Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,387 --> 00:00:14,681
[♪♪♪]
2
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
[camera shutter snapping]
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
Holly?
We need you for a sec.
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,317
[indistinct exchange]
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,360
Hey.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,737
Okay. So, changed up
the lighting a bit
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,904
to add some drama.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,322
and now she needs
a touch-up.
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,866
-Okay.
-Yeah.
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
Go do your magic, Holly.
11
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
[♪♪♪]
12
00:00:54,596 --> 00:00:55,930
Looks good.
13
00:00:55,930 --> 00:00:57,056
Okay.
14
00:00:57,056 --> 00:00:58,725
Urban Gourmet is asking
for this right here.
15
00:00:58,725 --> 00:00:59,809
Amazing.
16
00:00:59,809 --> 00:01:01,770
Do you think your editor
over at Urban Gourmet
17
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
will be happy now?
18
00:01:02,771 --> 00:01:04,105
Definitely.
19
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
Um...
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
I'm not sure if you heard,
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
but the magazine is hiring
a full-time food stylist.
22
00:01:08,943 --> 00:01:10,862
You'd be a shoo-in
if you apply.
23
00:01:10,862 --> 00:01:12,238
I have already applied.
24
00:01:12,238 --> 00:01:14,199
Two words--dream job.
25
00:01:14,199 --> 00:01:15,325
[laughs]
26
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
Do you think that we'll be
finishing on time today?
27
00:01:17,619 --> 00:01:18,953
You got a train to catch?
28
00:01:18,953 --> 00:01:21,080
Tomorrow.
I just need to finish packing.
29
00:01:21,080 --> 00:01:22,540
I'm going home for Christmas.
30
00:01:22,540 --> 00:01:24,793
Maine, right?
31
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
-Madison, Maine.
-Yeah!
32
00:01:26,211 --> 00:01:28,087
Home of that bakeshop
you're always raving about?
33
00:01:28,087 --> 00:01:29,088
The one with the--
34
00:01:29,088 --> 00:01:30,465
12 Days of Christmas treats.
35
00:01:30,465 --> 00:01:32,258
-That's the one.
-Yeah.
36
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
It sounds perfect.
37
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
[♪♪♪]
38
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
[door bells jingle]
39
00:01:50,318 --> 00:01:51,820
Holly! Hey!
40
00:01:51,820 --> 00:01:53,488
Let me get that for you.
41
00:01:53,488 --> 00:01:54,781
Oh! Thank you, Carson.
42
00:01:54,781 --> 00:01:55,782
You should've let my mom
43
00:01:55,782 --> 00:01:57,116
know what time
you were getting here.
44
00:01:57,116 --> 00:01:58,785
I would've picked you up
at the train station.
45
00:01:58,785 --> 00:02:00,328
Oh, no, I wanted to walk in
46
00:02:00,328 --> 00:02:02,664
and see the new Christmas lights
since last year.
47
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
Your mom know
you've arrived?
48
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
And my dad and my sister.
But you know me.
49
00:02:07,168 --> 00:02:08,378
You're independent.
50
00:02:08,378 --> 00:02:10,338
I like to do things
my own way.
51
00:02:10,338 --> 00:02:12,173
I see the place is packed.
52
00:02:12,173 --> 00:02:13,800
It's the holidays in Madison.
53
00:02:13,800 --> 00:02:14,843
Business as usual.
54
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
It's not just business
for your mom.
55
00:02:16,845 --> 00:02:19,013
Merry Christmas, Holly.
56
00:02:19,013 --> 00:02:20,223
Hi!
57
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
I'm so glad
you came home this year.
58
00:02:22,851 --> 00:02:24,853
I come home every year.
59
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
This one is very special.
60
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
[dishes crashing]
61
00:02:28,857 --> 00:02:31,860
It wouldn't be the bakery
without Loretta.
62
00:02:33,319 --> 00:02:34,904
Is everything okay?
63
00:02:34,904 --> 00:02:37,740
Actually,
everything is perfect.
64
00:02:37,740 --> 00:02:38,992
Mm?
65
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
Oh, wow.
66
00:02:42,328 --> 00:02:44,414
I just want one of everything.
67
00:02:44,414 --> 00:02:45,582
How about
68
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
the First Day of Christmas
sugar cookies to start?
69
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
Your sugar cookies
are always so delicate,
70
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
it's almost hard to eat them.
71
00:02:53,047 --> 00:02:55,008
Well, I'm sure
you'll find a way.
72
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
Well, and my family won't
let me in the door
73
00:02:56,885 --> 00:02:58,052
if I don't show up
with them.
74
00:02:58,052 --> 00:03:00,722
Well, I'll fix
a box of them for you,
75
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
and I'll bring them
to the counter.
76
00:03:02,724 --> 00:03:04,684
Thank you.
77
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
[♪♪♪]
78
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
Loretta, it's so good
to see you again.
79
00:03:22,827 --> 00:03:23,912
You too, Holly.
80
00:03:23,912 --> 00:03:25,246
It's not the same around here
without you.
81
00:03:25,246 --> 00:03:26,873
Yeah, but the bakery is.
82
00:03:26,873 --> 00:03:29,417
It never changes.
That's what I love about it.
83
00:03:29,417 --> 00:03:31,210
You know, funny
you should say that--
84
00:03:31,210 --> 00:03:33,922
I have to make a video call.
85
00:03:33,922 --> 00:03:35,882
You'll come by tomorrow
and we can just,
86
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
you know,
catch up properly then.
87
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
♪ I have news ♪
88
00:03:40,303 --> 00:03:41,220
Oh, do tell. I--
89
00:03:41,220 --> 00:03:42,096
Bup-bup!
90
00:03:42,096 --> 00:03:43,765
Video calls?
91
00:03:43,765 --> 00:03:45,058
Mrs. Rose got tech-savvy
all of a sudden.
92
00:03:45,058 --> 00:03:48,519
She does a lot of video calls
these days,
93
00:03:48,519 --> 00:03:49,729
not that it's my business.
94
00:03:49,729 --> 00:03:50,605
How much?
95
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
I would say at least...
96
00:03:51,439 --> 00:03:53,900
once or twice a day.
97
00:03:55,735 --> 00:03:57,236
[gasps]
98
00:03:57,236 --> 00:03:58,696
$8.98.
99
00:04:00,114 --> 00:04:01,449
It's good you arrived
when you did.
100
00:04:01,449 --> 00:04:04,243
We'll be out of these cookies
within the hour, if not sooner.
101
00:04:04,243 --> 00:04:05,328
Of course.
102
00:04:05,328 --> 00:04:08,122
Mrs. Rose's famous
12 Days of Christmas treats,
103
00:04:08,122 --> 00:04:10,124
starting with...
sugar cookies.
104
00:04:10,124 --> 00:04:13,252
Followed by the "Second Day
of Christmas" gingerbread--
105
00:04:13,252 --> 00:04:14,754
And the "Third Day
of Christmas" shortbread.
106
00:04:14,754 --> 00:04:16,130
[together]
And the rum balls.
107
00:04:16,130 --> 00:04:18,049
-[laughing]
-Sticky toffee.
108
00:04:19,801 --> 00:04:22,637
[♪♪♪]
109
00:04:22,637 --> 00:04:25,056
Well, I'll see you
tomorrow, Loretta.
110
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
Welcome home.
111
00:04:31,729 --> 00:04:32,772
Oh!
112
00:04:32,772 --> 00:04:34,482
-Oh, no!
-Oh, I am so sorry.
113
00:04:34,482 --> 00:04:37,151
-Oh, no!
-I didn't see you there.
114
00:04:37,151 --> 00:04:38,319
No...
115
00:04:38,319 --> 00:04:41,823
Well, it looks like
your cookies are crumbs now.
116
00:04:41,823 --> 00:04:42,991
[sighing]
117
00:04:42,991 --> 00:04:45,493
You know what,
let me replace these, okay?
118
00:04:45,493 --> 00:04:47,161
I saw the whole thing.
119
00:04:47,161 --> 00:04:48,663
Thank you!
120
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Well, this is obviously on me.
121
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
I mess things up all the time,
so I get it.
122
00:04:55,086 --> 00:04:57,005
Crisis averted.
123
00:04:57,005 --> 00:05:00,008
It always is
at Mrs. Rose's Bakery.
124
00:05:02,176 --> 00:05:04,512
Uh, could you help me
with the door?
125
00:05:04,512 --> 00:05:06,139
Yeah, of course, yeah.
126
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
-All right, thank you.
-Yes, of course.
127
00:05:10,601 --> 00:05:12,562
[wind gusting]
128
00:05:17,358 --> 00:05:20,862
Aw, honey, it's so nice
to have you back home again.
129
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
It's good
you got here when you did,
130
00:05:22,322 --> 00:05:25,033
The call's in for
a major blizzard over Christmas,
131
00:05:25,033 --> 00:05:27,618
"Winter storm Megan,"
I think it's called.
132
00:05:27,618 --> 00:05:30,371
Well, I'm glad to be back.
I was getting homesick.
133
00:05:30,371 --> 00:05:32,665
Oh, for Madison,
or Mrs. Rose's cookies?
134
00:05:32,665 --> 00:05:34,542
[laughter]
135
00:05:34,542 --> 00:05:36,544
Gonna be tough without 'em
next Christmas.
136
00:05:36,544 --> 00:05:37,462
Ah.
137
00:05:37,462 --> 00:05:38,921
What do you mean?
138
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Well, didn't
Mrs. Rose tell you?
139
00:05:40,757 --> 00:05:42,175
Tell me what?
140
00:05:42,175 --> 00:05:43,342
She's going out of business.
141
00:05:43,342 --> 00:05:45,386
Well, no, that's not
quite accurate, Caroline.
142
00:05:45,386 --> 00:05:46,888
Well, she's closing the shop.
143
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Such a shame.
144
00:05:47,889 --> 00:05:50,391
Can someone please
explain this to me?
145
00:05:50,391 --> 00:05:51,684
It's actually quite romantic.
146
00:05:51,684 --> 00:05:52,643
She met a man online.
147
00:05:52,643 --> 00:05:54,353
She fell in love
148
00:05:54,353 --> 00:05:55,688
and she's moving to Alaska.
149
00:05:55,688 --> 00:05:56,731
W-What?
150
00:05:56,731 --> 00:05:58,066
Don't be so shocked.
151
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
Women of a certain age
152
00:05:59,734 --> 00:06:01,235
still fall in love.
153
00:06:01,235 --> 00:06:04,072
I'm thrilled that
she's fallen in love, but...
154
00:06:04,072 --> 00:06:05,406
She's just following her heart.
155
00:06:05,406 --> 00:06:08,868
Carson didn't exactly
inherit the baking genes.
156
00:06:08,868 --> 00:06:11,871
We don't all have that skill.
157
00:06:11,871 --> 00:06:13,539
We all know
you can't bake, Mom.
158
00:06:13,539 --> 00:06:15,375
Not one edible crumb.
159
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
[Caroline] Mm-mm.
160
00:06:16,459 --> 00:06:19,253
Well, I didn't have to.
Thank you, Mrs. Rose.
161
00:06:19,253 --> 00:06:22,090
She told me she wanted me
to swing by the store tomorrow.
162
00:06:22,090 --> 00:06:25,468
She had big news for me,
but I guess this is it.
163
00:06:25,468 --> 00:06:27,095
Well, apparently,
he's a really lovely man.
164
00:06:27,095 --> 00:06:28,262
No one's met him yet?
165
00:06:28,262 --> 00:06:31,265
Carson has,
but he's not saying much.
166
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
What's the town going to do
without the bakeshop?
167
00:06:33,893 --> 00:06:35,686
Buy cookies
from the supermarket,
168
00:06:35,686 --> 00:06:37,146
like most people.
169
00:06:38,272 --> 00:06:39,982
Dad, this...
170
00:06:39,982 --> 00:06:43,152
right here in my hand,
this is Christmas.
171
00:06:43,152 --> 00:06:45,446
This is Christmas.
172
00:06:45,446 --> 00:06:49,534
Well, you better enjoy
every last bite.
173
00:06:56,624 --> 00:06:58,084
[door bells jingle]
174
00:06:58,084 --> 00:07:00,253
Tell me about him!
175
00:07:00,253 --> 00:07:03,631
Oh, his name is Christian.
176
00:07:03,631 --> 00:07:06,300
He's semi-retired,
he lives in Alaska.
177
00:07:06,300 --> 00:07:08,845
Oh! And he was once a toymaker.
178
00:07:08,845 --> 00:07:10,054
How sweet is that?
179
00:07:10,054 --> 00:07:11,806
That's so sweet.
180
00:07:11,806 --> 00:07:13,307
I'm so happy for you.
181
00:07:13,307 --> 00:07:14,433
What about Carson?
182
00:07:14,433 --> 00:07:17,478
Carson, he has
his accounting business.
183
00:07:17,478 --> 00:07:19,647
He has his friends.
184
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
He has a life.
185
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
He doesn't need me anymore.
186
00:07:21,983 --> 00:07:24,986
And what about the bakery?
You're just going to close it?
187
00:07:24,986 --> 00:07:27,155
I mean, it's your life's work.
188
00:07:27,155 --> 00:07:29,866
Christian and I,
we came up with an idea.
189
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
A baking contest!
190
00:07:32,160 --> 00:07:33,452
Only...
191
00:07:33,452 --> 00:07:35,496
the prize is the bakery.
192
00:07:35,496 --> 00:07:39,667
Whoever can duplicate
my 12 Days of Christmas
193
00:07:39,667 --> 00:07:41,711
wins the business!
194
00:07:42,795 --> 00:07:45,298
That's incredibly generous
of you.
195
00:07:45,298 --> 00:07:47,216
Well, this town
has been good to me,
196
00:07:47,216 --> 00:07:49,343
so I need
to give something back.
197
00:07:49,343 --> 00:07:50,636
[giggles]
198
00:07:50,636 --> 00:07:52,847
The winner
will just have to match
199
00:07:52,847 --> 00:07:54,015
my taste,
200
00:07:54,015 --> 00:07:55,266
my presentation,
201
00:07:55,266 --> 00:07:57,518
my holiday magic.
202
00:07:57,518 --> 00:07:59,103
That might be impossible.
203
00:07:59,103 --> 00:08:01,564
Well, Carson thinks so.
204
00:08:01,564 --> 00:08:03,191
He doesn't want the contest.
