36:58,402 --> 01:37:00,402
Žal mi je.
660
01:38:23,119 --> 01:38:25,119
Pripravljena?
661
01:38:48,813 --> 01:38:55,818
Daj no. Daj no. Sranje.
Daj no. Ne ne ne. Sranje.
662
01:39:21,746 --> 01:39:24,448
2 varnostna vrata so bila premoščena.
663
01:40:04,520 --> 01:40:10,192
V redu je, v redu je, v redu je.
Je v redu. Je v redu. Je v redu.
664
01:40:10,292 --> 01:40:13,828
Je v redu. Je v redu.
Je v redu. Je v redu.
665
01:40:14,698 --> 01:40:18,533
George?
-Ja. Ja.
666
01:40:21,570 --> 01:40:23,573
Ja. Ja, to sem jaz.
667
01:40:51,600 --> 01:40:53,600
Ne odgovarjaj.
668
01:41:10,887 --> 01:41:15,489
George... ne odgovarjaj.
669
01:41:17,560 --> 01:41:23,765
Zdravo? George, to je zadnjič,
da bom lahko govorila.
670
01:41:26,037 --> 01:41:28,872
Govorijo mi, da bo potekel vaš sistem.
671
01:41:31,743 --> 01:41:35,612
Žal mi je. Vsega ti ne bi mogla povedati.
672
01:41:35,712 --> 01:41:37,748
Želim pa, da veš, da te imam rada.
673
01:41:41,417 --> 01:41:43,417
Pogrešam te.
674
01:41:49,060 --> 01:41:51,060
Posloviti se moram.
675
01:41:53,395 --> 01:41:55,395
Nekaj moraš slišati.
676
01:41:58,635 --> 01:42:04,373
Očka? Mami pravi, da te
ne moremo več videti.
677
01:42:07,344 --> 01:42:09,344
Ljubim te.
678
01:42:10,346 --> 01:42:14,917
Bye-bye. Bye-bye.
679
01:43:04,734 --> 01:43:06,734
Hvala, gospa Almore.
680
01:43:07,872 --> 01:43:09,872
Žal mi je za vašo izgubo.
681
01:43:34,400 --> 01:43:42,400
Prevedel: Branko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si)
682
01:43:42,400 --> 01:43:50,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
683
01:43:52,400 --> 01:43:56,400
preuzeto sa www.titlovi.com
57348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.