Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:02,480
[upbeat music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:09,243 --> 00:01:12,724
[couple breathing heavily]
5
00:01:45,583 --> 00:01:46,715
[Veronica] Oh God.
6
00:01:46,758 --> 00:01:48,325
God!
7
00:01:48,369 --> 00:01:49,457
[moans]
8
00:01:49,500 --> 00:01:50,458
[Paul] You're doing it again.
9
00:01:50,501 --> 00:01:52,155
[Veronica] Huh?
10
00:01:52,199 --> 00:01:54,288
Think you could
say something else?
11
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
Sorry.
12
00:01:55,941 --> 00:01:57,639
[both breathing heavily]
13
00:01:57,682 --> 00:02:00,294
[light music]
14
00:02:09,172 --> 00:02:11,609
[both moaning]
15
00:02:33,414 --> 00:02:34,415
Stay inside me.
16
00:02:39,985 --> 00:02:42,074
That was the last time, okay?
17
00:02:42,118 --> 00:02:44,555
Every time's the
last time with you.
18
00:02:44,599 --> 00:02:47,341
Me, I always look
forward to the next time.
19
00:02:47,384 --> 00:02:48,429
Saturday?
20
00:02:50,387 --> 00:02:51,649
No, I'm serious.
21
00:02:51,693 --> 00:02:53,608
I've gotta stop, besides,
I can't Saturday.
22
00:02:53,651 --> 00:02:54,435
Why not?
23
00:02:55,653 --> 00:02:57,960
Martha and I are
going to her mother's,
24
00:02:58,003 --> 00:02:59,875
remember, on Saturday?
25
00:02:59,918 --> 00:03:01,006
How could I forget?
26
00:03:03,008 --> 00:03:03,792
I'm sorry.
27
00:03:05,794 --> 00:03:07,535
I've gotta go now,
I've got a lot to do.
28
00:03:07,578 --> 00:03:11,452
Okay, but it's a long
walk back to that car.
29
00:03:11,495 --> 00:03:12,235
[Paul] Oh, come on.
30
00:03:12,279 --> 00:03:13,105
Get up, huh?
31
00:03:16,283 --> 00:03:17,066
All right.
32
00:03:20,722 --> 00:03:22,245
Hey.
33
00:03:22,289 --> 00:03:24,334
You ever notice that that
woman's always doing laundry
34
00:03:24,378 --> 00:03:25,292
when we're in here?
35
00:03:26,380 --> 00:03:28,251
[Paul] It's a
wonder she has any.
36
00:03:28,295 --> 00:03:29,905
It's not like there's
ever any guests.
37
00:03:29,948 --> 00:03:31,211
That's my point.
38
00:03:32,124 --> 00:03:33,996
I think she's
listening in on us.
39
00:03:35,127 --> 00:03:36,433
[Paul] Great.
40
00:03:36,477 --> 00:03:37,608
Seriously.
41
00:03:37,652 --> 00:03:40,089
I can tell by the
way she looks at us.
42
00:03:40,132 --> 00:03:41,830
The nosy bitch.
43
00:03:41,873 --> 00:03:44,354
[soft music]
44
00:03:56,801 --> 00:03:58,194
I bet she can see in here.
45
00:03:59,282 --> 00:04:00,805
I bet that's a two-way mirror.
46
00:04:02,546 --> 00:04:03,330
Nah.
47
00:04:04,635 --> 00:04:05,419
You think so?
48
00:04:15,646 --> 00:04:16,691
Come on, Veronica.
49
00:04:16,734 --> 00:04:19,128
We gotta go, we can't be late.
50
00:04:19,171 --> 00:04:21,565
I gotta go to
Martha, God help me.
51
00:04:21,609 --> 00:04:25,787
Oh, I am terribly
sorry, Mr. Serrick.
52
00:04:25,830 --> 00:04:28,442
[upbeat music]
53
00:04:28,485 --> 00:04:30,139
That's quite all right.
54
00:04:30,182 --> 00:04:31,053
Not a problem.
55
00:04:31,096 --> 00:04:32,489
Have a good day.
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,372
That woman is such a freak.
57
00:04:45,415 --> 00:04:49,201
Yeah, I know, but she's one
of God's children, Veronica.
58
00:04:49,245 --> 00:04:50,159
I don't think so.
59
00:04:51,726 --> 00:04:54,381
What was that she
called you, anyway?
60
00:04:54,424 --> 00:04:55,947
Serrick.
61
00:04:55,991 --> 00:04:58,385
It's the name I register
under, Frank Serrick.
62
00:04:58,428 --> 00:05:01,039
You know, just in case anyone
should ever snoop around,
63
00:05:01,083 --> 00:05:02,302
or I don't know.
64
00:05:02,345 --> 00:05:03,390
Oh brother.
65
00:05:04,608 --> 00:05:06,784
[dog barks]
66
00:05:31,853 --> 00:05:33,463
One of these days you're
gonna burn down a mountain,
67
00:05:33,507 --> 00:05:34,899
you know that?
68
00:05:34,943 --> 00:05:37,424
At least I have something
to print in the paper.
69
00:05:37,467 --> 00:05:39,382
Yeah, your beautiful picture.
70
00:05:39,426 --> 00:05:41,428
Well, that'd be a
trip, wouldn't it?
71
00:05:42,342 --> 00:05:45,257
Yeah. [laughs]
72
00:05:45,301 --> 00:05:47,390
You're such a little
girl, you know that?
73
00:05:47,434 --> 00:05:49,392
Is that a problem?
74
00:05:49,436 --> 00:05:50,393
Not yet.
75
00:06:05,582 --> 00:06:08,019
[Veronica] So, maybe I'll
call you at home later?
76
00:06:08,063 --> 00:06:09,238
Funny, real funny.
77
00:06:09,281 --> 00:06:11,501
Okay, then I'll
see you on Sunday.
78
00:06:11,545 --> 00:06:12,633
Can't wait.
79
00:06:13,982 --> 00:06:16,419
[upbeat music]
80
00:06:17,681 --> 00:06:18,465
Hey, guys!
81
00:06:21,206 --> 00:06:23,426
[horn honks]
82
00:06:40,138 --> 00:06:42,227
- Hey, squirt.
- Hey, Dad.
83
00:06:45,405 --> 00:06:46,841
[Paul] Have a good day?
84
00:06:46,884 --> 00:06:49,452
Did you catch anything?
85
00:06:49,496 --> 00:06:51,672
[Paul] Nah, not today, Son.
86
00:06:51,715 --> 00:06:53,630
[Edgar] Can I go
with you next time?
87
00:06:53,674 --> 00:06:54,675
Yeah.
88
00:06:54,718 --> 00:06:56,459
Yeah, maybe next time.
89
00:06:56,503 --> 00:06:57,286
Cool.
90
00:06:57,329 --> 00:06:58,505
Hey, give me the ball.
91
00:06:59,941 --> 00:07:01,116
Hip, hip, hip, ready!
92
00:07:02,552 --> 00:07:04,162
You gotta practice more, Son.
93
00:07:05,294 --> 00:07:07,949
[birds chirping]
94
00:07:20,222 --> 00:07:22,790
[food chopping]
95
00:07:24,879 --> 00:07:25,967
Hi.
96
00:07:26,010 --> 00:07:27,098
Hi.
97
00:07:27,142 --> 00:07:27,925
Get lucky?
98
00:07:29,057 --> 00:07:30,406
Excuse me?
99
00:07:30,450 --> 00:07:31,755
You were fishing.
100
00:07:31,799 --> 00:07:34,323
[Paul laughs]
Not so, the fish could tell.
101
00:07:34,366 --> 00:07:35,150
Oh.
102
00:07:54,299 --> 00:07:56,432
[dog barks]
103
00:08:05,310 --> 00:08:09,663
[dramatic music]
[child laughing]
104
00:08:09,706 --> 00:08:10,881
Miss Dow called.
105
00:08:13,101 --> 00:08:14,015
Really, what for?
106
00:08:15,016 --> 00:08:16,539
Edgar's falling behind again.
107
00:08:16,583 --> 00:08:17,714
She wants us out to the school
108
00:08:17,758 --> 00:08:19,499
to discuss what his
problem might be.
109
00:08:21,631 --> 00:08:24,678
His problem is that he's
several bricks shy of a load.
110
00:08:31,293 --> 00:08:33,948
That's a terrible thing
to say about your own Son.
111
00:08:35,558 --> 00:08:36,428
He's not my Son.
112
00:08:37,734 --> 00:08:39,954
In the eyes of the Lord he is.
113
00:08:39,997 --> 00:08:40,781
Oh, no.
114
00:08:42,565 --> 00:08:44,524
No, he's not.
115
00:08:47,570 --> 00:08:48,353
Prick.
116
00:08:51,313 --> 00:08:53,576
[soft music]
117
00:08:55,752 --> 00:08:58,755
[crickets chirping]
118
00:09:04,108 --> 00:09:07,024
[Charlene humming]
119
00:09:23,171 --> 00:09:23,954
Frank.
120
00:09:26,174 --> 00:09:27,044
I love you.
121
00:09:30,439 --> 00:09:31,483
So much.
122
00:09:36,358 --> 00:09:37,272
I love you.
123
00:09:38,447 --> 00:09:41,581
From the lips
dripped with honey.
124
00:09:42,451 --> 00:09:43,495
Whoa.
125
00:09:44,888 --> 00:09:47,499
[Paul] In the end she
is bitter as wormwood.
126
00:09:47,543 --> 00:09:49,501
How's your homework
coming, Edgar?
127
00:09:49,545 --> 00:09:50,328
Finished.
128
00:09:52,548 --> 00:09:54,289
Time for bed.
129
00:09:54,332 --> 00:09:57,118
Ah, but I don't wanna go to bed.
130
00:09:58,554 --> 00:10:00,600
Come on, honey.
131
00:10:00,643 --> 00:10:01,426
Come on.
132
00:10:06,475 --> 00:10:08,129
It's time.
133
00:10:08,172 --> 00:10:10,305
But Daddy promised
he'd read me a story.
134
00:10:13,438 --> 00:10:16,877
I don't think Daddy's got
any stories in him tonight.
135
00:10:16,920 --> 00:10:17,747
That's okay.
136
00:10:17,791 --> 00:10:19,053
He could tell me an old one.
137
00:10:19,096 --> 00:10:20,402
Like when he was just a kid
138
00:10:20,445 --> 00:10:22,230
and the boy got
drownded in the lake.
139
00:10:23,753 --> 00:10:26,016
You don't wanna
hear that one again.
140
00:10:26,060 --> 00:10:26,843
Aw.
141
00:10:28,062 --> 00:10:29,629
Come on, it's okay.
142
00:10:29,672 --> 00:10:31,021
Mommy'll tell you a story.
143
00:10:32,501 --> 00:10:33,545
Let's go.
144
00:10:36,723 --> 00:10:38,289
- Now, go brush your teeth.
- Okay.
145
00:10:38,333 --> 00:10:40,552
[Paul] I would not listen
to those who tried to teach me
146
00:10:40,596 --> 00:10:43,468
now I've come to nearly
every kind of misery
147
00:10:43,512 --> 00:10:46,384
in the assembly and
in the community.
148
00:10:49,300 --> 00:10:51,607
I don't think I can
take much more of this.
149
00:10:52,695 --> 00:10:53,478
Then leave.
150
00:10:54,871 --> 00:10:58,483
Find joy with the wife
you married in your youth.
151
00:10:58,527 --> 00:11:01,312
Her is the love that
ever holds you captive.