205
00:08:03,191 --> 00:08:04,692
He says it's silly.
206
00:08:04,692 --> 00:08:08,196
He feels that I should just
sell the business to a developer
207
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
and be done with it.
208
00:08:09,530 --> 00:08:10,656
No, that can't happen.
209
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Oh, gosh.
210
00:08:11,741 --> 00:08:14,827
I've given Carson
the final say on the contest
211
00:08:14,827 --> 00:08:16,370
so that he'll go along with it.
212
00:08:16,370 --> 00:08:19,332
So, even if
someone wins the contest,
213
00:08:19,332 --> 00:08:21,667
Carson has the ability
to veto them,
214
00:08:21,667 --> 00:08:23,044
and the bakery still closes?
215
00:08:23,044 --> 00:08:25,213
I had to do something
to keep the peace,
216
00:08:25,213 --> 00:08:26,714
but I trust my son.
217
00:08:26,714 --> 00:08:27,882
He'll do the right thing,
218
00:08:27,882 --> 00:08:29,800
especially at Christmas.
219
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
He is handsome, isn't he?
220
00:08:35,723 --> 00:08:38,809
He moved here from Florida
last spring.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,021
Wish I could enter the contest.
222
00:08:42,021 --> 00:08:43,022
Ah...
223
00:08:43,022 --> 00:08:45,566
[chuckles]
You're like your mother.
224
00:08:45,566 --> 00:08:47,276
Not that I didn't try
to change you into a baker
225
00:08:47,276 --> 00:08:48,736
when you were growing up.
226
00:08:48,736 --> 00:08:50,571
But it just wasn't your thing.
227
00:08:50,571 --> 00:08:51,739
You did teach me
228
00:08:51,739 --> 00:08:52,907
how to decorate
the cakes and cookies.
229
00:08:52,907 --> 00:08:55,910
Oh, yes, and you can make food
look so beautiful.
230
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
I have you
to thank for that.
231
00:08:57,245 --> 00:08:59,664
[Mrs. Rose chuckles]
232
00:08:59,664 --> 00:09:01,415
Brad!
233
00:09:06,837 --> 00:09:10,258
Brad, I'd like you
to meet Holly.
234
00:09:10,258 --> 00:09:11,550
-Hi.
-Hey.
235
00:09:11,550 --> 00:09:14,053
She's been coming to my shop
since she was a little girl.
236
00:09:14,053 --> 00:09:17,098
She used to work here
all through school, too,
237
00:09:17,098 --> 00:09:19,767
along with
Loretta and Carson.
238
00:09:19,767 --> 00:09:22,186
Ah! Well, we, uh,
we sort of met yesterday.
239
00:09:22,186 --> 00:09:23,771
-Oh!
240
00:09:23,771 --> 00:09:25,273
You remember that old inn
241
00:09:25,273 --> 00:09:28,109
that the French couple
bought last spring?
242
00:09:28,109 --> 00:09:29,777
Yeah! I hear
they've ruined the place.
243
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
They've turned it into
some snobby bistro
244
00:09:32,238 --> 00:09:34,448
that no one likes.
245
00:09:34,448 --> 00:09:38,452
Brad, uh, works as
the pastry chef there.
246
00:09:38,452 --> 00:09:40,162
Oh...
247
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
[awkward chuckle]
248
00:09:42,164 --> 00:09:44,750
And what do you do, Holly?
249
00:09:44,750 --> 00:09:48,754
Oh, Holly, uh, is
a food stylist in New York.
250
00:09:48,754 --> 00:09:51,716
She works for all
the major magazines.
251
00:09:51,716 --> 00:09:53,592
That's very impressive.
252
00:09:53,592 --> 00:09:54,760
Thank you.
253
00:09:54,760 --> 00:09:55,970
Oh! I almost forgot.
254
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
The contest.
255
00:09:57,471 --> 00:09:58,973
[giggles]
256
00:09:58,973 --> 00:10:02,143
Here are a couple of the flyers.
257
00:10:02,143 --> 00:10:05,855
Now, one of our customers
was nice enough to say
258
00:10:05,855 --> 00:10:08,357
that I could use
their special events building.
259
00:10:08,357 --> 00:10:11,819
It's a lovely, gorgeous,
old renovated barn.
260
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
I think I went
to a wedding there once!
261
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
It's lovely.
262
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Lovely, yes.
263
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
It's gonna be perfect.
264
00:10:16,449 --> 00:10:19,327
Mm. Well, thank you,
and I can't wait.
265
00:10:19,327 --> 00:10:20,202
Oh.
266
00:10:20,202 --> 00:10:22,371
-Bye.
-Bye.
267
00:10:22,371 --> 00:10:24,332
Oh, gosh, look at the time.
268
00:10:24,332 --> 00:10:26,417
I have to go make
a video call!
269
00:10:26,417 --> 00:10:28,419
-[giggles]
-Have fun.
270
00:10:28,419 --> 00:10:30,671
Second Day of Christmas
gingerbread to go.
271
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Thank you, Loretta.
272
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
[♪♪♪]
273
00:10:38,346 --> 00:10:40,931
[Mrs. Rose humming cheerily]
274
00:10:43,351 --> 00:10:46,687
It's your Christmas bread!
275
00:10:46,687 --> 00:10:49,482
Oh, I didn't think you'd have
time to make it this year,
276
00:10:49,482 --> 00:10:52,318
with the move and the contest.
277
00:10:52,318 --> 00:10:55,821
It has been your favorite
since you were a child, Carson.
278
00:10:55,821 --> 00:10:58,366
I have never sold it
in the bakery.
279
00:10:58,366 --> 00:10:59,825
It is only for you.
280
00:10:59,825 --> 00:11:03,537
Of course, I took time
to make it!
281
00:11:03,537 --> 00:11:04,663
[sighs contentedly]
282
00:11:04,663 --> 00:11:06,791
No one can bake like you, Mom.
283
00:11:08,084 --> 00:11:09,710
You know, I used to love
this time of year.
284
00:11:09,710 --> 00:11:13,047
All those Christmas mornings
in my snowsuit,
285
00:11:13,047 --> 00:11:14,215
with Dad,
going tobogganing.
286
00:11:14,215 --> 00:11:17,385
Ohh, I remember it
like it was yesterday.
287
00:11:17,385 --> 00:11:20,012
I would bundle you up
to go outside.
288
00:11:20,012 --> 00:11:22,390
You weren't
halfway down the sidewalk
289
00:11:22,390 --> 00:11:24,058
before you'd turn around,
come back--
290
00:11:24,058 --> 00:11:25,643
"I gotta use the bathroom!"
291
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
[both laughing]
292
00:11:26,852 --> 00:11:28,229
Dad was so patient,
293
00:11:28,229 --> 00:11:29,855
waiting around for me
right outside,
294
00:11:29,855 --> 00:11:31,232
while I was taking my time.
295
00:11:31,232 --> 00:11:32,858
He had a Thermos of hot coffee.
296
00:11:32,858 --> 00:11:33,859
He was fine.
297
00:11:33,859 --> 00:11:36,570
And getting you outside
to run off energy
298
00:11:36,570 --> 00:11:38,239
was his Christmas duty.
299
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
Mine was to get in there
and work on that turkey.
300
00:11:43,411 --> 00:11:45,579
You know, I never did
ask you before,
301
00:11:45,579 --> 00:11:47,873
but with the bakery
keeping you so busy,
302
00:11:47,873 --> 00:11:50,543
did you enjoy making
all those holiday dinners
303
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
for us every year?
304
00:11:51,544 --> 00:11:53,170
Every one of 'em.
305
00:11:54,588 --> 00:11:56,715
Making a meal for your family
306
00:11:56,715 --> 00:11:58,592
to sit down
and enjoy together,
307
00:11:58,592 --> 00:12:02,763
oh, that has always been
a highlight for me.
308
00:12:03,848 --> 00:12:06,434
[Carson chuckling softly]
309
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
What are you smiling about?
310
00:12:09,437 --> 00:12:11,772
It's all this talk,
311
00:12:11,772 --> 00:12:14,859
it reminds me
that I still love Christmas.
312
00:12:14,859 --> 00:12:18,279
Mm, now, I never doubted that
for a moment, Carson.
313
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
-[phone rings]
-Oh!
314
00:12:20,156 --> 00:12:22,074
Let me guess.
315
00:12:22,074 --> 00:12:22,950
Christian?
316
00:12:22,950 --> 00:12:26,162
-We have a date!
-[giggling]
317
00:12:26,162 --> 00:12:27,997
You go on, Mom.
318
00:12:27,997 --> 00:12:30,583
I can't wait
to show Madison to you
319
00:12:30,583 --> 00:12:31,584
at this time of year.
320
00:12:31,584 --> 00:12:35,296
The Christmas lights
all over town.
321
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
It sounds impressive.
322
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
I can't wait for us
to watch the Northern Lights.
323
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
Now, that's a light show.
324
00:12:41,469 --> 00:12:44,972
Oh, that sounds
so romantic.
325
00:12:44,972 --> 00:12:48,142
And it will be,
because we'll be together.
326
00:12:48,142 --> 00:12:51,145
Do you ever wonder
where we'd be
327
00:12:51,145 --> 00:12:54,982
if I had not
taken that Alaskan cruise?
328
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
No, I don't.
329
00:12:56,942 --> 00:12:58,277
And do you know why?
330
00:12:58,277 --> 00:12:59,487
Why?
331
00:12:59,487 --> 00:13:01,614
I never thought
I'd fall in love again,
332
00:13:01,614 --> 00:13:03,324
and now that it has happened,
333
00:13:03,324 --> 00:13:05,784
I don't want to question it.
334
00:13:05,784 --> 00:13:07,161
And I certainly
335
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
don't want to wonder what life
would be like without you.
336
00:13:09,580 --> 00:13:11,832
Oh, I just hope
your flight is not delayed
337
00:13:11,832 --> 00:13:14,126
because this storm is coming.
338
00:13:14,126 --> 00:13:15,503
Honey...
339
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
I will make my way to Madison,
340
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
storm or no storm.
341
00:13:19,673 --> 00:13:22,343
You can count on me
being there for Christmas.
342
00:13:23,385 --> 00:13:26,096
[♪♪♪]
343
00:13:33,395 --> 00:13:34,522
Hey...
344
00:13:34,522 --> 00:13:36,232
Hey.
345
00:13:36,232 --> 00:13:38,192
I'm sorry about what I said.
346
00:13:38,192 --> 00:13:40,611
I'm sure your pastries
are delicious.
347
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
Your heard wrong
about the inn, by the way.
348
00:13:42,696 --> 00:13:44,281
It does well
with tourists and locals.
349
00:13:44,281 --> 00:13:45,658
The snobby ones, anyways.
350
00:13:45,658 --> 00:13:47,576
[chuckles]
351
00:13:47,576 --> 00:13:50,204
So... you live in New York?
352
00:13:50,204 --> 00:13:51,539
-Manhattan.
-Ah.
353
00:13:51,539 --> 00:13:52,873
Then you must
find Madison a bit dull.
354
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
Bet you can't wait
to get home.
355
00:13:53,958 --> 00:13:56,168
Madison is home.
356
00:13:56,168 --> 00:13:57,628
Thought Manhattan was home?
357
00:13:59,380 --> 00:14:03,092
Why are you
entering the contest, anyway?
358
00:14:03,092 --> 00:14:05,010
I mean, you've got
a great job at the inn.
359
00:14:05,010 --> 00:14:06,387
I've always wanted
a place of my own,
360
00:14:06,387 --> 00:14:08,806
but that requires
a large investment,
361
00:14:08,806 --> 00:14:11,267
so I'm just gonna
win it instead.
362
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
Thinking of entering
the contest myself,
363
00:14:14,228 --> 00:14:15,854
but I'm not much of a baker.
364
00:14:15,854 --> 00:14:17,398
Ah, then I wouldn't
waste your time.
365
00:14:17,398 --> 00:14:18,691
Excuse me?
366
00:14:18,691 --> 00:14:19,733
Oh, I don't mean to offend.
367
00:14:19,733 --> 00:14:22,069
It's just that...
baking's very personal.
368
00:14:22,069 --> 00:14:24,071
You either have the touch
or you don't.
369
00:14:24,071 --> 00:14:25,906
Wait. I thought baking
was a science.
370
00:14:25,906 --> 00:14:27,449
Chemistry.
371
00:14:27,449 --> 00:14:29,326
Well, there are recipes,
yeah, but...
372
00:14:29,326 --> 00:14:31,036
What did you bake
this morning?
373
00:14:31,036 --> 00:14:32,580
Tarte Tatin.
374
00:14:32,580 --> 00:14:35,708
Tarte Tatin
isn't exactly Christmas, though.
375
00:14:35,708 --> 00:14:38,586
I mean, people want
sticky toffee pudding
376
00:14:38,586 --> 00:14:40,421
and gingerbread.
377
00:14:40,421 --> 00:14:43,632
Well, thank you
for the advice, but...
378
00:14:43,632 --> 00:14:44,758
I gotta get going.
379
00:14:44,758 --> 00:14:46,260
Have a nice afternoon.
380
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
-I'll see you around.
-Yeah.
381
00:14:48,304 --> 00:14:51,098
[♪♪♪]
382
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
So...
383
00:15:00,441 --> 00:15:02,610
did you run into
any of the old gang?
384
00:15:02,610 --> 00:15:04,737
I didn't see anyone.
385
00:15:04,737 --> 00:15:07,114
Do you know
a guy named Brad?
386
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
He works at the inn?
387
00:15:08,949 --> 00:15:11,785
Oh! Is he
the really handsome one?
388
00:15:11,785 --> 00:15:13,454
Is he really handsome, Holly?
389
00:15:13,454 --> 00:15:15,789
I didn't notice.
He's the pastry chef?
390
00:15:15,789 --> 00:15:17,958
Oh, yeah. Yeah,
I saw him at the grocery store.
391
00:15:17,958 --> 00:15:19,627
Oh, so he made an impression.
392
00:15:19,627 --> 00:15:22,087
Honey, I love your father,
393
00:15:22,087 --> 00:15:23,797
but I do notice
a good-looking man,
394
00:15:23,797 --> 00:15:25,966
and Mrs. Rose
thinks he's lovely.
395
00:15:25,966 --> 00:15:28,010
Mm, I'm not so sure about that.
396
00:15:28,010 --> 00:15:28,969
Why?
