Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,581 --> 00:02:41,014
Maravilha...
2
00:02:49,621 --> 00:02:51,851
Bom cachorro!
3
00:03:01,021 --> 00:03:03,137
A �gua est� gelada.
4
00:03:03,461 --> 00:03:06,453
Devia esperar um pouco,
acabou de comer.
5
00:03:07,021 --> 00:03:11,492
Voc� se encheu de comida,
eu s� comi um sandu�che.
6
00:03:31,901 --> 00:03:33,573
Est� �timo.
7
00:06:32,861 --> 00:06:37,059
- Arnold, n�o me sinto bem.
- � o bonde, querida.
8
00:06:37,341 --> 00:06:39,093
O que h�, Maggie?
9
00:06:39,341 --> 00:06:43,778
Nada, agora estou bem
O beb� parece dan�ar
10
00:06:44,021 --> 00:06:46,899
Todo esse balan�o
o faz chutar.
11
00:06:47,141 --> 00:06:49,291
Imagina como
vai ser no barco
12
00:06:49,861 --> 00:06:53,410
Se houvesse risco, o m�dico
teria avisado antes da viagem.
13
00:06:53,661 --> 00:06:56,494
O barco ir�
direto para a ilha.
14
00:06:56,741 --> 00:06:58,652
N�o conte com isso,
Arnold.
15
00:06:59,141 --> 00:07:03,931
Alan alugou o barco por um m�s,
ele quer ver todo o arquip�lago.
16
00:07:04,181 --> 00:07:06,012
Com Maggie assim
n�o ser� poss�vel!
17
00:07:06,261 --> 00:07:10,379
Ent�o deixe Maggie e eu na ilha
e acharemos uma maneira de voltar.
18
00:07:11,781 --> 00:07:14,978
- Vamos, querida, sente-se.
- Sim, boa ideia.
19
00:07:16,421 --> 00:07:17,740
Cuidado!
20
00:07:18,061 --> 00:07:21,849
- Droga. Desculpe.
- N�o, tudo bem.
21
00:07:24,061 --> 00:07:28,498
Eu compro outra.
� o m�nimo que posso fazer.
22
00:07:28,741 --> 00:07:30,811
Meu marido sempre
causaa desastres
23
00:07:31,061 --> 00:07:33,017
- Desculpe
- N�o � grande coisa
24
00:07:33,261 --> 00:07:36,253
Mas ouvi que
falaram de um barco
25
00:07:36,501 --> 00:07:39,095
Voc�s tem lugar
para mais um?
26
00:07:39,341 --> 00:07:41,252
Quer vir
conosco?
27
00:07:41,501 --> 00:07:46,097
Pessoal, Alan se importaria se
levassemos mais uma pessoa?
28
00:07:46,741 --> 00:07:50,575
Estou visitando amigos em uma
das ilhas. S� preciso de uma carona
29
00:07:50,821 --> 00:07:53,130
Ok. Confirmo ent�o?
30
00:07:53,461 --> 00:07:54,780
Claro.
31
00:08:47,701 --> 00:08:49,692
Aposto que ele
n�o est� aqui ainda.
32
00:08:49,941 --> 00:08:51,693
Sempre se atrasa.
33
00:08:51,941 --> 00:08:53,090
A� est�!
34
00:08:53,341 --> 00:08:54,774
- Ol�!
- Aqui estamos!
35
00:08:55,021 --> 00:08:58,570
- Vamos encontra-lo
- Olhe como est� bronzeado.
36
00:09:08,141 --> 00:09:09,938
Ol�, como est�?
37
00:09:12,301 --> 00:09:14,576
- Voc� est� �timo!
- Obrigado
38
00:09:14,821 --> 00:09:17,938
Ola! Alan, esta � Julie.
39
00:09:18,181 --> 00:09:19,330
Prazer.
40
00:09:19,621 --> 00:09:21,134
O prazer � meu.
41
00:09:21,381 --> 00:09:23,019
Vamos, entrem.
42
00:09:23,261 --> 00:09:26,651
- Eu vou na frente.
- Arnold, venha atr�s comigo.
43
00:09:26,901 --> 00:09:28,300
Vamos, entrem!
44
00:09:28,541 --> 00:09:32,170
Temos que parar no hotel
para deixar as malas
45
00:09:34,861 --> 00:09:36,579
Segurem-se.
46
00:09:41,501 --> 00:09:45,016
Ali, esta � a ilha que
tenho que ir
47
00:09:45,261 --> 00:09:46,933
Umas 100 milhas da costa.
48
00:09:47,181 --> 00:09:49,979
Bem, podemos inclu�-la
em nosso roteiro.
49
00:09:50,221 --> 00:09:53,657
� estranho, mas n�o
h� nehuma balsa para l�
50
00:09:53,901 --> 00:09:55,937
N�o � t�o estranho
51
00:09:56,301 --> 00:09:58,610
Fica quase inabitada
fora de veraneio
52
00:09:58,861 --> 00:10:02,615
As fam�lias s�o autocratas.
S� h� turistas no ver�o.
53
00:10:02,861 --> 00:10:04,658
Acreditem, � um para�so.
54
00:10:04,901 --> 00:10:08,496
- Como chegava l�?
- Por barco ou carona.
55
00:10:08,741 --> 00:10:11,414
Houve um contratempo
e eu me atrasei.
56
00:10:11,661 --> 00:10:14,494
- Ou teria ido com meus amigos.
- Mas n�o nos ter�amos conhecido.
57
00:10:14,941 --> 00:10:16,135
Verdade.