152
00:11:02,487 --> 00:11:03,401
[Charlene speaking
in foreign language]
153
00:11:03,445 --> 00:11:06,448
[Charlene laughing]
154
00:11:09,843 --> 00:11:10,931
So attractive.
155
00:11:10,974 --> 00:11:13,542
Do you know, I haven't
been with a man
156
00:11:13,585 --> 00:11:15,762
in a long time now, four years.
157
00:11:15,805 --> 00:11:18,112
Ah, pardon my greeting
card sentiment,
158
00:11:18,155 --> 00:11:22,203
but I've started to think
about you in that special way.
159
00:11:23,378 --> 00:11:26,686
Oh, you have the
most beautiful eyes.
160
00:11:28,078 --> 00:11:29,253
Really?
161
00:11:29,297 --> 00:11:33,388
Oh, no. [laughs]
162
00:11:33,431 --> 00:11:35,390
Oh, you're too kind.
163
00:11:35,433 --> 00:11:38,523
Mm, and that thing you
wear around your neck.
164
00:11:38,567 --> 00:11:42,353
You just have this
ethereal quality about you.
165
00:11:43,398 --> 00:11:46,531
[Martha] And the little
boy unbolted his wings
166
00:11:46,575 --> 00:11:49,709
and flew off, far out to sea,
167
00:11:49,752 --> 00:11:55,453
circling high above whales,
and sharks, and dolphins.
168
00:11:55,497 --> 00:11:56,280
He was free.
169
00:12:05,159 --> 00:12:06,943
Goodnight, sweetheart.
170
00:12:08,858 --> 00:12:11,382
[soft music]
171
00:12:20,522 --> 00:12:21,915
Shh, don't talk.
172
00:12:23,133 --> 00:12:24,439
I'm ready now.
173
00:12:26,136 --> 00:12:26,876
I'm ready, Frank.
174
00:12:26,920 --> 00:12:28,617
Oh, God, am I ready.
175
00:12:28,660 --> 00:12:30,662
[moans]
176
00:12:31,925 --> 00:12:32,926
Take me now.
177
00:12:34,144 --> 00:12:36,103
[laughs]
178
00:12:36,146 --> 00:12:39,149
[crickets chirping]
179
00:12:40,629 --> 00:12:42,979
[phone rings]
180
00:12:45,286 --> 00:12:46,113
Hello.
181
00:12:49,420 --> 00:12:50,465
Hello?
182
00:12:54,425 --> 00:12:57,472
[phone beeps off]
183
00:12:57,515 --> 00:13:00,562
[Veronica crying]
184
00:13:04,522 --> 00:13:09,527
[church bell tolling]
[birds chirping]
185
00:13:11,573 --> 00:13:14,881
Just as day was breaking,
Jesus stood on the beach.
186
00:13:14,924 --> 00:13:18,798
Yet the disciples did not
know that it was Jesus.
187
00:13:18,841 --> 00:13:22,366
And Jesus said unto them,
"Children, have you any fish?"
188
00:13:22,410 --> 00:13:24,281
They answered him, "No."
189
00:13:24,325 --> 00:13:26,544
He said to them, "Cast
your net on the right side
190
00:13:26,588 --> 00:13:29,025
"of the boat and you
shall find some."
191
00:13:29,069 --> 00:13:31,811
And so they cast their net on
the right side of the boat,
192
00:13:31,854 --> 00:13:33,595
and now were unable
to haul it in
193
00:13:33,638 --> 00:13:36,163
for the quantity of fish.
194
00:13:37,207 --> 00:13:38,730
Daddy sure loves fish.
195
00:13:38,774 --> 00:13:42,691
Said unto Peter,
"It is I, the Lord."
196
00:13:42,734 --> 00:13:45,215
When Simon Peter heard
that it was the Lord,
197
00:13:46,390 --> 00:13:48,479
he put on his clothes.
198
00:13:48,523 --> 00:13:51,787
For he was stripped for work,
and sprang into the sea.
199
00:13:53,180 --> 00:13:55,356
Name of the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
200
00:13:55,399 --> 00:13:56,574
- Amen.
- Amen.
201
00:13:58,228 --> 00:13:59,926
[Trish] Reverend Paul, your
sermon today was so beautiful.
202
00:13:59,969 --> 00:14:01,753
Well, thank you.
203
00:14:01,797 --> 00:14:03,016
[Trish] There's something
that I've been wanting
204
00:14:03,059 --> 00:14:04,365
to ask you.
205
00:14:04,408 --> 00:14:06,889
My dog, Dexter, died recently.
206
00:14:06,933 --> 00:14:09,413
And I was wondering, do
you think that we will go
207
00:14:09,457 --> 00:14:11,415
to the same heaven, or is there
a separate heaven for dogs?
208
00:14:11,459 --> 00:14:13,983
I guess I can ask my mom.
209
00:14:14,027 --> 00:14:17,247
[Edgar] Okay, why don't
you just tell me a time?
210
00:14:17,291 --> 00:14:20,424
I'm sorry, I disappeared
there for a minute, Trish.
211
00:14:22,035 --> 00:14:25,255
I guess my mind's slipping,
as you were saying, I'm sorry.
212
00:14:25,299 --> 00:14:26,126
[Trish] Do you
think Dexter and I
213
00:14:26,169 --> 00:14:27,475
will go to the same heaven?
214
00:14:27,518 --> 00:14:28,519
Yes, of course you will.
215
00:14:28,563 --> 00:14:29,869
Ah, thank you very
much for coming.
216
00:14:29,912 --> 00:14:31,522
- Thanks so much Reverend.
- Okay, Trish.
217
00:14:31,566 --> 00:14:32,741
Miss Keller.
218
00:14:32,784 --> 00:14:33,524
Hey, James.
219
00:14:35,787 --> 00:14:36,919
Reverend Keller.
220
00:14:36,963 --> 00:14:38,268
- Miss Dow.
- Reverend.
221
00:14:39,182 --> 00:14:40,401
When am I gonna see you, Paul?
222
00:14:40,444 --> 00:14:42,446
Ah, let's discuss
this later, shall we?
223
00:14:42,490 --> 00:14:43,752
- When, Paul?
- Thank you, Reverend.
224
00:14:43,795 --> 00:14:45,449
Ah, we'll talk at the picnic.
225
00:14:45,493 --> 00:14:46,624
Oh, are you going to be there?
226
00:14:46,668 --> 00:14:47,930
Yes, of course I'm
going to be there.
227
00:14:47,974 --> 00:14:49,540
I'll be judging the pie contest.
228
00:14:51,455 --> 00:14:54,154
Thank you very much
for coming, Miss Dow.
229
00:14:54,197 --> 00:14:56,721
[upbeat music]
230
00:15:10,344 --> 00:15:11,258
Reverend.
231
00:15:13,173 --> 00:15:14,304
Mabel.
232
00:15:14,348 --> 00:15:16,393
You're judging the
pie contest again.
233
00:15:17,525 --> 00:15:18,308
Obviously.
234
00:15:19,919 --> 00:15:21,703
I don't suppose there's any
chance I may win this year?
235
00:15:21,746 --> 00:15:24,314
Hey, if memory
serves me correctly,
236
00:15:24,358 --> 00:15:26,621
you took the blue ribbon in '93?
237
00:15:26,664 --> 00:15:30,930
Yes. And back then you said
my cherries was sweet as sin.
238
00:15:30,973 --> 00:15:32,322
They were.
239
00:15:32,366 --> 00:15:34,237
But since then, I've
developed a taste for peach.
240
00:15:36,152 --> 00:15:36,979
Have a great day.
241
00:15:45,988 --> 00:15:47,250
You have beautiful eyes.
242
00:15:53,517 --> 00:15:55,215
He is such a prick.
243
00:15:55,258 --> 00:15:56,956
What do you mean?
244
00:15:56,999 --> 00:15:59,654
Don't bother getting
all gooey-eyed over him.
245
00:15:59,697 --> 00:16:02,309
He's screwing Miss Dow,
the school teacher.
246
00:16:03,440 --> 00:16:05,486
I'd like to invite
you and your husband
247
00:16:05,529 --> 00:16:06,922
to the school on Tuesday night.
248
00:16:06,966 --> 00:16:11,405
I'm a little concerned
about Edgar, he's acting up.
249
00:16:11,448 --> 00:16:15,583
Miss Dow, I'm sure Edgar's
behavior would improve
250
00:16:15,626 --> 00:16:17,280
if he could just get a
little more attention
251
00:16:17,324 --> 00:16:18,673
from his father.
252
00:16:18,716 --> 00:16:21,110
He's desperate for
Paul's approval
253
00:16:21,154 --> 00:16:23,895
and I can't seem to get-
254
00:16:23,939 --> 00:16:27,029
- [Veronica] The Reverend isn't
Edgar's real Father, is he?
255
00:16:27,073 --> 00:16:28,378
How did you know that?
256
00:16:28,422 --> 00:16:31,468
Well, I've just
seen his records.
257
00:16:31,512 --> 00:16:32,513
Edgar's my son.
258
00:16:33,905 --> 00:16:34,994
My first husband died.
259
00:16:38,084 --> 00:16:40,521
Well, I guess I'm just
gonna go and get a refill.
260
00:16:45,830 --> 00:16:47,397
[Woman] Beautiful day.
261
00:16:47,441 --> 00:16:49,051
[Man] I think the Reverend
had something to do what that.
262
00:16:49,095 --> 00:16:49,834
[group laughs]
263
00:16:49,878 --> 00:16:52,402
[soft music]
264
00:17:08,418 --> 00:17:10,464
You and the Reverend, are
you planning to have any more?
265
00:17:10,507 --> 00:17:11,291
Oh.
266
00:17:12,422 --> 00:17:14,120
- I'd love to have another baby.
- Yeah?
267
00:17:14,163 --> 00:17:15,773
I'd love to have a little girl.
268
00:17:18,211 --> 00:17:21,040
I don't know how Paul
feels about that.
269
00:17:22,606 --> 00:17:24,608
[Paul] How can you talk to her?
270
00:17:24,652 --> 00:17:25,653
You do, don't you?
271
00:17:27,350 --> 00:17:28,612
As little as possible.
272
00:17:29,613 --> 00:17:31,180
You know what the worst part is?
273
00:17:31,224 --> 00:17:34,053
The worst part is
I really like her.
274
00:17:34,096 --> 00:17:35,576
She's a nice woman.
275
00:17:40,711 --> 00:17:41,799
You okay?
276
00:17:41,843 --> 00:17:43,366
[soft music]
277
00:17:43,410 --> 00:17:45,977
We're not far from where
Frank Serrick drowned.
278
00:17:49,459 --> 00:17:51,766
One minute we were
horsing around,
279
00:17:51,809 --> 00:17:52,854
and then the next,
280
00:17:54,464 --> 00:17:57,946
Frank went under
and never came up.
281
00:17:57,989 --> 00:18:00,079
I'm sure he's in heaven.
282
00:18:00,122 --> 00:18:00,905
Perhaps.
283
00:18:02,820 --> 00:18:05,910
Maybe we'll go to the
grave site sometime, hmm?
284
00:18:05,954 --> 00:18:07,260
Get some flowers.
285
00:18:08,478 --> 00:18:10,089
Veronica, there is no grave.
286
00:18:12,395 --> 00:18:13,788
They never found the body.
287
00:18:17,139 --> 00:18:19,185
[Veronica] You mean
it's still in there?
288
00:18:19,228 --> 00:18:20,447
[Paul] Yeah.