397
00:15:28,969 --> 00:15:30,638
He's entering
the baking competition
398
00:15:30,638 --> 00:15:34,141
and something tells me
that, if he wins,
399
00:15:34,141 --> 00:15:36,143
Mrs. Rose's
will no longer be
400
00:15:36,143 --> 00:15:38,145
the place that
we know and love.
401
00:15:39,229 --> 00:15:41,357
But he is a baker, right?
402
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
French pastries.
403
00:15:42,733 --> 00:15:45,110
Which isn't the spirit
of Mrs. Rose's shop,
404
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
and certainly not
this time of year.
405
00:15:47,321 --> 00:15:50,866
Honey, I think you're missing
the spirit of the holidays.
406
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
He's just so overconfident.
407
00:15:52,326 --> 00:15:54,620
It's like he just assumes
he's going to win.
408
00:15:54,620 --> 00:15:57,498
Oh, you do
find him attractive, then.
409
00:15:57,498 --> 00:15:59,708
No. No, not at all.
410
00:15:59,708 --> 00:16:01,669
Well, what difference
does it make to you, anyway?
411
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
I mean, you're gonna be
off to New York,
412
00:16:03,003 --> 00:16:04,338
and if Brad wins,
413
00:16:04,338 --> 00:16:06,840
he can bake all the flambés
and clafoutis that he wants,
414
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
and no one's gonna be here
to stop him.
415
00:16:08,342 --> 00:16:10,469
I do love it
when they light a flambé.
416
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
-Mom.
-Oh. Uh, I'm sorry.
417
00:16:12,096 --> 00:16:14,306
It's just...
It's just so, uh...
418
00:16:14,306 --> 00:16:15,599
dramatic.
419
00:16:27,236 --> 00:16:29,571
[♪♪♪]
420
00:16:33,117 --> 00:16:36,078
This whole area here...
421
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
Uh, good morning.
422
00:16:42,167 --> 00:16:44,044
Oh, morning, Holly.
423
00:16:44,044 --> 00:16:45,754
Who's that man?
424
00:16:45,754 --> 00:16:49,049
Oh, that...
is a real estate developer.
425
00:16:49,049 --> 00:16:51,051
Carson is meeting with
a few of them
426
00:16:51,051 --> 00:16:53,387
to make sure he gets
a great deal.
427
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
But the contest
hasn't even started yet.
428
00:16:55,389 --> 00:16:57,015
I know.
429
00:16:57,015 --> 00:17:01,186
But Carson doesn't believe
anyone will win the contest.
430
00:17:01,186 --> 00:17:02,354
Excuse me.
431
00:17:02,354 --> 00:17:06,233
I am going to go and start
on tomorrow's desserts.
432
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
Can I get you a coffee, Holly?
On me.
433
00:17:10,404 --> 00:17:12,906
Are you selling the bakery
to that man?
434
00:17:12,906 --> 00:17:14,742
-I know you love this place--
-I do.
435
00:17:14,742 --> 00:17:16,076
It was my first job.
436
00:17:16,076 --> 00:17:20,289
I mean, weekends, after school,
summer holidays... vacations.
437
00:17:20,289 --> 00:17:23,083
You, Loretta, and I,
practically grew up here.
438
00:17:23,083 --> 00:17:24,543
It's a business decision.
439
00:17:24,543 --> 00:17:26,044
You're forgetting
about the contest.
440
00:17:26,044 --> 00:17:29,381
Look, it's a fun idea,
and I support my mom,
441
00:17:29,381 --> 00:17:30,466
I do,
442
00:17:30,466 --> 00:17:32,551
but no one's gonna be
able to bake like her.
443
00:17:32,551 --> 00:17:34,595
Your mom has found love again.
444
00:17:34,595 --> 00:17:36,638
That's a gift, Carson,
445
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
but this-- this contest
is very real to her.
446
00:17:40,392 --> 00:17:42,060
And besides, it's Christmas!
447
00:17:42,060 --> 00:17:44,271
Isn't the whole point love?
448
00:17:44,271 --> 00:17:45,439
Isn't the main point
449
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
that it's better
to give than receive?
450
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
Exactly.
451
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
-Here you go.
-Thank you.
452
00:17:50,778 --> 00:17:52,446
I mean, are you really
453
00:17:52,446 --> 00:17:54,782
not going to let your mother
give away the bakery?
454
00:17:54,782 --> 00:17:57,451
Look, if someone can truly
bake like my mom,
455
00:17:57,451 --> 00:17:58,827
then the bakery's theirs.
456
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
I just don't think
anyone can do it.
457
00:18:00,996 --> 00:18:02,873
So, as a realist,
458
00:18:02,873 --> 00:18:04,291
I'm just getting prepared
for when my mom moves away,
459
00:18:04,291 --> 00:18:06,126
and the town must move on.
460
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
Have you told your mother
how you feel?
461
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
About selling the building?
462
00:18:09,630 --> 00:18:12,174
About her moving away.
463
00:18:14,384 --> 00:18:15,928
I've got--
I've got to get to work.
464
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Enjoy the coffee.
465
00:18:29,149 --> 00:18:30,609
Oh! Welcome home, Holly.
466
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
We've missed you.
467
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
I've missed you guys, too.
468
00:18:33,654 --> 00:18:35,489
What have you got there?
469
00:18:35,489 --> 00:18:37,324
Uh, I'm gonna try my hand
at baking.
470
00:18:37,324 --> 00:18:39,660
You know,
they have recipes online, huh?
471
00:18:39,660 --> 00:18:41,662
I know,
but I'm old-fashioned,
472
00:18:41,662 --> 00:18:43,330
and this book looked like
a classic.
473
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Sure is big enough.
474
00:18:44,581 --> 00:18:46,250
-[chuckles]
-I'll see you later.
475
00:18:46,250 --> 00:18:48,377
Okay.
476
00:18:48,377 --> 00:18:49,753
Brad?
477
00:18:49,753 --> 00:18:52,506
Oh, so lovely to see you.
478
00:18:52,506 --> 00:18:54,007
What are you making today?
479
00:18:54,007 --> 00:18:55,509
Well, I have crepes on my mind.
480
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
Aw, crepes!
481
00:18:57,344 --> 00:18:59,346
[Brad chuckles]
482
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
-Nice to see you.
-You too.
483
00:19:02,391 --> 00:19:04,893
[♪♪♪]
484
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
[gasps]
485
00:19:15,904 --> 00:19:17,781
Can I help you?
486
00:19:17,781 --> 00:19:20,409
Just I know that cookbook.
It's a classic.
487
00:19:25,205 --> 00:19:27,165
Whatcha making?
488
00:19:27,165 --> 00:19:28,709
Shortbread.
489
00:19:28,709 --> 00:19:30,794
Oh, that's a good choice.
It's nice and easy.
490
00:19:30,794 --> 00:19:33,839
I didn't choose it
because of that.
491
00:19:33,839 --> 00:19:35,340
That's--
That's not what I meant.
492
00:19:35,340 --> 00:19:37,301
It's my favorite.
493
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
Okay.
494
00:19:41,054 --> 00:19:44,308
Here, let me tell you my secret
to making the best shortbread.
495
00:19:44,308 --> 00:19:47,561
You take unsalted butter
and you add it to the bowl,
496
00:19:47,561 --> 00:19:48,687
and then you--
497
00:19:48,687 --> 00:19:50,272
You know, I think
I've got it handled,
498
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
so if you'll excuse me,
499
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
I've got to find the eggs.
500
00:19:53,275 --> 00:19:54,735
Actually, you don't put--
501
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
Have a lovely day, Brad.
502
00:19:57,905 --> 00:20:00,324
[♪♪♪]
503
00:20:06,538 --> 00:20:08,332
Aw, whoa.
504
00:20:08,332 --> 00:20:11,293
Looks like you just had a fight
with the Pillsbury Doughboy
505
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
and lost.
506
00:20:12,753 --> 00:20:13,962
Very funny.
507
00:20:13,962 --> 00:20:17,090
I'm trying to make shortbread
the way Mrs. Rose does.
508
00:20:17,090 --> 00:20:18,091
Oh, well, let me help.
509
00:20:18,091 --> 00:20:19,718
-Whoa!
-Mom, Mom, Mom, please, no.
510
00:20:19,718 --> 00:20:22,930
Mom, step away
from the cookie pan.
511
00:20:24,056 --> 00:20:25,265
Well...
512
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
since you've taken over
my kitchen,
513
00:20:27,267 --> 00:20:29,102
you can both clean up the mess
514
00:20:29,102 --> 00:20:31,438
and put the presents
under the tree.
515
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
I'm just gonna put these
in the oven first.
516
00:20:35,609 --> 00:20:38,946
I think they're gonna be
really special.
517
00:20:41,573 --> 00:20:42,866
[indistinct exchange]
518
00:20:42,866 --> 00:20:43,909
-Oh!
-Oh, wow.
519
00:20:46,787 --> 00:20:49,706
[♪♪♪]
520
00:20:50,832 --> 00:20:51,959
Thanks.
521
00:20:51,959 --> 00:20:53,168
What?
522
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
Mm--
523
00:20:54,419 --> 00:20:55,963
Maybe you should
you try one, dear.
524
00:20:58,298 --> 00:20:59,383
Oh! Dad, no.
525
00:20:59,383 --> 00:21:00,509
What?
526
00:21:00,509 --> 00:21:02,844
Dad, they didn't turn out
the way I wanted them to.
527
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
[Mom chuckles]
528
00:21:03,971 --> 00:21:06,098
Aw, sweetie,
you take after me.
529
00:21:06,098 --> 00:21:07,349
It's that simple.
530
00:21:07,349 --> 00:21:09,309
Yeah, I suck at baking.
531
00:21:09,309 --> 00:21:11,603
Don't be so hard on yourself.
532
00:21:11,603 --> 00:21:12,688
Yeah, but the cookies
look really pretty.
533
00:21:12,688 --> 00:21:13,522
Yeah.
534
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
No.
535
00:21:21,113 --> 00:21:22,864
[sighing wearily]
536
00:21:22,864 --> 00:21:24,116
Hey.
537
00:21:24,116 --> 00:21:26,284
I followed the recipe!
538
00:21:26,284 --> 00:21:27,869
It's just shortbread.
Don't worry about it.
539
00:21:27,869 --> 00:21:30,163
More importantly,
how's your life in New York?
540
00:21:30,163 --> 00:21:32,457
I applied for a job
at Urban Gourmet.
541
00:21:32,457 --> 00:21:34,334
I really want it.
542
00:21:34,334 --> 00:21:35,669
I'm sure you'll get it.
543
00:21:37,295 --> 00:21:39,506
It's probably
just the holidays,
544
00:21:39,506 --> 00:21:41,758
but sometimes my life
in New York
545
00:21:41,758 --> 00:21:43,719
is not all
it's cracked up to be.
546
00:21:43,719 --> 00:21:46,138
Sort of like the eggs
in this shortbread.
547
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
Oh! There-- There are no eggs
in shortbread.
548
00:21:48,473 --> 00:21:50,142
-Oh, yes, there are.
-No.
549
00:21:50,142 --> 00:21:51,560
Even I know that.
550
00:21:53,145 --> 00:21:54,187
Oh, no.
551
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
[laughing]
552
00:21:55,188 --> 00:21:56,940
I was following
the sugar cookie recipe
553
00:21:56,940 --> 00:21:58,650
on the same page.
554
00:21:58,650 --> 00:22:00,569
At least, as far as
the eggs are concerned.
555
00:22:00,569 --> 00:22:01,987
Oh.
556
00:22:01,987 --> 00:22:05,282
At least we have
these to make up for it.
557
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
Yeah, for now.
558
00:22:06,533 --> 00:22:09,661
But what about next Christmas?
559
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
[Holly sighing]
560
00:22:18,045 --> 00:22:20,547
I have an announcement
to make.
561
00:22:21,673 --> 00:22:24,634
I am entering
Mrs. Rose's baking competition.
562
00:22:27,637 --> 00:22:28,638
Did you hear me?
563
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
Are you sure, Holly?
564
00:22:34,478 --> 00:22:36,063
I think it's a great idea.
565
00:22:36,063 --> 00:22:38,899
Thank you, Dad, for being
the only one who believes in me.
566
00:22:38,899 --> 00:22:41,818
Uh, he didn't even
eat the shortbread.
567
00:22:44,738 --> 00:22:46,865
It was a rookie mistake.
568
00:22:46,865 --> 00:22:48,450
I misread the recipe.
569
00:22:48,450 --> 00:22:51,828
I mean, no one loves
the 12 Days of Christmas baking
570
00:22:51,828 --> 00:22:53,121
more than I do,
571
00:22:53,121 --> 00:22:55,749
and Carson had
a developer in the shop today,
572
00:22:55,749 --> 00:22:57,125
right under his mother's nose.
573
00:22:57,125 --> 00:22:58,251
It's not right.
574
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
Your enthusiasm
is admirable, sweetheart.
575
00:23:00,045 --> 00:23:01,630
I mean it, Dad.
576
00:23:01,630 --> 00:23:05,759
Mom, Caroline, the bake shop
is pure Christmas magic,
577
00:23:05,759 --> 00:23:08,970
and the whole town deserves
to have it exactly as it's been.
578
00:23:08,970 --> 00:23:10,972
Well, someone
will win it, Holly.
579
00:23:10,972 --> 00:23:12,766
-Maybe the Brad guy.
-Oh, yeah.
580
00:23:12,766 --> 00:23:13,934
That's what I'm worried about.
581
00:23:13,934 --> 00:23:16,228
Even if someone can bake
like Mrs. Rose,
582
00:23:16,228 --> 00:23:17,354
and Carson agrees,
583
00:23:17,354 --> 00:23:18,605
once the lease is signed,
584
00:23:18,605 --> 00:23:21,733
they can do anything they want
with the place.
585
00:23:21,733 --> 00:23:23,985
I know how to keep it
just the way it is.
586
00:23:23,985 --> 00:23:26,321
Except for the whole, like,
baking part.
587
00:23:27,447 --> 00:23:29,116
I can learn!
588
00:23:29,116 --> 00:23:30,951
I will learn!
589
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Well, you have
our full support,
590
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
and we'll do whatever we can.
591
00:23:36,123 --> 00:23:37,290
Yeah. Hey.
592
00:23:37,290 --> 00:23:38,667
To Holly...
593
00:23:38,667 --> 00:23:42,462
our newly-crowned
holiday baker.