58
00:10:16,381 --> 00:10:18,849
Vamos ou n�o?
59
00:10:19,101 --> 00:10:21,251
Vamos votar.
Todos a favor levantem a m�o.
60
00:10:21,501 --> 00:10:24,061
- Sim!
- Ok, ent�o vamos!
61
00:10:24,981 --> 00:10:27,779
Mal posso esperar
para entrar no barco.
62
00:10:28,101 --> 00:10:30,820
- Quanto tempo leva?
- Dois dias.
63
00:10:31,061 --> 00:10:33,495
- Todos est�o aqui?
- Sim, vamos!
64
00:10:33,741 --> 00:10:35,493
Vamos. Estamos todos.
65
00:10:35,741 --> 00:10:37,891
V� um pouco pra l�,
por favor.
66
00:11:26,061 --> 00:11:27,699
Me d� a mala.
67
00:11:28,301 --> 00:11:30,292
� por aqui.
68
00:11:33,981 --> 00:11:35,300
Vamos!
69
00:12:10,101 --> 00:12:12,854
N�o se preocupe, querida,
isso � normal.
70
00:12:13,101 --> 00:12:15,012
Estou mareado
tamb�m
71
00:12:26,661 --> 00:12:28,140
Aqui.
72
00:12:40,541 --> 00:12:43,738
- Fantastico, n�o �?
- Sim, maravilhoso.
73
00:12:50,461 --> 00:12:51,814
Com licen�a.
74
00:13:04,981 --> 00:13:06,255
Obrigado.
75
00:13:08,701 --> 00:13:11,852
- J� est� dando em cima?
- Acho que sim.
76
00:13:12,101 --> 00:13:15,013
Fico lisongeada,
� um cara legal.
77
00:13:15,261 --> 00:13:17,456
Eu gosto da Carol tamb�m,
e ela � louca por ele.
78
00:13:17,701 --> 00:13:20,852
N�o fique t�o lisongeada.
Ele tenta isso com todas.
79
00:13:21,101 --> 00:13:23,695
- O que voc� te ontra ele?
- Na verdade, acho divertido.
80
00:13:23,941 --> 00:13:26,853
O fato � que, Carol
� minha irm�.
81
00:13:29,581 --> 00:13:32,300
- Quer guiar o tim�o?
- Sim, claro.
82
00:13:32,541 --> 00:13:34,293
Mantenha os olhos
na b�ssula
83
00:13:34,541 --> 00:13:36,691
e mude de curso
conforme essa agulha mexer.
84
00:13:36,941 --> 00:13:40,172
� f�cil como falar.
85
00:13:40,421 --> 00:13:42,981
- Bravo.
- Obrigada.
86
00:13:47,101 --> 00:13:48,420
Aqui.
87
00:14:28,301 --> 00:14:32,135
Este � o passado, este, o presente
e este � o futuro.
88
00:14:32,381 --> 00:14:36,374
Esque�a o passado e o presnte,
J� os conhe�o bem.
89
00:14:36,621 --> 00:14:39,215
- Diga-me o futuro.
- O que voc� quer saber?
90
00:14:39,981 --> 00:14:42,939
Se ser� menino ou menina
e se ser� feliz.
91
00:14:43,181 --> 00:14:45,490
Quero saber tudo
sobre meu beb�.
92
00:14:45,741 --> 00:14:48,414
Coloque a m�o direita
sobre as cartas.
93
00:14:50,661 --> 00:14:54,097
Agora escolha tr�s
e vire-as.
94
00:14:59,461 --> 00:15:01,213
Isso.
95
00:15:03,781 --> 00:15:07,774
Agora escolha mais uma
com a m�o direita.
96
00:15:13,781 --> 00:15:15,009
E a�?
97
00:15:19,661 --> 00:15:23,779
Carol,
vai falar ou n�o?
98
00:15:24,141 --> 00:15:26,496
Est� enfeiti�ada?
O que elas dizem?
99
00:15:26,741 --> 00:15:28,618
Pra falar a verdade,
Eu n�o sei.
100
00:15:28,861 --> 00:15:30,499
�s vezes elas
n�o s�o claras
101
00:15:30,741 --> 00:15:33,653
Nem sempre
dizem alguma coisa
102
00:15:33,901 --> 00:15:38,577
Nesse caso eu n�o entendo,
N�o consigo ver nada.
103
00:15:39,341 --> 00:15:43,653
Est� tudo confuso.
Nunca me aconteceu antes
104
00:15:44,141 --> 00:15:47,178
Podemos tentar
uma outra hora
105
00:15:49,301 --> 00:15:51,815
Bem, para mim
est�o bem claras
106
00:15:52,061 --> 00:15:54,859
Os dois cavaleiros s�o dois homens
em sua vida.
107
00:15:55,101 --> 00:15:58,457
Um � Arnold o outro,
o beb�, ent�o ser� um menino.
108
00:15:58,701 --> 00:16:02,410
O sol � um sinal positivo
de for�a e seguran�a.
109
00:16:02,661 --> 00:16:05,221
E proteger� os dois cavaleiros
por toda a sua vida.
110
00:16:05,461 --> 00:16:08,931
e A Noite, significa
paz e tranq�ilidade.
111
00:16:09,181 --> 00:16:11,820
- E por fim...
- Por fim vamos comer.
112
00:16:12,061 --> 00:16:14,495
Se algu�m souber onde
est� o abridor de latas
113
00:16:14,781 --> 00:16:17,534
Vou dar uma ajuda
ou nunca comeremos.