289
00:18:23,624 --> 00:18:25,887
[group laughing]
290
00:18:25,930 --> 00:18:27,018
Come on.
291
00:18:27,062 --> 00:18:28,281
Let's get back before
anyone notices.
292
00:18:53,001 --> 00:18:55,351
Good afternoon, Mr. Serrick.
293
00:18:55,395 --> 00:18:56,396
Afternoon.
294
00:19:00,617 --> 00:19:02,967
You look very pretty today.
295
00:19:04,143 --> 00:19:05,927
Thank you.
296
00:19:05,970 --> 00:19:08,495
[soft music]
297
00:19:41,658 --> 00:19:45,184
[both breathing heavily]
298
00:19:49,536 --> 00:19:52,452
[Veronica moans]
299
00:19:53,670 --> 00:19:55,455
[Veronica] Oh, Paul.
300
00:19:58,806 --> 00:19:59,589
Oh, God!
301
00:20:01,069 --> 00:20:02,375
God!
302
00:20:02,418 --> 00:20:03,550
[moans]
303
00:20:03,593 --> 00:20:06,248
[Paul] You're doing it again.
304
00:20:06,292 --> 00:20:07,118
Sorry.
305
00:20:08,163 --> 00:20:10,818
[Veronica moans]
306
00:20:18,086 --> 00:20:19,348
This was the last time, right?
307
00:20:19,392 --> 00:20:22,133
I know you find all of
this terribly amusing,
308
00:20:22,177 --> 00:20:24,353
but I am a man of the cloth.
309
00:20:24,397 --> 00:20:27,356
And that fact implies certain
moral responsibilities
310
00:20:27,400 --> 00:20:29,619
which I'm not exactly
living up to here.
311
00:20:30,838 --> 00:20:32,361
You know what your
problem is, Paul?
312
00:20:32,405 --> 00:20:34,407
[Paul] No, tell me, please.
313
00:20:34,450 --> 00:20:37,366
At heart, you're
a fuckin' square.
314
00:20:39,412 --> 00:20:40,239
Great.
315
00:20:41,283 --> 00:20:42,066
Thank you.
316
00:20:44,460 --> 00:20:45,592
What's the matter with me?
317
00:20:48,377 --> 00:20:49,683
If Momma could see me now
318
00:20:51,119 --> 00:20:54,035
shacked up at some
motel fucking a hippie.
319
00:20:54,078 --> 00:20:55,428
I am not a hippie.
320
00:20:57,952 --> 00:20:59,040
I wish I were dead.
321
00:20:59,997 --> 00:21:02,130
Yeah, well, I wish
Martha were dead.
322
00:21:02,173 --> 00:21:04,306
Martha didn't do anything wrong.
323
00:21:04,350 --> 00:21:05,525
I'm the one who's guilty.
324
00:21:05,568 --> 00:21:07,178
Guilty of what?
325
00:21:07,222 --> 00:21:08,310
Of loving me?
326
00:21:09,398 --> 00:21:10,356
Is that such a sin?
327
00:21:15,230 --> 00:21:16,753
You do love me, don't you?
328
00:21:30,767 --> 00:21:32,813
What if I were.
329
00:21:32,856 --> 00:21:34,902
[Veronica] Huh?
330
00:21:34,945 --> 00:21:37,339
What if I were dead?
331
00:21:37,383 --> 00:21:38,906
[curious music]
332
00:21:38,949 --> 00:21:42,039
Or rather, what if it
looked like I were?
333
00:21:43,563 --> 00:21:44,999
What?
334
00:21:45,042 --> 00:21:46,522
You mean like stage an accident?
335
00:21:47,784 --> 00:21:49,003
Yeah, maybe.
336
00:21:52,311 --> 00:21:55,705
But there'd have to be
a corpse, wouldn't there?
337
00:21:57,707 --> 00:21:59,318
Not necessarily.
338
00:22:07,413 --> 00:22:08,892
I don't know.
339
00:22:08,936 --> 00:22:11,373
If you really thought we
could get away with it.
340
00:22:11,417 --> 00:22:13,201
I already told you I could.
341
00:22:16,160 --> 00:22:17,640
You're so cold, you know that?
342
00:22:24,081 --> 00:22:25,344
My sister told me I was crazy
343
00:22:25,387 --> 00:22:27,433
for getting involved
with a married man.
344
00:22:27,476 --> 00:22:29,391
But I thought,
hey, he's a pastor,
345
00:22:29,435 --> 00:22:30,740
at least he'll treat me nice.
346
00:22:30,784 --> 00:22:32,046
[Paul] You told your sister?
347
00:22:32,089 --> 00:22:34,570
For Christ sake, Paul,
she lives in Michigan.
348
00:22:36,180 --> 00:22:41,055
Honest to God, like the least
compassionate man I know.
349
00:22:41,098 --> 00:22:42,709
Do you think this
is easy for me?
350
00:22:43,753 --> 00:22:46,147
You say jump and I'm just
supposed to walk away
351
00:22:46,190 --> 00:22:47,801
from my whole life?
352
00:22:47,844 --> 00:22:50,369
And not even get like half
an hour to think about it?
353
00:23:01,423 --> 00:23:02,903
Well, I guess this is it, huh?
354
00:23:04,774 --> 00:23:06,733
I didn't say that, Paul.
355
00:23:06,776 --> 00:23:08,299
I just need time to think.
356
00:23:09,997 --> 00:23:11,041
I'll call you later.
357
00:23:23,402 --> 00:23:27,057
He's sullen, he's hostile,
and whenever I try to get him
358
00:23:27,101 --> 00:23:30,452
to participate he
just shuts down.
359
00:23:30,496 --> 00:23:31,627
He gets very cold.
360
00:23:33,412 --> 00:23:34,935
I don't know what we should do.
361
00:23:36,415 --> 00:23:37,764
What do you think, Reverend?
362
00:23:39,418 --> 00:23:41,855
Well, I think he's
surrounded by too many women
363
00:23:41,898 --> 00:23:43,639
pulling him this way and that.
364
00:23:45,424 --> 00:23:47,469
And perhaps what he really
needs is to be left alone
365
00:23:47,513 --> 00:23:50,472
and given some space to breathe.
366
00:23:50,516 --> 00:23:51,778
So it's my fault.
367
00:23:53,344 --> 00:23:56,391
If the shoe fits, wear it.
368
00:23:56,435 --> 00:23:59,438
Hey, we're not here
to blame each other.
369
00:23:59,481 --> 00:24:01,440
We're here to figure out
what's best for Edgar.
370
00:24:02,702 --> 00:24:03,572
Right?
371
00:24:03,616 --> 00:24:05,139
[Martha] Yes, that's right.
372
00:24:06,401 --> 00:24:07,184
Reverend.
373
00:24:08,534 --> 00:24:09,578
Do you agree?
374
00:24:13,016 --> 00:24:15,105
Of course I agree, Miss Dow.
375
00:24:22,025 --> 00:24:24,463
[dogs barking]
376
00:24:32,471 --> 00:24:34,298
I like her.
377
00:24:34,342 --> 00:24:35,517
- Who?
- Miss Dow.
378
00:24:36,692 --> 00:24:37,737
I do.
379
00:24:37,780 --> 00:24:39,695
I think she's a good
teacher for you.
380
00:24:39,739 --> 00:24:40,522
Yeah.
381
00:24:42,393 --> 00:24:43,394
Oh.
382
00:24:46,049 --> 00:24:47,747
I forgot my coffee mug.
383
00:24:49,575 --> 00:24:50,401
At the schoolhouse?
384
00:24:51,707 --> 00:24:52,839
Well, I tell you what.
385
00:24:52,882 --> 00:24:54,449
Why don't you put
pardner here to bed,
386
00:24:54,493 --> 00:24:55,755
and I'll be more than happy
to go back and get it for you.
387
00:24:55,798 --> 00:24:56,625
- Yeah?
- Yeah.
388
00:24:58,192 --> 00:24:59,410
Thanks.
389
00:24:59,454 --> 00:25:00,194
[Edgar] Bye, Dad.
390
00:25:00,237 --> 00:25:01,108
[Paul] Goodbye, Son.
391
00:25:02,979 --> 00:25:04,720
[Edgar] Can we have
a story before bed?
392
00:25:06,548 --> 00:25:07,897
[Martha] Okay, just one.
393
00:25:09,246 --> 00:25:11,901
[truck rumbling]
394
00:25:23,478 --> 00:25:25,959
[upbeat music]
395
00:25:36,752 --> 00:25:38,406
[Veronica] I thought
about your idea.
396
00:25:39,494 --> 00:25:41,017
And?
397
00:25:41,061 --> 00:25:42,410
What do you want me to do?
398
00:25:42,453 --> 00:25:44,586
Nothing, absolutely nothing.
399
00:25:44,630 --> 00:25:46,370
Just wait for me to call.
400
00:25:47,458 --> 00:25:48,503
I mean Frank.
401
00:25:55,249 --> 00:25:56,424
When will that be?
402
00:25:57,556 --> 00:26:00,123
The less you know, the better.
403
00:26:04,475 --> 00:26:06,173
[Veronica] Paul.
404
00:26:06,216 --> 00:26:08,305
[Paul] Must you talk?
405
00:26:08,349 --> 00:26:09,480
[Veronica moans]
406
00:26:09,524 --> 00:26:12,527
It's kind of exciting, isn't it?
407
00:26:12,571 --> 00:26:15,922
[Veronica moans]
408
00:26:15,965 --> 00:26:18,533
[soft music]
409
00:26:33,592 --> 00:26:34,941
I didn't mean to wake you.
410
00:26:34,984 --> 00:26:36,377
I'm sorry.
411
00:26:36,420 --> 00:26:37,465
I'm not.
412
00:26:39,423 --> 00:26:40,947
I'll make coffee.
413
00:26:40,990 --> 00:26:42,426
Great, thanks.
414
00:26:43,558 --> 00:26:46,256
[birds chirping]
415
00:26:53,655 --> 00:26:55,526
[Martha] You gonna
be gone all day?
416
00:26:55,570 --> 00:26:58,747
No, I gotta get back early
to write tomorrow's sermon.
417
00:27:06,407 --> 00:27:08,452
You could take Edgar with you.
418
00:27:08,496 --> 00:27:11,020
It would mean a lot to
him, it really would.
419
00:27:12,674 --> 00:27:14,502
Today's not a good day.
420
00:27:14,545 --> 00:27:15,590
I'm sorry.
421
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
[soft music]
422
00:27:46,360 --> 00:27:47,143
Martha.
423
00:27:56,413 --> 00:27:57,458
Have a good day.
424
00:28:50,424 --> 00:28:51,555
[child laughing]
425
00:28:51,599 --> 00:28:54,515
[dramatic music]
426
00:28:57,474 --> 00:28:59,563
[grunts]
427
00:29:26,155 --> 00:29:28,244
[Edgar] Is dinner ready yet?
428
00:29:28,288 --> 00:29:30,116
Sweetheart, I'm gonna wait
for your father to get home.
429
00:29:30,159 --> 00:29:31,770
He should be here any second.
430
00:29:31,813 --> 00:29:32,553
But I'm starving.
431
00:29:32,596 --> 00:29:35,077
[Martha] Oh, okay.
432
00:29:35,121 --> 00:29:37,819
Well, if he's not
back in five minutes,
433
00:29:37,863 --> 00:29:39,473
we'll start without him, okay?
434
00:29:39,516 --> 00:29:40,735
Oh, come on.