594
00:23:42,462 --> 00:23:44,131
-To Holly.
-To Holly.
595
00:23:48,677 --> 00:23:50,637
[♪♪♪]
596
00:23:50,637 --> 00:23:53,098
We have one week
before Christmas Eve,
597
00:23:53,098 --> 00:23:56,810
and so we're making
only six of the 12 recipes
598
00:23:56,810 --> 00:23:58,812
that I bake each year.
599
00:23:58,812 --> 00:24:01,606
Now, as I stated
in the contest rules,
600
00:24:01,606 --> 00:24:04,985
I will not
be providing the recipes.
601
00:24:04,985 --> 00:24:06,945
Instead,
602
00:24:06,945 --> 00:24:08,405
each of you
603
00:24:08,405 --> 00:24:11,199
will taste a day's dessert
604
00:24:11,199 --> 00:24:12,659
and blindly duplicate it.
605
00:24:12,659 --> 00:24:14,953
You will go
to the grocery store,
606
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
buy your ingredients,
607
00:24:16,121 --> 00:24:17,956
and you will come back here
608
00:24:17,956 --> 00:24:19,082
and bake.
609
00:24:19,082 --> 00:24:22,836
Myself, Carson, and Loretta
will be the judges.
610
00:24:22,836 --> 00:24:24,838
You will be judged on taste,
611
00:24:24,838 --> 00:24:26,214
presentation,
612
00:24:26,214 --> 00:24:28,175
and my favorite,
613
00:24:28,175 --> 00:24:30,010
"holiday magic."
614
00:24:30,010 --> 00:24:31,469
[gasps] Uh...
615
00:24:31,469 --> 00:24:32,512
Yes, Vera?
616
00:24:32,512 --> 00:24:35,849
What exactly do you mean
by holiday magic?
617
00:24:35,849 --> 00:24:38,310
Vera,
if you have to ask...
618
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
[awkward chuckles]
619
00:24:42,147 --> 00:24:43,773
At the end of the baking day,
620
00:24:43,773 --> 00:24:46,985
whoever has the most points
is the winner.
621
00:24:46,985 --> 00:24:49,863
Whoever has the fewest points
is eliminated.
622
00:24:49,863 --> 00:24:51,907
Any more questions?
623
00:24:53,867 --> 00:24:55,619
Now, I grew up
on my mother's baking
624
00:24:55,619 --> 00:24:58,163
and I know what the 12 Days
of Christmas desserts
625
00:24:58,163 --> 00:24:59,831
are supposed to taste like.
626
00:24:59,831 --> 00:25:02,709
Which means if, in the end,
no one's been able to achieve
627
00:25:02,709 --> 00:25:03,877
the level my mother has,
628
00:25:03,877 --> 00:25:04,878
no one wins.
629
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
What?
630
00:25:05,712 --> 00:25:07,047
Is that really fair?
631
00:25:07,047 --> 00:25:09,216
I mean, we've all committed
so much of our time to be here,
632
00:25:09,216 --> 00:25:11,218
and fight for a chance
to win the bakery.
633
00:25:11,218 --> 00:25:12,385
I'm a fair man,
634
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
and if someone can
bake like my mother,
635
00:25:14,679 --> 00:25:15,972
then I won't stand in the way.
636
00:25:15,972 --> 00:25:19,517
But I also won't give over
her legacy to just anyone.
637
00:25:19,517 --> 00:25:21,228
Okay, enough of that point.
638
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Let's get this contest rolling!
639
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
[Mrs. Rose giggles]
640
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
The names of the recipes,
all 12,
641
00:25:27,943 --> 00:25:29,194
are in this hat.
642
00:25:29,194 --> 00:25:33,865
I will draw one each day
and it will be like a surprise.
643
00:25:33,865 --> 00:25:36,243
Okay, today... gingerbread!
644
00:25:43,333 --> 00:25:45,168
There you go.
645
00:25:52,509 --> 00:25:54,511
May the best baker win.
646
00:26:05,021 --> 00:26:06,940
-Hey.
-Hey.
647
00:26:10,735 --> 00:26:12,445
You got everything you need?
648
00:26:12,445 --> 00:26:14,614
Yep! Got everything I need.
649
00:26:15,907 --> 00:26:17,534
You sure?
650
00:26:17,534 --> 00:26:19,286
Yeah. I'm sure.
651
00:26:19,286 --> 00:26:20,578
Okay, good.
652
00:26:20,578 --> 00:26:22,539
Good.
653
00:26:22,539 --> 00:26:24,666
[quietly] Good.
654
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
That sure is an impressive
array of, uh...
655
00:26:38,805 --> 00:26:40,473
decorations.
656
00:26:40,473 --> 00:26:42,309
Tools of the trade, Brad.
657
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
What are you gonna do
658
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
to make your gingerbread people
more stylish?
659
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
Well, I prefer to focus
660
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
on substance and taste.
661
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
You know,
so my gingerbread people
662
00:26:55,155 --> 00:26:57,907
will definitely not
be fashionable.
663
00:26:57,907 --> 00:26:58,908
[Holly chuckles]
664
00:26:58,908 --> 00:27:00,952
[♪♪♪]
665
00:27:00,952 --> 00:27:02,287
Oh, no.
666
00:27:02,287 --> 00:27:03,663
You okay?
667
00:27:03,663 --> 00:27:05,165
I forgot the egg.
668
00:27:05,165 --> 00:27:06,207
Oh.
669
00:27:06,207 --> 00:27:07,959
I mixed up
the shortbread recipe
670
00:27:07,959 --> 00:27:09,878
with the gingerbread recipe.
671
00:27:09,878 --> 00:27:11,338
It's okay.
You can have one of mine.
672
00:27:11,338 --> 00:27:13,465
-Here.
-No, I'll make do without.
673
00:27:13,465 --> 00:27:15,008
It's not gonna
taste good, though.
674
00:27:15,008 --> 00:27:18,553
Maybe I'll get extra points
on presentation and magic.
675
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
I'm surprised my gingerbread
turned out so well,
676
00:27:49,501 --> 00:27:50,835
seeing as I forgot the egg.
677
00:27:50,835 --> 00:27:51,920
Well, like you said,
678
00:27:51,920 --> 00:27:54,172
it's the Christmas magic
component of the contest.
679
00:27:56,591 --> 00:27:59,219
[♪♪♪]
680
00:27:59,219 --> 00:28:00,762
You know, a little extra icing
681
00:28:00,762 --> 00:28:02,555
might help liven up
your cookie people,
682
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
bring them a little joy.
683
00:28:03,556 --> 00:28:05,558
My cookies are fine, thanks.
684
00:28:08,019 --> 00:28:09,270
Hey, uh--
685
00:28:09,270 --> 00:28:11,022
See?
686
00:28:11,022 --> 00:28:12,690
Pretty.
687
00:28:12,690 --> 00:28:15,777
My gingerpeople
are a simple folk.
688
00:28:15,777 --> 00:28:19,406
What? Style can be simple.
689
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Okay! Time is up
for today.
690
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
Loretta will collect the cookies
for judging.
691
00:28:27,080 --> 00:28:28,081
Good.
692
00:28:28,081 --> 00:28:30,542
Thank you, Loretta.
693
00:28:30,542 --> 00:28:32,877
Thanks.
694
00:28:34,379 --> 00:28:36,923
[Mrs. Rose]
Let the judging begin!
695
00:28:36,923 --> 00:28:39,092
[♪♪♪]
696
00:28:42,595 --> 00:28:45,348
Mm. Mm-hmm.
697
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
[chuckles]
You brought the fan club.
698
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
[Holly] That's what
family's for, isn't it?
699
00:28:53,481 --> 00:28:56,276
We are asking that
each of you step forward
700
00:28:56,276 --> 00:28:57,610
when we call your name,
701
00:28:57,610 --> 00:29:00,488
so that we can
announce the results.
702
00:29:00,488 --> 00:29:02,907
Loretta here will be keeping
a running score
703
00:29:02,907 --> 00:29:05,368
of the final numbers.
704
00:29:05,368 --> 00:29:07,495
Wilma.
705
00:29:08,496 --> 00:29:10,123
Very good try.
706
00:29:10,123 --> 00:29:12,917
My final score is 7.5.
707
00:29:13,960 --> 00:29:15,378
I gave you a six.
708
00:29:17,088 --> 00:29:18,423
I gave you a four.
709
00:29:18,423 --> 00:29:21,301
Ooh... Tough judge.
710
00:29:21,301 --> 00:29:23,928
[Carson]
The girl's got taste.
711
00:29:28,016 --> 00:29:29,809
Brad.
712
00:29:29,809 --> 00:29:31,102
[thumps table]
713
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
Well done.
I gave you a nine.
714
00:29:34,397 --> 00:29:35,815
Eight.
715
00:29:35,815 --> 00:29:37,150
8.5.
716
00:29:38,693 --> 00:29:41,029
Looks like Brad's
the one to beat.
717
00:29:42,113 --> 00:29:44,741
Okay, and last,
but not least--
718
00:29:44,741 --> 00:29:46,034
Holly?
719
00:29:47,994 --> 00:29:50,997
Final score,
I gave you a six.
720
00:29:50,997 --> 00:29:53,875
I gave Holly a four.
721
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
I gave you a six.
722
00:29:55,001 --> 00:29:56,169
[quietly] Sorry.
723
00:29:57,754 --> 00:30:00,548
I'm no mathematician,
but I think I won.
724
00:30:00,548 --> 00:30:03,635
I think I... didn't lose?
725
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
In first place,
no surprise,
726
00:30:07,514 --> 00:30:09,516
Brad Beauchamp.
727
00:30:09,516 --> 00:30:11,184
[all applauding]
728
00:30:16,314 --> 00:30:19,150
And the person
that is going home today...
729
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
...Vera.
730
00:30:22,654 --> 00:30:25,031
-What?
-I'm sorry.
731
00:30:25,031 --> 00:30:26,533
[all applauding]
732
00:30:26,533 --> 00:30:28,910
Thank you, and please,
enjoy your gift basket.
733
00:30:31,829 --> 00:30:33,081
Enjoy!
734
00:30:33,081 --> 00:30:34,541
Congrats
on staying in the game.
735
00:30:34,541 --> 00:30:36,251
Congratulations on winning...
736
00:30:36,251 --> 00:30:37,293
today.
737
00:30:37,293 --> 00:30:39,379
Ah, I think I got this.
738
00:30:39,379 --> 00:30:41,464
Mm, I think
you're forgetting Carson.
739
00:30:48,846 --> 00:30:50,598
[door bells jingle]
740
00:30:50,598 --> 00:30:53,059
[chuckling]
Oh! Look at the bundt cake.
741
00:30:53,059 --> 00:30:54,394
Hey, Mrs. Rose.
742
00:30:54,394 --> 00:30:55,603
Congratulations on the contest.
743
00:30:55,603 --> 00:30:57,063
It's really fun to watch.
744
00:30:57,063 --> 00:30:58,731
Oh, thank you, Caroline.
745
00:30:58,731 --> 00:31:00,567
You know,
would you consider giving
746
00:31:00,567 --> 00:31:02,402
some of the leftovers
to the audience?
747
00:31:02,402 --> 00:31:03,528
-Caroline!
-What?
748
00:31:03,528 --> 00:31:05,738
I get hungry
when I watch people bake.
749
00:31:05,738 --> 00:31:06,906
[laughing]
750
00:31:06,906 --> 00:31:09,367
Well, I'll see what I can do.
751
00:31:09,367 --> 00:31:11,202
Holly, can I speak to you
for just a moment?
752
00:31:11,202 --> 00:31:12,620
-Uh, yeah, sure.
-Oh, good.
753
00:31:12,620 --> 00:31:14,581
Listen.
754
00:31:14,581 --> 00:31:18,084
that was
a nice try today, but...
755
00:31:18,084 --> 00:31:19,752
you must remember
756
00:31:19,752 --> 00:31:22,255
that the secret
to holiday baking
757
00:31:22,255 --> 00:31:23,631
is the magic.
758
00:31:23,631 --> 00:31:25,800
It's easier said than done.
759
00:31:25,800 --> 00:31:27,260
Oh, there's nothing easy
about it.
760
00:31:27,260 --> 00:31:30,430
I have put a lifetime
into my baking.
761
00:31:30,430 --> 00:31:34,767
Oh! Some of my earlier cookies
were not even edible.
762
00:31:34,767 --> 00:31:36,102
I don't believe that.
763
00:31:36,102 --> 00:31:37,395
Oh, it's true!
764
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
And I kept trying.
765
00:31:39,105 --> 00:31:41,733
Now, I know that this contest
is only a week long,
766
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
but I have faith in you.
767
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
You can find the magic.
768
00:31:45,278 --> 00:31:47,905
[stammering]
And what is that, exactly?
769
00:31:47,905 --> 00:31:49,782
I know you told Vera,
that if you had to ask...
770
00:31:49,782 --> 00:31:52,327
Ohh, she has been cooking
for a long time.
771
00:31:52,327 --> 00:31:54,287
She should know better
by now!
772
00:31:54,287 --> 00:31:56,623
But I will give you a hint.
773
00:31:57,624 --> 00:32:00,251
You have to find
that part of you
774
00:32:00,251 --> 00:32:03,713
that understands
the meaning of Christmas...
775
00:32:03,713 --> 00:32:08,676
and then you make that
into an ingredient.
776
00:32:10,303 --> 00:32:13,473
It's not
all about how the food looks.
777
00:32:13,473 --> 00:32:16,476
I know that I'm good
at making food look pretty,
778
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
but, for the taste...
779
00:32:19,646 --> 00:32:21,648
I'll try harder tomorrow.
780
00:32:21,648 --> 00:32:23,149
[laughs] I know you will!
781
00:32:23,149 --> 00:32:24,901
I know you will.
782
00:32:25,902 --> 00:32:28,237
[♪♪♪]
783
00:32:29,697 --> 00:32:31,699
[sighs heavily]
784
00:32:31,699 --> 00:32:33,701
"Magic."
785
00:32:35,286 --> 00:32:36,371
I don't know
if I can
786
00:32:36,371 --> 00:32:38,414
get the hang
of this whole baking thing.
787
00:32:38,414 --> 00:32:39,540
Guess I take after Mom.
788
00:32:39,540 --> 00:32:40,667
And you.
789
00:32:40,667 --> 00:32:43,002
Hey! Don't include me
in your cookie capers.