114
00:16:18,341 --> 00:16:21,697
N�o pensem que v�o fugir,
depois continuamos.
115
00:16:22,301 --> 00:16:25,054
� melhor eu ir
ajud�-los tamb�m
116
00:16:28,821 --> 00:16:32,530
Obrigada, voc� achou um meio
de tranq�ilizar Maggie.
117
00:16:32,781 --> 00:16:34,772
Por que voc� parou?
118
00:16:35,581 --> 00:16:38,141
Porque as cartas
n�o tinham respostas.
119
00:16:38,381 --> 00:16:40,497
Eu acredito nas
cartas
120
00:16:40,741 --> 00:16:44,939
e quando n�o s�o claros
N�o posso inventar mentiras.
121
00:16:45,301 --> 00:16:49,340
Se n�o haviam repostas,
por que ficou t�o abalada?
122
00:16:50,741 --> 00:16:54,814
Se voc� pergunta �s cartas sobre
o futuro e elas n�o respondem,
123
00:16:55,061 --> 00:16:59,020
significa que n�o h� futuro
para a pessoa que perguntou.
124
00:16:59,261 --> 00:17:01,900
Voc�s n�o vem comer?
125
00:17:40,901 --> 00:17:42,857
- Bom dia!
- Ol�.
126
00:17:48,661 --> 00:17:52,734
Maggie ainda est� dormindo.
A ilha n�o est� longe agora, est�?
127
00:17:53,581 --> 00:17:57,017
Se o vento ajudar,
chegaremos em umas duas horas.
128
00:17:57,341 --> 00:17:59,457
- Quer?
- N�o obrigado.
129
00:17:59,781 --> 00:18:02,136
Seus amigos est�o
esperando por voc�?
130
00:18:02,381 --> 00:18:06,454
Claro, mas pra falar a verdade,
eles n�o s�o bem meus amigos.
131
00:18:06,701 --> 00:18:09,738
� um casal franc�s
com uma filha de 15 anos.
132
00:18:09,981 --> 00:18:14,099
Eu fa�o companhia � filha
e me d�o f�rias gr�tis.
133
00:18:14,421 --> 00:18:16,252
O que voc� faz no inverno?
134
00:18:16,821 --> 00:18:19,494
Estudo Letras
na Universidade.
135
00:18:19,741 --> 00:18:23,893
E no meu tempo livre trabalho
para um Canal � Cabo.
136
00:18:24,141 --> 00:18:26,052
- O que voc� faz?
- Estudo Medicina.
137
00:18:26,301 --> 00:18:28,451
Mais duas provas
e eu acabo
138
00:18:28,701 --> 00:18:31,420
E os cruzeiros e a vida
f�cil v�o acabar tamb�m
139
00:18:35,101 --> 00:18:37,820
- Voc� brigou com Carol?
- N�o, por que?
140
00:18:38,181 --> 00:18:42,299
Estranho, quando acordei
ela j� tinha acordado
141
00:18:42,941 --> 00:18:47,617
Disse que n�o dev�amos
ter trazido voc� junto
142
00:18:48,181 --> 00:18:51,014
E implorou para que n�o
desembarc�ssemos na ilha
143
00:18:51,261 --> 00:18:53,411
N�o entendi mais
nenhuma palavra
144
00:18:53,661 --> 00:18:57,859
Mas n�o se preocupe, ela � louca
desde crian�a
145
00:18:58,101 --> 00:19:02,253
A culpa � daquelas malditas cartas
que ela nunca solta
146
00:19:02,501 --> 00:19:04,173
Ela n�o
pode evitar.
147
00:20:14,181 --> 00:20:17,617
- Cuidado aqui.
- Estava certa, � um para�so.
148
00:20:17,861 --> 00:20:20,659
- Por que n�o ficamos aqui um pouco?
- Vamos pensar nisso.
149
00:20:20,901 --> 00:20:24,257
- Onde � a vila?
- Logo depois da colina
150
00:20:25,781 --> 00:20:27,772
Ok, vamos com voc�.
151
00:20:28,021 --> 00:20:29,500
Todos pra fora.
152
00:20:31,421 --> 00:20:32,934
Por aqui!
153
00:20:33,861 --> 00:20:36,216
Vamos, Maggie.
Com calma.
154
00:20:39,661 --> 00:20:41,140
Cuidado!
155
00:20:42,301 --> 00:20:44,019
Meu tornozelo!
156
00:20:44,781 --> 00:20:48,012
Eu devo t�-lo torcido.
Era o que eu precisava!
157
00:20:48,261 --> 00:20:50,252
Acho que n�o poderei
ir com voc�s.
158
00:20:50,501 --> 00:20:52,253
- Desculpe.
- Que pena.
159
00:20:52,501 --> 00:20:54,935
Coloque seu p� na �gua salgada,
assim ele n�o vai inchar.
160
00:20:55,181 --> 00:20:58,173
- Quer que fique com voc�?
- N�o tudo bem, pode ir.
161
00:20:59,101 --> 00:21:00,739
Tchau, Maggie. Obrigada.
162
00:21:00,981 --> 00:21:02,937
tchau Julie. Tenha
uma boa estadia.
163
00:21:03,421 --> 00:21:05,298
Vamos, Carol!
164
00:21:15,221 --> 00:21:18,054
- Precisa de alguma coisa, Maggie?
- N�o, obrigada.
165
00:21:22,061 --> 00:21:24,017
- � estranho.
- O que?
166
00:21:24,941 --> 00:21:28,980
- N�o vejo o barco deles.