435
00:29:44,478 --> 00:29:46,480
[vehicle humming]
436
00:29:46,523 --> 00:29:47,829
[dog barking]
437
00:29:47,873 --> 00:29:48,699
Is that Dad?
438
00:29:53,356 --> 00:29:54,444
I don't know.
439
00:30:00,668 --> 00:30:04,106
[doorbell rings]
440
00:30:04,150 --> 00:30:06,065
[Sheriff] Hello, Martha.
441
00:30:06,108 --> 00:30:07,283
Jack.
442
00:30:07,327 --> 00:30:08,371
[Sheriff] Is Paul here?
443
00:30:09,808 --> 00:30:12,680
[group chattering]
444
00:30:25,606 --> 00:30:28,522
[birds chirping]
445
00:30:30,176 --> 00:30:32,787
[person crying]
446
00:30:40,795 --> 00:30:43,624
[curious music]
447
00:30:52,285 --> 00:30:54,940
[dramatic music]
448
00:30:59,945 --> 00:31:01,207
All right.
449
00:31:01,250 --> 00:31:04,471
Whoever you are,
come on out of there.
450
00:31:06,429 --> 00:31:09,258
[shotgun cocks]
451
00:31:13,262 --> 00:31:14,133
Oh, my God.
452
00:31:16,004 --> 00:31:17,005
Mr. Serrick?
453
00:31:20,095 --> 00:31:22,054
What happened?
454
00:31:22,097 --> 00:31:24,360
[soft music]
455
00:31:24,404 --> 00:31:26,449
Is your friend here?
456
00:31:26,493 --> 00:31:27,494
My friend?
457
00:31:32,629 --> 00:31:34,457
Have you been in
some kind of accident?
458
00:31:36,807 --> 00:31:37,591
Yes.
459
00:31:38,635 --> 00:31:40,550
I think maybe I have.
460
00:31:42,944 --> 00:31:44,032
What happened?
461
00:31:51,083 --> 00:31:52,388
I don't know.
462
00:31:55,478 --> 00:31:56,827
But there was a boy.
463
00:31:58,438 --> 00:31:59,352
A boy?
464
00:31:59,395 --> 00:32:00,744
A little boy.
465
00:32:04,009 --> 00:32:04,792
Oh, my God.
466
00:32:07,490 --> 00:32:08,535
Okay.
467
00:32:11,494 --> 00:32:13,496
You're gonna feel so much better
468
00:32:13,540 --> 00:32:16,021
when we get you all cleaned up.
469
00:32:19,546 --> 00:32:20,416
Oh!
470
00:32:20,460 --> 00:32:21,504
Sorry.
471
00:32:23,202 --> 00:32:23,985
Okay.
472
00:32:27,032 --> 00:32:28,424
And now the pants.
473
00:32:29,991 --> 00:32:31,471
Maybe you can help me.
474
00:32:40,436 --> 00:32:41,220
Very good.
475
00:32:59,412 --> 00:33:00,195
Excellent.
476
00:33:02,502 --> 00:33:04,547
And now, just get
you in the water.
477
00:33:12,903 --> 00:33:13,687
Excellent.
478
00:33:20,433 --> 00:33:23,436
Try and clean this wound off.
479
00:33:27,570 --> 00:33:28,354
Hurts?
480
00:33:38,364 --> 00:33:41,367
I'm gonna take your
stuff to the laundry,
481
00:33:41,410 --> 00:33:46,067
so everything will be
nice and fresh and clean.
482
00:33:54,423 --> 00:33:55,207
No wallet?
483
00:33:57,818 --> 00:33:59,211
Were you robbed?
484
00:34:04,607 --> 00:34:06,870
Don't you remember anything?
485
00:34:06,914 --> 00:34:11,614
Do you know who you are?
486
00:34:11,658 --> 00:34:13,921
You're Mr. Serrick,
you're Frank Serrick.
487
00:34:16,141 --> 00:34:16,967
Frank Serrick?
488
00:34:18,491 --> 00:34:19,535
[Charlene] Yes.
489
00:34:21,624 --> 00:34:22,625
Do I know you?
490
00:34:26,151 --> 00:34:28,457
[soft music]
491
00:34:32,418 --> 00:34:33,506
Stay right here, okay?
492
00:34:36,770 --> 00:34:37,684
I'll be right back.
493
00:35:06,582 --> 00:35:10,195
Bless us, oh Lord,
these thy gifts,
494
00:35:10,238 --> 00:35:13,415
which we're about to
receive from thy bounty.
495
00:35:13,459 --> 00:35:15,591
Through Christ our Lord, Amen.
496
00:35:16,462 --> 00:35:17,854
In the name of the
Father, and the Son,
497
00:35:17,898 --> 00:35:19,552
and the Holy Ghost.
498
00:35:19,595 --> 00:35:20,379
Amen.
499
00:35:21,423 --> 00:35:23,338
Oh, that was very nice.
500
00:35:23,382 --> 00:35:24,165
Thank you.
501
00:35:25,688 --> 00:35:29,388
So now we need you to get
stronger, so eat your pasta.
502
00:35:33,305 --> 00:35:35,916
[clock tolling]
503
00:35:37,570 --> 00:35:40,138
You really don't remember
me at all, do you, huh?
504
00:35:43,619 --> 00:35:44,403
I'm sorry.
505
00:35:47,536 --> 00:35:49,059
Well, it's okay, I mean
we're only just really
506
00:35:49,103 --> 00:35:50,496
getting to know each other now.
507
00:35:53,238 --> 00:35:55,414
You've only been working
here for a few days.
508
00:35:56,589 --> 00:35:58,068
I work here?
509
00:35:58,112 --> 00:35:59,548
Yes, Frank don't you
remember you came by
510
00:35:59,592 --> 00:36:01,376
a few days ago looking for work?
511
00:36:01,420 --> 00:36:03,509
And we hit if off
so wonderfully,
512
00:36:03,552 --> 00:36:05,511
and I offered you
a few jobs to do.
513
00:36:10,559 --> 00:36:12,953
You said something
about me having a friend.
514
00:36:15,216 --> 00:36:15,999
Yes.
515
00:36:17,436 --> 00:36:19,742
You said that you were
traveling with another man,
516
00:36:19,786 --> 00:36:22,441
you'd been all over
the state, remember?
517
00:36:22,484 --> 00:36:26,532
And he was looking
for work, too.
518
00:36:26,575 --> 00:36:29,970
But I only had enough for
you, and so he moved on.
519
00:36:30,013 --> 00:36:32,581
[clock ticking]
520
00:36:39,458 --> 00:36:41,111
What about the boy?
521
00:36:41,155 --> 00:36:41,938
The boy?
522
00:36:43,288 --> 00:36:44,550
Shh.
523
00:36:44,593 --> 00:36:47,857
There's more than enough
time for the boy later.
524
00:36:47,901 --> 00:36:51,383
It's really important that
you get your strength back.
525
00:36:51,426 --> 00:36:53,907
Why don't we just have you...
526
00:36:56,997 --> 00:36:59,217
Eat your pasta, I made
it specially for you.
527
00:37:00,218 --> 00:37:02,263
Yes, that's a good boy.
528
00:37:02,307 --> 00:37:03,917
Can I see the dressing?
529
00:37:05,179 --> 00:37:06,267
Oh, good.
530
00:37:07,137 --> 00:37:09,923
Oh, looks so much
better, Mr. Serrick.
531
00:37:11,229 --> 00:37:12,578
Would you like some more wine?
532
00:37:16,146 --> 00:37:18,497
[dog barking]
533
00:37:20,150 --> 00:37:20,890
Mom?
534
00:37:23,763 --> 00:37:25,808
Do you think the police
will ever find Dad?
535
00:37:29,551 --> 00:37:30,857
I don't know, honey.
536
00:37:32,598 --> 00:37:34,034
[Edgar] What if they don't?
537
00:37:37,472 --> 00:37:42,085
Well, whatever happens,
we're gonna be okay.
538
00:37:47,526 --> 00:37:48,614
[Edgar] You know what?
539
00:37:48,657 --> 00:37:50,268
What?
540
00:37:50,311 --> 00:37:51,747
I'm the only kid
in the whole school
541
00:37:51,791 --> 00:37:53,445
who's Dad maybe
drownded in a lake.
542
00:37:58,319 --> 00:38:00,539
[soft music]
543
00:38:01,496 --> 00:38:03,498
Oh, I love you, Frank.
544
00:38:06,849 --> 00:38:07,633
Oh, Frank.
545
00:38:08,982 --> 00:38:10,940
Take me.
546
00:38:10,984 --> 00:38:11,985
Take me now.
547
00:38:16,685 --> 00:38:17,469
Oh, Frank.
548
00:38:18,426 --> 00:38:20,341
[sighs].
549
00:38:20,385 --> 00:38:24,389
I find you deeply attractive.
550
00:38:25,564 --> 00:38:26,608
Oh, Frank.
551
00:38:28,871 --> 00:38:31,570
You know, I haven't been with
a man in a long time now,
552
00:38:31,613 --> 00:38:32,962
four years to be exact.
553
00:38:35,182 --> 00:38:39,229
Forgive the greeting
card sentiment.
554
00:38:42,407 --> 00:38:44,452
But I've started to...
555
00:38:51,459 --> 00:38:53,983
Starting to think about
you in that special way.
556
00:39:09,042 --> 00:39:11,523
[soft music]
557
00:39:19,835 --> 00:39:21,750
[laughs]
558
00:39:21,794 --> 00:39:24,231
You have beautiful eyes.
559
00:39:24,274 --> 00:39:25,319
And your hands.
560
00:39:27,234 --> 00:39:31,673
I don't know, there's this,
ethereal quality about you.
561
00:39:35,547 --> 00:39:36,374
Oh.
562
00:39:37,331 --> 00:39:38,114
Oh, Frank.
563
00:39:40,073 --> 00:39:42,162
It's been a long time.
564
00:39:42,205 --> 00:39:44,425
[gasps]
565
00:39:44,469 --> 00:39:47,559
I haven't been with
a man in so long.
566
00:39:56,872 --> 00:39:57,656
Be gentle.
567
00:40:01,442 --> 00:40:03,444
What do we do now?
568
00:40:03,488 --> 00:40:04,489
Ah, Frank.
569
00:40:06,186 --> 00:40:07,405
Oh, Frank, oh.
570
00:40:09,494 --> 00:40:10,756
Oh, I'm so sorry.
571
00:40:12,497 --> 00:40:13,541
I'm so sorry.
572
00:40:14,803 --> 00:40:16,065
[moans]
573
00:40:16,109 --> 00:40:16,892
Oh, Frank.
574
00:40:17,850 --> 00:40:20,069
[moaning]
575
00:40:21,680 --> 00:40:23,551
Touch me, touch me there.
576
00:40:23,595 --> 00:40:25,597
[moans]
577
00:40:34,170 --> 00:40:35,520
Frank, I love you.
578
00:40:36,521 --> 00:40:38,740
I love you so much.
579
00:40:38,784 --> 00:40:41,961
I love you. [sobbing]
580
00:40:42,004 --> 00:40:42,918
I love you.
581
00:40:44,398 --> 00:40:47,314
I've been waiting my whole life,
582
00:40:47,357 --> 00:40:48,924
and now you've come.
583
00:40:54,147 --> 00:40:54,930
Frank.
584
00:40:57,542 --> 00:40:59,500
[Minister] Everyone
the Father gives to me
585
00:40:59,544 --> 00:41:00,936
will come to me.
586
00:41:00,980 --> 00:41:02,372
I will never turn away
anyone who believes in him.