790
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
You know I'm more of
791
00:32:45,004 --> 00:32:47,632
a savory/spicy sauce
kinda gal.
792
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Well, I don't think
793
00:32:48,675 --> 00:32:51,469
barbecue-flavored cookies
are gonna cut it.
794
00:32:51,469 --> 00:32:53,012
Not at Christmastime.
795
00:32:53,012 --> 00:32:56,474
Fourth of July?
Now, that would be a hit.
796
00:32:57,642 --> 00:33:00,061
So, tell me why we're going
to the Madison again?
797
00:33:00,061 --> 00:33:01,354
I'm just curious.
798
00:33:01,354 --> 00:33:03,523
Oh, is that what you call it,
curiosity?
799
00:33:03,523 --> 00:33:06,192
Now, I thought we were
stalking the competition.
800
00:33:06,192 --> 00:33:07,860
Mm, I think you mean
"staking out."
801
00:33:07,860 --> 00:33:09,862
I'm pretty sure
I mean stalking.
802
00:33:09,862 --> 00:33:11,030
And are we?
803
00:33:11,030 --> 00:33:13,282
No. Brad won't even be there.
804
00:33:13,282 --> 00:33:15,827
Oh. Well, in that case,
805
00:33:15,827 --> 00:33:17,787
let's show you
the new-and-improved inn,
806
00:33:17,787 --> 00:33:20,206
without the handsome pastry chef
there to bother us.
807
00:33:20,206 --> 00:33:22,166
Now you sound like Mom.
808
00:33:22,166 --> 00:33:24,043
[Caroline chuckles]
809
00:33:24,043 --> 00:33:26,045
Do you think he's handsome?
810
00:33:26,045 --> 00:33:27,880
Well, what does it matter
what I think?
811
00:33:27,880 --> 00:33:29,257
-Oh, you're so right.
-Oh?
812
00:33:29,257 --> 00:33:32,051
It doesn't-- it doesn't matter.
Not a bit.
813
00:33:36,848 --> 00:33:38,641
I mean, I have to admit it.
814
00:33:38,641 --> 00:33:40,727
It's... nice.
815
00:33:40,727 --> 00:33:42,895
Mm-hmm. I mean, I know
how much you loved the old inn,
816
00:33:42,895 --> 00:33:44,480
and it had its charm,
817
00:33:44,480 --> 00:33:47,066
but this place is elegant,
818
00:33:47,066 --> 00:33:50,194
and Madison needed a place
for romantic nights.
819
00:33:50,194 --> 00:33:52,613
So, speaking of romance,
how is your love life?
820
00:33:52,613 --> 00:33:54,365
Mm.
821
00:33:54,365 --> 00:33:56,075
Ah, it didn't go so well
with, uh...
822
00:33:56,075 --> 00:33:57,660
Jasper? Jackson?
823
00:33:57,660 --> 00:33:59,704
-Jacob.
-Jacob, right.
824
00:33:59,704 --> 00:34:01,414
No, things didn't work out.
825
00:34:01,414 --> 00:34:05,585
And before you say it, yes,
I broke up with him.
826
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Because...?
827
00:34:07,503 --> 00:34:08,880
We want different things.
828
00:34:08,880 --> 00:34:12,717
I mean, I want a man who values
a family and a home life,
829
00:34:12,717 --> 00:34:13,926
and Jacob was a workaholic.
830
00:34:13,926 --> 00:34:14,969
[Caroline snickers]
831
00:34:16,012 --> 00:34:16,929
What?
832
00:34:16,929 --> 00:34:19,140
You are a workaholic,
sister, dear.
833
00:34:20,224 --> 00:34:22,101
I know how to take time off,
834
00:34:22,101 --> 00:34:23,436
like coming home for Christmas
835
00:34:23,436 --> 00:34:25,730
and spending quality time
with my sister.
836
00:34:25,730 --> 00:34:27,106
Mm. Fair point.
837
00:34:27,106 --> 00:34:29,984
But being alone in the big city
just sounds plain wrong.
838
00:34:29,984 --> 00:34:32,612
I don't need a boyfriend
to be happy.
839
00:34:32,612 --> 00:34:34,405
And while we're on the subject,
840
00:34:34,405 --> 00:34:36,491
are you still
pining over Marshall?
841
00:34:36,491 --> 00:34:37,492
I don't pine.
842
00:34:37,492 --> 00:34:38,451
-Mm.
-I don't!
843
00:34:38,451 --> 00:34:39,619
I mean, I cry once,
844
00:34:39,619 --> 00:34:41,996
delete, block,
and I move on.
845
00:34:41,996 --> 00:34:44,582
So... no one new?
846
00:34:44,582 --> 00:34:46,334
Not yet.
847
00:34:46,334 --> 00:34:48,294
But, come the New Year,
848
00:34:48,294 --> 00:34:50,254
I plan on downloading
a dating app
849
00:34:50,254 --> 00:34:52,131
and getting myself
back out there.
850
00:34:52,131 --> 00:34:53,257
Good for you.
851
00:34:53,257 --> 00:34:54,759
I can't do the online thing.
852
00:34:54,759 --> 00:34:58,262
Well, look, I get you've always
been career-oriented,
853
00:34:58,262 --> 00:35:00,014
but a little romance
goes a long way.
854
00:35:00,014 --> 00:35:02,141
I know,
and I will meet someone.
855
00:35:02,141 --> 00:35:03,267
The old-fashioned way.
856
00:35:03,267 --> 00:35:04,519
Eventually.
857
00:35:05,937 --> 00:35:07,271
Well, any news on that job?
858
00:35:07,271 --> 00:35:08,606
Not yet.
859
00:35:09,816 --> 00:35:13,986
Oh, does Mrs. Rose
bake mille-feuille?
860
00:35:13,986 --> 00:35:15,321
Definitely not.
861
00:35:15,321 --> 00:35:17,949
I guess we know what
Brad plans to do
862
00:35:17,949 --> 00:35:19,617
if he wins the competition.
863
00:35:19,617 --> 00:35:21,160
Well, why don't we ask him?
864
00:35:22,245 --> 00:35:24,997
[♪♪♪]
865
00:35:26,499 --> 00:35:28,251
Hey, Holly.
866
00:35:28,251 --> 00:35:29,335
Hi.
867
00:35:29,335 --> 00:35:30,837
This is a surprise.
868
00:35:30,837 --> 00:35:32,505
I didn't think
that you would be here.
869
00:35:32,505 --> 00:35:34,006
I work here.
870
00:35:34,006 --> 00:35:38,010
Yes, but I don't pastry chefs
keep early hours?
871
00:35:38,010 --> 00:35:40,721
We do. I adjusted my schedule
for the baking contest
872
00:35:40,721 --> 00:35:44,642
and I just popped by to check
on preparations for tomorrow.
873
00:35:44,642 --> 00:35:46,018
I'm Caroline, Holly's sister.
874
00:35:46,018 --> 00:35:48,271
Oh, sorry.
I should have introduced you.
875
00:35:48,271 --> 00:35:49,730
[chuckles] Brad Beauchamp.
876
00:35:49,730 --> 00:35:51,899
You're Holly's
main competition.
877
00:35:53,192 --> 00:35:55,695
Well, uh, enjoy your pastries,
878
00:35:55,695 --> 00:35:57,238
even if they're not one
of Mrs. Rose's
879
00:35:57,238 --> 00:35:58,906
12 Days of Christmas
confections.
880
00:36:07,582 --> 00:36:09,500
So, are you sure
881
00:36:09,500 --> 00:36:12,003
there's nothing going on
between you and Brad?
882
00:36:13,045 --> 00:36:14,088
Positive.
883
00:36:14,088 --> 00:36:16,048
I mean, no doubt
he's just another workaholic
884
00:36:16,048 --> 00:36:18,551
that doesn't want to sacrifice
his ambitions for family.
885
00:36:18,551 --> 00:36:22,054
He probably grew up
with a rich family in Palm Beach
886
00:36:22,054 --> 00:36:24,223
and went to some fancy school
in Paris.
887
00:36:24,223 --> 00:36:25,766
Now, it's a shame,
888
00:36:25,766 --> 00:36:28,686
'cause Christmas is
the most romantic time of year.
889
00:36:28,686 --> 00:36:31,689
The only present I want
this year is the bakery.
890
00:36:31,689 --> 00:36:33,024
And you'd really give up
891
00:36:33,024 --> 00:36:35,026
your work and your life
in New York to run it?
892
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
If you're asking me
893
00:36:36,068 --> 00:36:38,029
if I've thought this
all the way through...
894
00:36:38,029 --> 00:36:39,071
I am.
895
00:36:39,071 --> 00:36:41,157
Not really.
896
00:36:41,157 --> 00:36:43,159
You know, Mrs. Rose would be
very upset if you won
897
00:36:43,159 --> 00:36:44,243
and then, I don't know,
898
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
let her lifelong dream
go out of business
899
00:36:45,661 --> 00:36:48,080
just because you want
to be in Manhattan.
900
00:36:48,080 --> 00:36:49,248
That would never happen.
901
00:36:49,248 --> 00:36:50,958
Because you'd let Brad
do the baking?
902
00:36:50,958 --> 00:36:52,418
[both laughing]
903
00:36:52,418 --> 00:36:54,545
I mean, I think we both know
904
00:36:54,545 --> 00:36:56,422
that my winning
is a long shot.
905
00:36:56,422 --> 00:36:59,216
Remember,
I can't actually bake.
906
00:36:59,216 --> 00:37:00,259
Yeah.
907
00:37:00,259 --> 00:37:02,094
Hey. Holly. Caroline.
908
00:37:02,094 --> 00:37:03,262
Mind if I join you?
909
00:37:03,262 --> 00:37:04,347
No, not at all.
910
00:37:04,347 --> 00:37:05,681
I'm heading out.
911
00:37:05,681 --> 00:37:08,059
All this watching you
bake your heart out
912
00:37:08,059 --> 00:37:09,435
has exhausted me,
913
00:37:09,435 --> 00:37:10,519
so good luck tomorrow, Holly.
914
00:37:10,519 --> 00:37:12,313
And be kind to my sister.
915
00:37:12,313 --> 00:37:13,606
Always.
916
00:37:13,606 --> 00:37:14,774
Happy Christmas.
917
00:37:14,774 --> 00:37:15,983
Oh, Happy Christmas.
918
00:37:15,983 --> 00:37:19,111
It's good to see everybody
so full of holiday cheer.
919
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Thank you...
for the wine.
920
00:37:21,239 --> 00:37:23,240
[clink]
921
00:37:25,159 --> 00:37:26,994
I hope you win the contest.
922
00:37:26,994 --> 00:37:29,205
It would be awesome
having you move back to Madison.
923
00:37:29,205 --> 00:37:31,123
That's lovely, Loretta,
924
00:37:31,123 --> 00:37:33,334
but we both know
that's unlikely.
925
00:37:33,334 --> 00:37:35,378
I'm surprised you didn't
enter the competition.
926
00:37:35,378 --> 00:37:38,506
You must be quite the baker
after all these years.
927
00:37:38,506 --> 00:37:40,591
Mrs. Rose has
taught me a lot, for sure,
928
00:37:40,591 --> 00:37:42,301
but running a small business?
929
00:37:42,301 --> 00:37:43,803
I don't think I'd enjoy that.
930
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
I prefer to be
at the front of the shop,
931
00:37:46,138 --> 00:37:47,264
serving customers,
932
00:37:47,264 --> 00:37:48,683
seeing how much
they enjoy the food.
933
00:37:48,683 --> 00:37:50,685
That really makes me happy.
934
00:37:50,685 --> 00:37:52,645
You're lucky you know
what makes you happy.
935
00:37:52,645 --> 00:37:53,938
Most people don't.
936
00:37:53,938 --> 00:37:54,939
Do you?
937
00:37:54,939 --> 00:37:58,442
Of course.
I love my job.
938
00:37:58,442 --> 00:38:00,319
Then we're both lucky.
939
00:38:00,319 --> 00:38:01,612
Yes, we are.
940
00:38:01,612 --> 00:38:02,571
[clink]
941
00:38:06,826 --> 00:38:08,661
Can I ask you
for some dating advice?
942
00:38:08,661 --> 00:38:09,620
Ahem.
943
00:38:09,620 --> 00:38:13,040
Uh, I'm not exactly
a dating expert,
944
00:38:13,040 --> 00:38:15,835
but, um, go ahead.
945
00:38:15,835 --> 00:38:17,837
Have you ever asked a man out?
946
00:38:17,837 --> 00:38:19,588
No. Wait!
947
00:38:19,588 --> 00:38:20,631
Yes.
948
00:38:20,631 --> 00:38:22,216
Once. In college.
949
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Did he say yes?
950
00:38:23,467 --> 00:38:26,262
No. He had a girlfriend.
951
00:38:29,140 --> 00:38:30,850
Loretta...
952
00:38:30,850 --> 00:38:33,185
You've liked Carson
since high school.
953
00:38:33,185 --> 00:38:35,521
I can't believe
you haven't asked him out yet.
954
00:38:35,521 --> 00:38:36,981
Is it that obvious?
955
00:38:36,981 --> 00:38:38,024
Mm-hmm.
956
00:38:38,024 --> 00:38:39,817
I've tried. Sort of.
957
00:38:39,817 --> 00:38:41,902
I mean, I don't think
he even knows I exist,
958
00:38:41,902 --> 00:38:44,196
even though I've worked at
the bakery all these years.
959
00:38:44,196 --> 00:38:45,990
Well, then
maybe now is perfect.
960
00:38:45,990 --> 00:38:47,533
People keep telling me
that Christmas
961
00:38:47,533 --> 00:38:49,535
is the most romantic time
of the year.
962
00:38:49,535 --> 00:38:51,370
I don't think I'd be able
to handle the rejection
963
00:38:51,370 --> 00:38:52,830
if he said no.
964
00:38:52,830 --> 00:38:53,873
He won't.
965
00:38:53,873 --> 00:38:56,208
I mean, you're--
You're adorable.
966
00:38:56,208 --> 00:38:57,543
You're smart.
967
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
You're kind.
968
00:38:59,170 --> 00:39:00,379
And...
969
00:39:00,379 --> 00:39:03,215
his mother already
approves of you.
970
00:39:03,215 --> 00:39:06,010
Have you, uh, told his mom
about your feelings?
971
00:39:06,010 --> 00:39:08,512
No. Why?