- Deve estar amarrado em outro lugar.
167
00:21:29,221 --> 00:21:31,098
Talvez do outro lado.
168
00:21:31,341 --> 00:21:33,616
Que eu saiba n�o h� um cais
do outro lado
169
00:21:33,861 --> 00:21:36,580
Podem ter constru�do nesse
meio tempo
170
00:21:36,821 --> 00:21:38,493
Verdade!
171
00:21:55,141 --> 00:21:58,338
Havia uma forte corrente
a medida que nos aproxim�vamos da ilha
172
00:21:58,581 --> 00:22:02,699
J� ouvi falar
N�o � cont�nua
173
00:22:06,101 --> 00:22:09,411
�s vezes empurra para a terra
outras, para o mar.
174
00:22:09,661 --> 00:22:11,811
Deve ser por
causa da mar�
175
00:22:12,061 --> 00:22:15,497
� prov�vel
Na �ltima vez, arrisquei a vida
176
00:22:15,741 --> 00:22:19,814
A corrente me arrastou para o mar,
E n�o conseguia voltar
177
00:22:47,181 --> 00:22:50,298
- Parece uma cidade fantasma.
- Verdade.
178
00:22:50,541 --> 00:22:52,816
Julie nos disse
que aqui era tranq�ilo
179
00:22:53,061 --> 00:22:55,291
H� algu�m aqui?
180
00:22:56,061 --> 00:22:58,177
- N�o h� uma alma viva.
- E quanto � igreja?
181
00:22:58,421 --> 00:22:59,570
Pode ser.
182
00:22:59,821 --> 00:23:01,812
S� h� uma igreja aqui,
ao lado do cemit�rio.
183
00:23:02,061 --> 00:23:03,653
Mas foi desconsagrada
184
00:23:03,901 --> 00:23:06,461
Vamos dar uma
olhada por a�
185
00:23:09,701 --> 00:23:11,771
Carol, vamos.
186
00:23:16,501 --> 00:23:18,492
Vamos dar uma
olhada no armaz�m
187
00:23:37,741 --> 00:23:40,813
Tem um tel�grafo,
mas parece estragado.
188
00:23:41,061 --> 00:23:43,939
Eu diria que foi
destru�do de prop�sito
189
00:23:44,941 --> 00:23:47,091
n�o h� nenhum
telefone aqui?
190
00:23:47,341 --> 00:23:52,051
Nenhum ligado ao continente.
S� linha local
191
00:23:59,701 --> 00:24:01,578
olhe.
192
00:24:01,821 --> 00:24:04,699
o �ltimo telegrama chegou
dia 07 de Junho
193
00:24:04,941 --> 00:24:07,136
Mais de um
m�s atr�s.
194
00:24:07,381 --> 00:24:10,339
Tem algo errado nessa
est�ria toda
195
00:24:10,581 --> 00:24:13,049
Ei, encontraram algo?
196
00:24:13,861 --> 00:24:16,614
Desvendaram o
mist�rio?
197
00:24:16,861 --> 00:24:20,410
- Onde est�o os outros?
- Tentando achar algu�m.
198
00:24:53,941 --> 00:24:55,738
Daniel, vamos voltar.
199
00:24:56,541 --> 00:24:57,974
Olhe...
200
00:24:59,661 --> 00:25:01,014
uma mulher.
201
00:25:01,581 --> 00:25:03,856
Ent�o h� algu�m aqui.
202
00:25:07,661 --> 00:25:09,652
Vamos dar uma olhada.
203
00:25:13,501 --> 00:25:15,298
Com licen�a...
204
00:25:15,541 --> 00:25:17,497
Podemos entrar?
205
00:25:19,861 --> 00:25:21,931
H� algu�m aqui?
206
00:25:28,501 --> 00:25:30,537
Por que ela
n�o responde?
207
00:25:45,901 --> 00:25:47,812
A janela!
208
00:25:48,061 --> 00:25:49,335
Olhe!
209
00:25:54,261 --> 00:25:56,252
V�o embora.
210
00:25:58,061 --> 00:25:59,733
L� est� ela.
211
00:26:00,021 --> 00:26:03,058
Venha, est� tentando
nos despistar
212
00:26:32,581 --> 00:26:35,459
Importa-se de
trocar a �gua?
213
00:27:51,070 --> 00:27:54,070
Parece que
foram comidos
214
00:27:54,620 --> 00:27:57,620
Nada, sumiram!
215
00:27:58,920 --> 00:28:02,920
- Vamos voltar ao barco
- Maggie est� sozinha!
216
00:28:46,701 --> 00:28:47,701
Pare!
217
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
O que est� fazendo?
Est� louco?
218
00:28:52,100 --> 00:28:54,700
- Est�o zarpando
- N�o vai conseguir!
219
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
Maggie est� l�
220
00:28:57,500 --> 00:28:58,900
Acalme-se!
221
00:28:59,200 --> 00:29:02,000
Deve estar vindo uma tempestade.
Ele vai ficar a favor do vento
222
00:29:02,300 --> 00:29:06,700
Sim, deve ser isso. O barco voltar�
amanh� de manh�
223
00:29:07,000 --> 00:29:11,500
� quase noite, n�o podemos
fazer nada. Vamos ficar calmos.
224
00:29:11,500 --> 00:29:13,300
Voc� est� certo,
est� escurecendo.
225
00:29:14,500 --> 00:29:18,100
vamos procurar um lugar para
passar a noite
226
00:29:19,000 --> 00:29:22,500
Vamos � casa dos meus amigos.