587
00:41:02,416 --> 00:41:04,026
[Martha] Sweetheart,
please stop.
588
00:41:04,070 --> 00:41:06,507
He who raised Jesus
Christ from the dead
589
00:41:06,551 --> 00:41:08,553
will also give you life
through our mortal bodies
590
00:41:08,596 --> 00:41:10,337
through His enduring spirit.
591
00:41:10,380 --> 00:41:13,558
My heart therefor is glad
and my spirit rejoices.
592
00:41:13,601 --> 00:41:16,038
My body also shall rest in hope.
593
00:41:16,082 --> 00:41:17,692
You will show me
the path of light.
594
00:41:17,736 --> 00:41:20,129
In Your presence there
is fullness of joy.
595
00:41:20,173 --> 00:41:22,958
And in Your right hand
are pleasures forevermore.
596
00:41:23,002 --> 00:41:25,091
And sure and certain
hope of the resurrection
597
00:41:25,134 --> 00:41:28,007
to eternal life through
our Lord Jesus Christ,
598
00:41:28,050 --> 00:41:30,270
we commend to almighty
God our brother, Paul.
599
00:41:30,313 --> 00:41:33,142
And we commit his
body to the ground.
600
00:41:33,186 --> 00:41:36,711
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
601
00:41:37,712 --> 00:41:38,583
I'm so sorry.
602
00:41:39,627 --> 00:41:41,542
I know you were
a wonderful wife.
603
00:41:41,586 --> 00:41:43,370
And I'm sure he tried.
604
00:41:45,328 --> 00:41:46,634
Thanks, Trish.
605
00:41:46,678 --> 00:41:47,505
Mrs. Keller.
606
00:41:48,593 --> 00:41:49,942
My name is Tim Bishop.
607
00:41:49,985 --> 00:41:54,076
I'm the investigator
for Luckland Insurance,
608
00:41:54,120 --> 00:41:54,947
your husband's company.
609
00:41:54,990 --> 00:41:55,774
Yes.
610
00:41:57,253 --> 00:41:59,125
Is there someplace
that we can talk?
611
00:42:00,039 --> 00:42:03,390
Well, we're having people
over to the house now, so...
612
00:42:03,433 --> 00:42:04,478
Maybe later?
613
00:42:05,784 --> 00:42:08,090
Actually next week
would be better.
614
00:42:08,134 --> 00:42:09,396
I'm sorry, I can't.
615
00:42:09,439 --> 00:42:12,094
I just drove down from upstate.
616
00:42:12,138 --> 00:42:13,226
It's got to be today.
617
00:42:14,575 --> 00:42:15,837
All right...
618
00:42:15,881 --> 00:42:17,578
Would eight
o'clock be all right?
619
00:42:18,536 --> 00:42:19,580
Yes, yes.
620
00:42:19,624 --> 00:42:21,060
Fine, after the reception.
621
00:42:21,103 --> 00:42:25,499
And I do express
all my condolences.
622
00:42:25,543 --> 00:42:26,544
Thank you.
623
00:42:28,937 --> 00:42:31,461
[upbeat music]
624
00:42:49,001 --> 00:42:51,569
[door thuds]
625
00:42:51,612 --> 00:42:53,179
Hi, honey.
626
00:42:53,222 --> 00:42:54,006
I'm home.
627
00:42:59,489 --> 00:43:01,622
I have such great food here.
628
00:43:04,973 --> 00:43:05,757
Miss me?
629
00:43:06,888 --> 00:43:09,369
Yeah, yeah, of
course I missed you.
630
00:43:10,631 --> 00:43:14,504
But you were only gone
10 minutes, right?
631
00:43:14,548 --> 00:43:15,767
So?
632
00:43:15,810 --> 00:43:16,594
I missed you.
633
00:43:18,030 --> 00:43:19,727
Oh God, I missed you.
634
00:43:35,525 --> 00:43:37,571
[sighs]
635
00:43:37,615 --> 00:43:41,575
You've been having those
thoughts again, huh?
636
00:43:43,621 --> 00:43:45,013
Frank.
637
00:43:45,057 --> 00:43:47,886
Why don't you just try
and put all of that stuff
638
00:43:47,929 --> 00:43:49,583
out of your mind.
639
00:43:49,627 --> 00:43:54,501
That boy does not,
and never did, exist.
640
00:43:57,373 --> 00:44:02,204
I keep getting these mental
images of two boys and water.
641
00:44:04,032 --> 00:44:05,904
So, there's two now?
642
00:44:05,947 --> 00:44:08,123
Lord, what imagination, Frank.
643
00:44:09,385 --> 00:44:13,651
Why don't you try and think of
something nice for a change?
644
00:44:17,567 --> 00:44:18,743
Fresh air might help.
645
00:44:21,659 --> 00:44:23,182
No, no.
646
00:44:23,225 --> 00:44:24,487
We've gotta get you
your strength back,
647
00:44:24,531 --> 00:44:26,707
we've gotta have you relax.
648
00:44:26,751 --> 00:44:29,362
I'm fine, it's just that I've
been in this house for days.
649
00:44:29,405 --> 00:44:34,410
I just need to get out or
sit in the sun or something.
650
00:44:36,674 --> 00:44:37,457
Sun?
651
00:44:38,545 --> 00:44:39,938
Oh, no.
652
00:44:39,981 --> 00:44:40,765
No.
653
00:45:05,441 --> 00:45:07,487
I know what the doctor ordered.
654
00:45:07,530 --> 00:45:09,054
[upbeat music]
655
00:45:09,097 --> 00:45:09,881
How about
656
00:45:13,841 --> 00:45:16,191
a little afternoon delight?
657
00:45:18,498 --> 00:45:20,021
I'd rather not.
658
00:45:25,766 --> 00:45:26,724
You'd rather not?
659
00:45:28,421 --> 00:45:30,902
[bell ringing]
660
00:45:34,470 --> 00:45:35,254
Hello?
661
00:45:36,255 --> 00:45:37,778
[bell ringing]
662
00:45:37,822 --> 00:45:39,345
Hello?
663
00:45:39,388 --> 00:45:40,215
Hello.
664
00:45:43,784 --> 00:45:44,785
[Veronica] Do you remember me?
665
00:45:44,829 --> 00:45:45,655
Of course.
666
00:45:46,787 --> 00:45:48,397
The usual?
667
00:45:48,441 --> 00:45:50,573
Actually, I'm
looking for my husband.
668
00:45:51,487 --> 00:45:52,880
[Charlene] I'm not
sure I understand.
669
00:45:52,924 --> 00:45:54,621
We had a fight a few
days ago and he walked out.
670
00:45:54,664 --> 00:45:56,449
I thought maybe he'd
be staying here.
671
00:45:57,624 --> 00:45:59,408
Well, I can't say
I've seen him, sorry.
672
00:46:00,888 --> 00:46:03,761
If it's okay, I'd
like to leave my number.
673
00:46:03,804 --> 00:46:05,501
If you see him,
would you call me?
674
00:46:05,545 --> 00:46:07,155
[Charlene] I'd be glad to.
675
00:46:07,199 --> 00:46:08,548
[Veronica] Thank you.
676
00:46:08,591 --> 00:46:10,724
I hope you and your
husband patch things up.
677
00:46:14,467 --> 00:46:15,468
Bitch.
678
00:46:15,511 --> 00:46:17,949
[upbeat music]
679
00:46:37,490 --> 00:46:40,493
[suspenseful music]
680
00:47:00,513 --> 00:47:02,863
[light music]
681
00:47:22,927 --> 00:47:24,363
[Tim] I appreciate
your making the time
682
00:47:24,406 --> 00:47:25,886
to see me, Mrs. Keller.
683
00:47:27,627 --> 00:47:29,411
[Martha] Well, I'm very tired,
684
00:47:29,455 --> 00:47:32,545
so if we could just
get to the point.
685
00:47:32,588 --> 00:47:33,894
All right.
686
00:47:33,938 --> 00:47:36,723
It's going to take more
than erecting a plaque
687
00:47:36,766 --> 00:47:40,031
in a church yard for
Luckland Insurance
688
00:47:40,074 --> 00:47:42,860
to pay off on a
million dollar policy.
689
00:47:45,558 --> 00:47:47,560
I don't understand.
690
00:47:47,603 --> 00:47:49,431
Oh, come on Mrs.
Keller, give me a break.
691
00:47:49,475 --> 00:47:50,693
There isn't even a body.
692
00:47:53,000 --> 00:47:55,307
Well, it's an enormous lake.
693
00:47:56,656 --> 00:47:59,398
I know that there have
been drownings there before
694
00:47:59,441 --> 00:48:01,313
where the bodies
were never found.
695
00:48:02,270 --> 00:48:03,532
As a matter of fact,
696
00:48:05,534 --> 00:48:06,796
I have a report.
697
00:48:09,408 --> 00:48:11,149
You might be interested in that.
698
00:48:18,243 --> 00:48:20,549
Well, does it mean
anything to you?
699
00:48:20,593 --> 00:48:23,770
The name Frank Serrick?
700
00:48:28,470 --> 00:48:29,297
Yes.
701
00:48:30,429 --> 00:48:33,084
He was a childhood
friend of Paul's.
702
00:48:33,127 --> 00:48:36,348
Your husband was a
witness to that drowning.
703
00:48:36,391 --> 00:48:40,656
Look, I don't know where
you're going with this,
704
00:48:40,700 --> 00:48:44,269
but I need a drink.
705
00:48:52,581 --> 00:48:53,365
Oh.
706
00:48:54,496 --> 00:48:56,063
Your hands are
shaking, Mrs. Keller.
707
00:48:57,282 --> 00:48:58,500
Yeah, well, not for long.
708
00:49:00,067 --> 00:49:00,894
Excuse me.
709
00:49:04,071 --> 00:49:05,377
May I?
710
00:49:05,420 --> 00:49:07,248
[Martha] Go ahead.
711
00:49:10,556 --> 00:49:13,428
I think your husband is
still alive, Mrs. Keller.
712
00:49:14,516 --> 00:49:15,822
And I think you think so too.
713
00:49:15,865 --> 00:49:17,215
That's ridiculous.
714
00:49:17,258 --> 00:49:18,042
Is it?
715
00:49:19,434 --> 00:49:21,349
Can you think of any
other explanation?
716
00:49:23,090 --> 00:49:24,874
Maybe he ran off
with another woman?
717
00:49:25,745 --> 00:49:26,528
Think about it.
718
00:49:28,530 --> 00:49:31,838
After all, he is a man.
719
00:49:37,409 --> 00:49:38,366
I want you to go.
720
00:49:41,543 --> 00:49:42,414
I'd rather stay.
721
00:49:45,373 --> 00:49:46,157
And fuck you.
722
00:49:57,646 --> 00:49:59,735
I'm staying at
the Economy Motel.
723
00:50:01,650 --> 00:50:02,912
If you change your mind.
724
00:50:09,267 --> 00:50:13,053
Thank you for choosing
Luckland Life and Casualty.
725
00:50:19,233 --> 00:50:22,889
[crickets chirping]
726
00:50:22,932 --> 00:50:24,760
[door squeaking]
727
00:50:24,804 --> 00:50:26,284
[birds chirping]
[rooster crowing]
728
00:50:26,327 --> 00:50:28,547
[Martha] Thanks for taking
the time to talk to me.
729
00:50:28,590 --> 00:50:29,374
Of course.