972
00:39:08,512 --> 00:39:10,556
She is the person
who knows him best
973
00:39:10,556 --> 00:39:13,267
and she might be
quite helpful.
974
00:39:14,435 --> 00:39:16,645
[♪♪♪]
975
00:39:19,231 --> 00:39:20,232
Bye.
976
00:39:20,232 --> 00:39:21,358
Heading home so soon?
977
00:39:21,358 --> 00:39:23,069
I've got to get
a good night's sleep
978
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
if I'm gonna
kick your butt tomorrow.
979
00:39:24,945 --> 00:39:26,030
Oh, ho, ho, ho.
980
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
Well, I doubt the recipe
will be mille-feuille.
981
00:39:28,282 --> 00:39:30,409
Are you seriously telling me
you don't know
982
00:39:30,409 --> 00:39:31,869
what the 12 desserts
of Christmas are?
983
00:39:31,869 --> 00:39:33,871
Of course I know what they are.
I was teasing.
984
00:39:35,247 --> 00:39:36,415
Hey, do you have a minute?
985
00:39:36,415 --> 00:39:37,750
Let me show you something.
986
00:39:37,750 --> 00:39:39,251
Uh... sure.
987
00:39:47,051 --> 00:39:48,094
It's beautiful.
988
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Like a snowy mountain.
989
00:39:51,055 --> 00:39:52,556
What is it?
990
00:39:52,556 --> 00:39:54,225
It's a pavlova.
991
00:39:54,225 --> 00:39:56,769
Prior to today,
I had never heard of it,
992
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
but there's an Australian family
993
00:39:58,604 --> 00:40:00,397
staying with us
at the inn right now,
994
00:40:00,397 --> 00:40:02,108
and they requested it
for Christmas dinner.
995
00:40:02,108 --> 00:40:04,485
Apparently, it's a holiday
tradition Down Under.
996
00:40:04,485 --> 00:40:07,196
Oh, before you go,
I have something for you.
997
00:40:15,788 --> 00:40:17,081
What is it?
998
00:40:17,081 --> 00:40:19,792
It's the remainder of
the mille-feuille I made today.
999
00:40:19,792 --> 00:40:21,836
I saw how much you liked it.
1000
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Thank you.
1001
00:40:24,004 --> 00:40:27,007
Yeah, I know
it's not a "Mrs. Rose" special,
1002
00:40:27,007 --> 00:40:29,635
but it's pretty darn good
with morning coffee.
1003
00:40:30,761 --> 00:40:33,180
Well, I'm sure they'll love it.
1004
00:40:33,180 --> 00:40:35,432
-Goodnight.
-Goodnight.
1005
00:40:37,810 --> 00:40:39,812
This is really nice, Mom.
1006
00:40:39,812 --> 00:40:41,438
We don't get to do this
all that often.
1007
00:40:41,438 --> 00:40:43,816
So, how does
shopping in Madison
1008
00:40:43,816 --> 00:40:45,609
compare to New York?
1009
00:40:45,609 --> 00:40:48,320
Uh... less crowds.
1010
00:40:48,320 --> 00:40:49,822
More families.
1011
00:40:49,822 --> 00:40:51,824
Cute local businesses.
1012
00:40:51,824 --> 00:40:55,161
In other words,
it's, uh, it's more fun.
1013
00:40:55,161 --> 00:40:56,620
[chuckles]
Careful, Holly.
1014
00:40:56,620 --> 00:40:59,582
You're starting to sound
like you miss it here.
1015
00:41:03,544 --> 00:41:04,753
Hi, Brad!
1016
00:41:04,753 --> 00:41:06,172
Hey!
1017
00:41:06,172 --> 00:41:07,339
Doing a little shopping?
1018
00:41:07,339 --> 00:41:08,340
Oh, I'm done shopping.
1019
00:41:08,340 --> 00:41:09,383
Oh, Holly mentioned
1020
00:41:09,383 --> 00:41:11,510
that you showed her
a pavlova you made.
1021
00:41:11,510 --> 00:41:12,511
Did she?
1022
00:41:12,511 --> 00:41:14,597
Ooh, it sounds spectacular.
1023
00:41:14,597 --> 00:41:16,307
Now, if you'll excuse me,
1024
00:41:16,307 --> 00:41:18,017
I'm gonna head home
and I'm gonna
1025
00:41:18,017 --> 00:41:19,435
let you two
discuss the contest.
1026
00:41:22,021 --> 00:41:23,022
So,
1027
00:41:23,022 --> 00:41:24,982
any other presents to buy?
1028
00:41:24,982 --> 00:41:26,817
Uh, no, I'm all done.
1029
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Ah. I'm actually contemplating
buying this scarf.
1030
00:41:29,820 --> 00:41:30,988
[snickers]
1031
00:41:30,988 --> 00:41:33,115
It looks, uh... warm.
1032
00:41:33,115 --> 00:41:35,117
Well, it's my first Christmas
outside of Florida,
1033
00:41:35,117 --> 00:41:37,369
so I think I need warm.
1034
00:41:37,369 --> 00:41:38,204
Mm.
1035
00:41:38,204 --> 00:41:39,663
-It's warm, you know...
-Yeah.
1036
00:41:39,663 --> 00:41:40,831
But is it fashionable?
1037
00:41:40,831 --> 00:41:42,500
You're from New York,
right, so, thoughts?
1038
00:41:42,500 --> 00:41:45,211
I mean, that scarf
is all the rage in Manhattan.
1039
00:41:45,211 --> 00:41:47,004
-Done. Buying it.
-No, no, no!
1040
00:41:47,004 --> 00:41:48,547
I was just kidding.
1041
00:41:48,547 --> 00:41:50,216
New Yorkers
do not kid about fashion.
1042
00:41:50,216 --> 00:41:51,967
I'm not a New Yorker.
I'm a local girl.
1043
00:41:51,967 --> 00:41:53,177
Okay, well, local girl,
1044
00:41:53,177 --> 00:41:55,179
it's too late,
I'm buying it, it's mine.
1045
00:41:55,179 --> 00:41:56,472
Uh, Brad?
1046
00:41:56,472 --> 00:41:57,348
Yeah?
1047
00:41:57,348 --> 00:41:58,557
We're really late.
1048
00:41:58,557 --> 00:41:59,516
Oh, shoot!
1049
00:41:59,516 --> 00:42:00,684
-I'm gonna go pay for this.
-Okay.
1050
00:42:00,684 --> 00:42:02,561
-Yeah.
-[laughs] Okay.
1051
00:42:02,561 --> 00:42:04,063
[Brad] I love this scarf!
1052
00:42:16,784 --> 00:42:17,910
Hmm.
1053
00:42:17,910 --> 00:42:19,912
Sticky Toffee Pudding!
1054
00:42:19,912 --> 00:42:20,996
-Yes!
-You're excited.
1055
00:42:20,996 --> 00:42:22,748
It's my favorite.
1056
00:42:23,832 --> 00:42:26,710
[♪♪♪]
1057
00:42:39,139 --> 00:42:41,600
[♪♪♪]
1058
00:42:53,779 --> 00:42:56,448
[♪♪♪]
1059
00:42:56,448 --> 00:42:59,285
I've never had
sticky toffee pudding.
1060
00:42:59,285 --> 00:43:00,911
[scoffs] What?
1061
00:43:00,911 --> 00:43:02,454
You've worked here
all these years
1062
00:43:02,454 --> 00:43:04,081
and you've never tried it?
1063
00:43:04,081 --> 00:43:05,874
It's a 12 Days of Christmas
classic.
1064
00:43:05,874 --> 00:43:07,251
Crazy, right?
1065
00:43:07,251 --> 00:43:09,461
It's never appealed to me.
I think it's the name.
1066
00:43:09,461 --> 00:43:11,380
What's it taste like?
1067
00:43:11,380 --> 00:43:12,881
Sticky toffee.
1068
00:43:16,677 --> 00:43:19,263
[♪♪♪]
1069
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Here.
1070
00:43:24,810 --> 00:43:25,978
You should try some
of the good stuff
1071
00:43:25,978 --> 00:43:27,938
before you judge the rest.
1072
00:43:31,859 --> 00:43:33,319
It's good, right?
1073
00:43:33,319 --> 00:43:35,487
It's amazing.
1074
00:43:35,487 --> 00:43:37,031
[chuckles]
1075
00:43:37,031 --> 00:43:39,116
Um...
1076
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Carson,
1077
00:43:40,159 --> 00:43:41,702
can I ask you something?
1078
00:43:41,702 --> 00:43:43,662
Yeah, yeah.
What is it?
1079
00:43:46,999 --> 00:43:49,710
Who do you think,
um, will win?
1080
00:43:49,710 --> 00:43:51,003
No one.
1081
00:43:51,003 --> 00:43:54,131
I mean, none of these people
can touch my mother's baking.
1082
00:43:54,131 --> 00:43:56,634
With her gone,
the shop's better off closing.
1083
00:43:56,634 --> 00:43:59,094
You don't really
think that, do you?
1084
00:43:59,094 --> 00:44:00,846
It's the end of an era.
1085
00:44:00,846 --> 00:44:02,014
[phone rings]
1086
00:44:02,014 --> 00:44:04,058
I've gotta get this.
1087
00:44:05,851 --> 00:44:08,479
Okay, ladies and Brad,
1088
00:44:08,479 --> 00:44:10,606
time to put those puddin's
in the oven.
1089
00:44:16,862 --> 00:44:19,323
[♪♪♪]
1090
00:44:29,083 --> 00:44:31,543
Oh... there's something
on your face there.
1091
00:44:32,544 --> 00:44:34,880
Yeah, just a little higher.
1092
00:44:34,880 --> 00:44:37,049
Ah, just the top of--
1093
00:44:37,049 --> 00:44:38,217
Actually, can I--?
1094
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
Yeah. Thanks.
1095
00:44:45,391 --> 00:44:49,019
[♪♪♪]
1096
00:44:49,019 --> 00:44:50,270
Got it.
1097
00:44:50,270 --> 00:44:52,022
Thanks.
1098
00:44:55,901 --> 00:44:57,736
Could you step forward, Holly?
1099
00:45:01,865 --> 00:45:02,991
Eight.
1100
00:45:04,368 --> 00:45:05,994
Eight and a half.
1101
00:45:05,994 --> 00:45:07,079
[Carson] Wow.
1102
00:45:07,079 --> 00:45:08,539
Your pudding seems to be
1103
00:45:08,539 --> 00:45:10,749
a favorite with my mom
and Loretta,
1104
00:45:10,749 --> 00:45:13,085
but it just didn't do it for me.
1105
00:45:13,085 --> 00:45:15,087
-Not sticky enough?
-[Carson chuckles]
1106
00:45:15,087 --> 00:45:17,339
It just didn't taste right.
1107
00:45:17,339 --> 00:45:19,633
I'm not feeling the magic.
1108
00:45:20,926 --> 00:45:22,719
Holly, I'm giving you a four.
1109
00:45:24,721 --> 00:45:27,099
[Loretta]
Let me add up the scores.
1110
00:45:27,099 --> 00:45:29,476
[♪♪♪]
1111
00:45:29,476 --> 00:45:31,937
Congratulations, Holly.
1112
00:45:31,937 --> 00:45:34,440
You have survived another round!
1113
00:45:34,440 --> 00:45:37,609
-Thank you and enjoy!
-Sorry.
1114
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
[all applauding]
1115
00:45:40,779 --> 00:45:42,990
Hey. Congrats.
1116
00:45:44,116 --> 00:45:45,284
Thank you.
1117
00:45:45,284 --> 00:45:46,827
Brad, Holly--
1118
00:45:46,827 --> 00:45:50,080
would you mind staying
and cleaning together?
1119
00:45:50,080 --> 00:45:52,291
Two sets of hands
make for light work.
1120
00:45:52,291 --> 00:45:54,001
Uh, yeah, sure.
1121
00:45:54,001 --> 00:45:56,336
[Mrs. Rose] Oh, good.
Thank you.
1122
00:45:56,336 --> 00:45:58,672
Delicious.
How could you give her a four?
1123
00:45:58,672 --> 00:46:00,299
-It's so good.
-She still made it through.
1124
00:46:00,299 --> 00:46:01,300
She's got another chance.
1125
00:46:05,762 --> 00:46:08,474
[Holly] Hey!
1126
00:46:08,474 --> 00:46:11,810
Mm! This is delicious.
1127
00:46:16,190 --> 00:46:17,816
Oh, wow!
1128
00:46:17,816 --> 00:46:19,818
I don't think I'd be able
to tell the difference
1129
00:46:19,818 --> 00:46:21,487
between yours and Mrs. Rose's.
1130
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Yeah, but yours
is beautiful.
1131
00:46:23,530 --> 00:46:26,950
Mine looks like sticky mud.
1132
00:46:26,950 --> 00:46:29,828
Ah, a little bit.
1133
00:46:29,828 --> 00:46:32,998
I think I need to work on
my decorating skills.
1134
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
Mm-mm.
Just takes practice.
1135
00:46:37,044 --> 00:46:39,379
Until tomorrow.
1136
00:46:39,379 --> 00:46:41,465
Actually, I was wondering
if you wouldn't mind
1137
00:46:41,465 --> 00:46:44,176
giving me
a holiday tour of Madison?
1138
00:46:44,176 --> 00:46:45,594
Holiday tour?
1139
00:46:45,594 --> 00:46:48,847
Yeah. Yeah,
you're the local girl, right?
1140
00:46:48,847 --> 00:46:50,807
Show me
the Christmas sights.
1141
00:46:51,767 --> 00:46:53,769
All right.
You're on.
1142
00:46:53,769 --> 00:46:55,562
Okay.
1143
00:46:57,272 --> 00:46:58,690
So have you heard about
1144
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
"Winter Storm Megan"
that's coming in?
1145
00:47:00,526 --> 00:47:04,196
Yeah, it's supposed to be
the biggest blizzard on record.
1146
00:47:04,196 --> 00:47:06,907
Ooh. I love snowstorms.
1147
00:47:06,907 --> 00:47:08,242
Really?
1148
00:47:08,242 --> 00:47:09,993
What do you love about them?
1149
00:47:11,161 --> 00:47:13,747
Something about the way
the snow whirls and twirls
1150
00:47:13,747 --> 00:47:17,501
and coats everything in
this cottony blanket of white,
1151
00:47:17,501 --> 00:47:19,461
like a frozen cloud.