Eles nos hospedar�o.
227
00:29:59,000 --> 00:30:02,200
- As coisas deles est�o a�?
- Sim, mas eles desapareceram.
228
00:30:02,400 --> 00:30:05,600
� como um pesadelo.
O que pode ter acontecido?
229
00:30:05,800 --> 00:30:07,100
Eu n�o sei.
230
00:30:07,300 --> 00:30:10,200
Qualquer hip�tese
me parece absurda.
231
00:30:10,500 --> 00:30:12,400
Talvez tenham
sa�do �s pressas
232
00:30:12,600 --> 00:30:16,700
Mas ningu�m sai assim
deixando tudo.
233
00:30:17,000 --> 00:30:21,800
A menos que estivessem,
em p�nico, horripilados.
234
00:30:22,000 --> 00:30:25,900
talvez tenha estourado uma epidemia,
um v�rus fulminante.
235
00:30:26,100 --> 00:30:29,300
N�o existe um
v�rus assim
236
00:30:30,100 --> 00:30:33,100
E ter�amos encontrado
os corpos, n�o?
237
00:30:33,400 --> 00:30:36,400
Talvez a mulher que Daniel viu
saiba o que aconteceu.
238
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
talvez ela volte.
239
00:30:38,600 --> 00:30:41,200
Ela j� teria entrado em
contato, se quisesse
240
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
Eu n�o acho que
ela v� aparecer de novo
241
00:30:44,100 --> 00:30:47,800
Mesmo se ela quisesse nos
assustar com aquela coisa horr�vel.
242
00:30:48,000 --> 00:30:50,800
Ela conseguiu
Mesmo sendo tarde
243
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
E a�! ol�!
244
00:30:52,900 --> 00:30:54,800
Que romantico!
245
00:30:55,200 --> 00:30:59,600
Querem comer em seu quarto
ou vir�o ao restaurante?
246
00:30:59,900 --> 00:31:01,700
O servi�o
est� incluso.
247
00:31:28,900 --> 00:31:31,500
- Algu�m ainda tem fome?
- N�o obrigada.
248
00:31:32,500 --> 00:31:35,100
Arnold deveria comer
alguma coisa.
249
00:31:35,300 --> 00:31:39,100
Eu o fiz beber uma garrafa de vinho,
� melhor que ele durma.
250
00:31:42,700 --> 00:31:44,300
Pobre Maggie.
251
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
Dev�amos procur�-la.
252
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Talvez ela j�
esteja na ilha.
253
00:31:50,300 --> 00:31:52,000
isso � in�til!
254
00:31:52,300 --> 00:31:55,000
Como pode
dizer isso?
255
00:31:55,200 --> 00:31:57,100
eu sinto.
256
00:31:58,200 --> 00:32:02,200
Assim como senti que
n�o dev�amos ter vindo � esta ilha
257
00:32:02,500 --> 00:32:04,300
Ms voc�s n�o
me ouviram
258
00:32:04,500 --> 00:32:07,900
Eu senti isso desde o come�o
259
00:32:11,300 --> 00:32:13,800
mas viemos
mesmo assim
260
00:32:14,000 --> 00:32:16,300
Agora � tarde demais
261
00:32:16,600 --> 00:32:19,200
H� algo diab�lico
nessa ilha.
262
00:32:19,500 --> 00:32:22,400
Algo que n�o nos
deixar� partir.
263
00:32:23,700 --> 00:32:26,900
Algo com uma for�a
infernal, n�o-humana
264
00:32:27,100 --> 00:32:30,100
Eu posso sentir sua
vibra��o no ar
265
00:32:30,700 --> 00:32:34,600
Uma vibra��o
de um poder horr�vel
266
00:32:39,000 --> 00:32:41,300
Ele nos destruir�!
267
00:32:41,600 --> 00:32:44,300
Nos destruir� como fez
com todos os outros!
268
00:32:44,900 --> 00:32:46,000
Pare com isso!
269
00:32:49,300 --> 00:32:52,700
Amanh� de manh�
iremos procurar Maggie.
270
00:32:54,400 --> 00:32:56,500
- De acordo?
- Sim.
271
00:32:59,600 --> 00:33:03,500
Agora � melhor dormirmos,
h� dois quartos.
272
00:33:03,800 --> 00:33:06,600
- Proponho que dormamos todos aqui.
- Sim.
273
00:33:06,800 --> 00:33:09,500
Podemos nos aconchegar
nos sof�s.
274
00:35:57,100 --> 00:35:59,700
Eu ouvi tamb�m,
vamos dar uma olhada
275
00:36:31,600 --> 00:36:33,500
Olhe, o piano!
276
00:37:05,700 --> 00:37:07,600
Estou aqui!
277
00:37:14,200 --> 00:37:15,600
Venha aqui!
278
00:37:16,300 --> 00:37:18,800
Ajude me! Vamos
lev�-lo l� pra baixo.
279
00:37:19,100 --> 00:37:20,500
Henriette!
280
00:37:22,600 --> 00:37:24,900
Sou eu, Julie, lembra de mim?
281
00:37:28,000 --> 00:37:30,600
Calma, acabou agora.
282
00:37:40,800 --> 00:37:43,000
Ouch! Com cuidado.
283
00:37:43,200 --> 00:37:45,600
Quieto, n�o � s�rio.
284
00:37:47,100 --> 00:37:48,900
N�o pegou nenhum
org�o vital,
285
00:37:49,100 --> 00:37:51,600
mas foi um corte feio.