730
00:50:31,376 --> 00:50:35,119
Paul never encouraged
my friendships with
731
00:50:36,424 --> 00:50:37,991
I'm glad you thought of me.
732
00:50:39,384 --> 00:50:40,994
I bet you're
feeling pretty down.
733
00:50:42,561 --> 00:50:43,344
Yeah.
734
00:50:47,305 --> 00:50:51,396
Our insurance company
sent out an investigator.
735
00:50:51,439 --> 00:50:52,440
[Veronica] I saw
him at the funeral.
736
00:50:52,484 --> 00:50:54,094
I couldn't help but overhear.
737
00:50:54,138 --> 00:50:55,574
He says Paul's not dead.
738
00:50:56,488 --> 00:50:57,619
That's impossible.
739
00:50:57,663 --> 00:51:00,057
I mean, we all hope
he's not, but...
740
00:51:00,100 --> 00:51:01,623
Well, he seems to
feel that there's been
741
00:51:01,667 --> 00:51:03,016
some kind of fraud.
742
00:51:09,631 --> 00:51:13,244
The company won't pay
on Paul's insurance.
743
00:51:13,287 --> 00:51:14,593
[Veronica] Can they do that?
744
00:51:15,637 --> 00:51:16,421
I don't know.
745
00:51:18,118 --> 00:51:21,991
I mean, it is an
awful lot of money,
746
00:51:22,035 --> 00:51:25,473
and I guess if I was them,
I'd wanna be sure too.
747
00:51:26,822 --> 00:51:27,736
How much is it?
748
00:51:27,780 --> 00:51:29,260
If you don't mind me asking.
749
00:51:30,522 --> 00:51:34,003
Well, it's a million dollars.
750
00:51:35,266 --> 00:51:36,310
That is a lot.
751
00:51:40,967 --> 00:51:42,490
So, oh, I...
752
00:51:45,406 --> 00:51:48,148
Edgar's been having
such a hard time lately,
753
00:51:49,497 --> 00:51:50,542
I brought you his bear.
754
00:51:50,585 --> 00:51:53,110
I thought you could
hold on to it,
755
00:51:53,153 --> 00:51:54,198
in case he needs it.
756
00:51:55,199 --> 00:51:57,288
Well, I'll do
anything I can to help.
757
00:51:58,419 --> 00:52:00,160
[Martha] Thanks.
758
00:52:00,204 --> 00:52:02,597
[light music]
759
00:52:13,304 --> 00:52:15,175
[Tim] Here's my card.
760
00:52:15,219 --> 00:52:17,308
You let me know if you
find anything else.
761
00:52:17,351 --> 00:52:18,744
[Trish] We will.
762
00:52:22,443 --> 00:52:25,098
[light music]
763
00:52:54,475 --> 00:52:57,086
[phone ringing]
764
00:53:18,412 --> 00:53:23,417
[car honking]
[anxious music]
765
00:53:27,378 --> 00:53:28,379
Hello?
766
00:53:29,510 --> 00:53:30,424
Veronica Dow, please.
767
00:53:30,468 --> 00:53:32,557
[Veronica] Who is this?
768
00:53:32,600 --> 00:53:33,949
Frank Serrick.
769
00:53:33,993 --> 00:53:35,516
Frank?
770
00:53:35,560 --> 00:53:36,778
- You know me then?
- Where have you been,
771
00:53:36,822 --> 00:53:39,346
I was starting to think
you really drowned.
772
00:53:39,390 --> 00:53:40,608
[Paul] Drowned?
773
00:53:40,652 --> 00:53:42,654
Oh, no, no, not me,
but what about the boy?
774
00:53:42,697 --> 00:53:44,395
Did you know the boy?
775
00:53:44,438 --> 00:53:47,659
[Veronica] What the hell
are you talking about, Paul?
776
00:53:47,702 --> 00:53:49,138
Paul?
777
00:53:49,182 --> 00:53:50,575
Listen, buster.
778
00:53:50,618 --> 00:53:51,576
Just happened to have a very
interesting conversation
779
00:53:51,619 --> 00:53:53,360
with your wife this morning.
780
00:53:53,404 --> 00:53:57,016
I mean, I knew you had an
insurance policy, but Paul,
781
00:53:57,059 --> 00:53:58,452
a million dollars?
782
00:53:59,410 --> 00:54:01,238
Please, I don't know
what you're talking about,
783
00:54:01,281 --> 00:54:03,849
- I really don't.
- Oh, you don't, do you?
784
00:54:06,417 --> 00:54:08,288
I'm not even sure
that I know you.
785
00:54:09,637 --> 00:54:11,813
I mean, you do sound
familiar, but...
786
00:54:11,857 --> 00:54:13,511
Okay, I'm getting it now.
787
00:54:13,554 --> 00:54:15,774
It's you and Martha in
this together, isn't it?
788
00:54:15,817 --> 00:54:17,863
Out to scam the
insurance company
789
00:54:17,906 --> 00:54:21,170
and I'm just a patsy, right?
790
00:54:21,214 --> 00:54:24,130
Well, I'm not gonna be
some Lee Henry Oswald.
791
00:54:24,173 --> 00:54:26,959
[Paul] Perhaps I'd better
call you at another time, okay?
792
00:54:27,002 --> 00:54:28,090
Perhaps you should.
793
00:54:32,486 --> 00:54:34,793
You talking to her?
794
00:54:34,836 --> 00:54:35,620
Huh?
795
00:54:37,491 --> 00:54:39,058
Answer me, Frank.
796
00:54:51,853 --> 00:54:54,508
[sobbing] Frank.
797
00:54:56,249 --> 00:54:57,598
Oh, Frank, please.
798
00:54:59,296 --> 00:55:02,951
I'll do anything, please
just don't leave me.
799
00:55:04,779 --> 00:55:06,215
Please.
800
00:55:06,259 --> 00:55:07,869
I love you.
801
00:55:07,913 --> 00:55:09,349
I love you.
802
00:55:09,393 --> 00:55:11,395
You know I love so much.
803
00:55:13,005 --> 00:55:15,529
[kisses feet]
804
00:55:15,573 --> 00:55:17,618
Oh, Frank, I need you.
805
00:55:18,837 --> 00:55:21,579
I need you to marry me, please.
806
00:55:33,765 --> 00:55:35,549
Well, aren't you
gonna say anything.
807
00:55:37,812 --> 00:55:40,206
You're just gonna let
me humiliate myself?
808
00:55:44,819 --> 00:55:47,474
Doesn't love mean
anything to you?
809
00:55:52,610 --> 00:55:53,393
Well, fuck you!
810
00:55:56,048 --> 00:55:58,398
[light music]
811
00:56:02,489 --> 00:56:03,490
Bartender.
812
00:56:08,190 --> 00:56:10,889
Do any broads come in here?
813
00:56:10,932 --> 00:56:12,456
[Bartender] Not really, no.
814
00:56:17,591 --> 00:56:18,375
Well.
815
00:56:19,680 --> 00:56:20,464
Fuck that.
816
00:56:25,512 --> 00:56:28,515
[crickets chirping]
817
00:56:32,998 --> 00:56:35,479
[soft music]
818
00:56:46,881 --> 00:56:48,143
[Woman] Economy Motel.
819
00:56:49,406 --> 00:56:50,494
Hello, yes.
820
00:56:50,537 --> 00:56:52,974
I'd like Mr. Bishop's
room, please.
821
00:56:53,018 --> 00:56:55,324
[Woman] I'll connect you.
822
00:56:56,325 --> 00:56:58,893
[phone ringing]
823
00:57:07,902 --> 00:57:08,990
[Tim] Hello.
824
00:57:09,034 --> 00:57:09,817
Hi.
825
00:57:12,167 --> 00:57:12,907
It's Martha.
826
00:57:14,866 --> 00:57:15,649
What?
827
00:57:16,998 --> 00:57:18,173
[Martha] Mrs. Keller.
828
00:57:19,436 --> 00:57:20,480
Mrs. Keller.
829
00:57:21,829 --> 00:57:23,309
What do I owe the pleasure?
830
00:57:25,398 --> 00:57:30,403
I just wanted you to know
that I thought things over,
831
00:57:31,317 --> 00:57:36,322
and I'd like to
discuss the situation.
832
00:57:41,240 --> 00:57:42,459
Pleased to hear that.
833
00:57:43,547 --> 00:57:45,853
[Martha] So, do you
wanna come over here?
834
00:57:48,508 --> 00:57:49,509
Well.
835
00:57:51,729 --> 00:57:54,993
Well, why don't
you come over here?
836
00:57:55,036 --> 00:57:59,911
Well, I can't because
my son is asleep.
837
00:57:59,954 --> 00:58:02,479
Sound asleep in the
other room, and...
838
00:58:08,397 --> 00:58:12,967
[sighs] What do you
say, Mr. Bishop?
839
00:58:13,011 --> 00:58:15,404
[light music]
840
00:58:50,135 --> 00:58:52,920
[spray whooshing]
841
00:59:03,714 --> 00:59:06,543
[door knocking]
842
00:59:14,638 --> 00:59:15,421
Come in.
843
00:59:21,514 --> 00:59:22,646
[Tim] Oh yeah.
844
00:59:23,647 --> 00:59:25,474
Oh yeah, honey.
845
00:59:25,518 --> 00:59:26,475
[Martha] Mr. Bishop.
846
00:59:26,519 --> 00:59:27,955
[Tim] Oh yeah.
847
00:59:27,999 --> 00:59:28,826
[Martha] Mr. Bishop,
please slow down, Mr. Bishop.
848
00:59:28,869 --> 00:59:30,175
- Oh yeah.
- Mr. Bishop,
849
00:59:30,218 --> 00:59:32,177
don't you remember, I'm
in mourning, Mr. Bishop
850
00:59:32,220 --> 00:59:33,221
Oh, honey.
851
00:59:34,266 --> 00:59:36,703
Oh Baby.
852
00:59:36,747 --> 00:59:38,444
- Slow down, slow down.
- Oh Baby.
853
00:59:38,487 --> 00:59:40,533
- Just a bit, Mister...
- Oh.
854
00:59:40,577 --> 00:59:42,056
Oh, Baby.
855
00:59:42,100 --> 00:59:43,318
Oh.
856
00:59:43,362 --> 00:59:44,406
Oh.
857
00:59:44,450 --> 00:59:45,494
Oh, Baby.
858
00:59:46,452 --> 00:59:47,496
Oh, boy.
859
00:59:48,802 --> 00:59:49,586
Oh.
860
00:59:51,239 --> 00:59:53,590
- Oh, Baby.
- Mr. Bishop.
861
00:59:53,633 --> 00:59:56,244
- Oh, Babe.
- Mr. Bishop.
862
00:59:56,288 --> 00:59:57,071
Oh.
863
00:59:59,073 --> 00:59:59,857
That was nice.
864
01:00:11,172 --> 01:00:12,652
What did you do?
865
01:00:12,696 --> 01:00:15,307
[Tim snoring]
866
01:00:27,798 --> 01:00:28,625
Oh, Lord.
867
01:00:31,062 --> 01:00:33,934
[phone ringing]
868
01:00:33,978 --> 01:00:35,414
Hello?
869
01:00:35,457 --> 01:00:36,284
Oh hello, Martha.
870
01:00:37,634 --> 01:00:39,244
No, I was just
grading some work.
871
01:00:39,287 --> 01:00:40,071
What's up?
872
01:00:45,642 --> 01:00:47,426
Where was Edgar
through all this?
873
01:00:49,428 --> 01:00:51,560
[Martha] He was
asleep in his room.