1152
00:47:19,461 --> 00:47:20,879
And even though
there's wind,
1153
00:47:20,879 --> 00:47:23,382
there's this silence
1154
00:47:23,382 --> 00:47:25,551
that's so serene.
1155
00:47:25,551 --> 00:47:27,594
You make it sound
so beautiful.
1156
00:47:28,679 --> 00:47:30,764
Well, if it does happen,
this will be my first.
1157
00:47:30,764 --> 00:47:32,766
[gasps] I'm so jealous!
1158
00:47:32,766 --> 00:47:35,143
It's your first time
experiencing it?
1159
00:47:35,143 --> 00:47:36,228
[laughs]
1160
00:47:36,228 --> 00:47:37,229
Well, given my luck,
1161
00:47:37,229 --> 00:47:38,897
I'll probably be
stuck on the turnpike
1162
00:47:38,897 --> 00:47:41,400
instead of tucked away
by a cozy fire.
1163
00:47:41,400 --> 00:47:43,193
Well, just keep
an eye on the weather.
1164
00:47:43,193 --> 00:47:45,112
Maybe you'll be lucky.
1165
00:47:45,112 --> 00:47:47,114
[Brad chuckles]
1166
00:47:48,407 --> 00:47:51,910
A local artist brings these
every year.
1167
00:47:51,910 --> 00:47:53,620
They're so beautiful.
1168
00:47:53,620 --> 00:47:55,539
Mm.
1169
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
Which one's your favorite?
1170
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
I love this one.
1171
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Mm. Excuse me?
1172
00:48:00,877 --> 00:48:02,838
Can I take one of these?
1173
00:48:03,922 --> 00:48:05,424
Thanks.
1174
00:48:06,466 --> 00:48:08,218
Merry Christmas.
1175
00:48:09,428 --> 00:48:11,221
So, have you set up a tree yet?
1176
00:48:11,221 --> 00:48:12,889
I'm working on it.
1177
00:48:12,889 --> 00:48:14,224
Oh, you better get on that.
1178
00:48:14,224 --> 00:48:16,893
Yes, ma'am.
1179
00:48:19,605 --> 00:48:21,106
Mm. Thank you.
1180
00:48:21,106 --> 00:48:22,274
Wanna go through the gardens?
1181
00:48:22,274 --> 00:48:23,400
Yes!
1182
00:48:23,400 --> 00:48:25,569
They're beautiful
this time of year.
1183
00:48:25,569 --> 00:48:26,903
Oh, yeah?
1184
00:48:30,032 --> 00:48:32,451
So how was
Christmas in Florida?
1185
00:48:32,451 --> 00:48:34,620
Hot and humid.
1186
00:48:34,620 --> 00:48:35,871
But very festive.
1187
00:48:35,871 --> 00:48:36,913
Yeah.
1188
00:48:36,913 --> 00:48:39,124
We know how to celebrate,
that's for sure.
1189
00:48:39,124 --> 00:48:40,667
Mm-hmm.
1190
00:48:40,667 --> 00:48:43,420
Hey, why do you
want the bakery so badly?
1191
00:48:43,420 --> 00:48:46,298
Um...
1192
00:48:46,298 --> 00:48:48,342
For my memories.
1193
00:48:48,342 --> 00:48:50,427
My childhood.
1194
00:48:53,055 --> 00:48:57,142
You know, I worked at the shop
all through school.
1195
00:48:57,142 --> 00:48:59,728
And there's a lot of love there.
1196
00:48:59,728 --> 00:49:01,271
And the baking,
1197
00:49:01,271 --> 00:49:02,981
and the happiness
it brings people...
1198
00:49:02,981 --> 00:49:04,608
It's magic.
1199
00:49:05,651 --> 00:49:07,986
All that time I spent
1200
00:49:07,986 --> 00:49:10,947
with helping Mrs. Rose
decorate cakes and cookies
1201
00:49:10,947 --> 00:49:14,034
is what inspired me
to become a food stylist.
1202
00:49:15,118 --> 00:49:18,121
I suppose
I'm just afraid
1203
00:49:18,121 --> 00:49:19,414
that if the bakery closes,
1204
00:49:19,414 --> 00:49:21,333
I'll lose
that part of myself, too.
1205
00:49:21,333 --> 00:49:23,043
Hmm.
1206
00:49:23,043 --> 00:49:26,546
But would you really be happy
as a small-town business owner?
1207
00:49:28,799 --> 00:49:30,676
Honestly?
1208
00:49:30,676 --> 00:49:34,805
I think I would be happier
running the bakery in Madison
1209
00:49:34,805 --> 00:49:36,473
than I am in New York.
1210
00:49:36,473 --> 00:49:39,893
So, yes, I would be happy
in the bakeshop.
1211
00:49:39,893 --> 00:49:41,228
You wouldn't miss
1212
00:49:41,228 --> 00:49:43,522
all those stylish
Manhattan friends
1213
00:49:43,522 --> 00:49:45,023
if you stayed here?
1214
00:49:45,023 --> 00:49:46,692
See, I love New York.
1215
00:49:46,692 --> 00:49:47,859
I do.
1216
00:49:47,859 --> 00:49:49,027
I love my work.
1217
00:49:49,027 --> 00:49:52,030
But being close
to friends and family
1218
00:49:52,030 --> 00:49:54,991
and the places you love,
doing the things you love,
1219
00:49:54,991 --> 00:49:56,868
nothing can beat it.
1220
00:49:56,868 --> 00:49:59,329
The contest has shown me that.
1221
00:49:59,329 --> 00:50:01,623
Well, I guess we both
really want to win then.
1222
00:50:01,623 --> 00:50:03,041
We do...
1223
00:50:03,041 --> 00:50:04,209
but it's a moot point.
1224
00:50:04,209 --> 00:50:05,335
Why's that?
1225
00:50:05,335 --> 00:50:07,921
[snickers]
You're the star baker!
1226
00:50:07,921 --> 00:50:10,549
I was second
from the bottom today.
1227
00:50:10,549 --> 00:50:14,594
Winning the bakery
is a fantasy for me.
1228
00:50:16,054 --> 00:50:17,055
Hmm.
1229
00:50:17,055 --> 00:50:18,557
I mean, realistically,
1230
00:50:18,557 --> 00:50:21,268
I'll go back to New York
and to my job,
1231
00:50:21,268 --> 00:50:24,563
and you will be the new owner
of Mrs. Rose's Bakery.
1232
00:50:24,563 --> 00:50:26,898
Well, not if Carson has
anything to say about it.
1233
00:50:26,898 --> 00:50:28,567
I don't think even Carson
1234
00:50:28,567 --> 00:50:29,526
would be able to tell
the difference
1235
00:50:29,526 --> 00:50:31,653
between your baking
and his mom's.
1236
00:50:31,653 --> 00:50:33,363
-Wow.
-Mm?
1237
00:50:33,363 --> 00:50:35,282
-Now, that is a compliment.
-I know, right?
1238
00:50:35,282 --> 00:50:37,200
[laughs]
1239
00:50:38,535 --> 00:50:39,786
[inhales sharply]
1240
00:50:39,786 --> 00:50:40,787
Ooh, it's cold.
1241
00:50:40,787 --> 00:50:41,580
Yeah.
1242
00:50:41,580 --> 00:50:42,789
Let's get a move-on?
1243
00:50:42,789 --> 00:50:44,750
-Yeah, let's go.
-Okay.
1244
00:50:50,589 --> 00:50:52,257
[Holly] So, this is me.
1245
00:50:52,257 --> 00:50:55,260
[Brad]
What a lovely place to grow up.
1246
00:50:56,303 --> 00:50:57,345
Hey, thanks for showing me
1247
00:50:57,345 --> 00:50:59,306
what a Madison Christmas
is all about.
1248
00:50:59,306 --> 00:51:02,476
[Holly] And thank you
for walking me home.
1249
00:51:02,476 --> 00:51:04,770
And thank you
for indulging my gallantry.
1250
00:51:04,770 --> 00:51:07,022
[both laughing]
1251
00:51:11,777 --> 00:51:13,612
Until tomorrow.
1252
00:51:14,696 --> 00:51:16,448
-Goodnight.
-Goodnight.
1253
00:51:18,492 --> 00:51:21,119
[♪♪♪]
1254
00:51:33,173 --> 00:51:37,010
[♪♪♪]
1255
00:51:37,010 --> 00:51:38,553
Holly?
1256
00:51:38,553 --> 00:51:41,056
What are you doing
here so early?
1257
00:51:42,015 --> 00:51:44,267
What are you
doing here so early?
1258
00:51:44,267 --> 00:51:46,144
I just came to practice
my decorating skills.
1259
00:51:46,144 --> 00:51:47,395
Why are you decorating?
1260
00:51:47,395 --> 00:51:48,814
Do you know
what the next dessert is?
1261
00:51:48,814 --> 00:51:50,357
What do you think
it's gonna be?
1262
00:51:51,942 --> 00:51:53,944
Maybe one of the cookies.
1263
00:51:53,944 --> 00:51:55,987
I was practicing on my baking.
1264
00:51:55,987 --> 00:51:57,739
Cookies, huh?
1265
00:51:57,739 --> 00:51:58,949
Which ones?
1266
00:51:58,949 --> 00:52:01,326
You'll have to wait
and find out.
1267
00:52:04,746 --> 00:52:06,331
Okay.
1268
00:52:07,499 --> 00:52:10,335
[♪♪♪]
1269
00:52:21,054 --> 00:52:23,515
[♪♪♪]
1270
00:52:39,531 --> 00:52:42,033
[♪♪♪]
1271
00:52:50,876 --> 00:52:52,669
Enjoy!
1272
00:52:52,669 --> 00:52:55,422
[all applauding]
1273
00:52:57,549 --> 00:52:59,551
Ooh.
1274
00:52:59,551 --> 00:53:03,305
Today, we sent
another contestant home,
1275
00:53:03,305 --> 00:53:05,432
leaving you four finalists.
1276
00:53:06,516 --> 00:53:08,935
Only three recipes left
1277
00:53:08,935 --> 00:53:12,272
and we will
announce the winner.
1278
00:53:12,272 --> 00:53:14,357
After I do
the final taste test.
1279
00:53:14,357 --> 00:53:18,278
Well, Christian and I
came up with a little twist.
1280
00:53:19,279 --> 00:53:22,198
Whoever the last baker is
1281
00:53:22,198 --> 00:53:25,076
will place their dessert
next to mine.
1282
00:53:25,076 --> 00:53:27,662
We will blindfold Carson
1283
00:53:27,662 --> 00:53:30,498
and then he will do
his final taste test.
1284
00:53:30,498 --> 00:53:32,250
My dear,
1285
00:53:32,250 --> 00:53:34,836
if you pick my baking
over the winner,
1286
00:53:34,836 --> 00:53:38,340
then we will sell the bakery,
1287
00:53:38,340 --> 00:53:41,009
but if you pick
the winner over mine,
1288
00:53:41,009 --> 00:53:43,303
then they will have won
the bakery,
1289
00:53:43,303 --> 00:53:44,721
fair and square.
1290
00:53:44,721 --> 00:53:45,931
[Mrs. Rose giggles]
1291
00:53:45,931 --> 00:53:47,390
Challenge accepted.
1292
00:53:47,390 --> 00:53:48,725
Oh! Good!
1293
00:53:48,725 --> 00:53:49,601
Wonderful!
1294
00:53:49,601 --> 00:53:50,602
I knew you'd understand.
1295
00:53:50,602 --> 00:53:51,937
Okay, back to work!
1296
00:53:51,937 --> 00:53:53,271
Back to work!
1297
00:53:53,271 --> 00:53:55,148
[Mrs. Rose giggling]
1298
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
You thinking
what I'm thinking, Mom?
1299
00:53:58,318 --> 00:54:00,528
Oh, I'm way ahead of you,
daughter.
1300
00:54:00,528 --> 00:54:02,906
Congrats to you both.
1301
00:54:02,906 --> 00:54:04,115
-Thanks, Mom.
-Thank you.
1302
00:54:04,115 --> 00:54:05,951
Uh, Brad, I was wondering
if you'd like
1303
00:54:05,951 --> 00:54:07,577
to join our family
this evening.
1304
00:54:07,577 --> 00:54:09,746
We're gonna finish trimming
the Christmas tree.
1305
00:54:09,746 --> 00:54:10,705
I'm sure Brad's busy.
1306
00:54:10,705 --> 00:54:12,582
No, I would--
I would love to.
1307
00:54:12,582 --> 00:54:13,875
Wonderful!
1308
00:54:13,875 --> 00:54:15,460
Oh, and don't forget
to bring your cookies--
1309
00:54:15,460 --> 00:54:16,544
both of you--
1310
00:54:16,544 --> 00:54:20,465
so I can serve them
while we decorate.
1311
00:54:21,424 --> 00:54:24,302
Okay, Mom, let's go.
1312
00:54:24,302 --> 00:54:25,720
I guess we'd better
get cleaned up then.
1313
00:54:25,720 --> 00:54:27,973
Yeah.
1314
00:54:32,352 --> 00:54:34,312
I'm not a baker, but...
1315
00:54:34,312 --> 00:54:35,730
she really is improving.
1316
00:54:35,730 --> 00:54:37,107
Well, she really wants to win.
1317
00:54:37,107 --> 00:54:38,483
Well, she won't.
1318
00:54:38,483 --> 00:54:39,943
Well, we can't be sure.
1319
00:54:39,943 --> 00:54:41,152
[chuckles] Oh, Brad.
1320
00:54:41,152 --> 00:54:42,487
You're a gentleman,
1321
00:54:42,487 --> 00:54:44,572
but you're clearly
the frontrunner.
1322
00:54:44,572 --> 00:54:46,032
All we ask
1323
00:54:46,032 --> 00:54:49,119
is that you continue
the 12 Days of Christmas baking
1324
00:54:49,119 --> 00:54:50,745
when you own the place.
1325
00:54:50,745 --> 00:54:52,747
I promise.
1326
00:54:53,832 --> 00:54:55,417
Is that Holly?
1327
00:54:55,417 --> 00:54:57,627
Yeah.
1328
00:54:57,627 --> 00:55:00,046
Aw. Wasn't she adorable?
1329
00:55:00,046 --> 00:55:01,840
She is. I mean...
1330
00:55:01,840 --> 00:55:03,174
was.
1331
00:55:03,174 --> 00:55:04,467
[Holly] Mom.