286
00:37:51,800 --> 00:37:55,600
Ferva �gua, limpe a ferida
e vista-o
287
00:38:10,200 --> 00:38:12,800
- Como ela est�?
- Nada bem.
288
00:38:13,800 --> 00:38:15,900
Est� em choque
289
00:38:16,100 --> 00:38:19,600
Quem sabe quanto
tempo ela ficou l�?
290
00:38:19,900 --> 00:38:22,200
� a filha dos
meus amigos
291
00:38:22,500 --> 00:38:24,300
Voc� n�o disse
que ela era cega
292
00:38:24,500 --> 00:38:28,100
Ficou cega aos 5 anos,
depois de um acidente de carro.
293
00:38:28,400 --> 00:38:30,500
-Como est� Daniel?
- N�o � nada s�rio
294
00:38:30,700 --> 00:38:32,500
S� estou preocupado
com a infec��o
295
00:38:32,700 --> 00:38:36,100
Eu preciso ir � vila e pegar
alguns antibi�ticos.
296
00:38:36,500 --> 00:38:38,900
- O que, agora?
- Sim, � melhor.
297
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
Arnold ir� comigo
298
00:38:53,200 --> 00:38:56,800
Pode me ouvir?
O que aconteceu na vila?
299
00:38:57,100 --> 00:38:59,400
O que aconteceu
com seus pais?
300
00:39:00,600 --> 00:39:03,800
N�o sei, mas est�o com medo.
301
00:39:04,000 --> 00:39:06,600
- De que?
- Eu n�o sei.
302
00:39:07,400 --> 00:39:11,300
Eu os chamo, mas
eles n�o respondem.
303
00:39:12,500 --> 00:39:13,400
Mam�e!
304
00:39:13,900 --> 00:39:15,900
Pai, onde voc� est�?
305
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
N�o sobrou ningu�m.
306
00:39:20,300 --> 00:39:22,100
Ningu�m!
307
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
Somente ele...
308
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
Eu sinto quando
ele est� perto.
309
00:39:28,600 --> 00:39:31,400
Posso sentir
seu cheiro.
310
00:39:31,700 --> 00:39:33,800
S� eu posso
sentir.
311
00:39:34,100 --> 00:39:36,800
Posso sentir ele perto,
o seu cheiro.
312
00:39:37,100 --> 00:39:39,500
Quem? O cheiro
de quem?
313
00:39:40,400 --> 00:39:41,900
Sangue.
314
00:39:42,300 --> 00:39:44,400
Ele cheira a sangue.
315
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
Calma, querida.
316
00:39:48,500 --> 00:39:50,800
J� passou, n�o precisa
ter medo.
317
00:39:51,100 --> 00:39:52,900
Estamos aqui
agora.
318
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
Estamos aqui.
319
00:40:42,600 --> 00:40:46,100
- Est� muito apertado?
- N�o, Est� bom. Obrigado.
320
00:40:56,400 --> 00:40:59,300
- Agora tente dormir.
- Ok.
321
00:41:06,300 --> 00:41:08,100
Onde est� Julie?
322
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
L� em cima,
com a garota.
323
00:42:05,400 --> 00:42:07,500
Devem estar
por aqui
324
00:42:14,000 --> 00:42:16,600
- Achei.
- Vamos.
325
00:42:41,700 --> 00:42:43,000
Quer um?
326
00:42:44,700 --> 00:42:46,100
Obrigada.
327
00:42:51,700 --> 00:42:54,400
- Est� doendo?
- N�o, foi s� um arranh�o.
328
00:42:54,600 --> 00:42:59,100
- Mas seria melhor descansar.
- Eu prefiro sua companhia.
329
00:43:01,400 --> 00:43:03,900
Quando vai passar
essa tempestade?
330
00:43:04,200 --> 00:43:08,800
A chuva j� parou, mas o ar
est� cheio de eletrecidade.
331
00:43:09,100 --> 00:43:11,900
- Est� assustada, n�o?
- Estou.
332
00:43:12,200 --> 00:43:14,500
Mas n�o demonstra,
voc� � maravilhosa.
333
00:43:15,000 --> 00:43:17,800
Voc� � uma garota especial.
334
00:43:22,600 --> 00:43:25,000
Eu n�o sei se voc�
se deu conta mas...
335
00:43:26,400 --> 00:43:30,100
- N�o, isso n�o � certo.
- Por que, por causa de Carol?
336
00:43:30,600 --> 00:43:34,900
Se engana. Entre a Carol e eu
n�o h� nada al�m de amizade.
337
00:43:35,600 --> 00:43:38,700
Eu n�o estou interessada
em sua vida amorosa.
338
00:43:39,100 --> 00:43:43,500
Ok, voc� n�o est� interessada,
mas mesmo assim eu queria dizer.
339
00:43:44,400 --> 00:43:46,500
Talvez Carol esteja
apaixonada por mim,
340
00:43:46,700 --> 00:43:48,800
mas ela nunca conseguir� me dar
o que eu procuro.
341
00:43:49,100 --> 00:43:51,100
O que voc� procura
numa mulher que � t�o especial?
342
00:43:51,300 --> 00:43:54,600
N�o sei como
descrever,
343
00:43:54,800 --> 00:43:58,600
mas eu sei que encontro
em voc�.
344
00:44:06,200 --> 00:44:07,700
Desgra�ada!
345
00:44:07,900 --> 00:44:10,800
� tudo culpa sua!
Tudo o que est� acontecendo!
346
00:44:11,000 --> 00:44:14,300
� tudo culpa sua!