874
01:00:51,604 --> 01:00:52,605
He didn't hear you?
875
01:00:52,649 --> 01:00:54,433
You didn't scream?
876
01:00:54,476 --> 01:00:55,347
Was I supposed to?
877
01:00:55,390 --> 01:00:56,653
Martha, this man raped you.
878
01:00:58,437 --> 01:00:59,656
Not exactly.
879
01:00:59,699 --> 01:01:00,657
Martha.
880
01:01:00,700 --> 01:01:03,355
Honey, this man, he raped you.
881
01:01:03,398 --> 01:01:05,618
You can't just let
him get away with it.
882
01:01:05,662 --> 01:01:07,881
- I can't?
- No, make him pay.
883
01:01:09,013 --> 01:01:10,362
How?
884
01:01:10,405 --> 01:01:11,885
I don't know, for
starters you could threaten
885
01:01:11,929 --> 01:01:13,495
to go to the police if he
doesn't pay on that policy.
886
01:01:15,759 --> 01:01:17,456
Oh.
887
01:01:19,197 --> 01:01:20,633
Oh, no, I can't.
888
01:01:20,677 --> 01:01:22,504
No, I couldn't face him again.
889
01:01:23,505 --> 01:01:24,724
Couldn't.
890
01:01:24,768 --> 01:01:25,682
Then I'll do it.
891
01:01:26,726 --> 01:01:29,076
Oh, I can't ask you to do that.
892
01:01:29,120 --> 01:01:31,122
You're not, I'm volunteering.
893
01:01:31,165 --> 01:01:31,949
Where's he staying?
894
01:01:31,992 --> 01:01:33,341
The Economy Motel?
895
01:01:33,385 --> 01:01:34,125
[Martha] Yeah.
896
01:01:36,344 --> 01:01:38,956
Listen, I bet the
last place you wanna be
897
01:01:38,999 --> 01:01:41,741
is back at that house, so
why don't you stay here
898
01:01:41,785 --> 01:01:43,743
and I'll call you the
minute I know something.
899
01:01:43,787 --> 01:01:45,266
Okay?
900
01:01:45,310 --> 01:01:46,441
- Okay.
- Okay.
901
01:01:46,485 --> 01:01:47,268
Okay.
902
01:01:48,269 --> 01:01:49,140
Veronica?
903
01:01:49,183 --> 01:01:49,967
Yeah?
904
01:01:52,143 --> 01:01:52,926
Thanks.
905
01:01:54,885 --> 01:01:57,583
[dramatic music]
906
01:02:32,531 --> 01:02:35,752
[Charlene] How's
your head, darling?
907
01:02:38,232 --> 01:02:39,451
Not so good.
908
01:02:41,540 --> 01:02:43,411
I feel terrible
about what happened.
909
01:02:45,152 --> 01:02:47,285
I guess my temper just
got the best of me.
910
01:02:48,460 --> 01:02:49,678
That's all right.
911
01:02:49,722 --> 01:02:50,897
Things happen.
912
01:02:58,644 --> 01:03:00,777
I feel pretty
uncomfortable here.
913
01:03:04,258 --> 01:03:06,608
How about untying my hands?
914
01:03:08,567 --> 01:03:09,960
No.
915
01:03:10,003 --> 01:03:12,049
I just can't take
that chance right now.
916
01:03:13,398 --> 01:03:14,791
What chance, Sweetheart?
917
01:03:16,880 --> 01:03:18,446
I'm not going anywhere.
918
01:03:20,579 --> 01:03:21,623
I'm yours.
919
01:03:22,537 --> 01:03:23,538
I promise.
920
01:03:40,425 --> 01:03:45,256
You just don't realize how
much you mean to me, Frank.
921
01:03:46,213 --> 01:03:48,476
I've been waiting my
entire life for Mr. Right.
922
01:03:49,608 --> 01:03:50,391
You're him.
923
01:03:52,480 --> 01:03:53,830
You're my better half.
924
01:03:58,312 --> 01:04:00,053
You're my significant other.
925
01:04:01,838 --> 01:04:06,103
You're my Anthony
to my Cleopatra.
926
01:04:08,148 --> 01:04:10,455
You're my Romeo to my Juliet.
927
01:04:12,196 --> 01:04:15,416
My Dauphane to my Saint Joan.
928
01:04:18,115 --> 01:04:18,898
Frank.
929
01:04:21,205 --> 01:04:22,380
You're my soulmate.
930
01:04:23,947 --> 01:04:25,557
We were born to be together.
931
01:04:27,602 --> 01:04:30,779
You're my bridges of
Ventura County guy.
932
01:04:34,000 --> 01:04:36,002
I can't risk losing you.
933
01:04:38,918 --> 01:04:41,616
I would be nothing without you.
934
01:04:48,449 --> 01:04:50,234
Do you love me, Frank?
935
01:04:59,199 --> 01:05:00,592
Tell me you love me, Frank.
936
01:05:04,335 --> 01:05:06,206
I love you, Charlene.
937
01:05:09,775 --> 01:05:11,168
I know you do.
938
01:05:13,300 --> 01:05:15,912
[door knocking]
939
01:05:26,400 --> 01:05:28,054
What's wrong with you people?
940
01:05:28,098 --> 01:05:32,319
[Veronica] Mr. Bishop?
941
01:05:32,363 --> 01:05:33,407
Who's asking?
942
01:05:33,451 --> 01:05:38,456
[light music]
[birds chirping]
943
01:05:58,955 --> 01:06:00,521
I don't know what
you're talking about.
944
01:06:00,565 --> 01:06:01,696
[Veronica] I'm talking
about what you did
945
01:06:01,740 --> 01:06:02,610
to Martha Keller.
946
01:06:02,654 --> 01:06:04,830
Oh, is that who that was?
947
01:06:06,179 --> 01:06:08,399
You know, this isn't a joke.
948
01:06:08,442 --> 01:06:09,835
You raped that woman.
949
01:06:11,532 --> 01:06:12,316
What?
950
01:06:17,451 --> 01:06:19,018
All right, so I raped her.
951
01:06:19,062 --> 01:06:20,585
Now you've gotta prove it.
952
01:06:20,628 --> 01:06:22,152
Oh, that shouldn't be so hard.
953
01:06:22,195 --> 01:06:25,068
After all, you are a man
and you did leave evidence.
954
01:06:28,462 --> 01:06:30,334
What do you want out of this?
955
01:06:30,377 --> 01:06:31,770
We don't want anything.
956
01:06:31,813 --> 01:06:33,946
Just the money from
the insurance policy.
957
01:06:33,990 --> 01:06:35,121
What's in it for you?
958
01:06:36,209 --> 01:06:38,168
Well, Martha and I'll
work something out.
959
01:06:40,474 --> 01:06:41,562
Everybody has an angle.
960
01:06:42,868 --> 01:06:44,304
So, what do you say?
961
01:06:44,348 --> 01:06:46,437
I've got Martha Keller
waiting by that phone.
962
01:06:46,480 --> 01:06:48,482
One word from me and she's
off to see the doctor
963
01:06:48,526 --> 01:06:49,396
and the sheriff.
964
01:06:51,398 --> 01:06:53,922
Looks like you're caught
between a rock and a hard place.
965
01:06:57,578 --> 01:06:58,623
No.
966
01:07:01,800 --> 01:07:04,281
You don't give me
enough credit, Miss Dow.
967
01:07:04,324 --> 01:07:06,196
What are you talking about?
968
01:07:06,239 --> 01:07:07,545
I just happen to know
969
01:07:08,415 --> 01:07:12,115
that you were fucking
Reverend Keller.
970
01:07:12,158 --> 01:07:13,768
What?
971
01:07:13,812 --> 01:07:16,641
Come on, the whole
town knows about it.
972
01:07:16,684 --> 01:07:17,685
That's outrageous.
973
01:07:18,860 --> 01:07:19,644
[Tim] Is it?
974
01:07:22,734 --> 01:07:23,778
And I can prove it.
975
01:07:25,171 --> 01:07:27,695
[upbeat music]
976
01:07:32,265 --> 01:07:33,571
I trust you're not
planning to transport me
977
01:07:33,614 --> 01:07:34,789
across the state line.
978
01:07:51,110 --> 01:07:53,678
[curious music]
979
01:08:22,402 --> 01:08:25,362
[dramatic music]
980
01:08:51,214 --> 01:08:52,824
I don't get it.
981
01:08:52,867 --> 01:08:54,173
Oh?
982
01:08:54,217 --> 01:08:56,001
I can tell by your
face that you do.
983
01:08:57,655 --> 01:09:01,876
Isn't this where you
came to fuck him?
984
01:09:01,920 --> 01:09:03,051
That's ridiculous.
985
01:09:03,095 --> 01:09:05,010
It's quite logical, really.
986
01:09:05,053 --> 01:09:07,012
It's far enough from
town to be discreet,
987
01:09:07,055 --> 01:09:09,493
but close enough to come
here a couple times a week,
988
01:09:09,536 --> 01:09:11,408
or maybe more.
989
01:09:11,451 --> 01:09:12,670
Shut up.
990
01:09:12,713 --> 01:09:13,975
What's it like doing
a man of the cloth?
991
01:09:16,413 --> 01:09:18,110
What's the matter?
992
01:09:18,154 --> 01:09:19,546
[Charlene] Your
girlfriend is here.
993
01:09:22,636 --> 01:09:23,681
You make me nuts.
994
01:09:25,813 --> 01:09:27,598
Well, you've had enough time.
995
01:09:27,641 --> 01:09:28,947
I'm calling Mrs. Keller.
996
01:09:41,264 --> 01:09:42,308
Martha?
997
01:09:42,352 --> 01:09:43,179
It's Veronica.
998
01:09:44,180 --> 01:09:45,833
Did you talk to him yet?
999
01:09:45,877 --> 01:09:47,531
Yeah, I'm with him right now.
1000
01:09:50,055 --> 01:09:51,361
He wants to talk to you.
1001
01:09:54,364 --> 01:09:55,843
Hello, darling.
1002
01:09:55,887 --> 01:09:56,844
This is lover boy.
1003
01:09:58,498 --> 01:10:00,892
Miss Dow and I have something
that might interest you here.
1004
01:10:01,936 --> 01:10:03,286
Can you come up right now?
1005
01:10:04,983 --> 01:10:06,332
A little motel.
1006
01:10:06,376 --> 01:10:09,466
On highway 86 about a half
hour south of the city.
1007
01:10:11,511 --> 01:10:12,251
Good.
1008
01:10:12,295 --> 01:10:13,296
I'll see you shortly.
1009
01:10:16,081 --> 01:10:17,778
You're a beautiful
woman, Miss Dow.
1010
01:10:19,606 --> 01:10:22,000
I can't say that I
blame the good reverend
1011
01:10:22,043 --> 01:10:23,567
for his lack of restraint.
1012
01:10:25,960 --> 01:10:27,484
Which room is he in?
1013
01:10:27,527 --> 01:10:28,354
What?
1014
01:10:28,398 --> 01:10:29,790
You can stop the charade,
1015
01:10:29,834 --> 01:10:33,446
or I can just go
ask the desk clerk.
1016
01:10:41,889 --> 01:10:43,108
Hello.
1017
01:10:43,151 --> 01:10:44,631
Can I help you?
1018
01:10:44,675 --> 01:10:48,635
I believe you have a guest
staying here named Keller.
1019
01:10:48,679 --> 01:10:51,508
Although he's probably
changed his name.
1020
01:10:52,639 --> 01:10:54,467
There's nobody here.