Desgra�ada, Vou faz�-la pagar!
347
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
Ou�a, eu...
348
00:44:20,500 --> 00:44:23,700
- Onde essa imbecil vai?
- Espere, eu vou.
349
00:45:56,400 --> 00:45:58,000
O que est� fazendo?
350
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
Abra!
351
00:46:01,600 --> 00:46:03,800
Abra o port�o!
352
00:46:05,700 --> 00:46:07,400
Onde voc� est� indo?
353
00:47:43,900 --> 00:47:45,700
O que houve?
354
00:47:46,500 --> 00:47:49,200
- Carol fugiu.
- Para onde?
355
00:47:49,500 --> 00:47:52,800
Eu n�o sei. Ela me trancou no
cemit�rio e sumiu.
356
00:47:53,000 --> 00:47:55,500
- Talvez tenha voltado para a casa.
- Vamos.
357
00:48:09,100 --> 00:48:11,300
O que foi, pequena?
O que h� de errado?
358
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
Ele est� aqui!
359
00:48:14,100 --> 00:48:17,900
Est� perto,
Eu sinto seu cheiro.
360
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
Calma. Estou aqui.
361
00:49:51,700 --> 00:49:54,500
Calma, Vou trancar
a porta.
362
00:50:58,600 --> 00:51:00,400
Daniel, onde voc� est�?
363
00:51:16,500 --> 00:51:18,300
Querida!
364
00:52:12,200 --> 00:52:14,000
O que foi? Vamos!
365
00:52:17,000 --> 00:52:19,300
� in�til. Est�o
todos mortos.
366
00:52:19,600 --> 00:52:21,900
Est�o todos mortos.
367
00:52:22,200 --> 00:52:25,300
Carol estava certa,
este lugar � amaldi�oado.
368
00:52:25,600 --> 00:52:29,200
Aquele monstro vai nos matar,
a mim tamb�m.
369
00:52:30,000 --> 00:52:31,700
N�o fale besteira.
370
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
A maldi��o, o monstro,
� tudo besteira!
371
00:52:35,300 --> 00:52:37,600
Ok, Daniel foi morto pela mordida
de um humano.
372
00:52:38,400 --> 00:52:42,700
N�o podemos negar, mas talvez tenha
sido trabalho de um podre lun�tico.
373
00:52:43,000 --> 00:52:46,900
Talvez possamo mat�-lo
antes que nos mate.
374
00:52:47,100 --> 00:52:50,500
Mas n�o podemos abandonar
Maggie e Carol.
375
00:52:50,700 --> 00:52:54,000
Mortas ou vivas,
n�s vamos encontr�-las.
376
00:52:55,300 --> 00:52:56,600
Vamos.
377
00:52:56,900 --> 00:52:58,300
Vamos!
378
00:53:18,600 --> 00:53:21,000
A quem isso deve
pertencer?
379
00:53:21,200 --> 00:53:25,200
Os Vortmans. Nunca os conheci,
mas deve ser deles.
380
00:53:26,200 --> 00:53:29,100
Klaus Vortman estava nos jornais
h� alguns meses.
381
00:53:29,400 --> 00:53:31,900
Naufragou com seu iate
na costa da ilha
382
00:53:32,200 --> 00:53:35,200
Desapareceu com
mulher e filhos
383
00:53:35,800 --> 00:53:38,500
Algum membro da
fam�lia sobrevive?
384
00:53:38,700 --> 00:53:39,900
Cuidado.
385
00:53:40,400 --> 00:53:44,300
Acho que uma irm�. Dizem que
ficou louca depois do acidente.
386
00:53:44,500 --> 00:53:46,600
Eles eram
muito apegados.
387
00:55:01,800 --> 00:55:03,000
Cuidado.
388
00:55:25,100 --> 00:55:28,800
Os Vortmans eram
donos da ilha.
389
00:55:32,600 --> 00:55:36,100
Estabeleceram-se aqui
h� quase um s�culo
390
00:56:31,700 --> 00:56:34,000
Vamos dar uma
olhada l� em cima.
391
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
Vamos.
392
00:56:45,500 --> 00:56:46,900
Meu Deus!
393
00:56:56,600 --> 00:56:58,800
Corte a corda,
r�pido!
394
00:57:26,900 --> 00:57:28,800
Quem pode
ser?
395
00:57:29,000 --> 00:57:31,700
Talvez Ruth, irm� de Vortman.
396
00:57:32,800 --> 00:57:33,900
Venham aqui!
397
00:57:35,600 --> 00:57:37,400
Vamos, Henriette.
398
00:57:37,800 --> 00:57:39,200
Cuidado.
399
00:57:41,700 --> 00:57:43,300
Responda, Carol!
400
00:57:45,200 --> 00:57:47,800
O que aconteceu?
401
00:57:54,400 --> 00:57:57,700
Daniel est� morto,
n�o est�?
402
00:57:57,000 --> 00:57:59,400
Sim, como sabe?
403
00:57:59,600 --> 00:58:02,500
Ela me contou.
Onde est� ela?
404
00:58:03,400 --> 00:58:06,000
Ela se matou
405
00:58:06,200 --> 00:58:09,900
- Como ela sabia?
- Eu n�o sei.
406
00:58:10,200 --> 00:58:15,400
Ela foi gentil comigo,
apesar de agir de modo estranho.
407
00:58:15,700 --> 00:58:18,700
Noite passada, antes de eu ir dormir,
ela veio at� mim.