1021
01:10:54,511 --> 01:10:55,381
[Tim] Oh.
1022
01:10:56,817 --> 01:10:58,993
Can I speak with the manager
or the owner, please?
1023
01:10:59,037 --> 01:10:59,777
[Charlene] I'm the manager.
1024
01:10:59,820 --> 01:11:01,779
And the owner.
1025
01:11:01,822 --> 01:11:02,867
Help!
1026
01:11:02,910 --> 01:11:04,390
Somebody help me!
1027
01:11:05,870 --> 01:11:06,784
Help!
1028
01:11:06,827 --> 01:11:07,915
God, help me!
1029
01:11:10,440 --> 01:11:13,573
So, there's nobody staying here.
1030
01:11:13,617 --> 01:11:14,487
[Paul] Help!
1031
01:11:14,531 --> 01:11:16,620
Somebody help me!
1032
01:11:16,663 --> 01:11:18,230
Somebody help me!
1033
01:11:33,898 --> 01:11:35,595
I'm an investigator.
1034
01:11:35,639 --> 01:11:36,422
Ah!
1035
01:11:39,512 --> 01:11:42,298
[Charlene shouts]
1036
01:11:57,313 --> 01:11:58,096
Why?
1037
01:11:59,576 --> 01:12:00,359
It's your karma.
1038
01:12:00,403 --> 01:12:03,362
[dramatic music]
1039
01:12:05,408 --> 01:12:07,061
[shotgun cocks]
1040
01:12:07,105 --> 01:12:08,019
You fucking bitch!
1041
01:12:08,062 --> 01:12:10,456
[gun fires]
1042
01:12:11,544 --> 01:12:12,458
[gun fires]
Shit.
1043
01:12:12,502 --> 01:12:14,373
Usual room, huh, bitch?
1044
01:12:29,562 --> 01:12:33,392
[Veronica grunting]
1045
01:12:33,436 --> 01:12:35,873
Cunt, douche bag.
1046
01:12:35,916 --> 01:12:37,527
You'll wish you never met him!
1047
01:12:49,408 --> 01:12:50,670
Okay.
1048
01:12:50,714 --> 01:12:53,717
I gotta go and take care
of something in there.
1049
01:12:53,760 --> 01:12:55,849
And I want you to
stay in the truck.
1050
01:12:55,893 --> 01:12:57,634
- Do I have to?
- Yes, you have to.
1051
01:12:58,548 --> 01:13:01,202
[light music]
1052
01:13:08,166 --> 01:13:10,821
[dramatic music]
1053
01:13:12,910 --> 01:13:15,913
[Charlene shouting]
1054
01:13:35,454 --> 01:13:36,237
Hello?
1055
01:13:41,591 --> 01:13:42,418
Hello?
1056
01:13:49,947 --> 01:13:50,817
Mr. Bishop?
1057
01:14:06,398 --> 01:14:09,053
[dramatic music]
1058
01:14:24,460 --> 01:14:25,461
Edgar.
1059
01:14:37,777 --> 01:14:38,517
Edgar!
1060
01:14:40,867 --> 01:14:41,651
Edgar!
1061
01:14:44,131 --> 01:14:45,524
Edgar!
1062
01:14:45,568 --> 01:14:46,351
[Edgar] Mom?
1063
01:14:46,394 --> 01:14:47,874
Come here, Sweetie.
1064
01:14:47,918 --> 01:14:48,701
Come here.
1065
01:14:54,968 --> 01:14:56,448
Edgar, get down!
1066
01:14:56,492 --> 01:14:58,537
[shotgun cocks]
1067
01:14:58,581 --> 01:15:00,408
Sweetie, Run, hide!
1068
01:15:00,452 --> 01:15:02,846
[gun fires]
1069
01:15:05,239 --> 01:15:08,242
[Charlene shouting]
1070
01:15:11,245 --> 01:15:14,510
Oh, you little cunt,
douche bag, bitch.
1071
01:15:15,554 --> 01:15:16,555
He's mine!
1072
01:15:49,588 --> 01:15:51,198
Come out, you bitch.
1073
01:15:51,242 --> 01:15:52,417
Got something for you.
1074
01:16:01,252 --> 01:16:03,384
[grunts]
1075
01:16:27,452 --> 01:16:30,020
[shotgun cocks]
1076
01:16:52,477 --> 01:16:53,652
Where is he, is he alive?
1077
01:16:56,916 --> 01:16:59,397
I never wanted any
of this to happen.
1078
01:16:59,440 --> 01:17:00,398
I just wanted Paul.
1079
01:17:01,617 --> 01:17:02,879
Well, you can have him.
1080
01:17:04,358 --> 01:17:05,142
What?
1081
01:17:05,185 --> 01:17:06,491
I said you can have him!
1082
01:17:07,797 --> 01:17:08,624
He's yours.
1083
01:17:11,409 --> 01:17:13,019
That whole time they
spent dredging the lake
1084
01:17:13,063 --> 01:17:14,412
I was watching
and I was praying.
1085
01:17:14,455 --> 01:17:16,544
You know what I was praying?
1086
01:17:16,588 --> 01:17:19,591
God, please don't
let them find him.
1087
01:17:19,635 --> 01:17:20,766
Because I hate him.
1088
01:17:21,898 --> 01:17:23,900
I could not admit that
when he was alive,
1089
01:17:23,943 --> 01:17:25,684
I mean when he's dead.
1090
01:17:25,728 --> 01:17:27,425
I mean, when he's, I
thought he was alive
1091
01:17:27,468 --> 01:17:28,731
when I thought he was dead.
1092
01:17:28,774 --> 01:17:29,862
You know what I mean.
1093
01:17:31,385 --> 01:17:32,778
Anyway.
1094
01:17:32,822 --> 01:17:36,564
If he's alive like you say,
honey, you can have him.
1095
01:17:43,833 --> 01:17:44,616
I don't know.
1096
01:17:44,660 --> 01:17:45,661
So much has happened.
1097
01:17:47,750 --> 01:17:49,142
All I want is my freedom.
1098
01:17:51,623 --> 01:17:52,624
That and the insurance.
1099
01:17:53,973 --> 01:17:56,236
I don't think it could
be like we planned.
1100
01:17:57,542 --> 01:17:59,718
Too much has happened.
1101
01:17:59,762 --> 01:18:01,372
Too much of everything.
1102
01:18:03,635 --> 01:18:04,418
Look.
1103
01:18:06,899 --> 01:18:08,945
I'm not greedy,
what do you want?
1104
01:18:08,988 --> 01:18:10,076
You want to split the money?
1105
01:18:10,120 --> 01:18:11,295
I don't care.
1106
01:18:11,338 --> 01:18:12,296
I just don't want him back.
1107
01:18:12,339 --> 01:18:13,558
[Edgar] Mom!
1108
01:18:14,428 --> 01:18:15,473
Mom!
1109
01:18:16,779 --> 01:18:18,345
Honey, are you all right?
1110
01:18:18,389 --> 01:18:20,783
[Edgar] Come here and look.
1111
01:18:20,826 --> 01:18:21,740
Come quick.
1112
01:18:23,263 --> 01:18:24,438
Look!
1113
01:18:24,482 --> 01:18:27,006
[soft music]
1114
01:18:29,400 --> 01:18:30,444
Frank.
1115
01:18:32,403 --> 01:18:33,447
Hi.
1116
01:18:34,884 --> 01:18:35,711
Hi.
1117
01:18:37,625 --> 01:18:40,193
I didn't mean to push you under.
1118
01:18:42,500 --> 01:18:43,283
Look.
1119
01:18:45,503 --> 01:18:46,722
Oh my God, Paul?
1120
01:18:50,421 --> 01:18:51,161
Paul, it's me.
1121
01:18:55,382 --> 01:18:58,211
You don't know who I am, do you?
1122
01:19:01,127 --> 01:19:04,478
[Martha] Do you
know who I am, Paul?
1123
01:19:04,522 --> 01:19:06,219
What's wrong with Dad, Mom?
1124
01:19:08,439 --> 01:19:11,181
[Martha] He's just very sick.
1125
01:19:14,880 --> 01:19:17,404
Martha, what are we gonna do?
1126
01:19:20,407 --> 01:19:21,800
Edgar, go wait in the truck.
1127
01:19:21,844 --> 01:19:23,497
- But...
- Go!
1128
01:19:23,541 --> 01:19:24,585
Frank.
1129
01:19:25,891 --> 01:19:26,718
Frank.
1130
01:19:27,763 --> 01:19:28,546
Frank.
1131
01:19:29,895 --> 01:19:31,549
Go, get the gun.
1132
01:19:33,072 --> 01:19:34,204
Get the iron.
1133
01:19:35,509 --> 01:19:37,468
Get anything you could've
possibly touched.
1134
01:19:39,557 --> 01:19:40,558
Then what?
1135
01:19:43,169 --> 01:19:44,562
We're gonna have to kill him.
1136
01:19:44,605 --> 01:19:46,520
We can't do that.
1137
01:19:46,564 --> 01:19:47,608
Look.
1138
01:19:49,219 --> 01:19:52,439
You either take him, or you
take half a million dollars.
1139
01:19:52,483 --> 01:19:53,266
Decide.
1140
01:20:03,363 --> 01:20:04,495
I can't watch.
1141
01:20:04,538 --> 01:20:05,539
You won't have to.
1142
01:20:08,586 --> 01:20:12,590
After you get the stuff,
you go back to the truck,
1143
01:20:12,633 --> 01:20:14,070
take Edgar to your place.
1144
01:20:14,113 --> 01:20:15,636
You wait for me to call you.
1145
01:20:16,507 --> 01:20:17,464
The keys are in the truck.
1146
01:20:17,508 --> 01:20:18,552
You understand?
1147
01:20:20,293 --> 01:20:21,120
Okay go.
1148
01:20:21,164 --> 01:20:21,947
Go on.
1149
01:20:53,196 --> 01:20:54,762
Miss Dow.
1150
01:20:54,806 --> 01:20:58,679
Do you think my dad will ever
get better and come home?
1151
01:20:58,723 --> 01:21:00,159
I don't know.
1152
01:21:00,203 --> 01:21:00,986
I hope not.
1153
01:21:02,466 --> 01:21:04,947
[truck starts]
1154
01:21:24,314 --> 01:21:26,490
[dog barks]
1155
01:21:45,509 --> 01:21:46,553
Martha?
1156
01:21:50,731 --> 01:21:52,516
Rest in peace, Paul.
1157
01:21:54,083 --> 01:21:56,781
[dramatic music]
1158
01:22:00,263 --> 01:22:05,268
[crickets chirping]
[soft music]
1159
01:22:14,277 --> 01:22:15,756
Okay, okay.
1160
01:22:15,800 --> 01:22:16,583
Get that.
1161
01:22:23,808 --> 01:22:26,506
[water splashes]
1162
01:22:27,899 --> 01:22:28,682
Oh God.
1163
01:22:30,684 --> 01:22:32,469
Oh God.
[water bubbling]
1164
01:22:32,512 --> 01:22:33,296
Oh God.
1165
01:22:35,080 --> 01:22:35,907
Stop it.
1166
01:22:37,082 --> 01:22:37,909
Here.
1167
01:22:40,781 --> 01:22:41,565
Toss it.
1168
01:23:00,932 --> 01:23:05,937
[both laughing]
[soft music]
1169
01:23:17,688 --> 01:23:20,604
[dramatic music]
1170
01:23:24,956 --> 01:23:27,393
[upbeat music]
70390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.