408
00:58:18,000 --> 00:58:21,200
Me pediu que a perdoasse.
Mas n�o sei porque
409
00:58:21,500 --> 00:58:23,300
Estava transtornada
410
00:58:25,800 --> 00:58:27,400
Olhe!
411
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
O barco!
412
00:58:33,700 --> 00:58:37,500
Eu sabia!
A corrente o trouxe de volta
413
00:58:37,700 --> 00:58:41,700
Temos que alcan�a-lo antes que
o mar o arraste de novo
414
00:58:41,900 --> 00:58:43,600
Esperem aqui.
415
00:59:02,000 --> 00:59:04,400
- Como se sente?
- Um pouco zonza.
416
00:59:04,600 --> 00:59:07,800
Acho que tomei
tranq�ilizantes.
417
00:59:08,100 --> 00:59:12,400
- Acho que dev�amos nos juntar aos outros.
- Sim, deixe eu recompor.
418
00:59:15,200 --> 00:59:20,600
Acho que lhe devo desculpas,
N�o fui muito legal com voc�.
419
00:59:21,200 --> 00:59:24,100
Esque�a,
J� passou.
420
00:59:26,900 --> 00:59:30,400
Por que ela
se matou?
421
00:59:31,800 --> 00:59:33,000
Eu n�o sei.
422
00:59:34,000 --> 00:59:37,100
Algo terr�vel
est� acontecendo.
423
00:59:50,400 --> 00:59:52,800
- � dela, certo?
- Sim.
424
00:59:54,600 --> 00:59:57,700
Este � o irm�o, sua esposa
e o filho que morreram.
425
00:59:58,300 --> 01:00:03,500
Eram uma fam�lia
bonita.
426
01:00:08,700 --> 01:00:11,200
- O que � isso?
- Um caderno.
427
01:00:15,900 --> 01:00:19,600
H� algo escrito.
Parece um di�rio.
428
01:00:20,000 --> 01:00:21,200
12 de Maio
429
01:00:22,200 --> 01:00:25,800
Hoje encontraram os
corpos de duas crian�as alem�s
430
01:00:26,000 --> 01:00:28,900
As horr�veis mutila��es
assustaram toda a vila
431
01:00:29,100 --> 01:00:32,400
N�o consigo entender o resto,
est� queimado.
432
01:00:33,900 --> 01:00:35,100
Esta parte est�
leg�vel ainda
433
01:00:35,400 --> 01:00:40,000
Deve ter havido dezenas
de mortes, o povo local fala de um monstro
434
01:00:40,300 --> 01:00:43,400
Os turistas deixaram a
ilha, mas ele continua a matar
435
01:00:43,700 --> 01:00:46,500
A pol�cia veio mas
n�o puderam fazer nada
436
01:00:46,800 --> 01:00:49,700
Eu escondi os corpos, e
eles n�o acharam prova nenhuma
437
01:00:52,400 --> 01:00:55,900
S� falta esconder a
entrada do quarto
438
01:01:01,900 --> 01:01:03,500
O que ela quis
dizer?
439
01:01:16,500 --> 01:01:20,000
Precisamos achar um meio
de alcan�ar o barco
440
01:01:20,200 --> 01:01:23,500
- Vamos nos dividir
- Sim, voc�s v�o por ali.
441
01:01:46,000 --> 01:01:48,900
Eu vou. Voc� fica
com Henriette.
442
01:01:49,200 --> 01:01:50,600
Sim.
443
01:07:39,400 --> 01:07:40,700
Vamos.
444
01:07:41,700 --> 01:07:43,500
Vou te tirar daqui.
445
01:11:38,300 --> 01:11:41,200
V� embora!
Deixe-nos em paz!
446
01:11:42,000 --> 01:11:45,600
N�o fizemos nada
pra voc�!
447
01:11:46,200 --> 01:11:48,400
V� embora! V� embora!
448
01:11:57,500 --> 01:12:00,300
V� embora!
Minha mulher est� gr�vida!
449
01:12:01,000 --> 01:12:04,200
Est� esperando uma crian�a.
450
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Meu filho,
nosso filho.
451
01:12:05,800 --> 01:12:08,000
V� embora!
452
01:13:28,500 --> 01:13:32,000
N�o, voc� n�o pode fazer isso.
� nosso filho!
453
01:13:34,100 --> 01:13:37,000
Ele est� morto, agora ele � apenas
comida para sobrevivermos.
454
01:13:34,900 --> 01:13:39,800
N�o toque nele.
� nosso filho!
455
01:13:46,400 --> 01:13:48,900
Me coma,
maldito!
456
01:15:39,100 --> 01:15:40,800
Sente-se, querida.
457
01:15:42,500 --> 01:15:44,700
Isso, fique calma.
458
01:16:40,600 --> 01:16:43,100
- Julie, onde voc� est�?
- Estou aqui.
459
01:16:57,600 --> 01:17:00,900
� horrivel, Carol.
O homem � totalmente louco.
460
01:17:46,300 --> 01:17:49,000
Vamos. temos
que ir, r�pido!
461
01:18:35,100 --> 01:18:36,300
Cuidado!
462
01:19:29,800 --> 01:19:31,400
Vamos, r�pido!
463
01:20:15,800 --> 01:20:18,400
- Onde estamos?
- Sil�ncio.
464
01:21:52,400 --> 01:21:54,200
Se abaixe!
465
01:22:46,300 --> 01:22:48,000
N�o morra.
466
01:27:19,300 --> 01:27:22,500
Legendas e sincroniza��o:
Vander Colombo
34361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.