1332
00:55:04,467 --> 00:55:05,468
[footsteps]
1333
00:55:05,468 --> 00:55:08,138
Why are you showing Brad
baby photos of me?
1334
00:55:08,138 --> 00:55:09,472
Because you're adorable.
1335
00:55:09,472 --> 00:55:10,974
Your mom didn't
show it to me.
1336
00:55:10,974 --> 00:55:12,183
I saw it.
1337
00:55:12,183 --> 00:55:14,477
You really were adorable,
by the way.
1338
00:55:14,477 --> 00:55:18,231
Thanks. Uh, why don't we finish
trimming the Christmas tree?
1339
00:55:19,315 --> 00:55:22,193
[♪♪♪]
1340
00:55:24,571 --> 00:55:25,864
[all chatting]
1341
00:55:25,864 --> 00:55:28,950
Okay, so, I didn't expect
to make it to the final four,
1342
00:55:28,950 --> 00:55:30,118
but I have a feeling
that these cookies
1343
00:55:30,118 --> 00:55:31,703
are going to be really good.
1344
00:55:32,704 --> 00:55:34,289
Thanks, sweetie.
1345
00:55:34,289 --> 00:55:35,498
-Let's have some.
-All right.
1346
00:55:35,498 --> 00:55:36,541
Mm.
1347
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
Oh, did you put
an egg in again?
1348
00:55:42,130 --> 00:55:45,050
You know what, it has really,
really good crunch, dear.
1349
00:55:45,050 --> 00:55:46,051
Mm-hmm. Crunch.
1350
00:55:46,051 --> 00:55:48,053
Okay, well, try one of Brad's.
1351
00:55:48,053 --> 00:55:49,721
It's not so bad, I mean...
1352
00:55:50,972 --> 00:55:52,891
-Thanks, honey.
-Thanks.
1353
00:55:54,893 --> 00:55:57,312
Oh...
Now, that's a Christmas cookie.
1354
00:55:57,312 --> 00:55:58,354
Mm-hmm.
1355
00:55:58,354 --> 00:55:59,814
Oh, that's good.
1356
00:55:59,814 --> 00:56:01,733
-Your classic shortbread.
-That's really good.
1357
00:56:01,733 --> 00:56:03,902
It's just shortbread, guys,
it's nothing special.
1358
00:56:03,902 --> 00:56:05,236
-Melts in your mouth.
-Mm-hmm.
1359
00:56:05,236 --> 00:56:06,988
Thanks.
Thanks, guys.
1360
00:56:06,988 --> 00:56:07,989
Thanks.
1361
00:56:07,989 --> 00:56:09,074
Holly!
1362
00:56:10,492 --> 00:56:11,618
Excuse me.
1363
00:56:13,578 --> 00:56:15,663
Oh, so good!
1364
00:56:15,663 --> 00:56:17,665
We have to be nicer to her.
1365
00:56:20,585 --> 00:56:22,253
Hey.
1366
00:56:22,253 --> 00:56:23,755
Sorry about that.
1367
00:56:23,755 --> 00:56:25,215
I, uh, didn't mean to--
1368
00:56:25,215 --> 00:56:26,257
No, it's-- it's fine.
1369
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Just my sister
and my dad and...
1370
00:56:28,426 --> 00:56:29,511
Yeah, I get it.
1371
00:56:29,511 --> 00:56:31,346
Family during the holidays,
right?
1372
00:56:31,346 --> 00:56:33,098
Yeah.
1373
00:56:34,349 --> 00:56:35,517
Um...
1374
00:56:35,517 --> 00:56:37,685
Please, sit.
1375
00:56:39,604 --> 00:56:40,939
[Brad shivers]
1376
00:56:42,107 --> 00:56:44,359
Speaking of family...
1377
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
the competition's
on Christmas Eve.
1378
00:56:46,111 --> 00:56:47,987
What about Christmas Day?
1379
00:56:47,987 --> 00:56:50,448
Are you going to catch
a flight to Florida?
1380
00:56:50,448 --> 00:56:51,658
Yeah, I thought about it.
1381
00:56:51,658 --> 00:56:52,951
Briefly.
1382
00:56:52,951 --> 00:56:56,037
But, um, I don't have a lot
of family left in Fort Myers,
1383
00:56:56,037 --> 00:56:59,249
so, uh, thought it would be nice
to have a white Christmas,
1384
00:56:59,249 --> 00:57:00,291
for once.
1385
00:57:00,291 --> 00:57:02,252
[laughs] That's funny.
1386
00:57:02,252 --> 00:57:05,505
When you live north,
you go south for the winter,
1387
00:57:05,505 --> 00:57:07,632
and you want to stay
for the deep freeze.
1388
00:57:07,632 --> 00:57:08,967
[laughs] Yeah.
1389
00:57:08,967 --> 00:57:11,302
I like to go against the grain
a little bit.
1390
00:57:11,302 --> 00:57:13,680
Makes life more exciting.
1391
00:57:14,764 --> 00:57:16,307
Can I ask you something?
1392
00:57:16,307 --> 00:57:17,642
Yeah. Anything.
1393
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
You have to be completely
honest with me.
1394
00:57:20,311 --> 00:57:23,189
That's all I'll ever be
with you, Holly.
1395
00:57:25,525 --> 00:57:27,443
If I'm so bad,
1396
00:57:27,443 --> 00:57:29,237
how did I make it
to the top four?
1397
00:57:29,237 --> 00:57:32,157
I mean, was everybody else
just worse than me, or...?
1398
00:57:34,826 --> 00:57:36,119
Okay, I get it.
1399
00:57:36,119 --> 00:57:38,454
I'm not good
but I'm not the worst.
1400
00:57:38,454 --> 00:57:40,081
Yet.
1401
00:57:40,081 --> 00:57:42,333
You want honesty, right?
1402
00:57:42,333 --> 00:57:43,543
Yes, please.
1403
00:57:46,171 --> 00:57:48,173
You need to put
more emotion into it.
1404
00:57:49,799 --> 00:57:52,343
But I thought baking
was just chemistry.
1405
00:57:52,343 --> 00:57:54,929
Follow a recipe perfectly,
1406
00:57:54,929 --> 00:57:56,347
and then
you decorate it perfectly,
1407
00:57:56,347 --> 00:57:58,683
and it turns out perfect?
1408
00:57:58,683 --> 00:57:59,934
You're forgetting
1409
00:57:59,934 --> 00:58:02,061
the third category
Mrs. Rose mentioned.
1410
00:58:03,146 --> 00:58:05,064
The magic.
1411
00:58:05,064 --> 00:58:07,108
Yeah.
1412
00:58:07,108 --> 00:58:08,860
How you feel
about the bakeshop,
1413
00:58:08,860 --> 00:58:12,363
all those reasons you told me
you wanted to win...
1414
00:58:12,363 --> 00:58:13,865
that needs to be added
to the mix
1415
00:58:13,865 --> 00:58:15,867
of everything you're making.
1416
00:58:19,746 --> 00:58:21,372
Hey, do you think
your parents would mind
1417
00:58:21,372 --> 00:58:23,208
if we got out of here
for a little bit?
1418
00:58:24,500 --> 00:58:27,128
I don't think
they'd mind at all.
1419
00:58:27,128 --> 00:58:28,922
All right, let's go.
1420
00:58:29,964 --> 00:58:31,716
Come on, let's go.
1421
00:58:37,847 --> 00:58:39,515
Okay, now you gotta--
you gotta stir the batter.
1422
00:58:39,515 --> 00:58:42,018
That's it,
only put some heart into it.
1423
00:58:42,018 --> 00:58:43,811
[laughing]
1424
00:58:43,811 --> 00:58:45,271
-All right.
-There you go. Okay. Now.
1425
00:58:45,271 --> 00:58:47,523
Smell the nutmeg. Mm?
1426
00:58:47,523 --> 00:58:48,942
Mm!
1427
00:58:48,942 --> 00:58:50,652
Mm-hmm.
1428
00:58:50,652 --> 00:58:53,029
Now, instead
of looking at the recipe,
1429
00:58:53,029 --> 00:58:54,572
I want you to feel it,
1430
00:58:54,572 --> 00:58:56,074
and then decide
how much nutmeg to put in,
1431
00:58:56,074 --> 00:58:57,909
and then taste the batter.
1432
00:58:57,909 --> 00:58:59,744
[chuckles uneasily] Okay.
1433
00:58:59,744 --> 00:59:01,663
Uh...
1434
00:59:01,663 --> 00:59:03,248
that's it.
1435
00:59:03,248 --> 00:59:04,374
Too much?
1436
00:59:04,374 --> 00:59:06,459
[laughs] Well, don't ask!
1437
00:59:06,459 --> 00:59:07,669
You gotta feel it, taste it.
1438
00:59:07,669 --> 00:59:10,255
Okay, okay, okay, okay,
okay, okay.
1439
00:59:13,341 --> 00:59:14,842
I think it needs more?
1440
00:59:14,842 --> 00:59:16,135
Don't ask.
1441
00:59:16,135 --> 00:59:17,595
Feel. Taste.
1442
00:59:17,595 --> 00:59:19,222
[uneasily] Mm...
1443
00:59:23,017 --> 00:59:24,352
I think that's enough.
1444
00:59:24,352 --> 00:59:26,396
All right.
1445
00:59:26,396 --> 00:59:29,107
Stir it in good.
1446
00:59:29,107 --> 00:59:30,566
-Okay.
-Yeah.
1447
00:59:32,360 --> 00:59:33,444
I think it's good!
1448
00:59:33,444 --> 00:59:34,612
Perfect.
1449
00:59:34,612 --> 00:59:36,281
Mm-kay. Let's pour it in.
1450
00:59:36,281 --> 00:59:37,573
Let's do this.
1451
00:59:37,573 --> 00:59:39,867
Okay.
1452
00:59:39,867 --> 00:59:41,577
Yeah, that's it.
1453
00:59:41,577 --> 00:59:43,788
Beautiful.
1454
00:59:43,788 --> 00:59:44,872
Nice.
1455
00:59:44,872 --> 00:59:46,249
Bailey's?
1456
00:59:46,249 --> 00:59:48,626
[Holly] Yes, please.
1457
00:59:59,470 --> 01:00:02,473
I can't believe this cheesecake
turned out so good.
1458
01:00:02,473 --> 01:00:03,641
You were right.
1459
01:00:04,851 --> 01:00:05,977
[clink]
1460
01:00:11,941 --> 01:00:14,277
I should go.
1461
01:00:14,277 --> 01:00:16,112
I'll drive you home.
1462
01:00:16,112 --> 01:00:17,155
No, no. It's not a long walk.
1463
01:00:17,155 --> 01:00:18,990
No. I-I insist.
1464
01:00:20,241 --> 01:00:22,410
Then can I take
some cheesecake with me?
1465
01:00:22,410 --> 01:00:23,453
For homework.
1466
01:00:23,453 --> 01:00:26,289
You know, "homework"
gives me another idea.
1467
01:00:28,249 --> 01:00:29,876
Really?
1468
01:00:29,876 --> 01:00:31,336
[door thumps open]
1469
01:00:31,336 --> 01:00:33,296
[Brad and Holly chuckling]
1470
01:00:34,589 --> 01:00:36,466
Are you sure the owners
won't mind?
1471
01:00:36,466 --> 01:00:37,884
Yeah, no,
they'll be fast asleep,
1472
01:00:37,884 --> 01:00:39,093
and that part of the inn's
1473
01:00:39,093 --> 01:00:40,219
far enough away
that no one can hear us.
1474
01:00:40,219 --> 01:00:41,429
I feel like a spy.
1475
01:00:41,429 --> 01:00:43,264
You are.
A baking spy.
1476
01:00:43,264 --> 01:00:45,016
[chuckles]
1477
01:00:46,559 --> 01:00:49,020
All right.
1478
01:00:50,646 --> 01:00:54,108
Okay, now, the flour and sugar
are under the island there.
1479
01:00:54,108 --> 01:00:55,651
Wait, I thought you were
showing me the kitchen,
1480
01:00:55,651 --> 01:00:56,861
not putting me to work.
1481
01:00:56,861 --> 01:00:58,446
Well, you said
you wanted homework, right?
1482
01:00:58,446 --> 01:01:00,823
This is sort of like homework.
1483
01:01:00,823 --> 01:01:02,325
I hated homework
in high school.
1484
01:01:02,325 --> 01:01:04,869
[chuckles]
1485
01:01:04,869 --> 01:01:05,995
Okay.
1486
01:01:05,995 --> 01:01:08,122
Here we go.
1487
01:01:08,122 --> 01:01:10,166
Oh, and also,
grab those two bowls, please?
1488
01:01:10,166 --> 01:01:12,335
Thank you.
1489
01:01:19,717 --> 01:01:21,552
You're right, by the way.
1490
01:01:21,552 --> 01:01:24,972
I didn't bring you here
just to show you the kitchen.
1491
01:01:24,972 --> 01:01:26,391
Then... why?
1492
01:01:26,391 --> 01:01:28,393
I have a confession to make.
1493
01:01:29,727 --> 01:01:31,979
What confession?
1494
01:01:31,979 --> 01:01:34,273
I kinda forgot
to make the croissants
1495
01:01:34,273 --> 01:01:35,900
for the breakfast menu tomorrow.
1496
01:01:35,900 --> 01:01:38,403
Oh! Oh, that's a problem.
1497
01:01:38,403 --> 01:01:39,529
Yeah.
1498
01:01:39,529 --> 01:01:42,115
Yeah, I-I-I've just been
so busy with the contest,
1499
01:01:42,115 --> 01:01:43,741
and it just kind of
slipped my mind.
1500
01:01:43,741 --> 01:01:45,076
So do you want
to make them now?
1501
01:01:45,076 --> 01:01:46,202
Will you help?
1502
01:01:46,202 --> 01:01:47,453
Confession.
1503
01:01:47,453 --> 01:01:48,496
You hate croissants?
1504
01:01:48,496 --> 01:01:49,622
Oh, I love them,
1505
01:01:49,622 --> 01:01:51,874
and I've always wanted
to know how to make them.
1506
01:01:51,874 --> 01:01:53,292
Excellent.
1507
01:01:57,880 --> 01:01:59,882
It's a lovely room.
1508
01:01:59,882 --> 01:02:02,093
It's more lovely
with you in it.
1509
01:02:03,344 --> 01:02:05,054
Here, come on,
let's, uh,
1510
01:02:05,054 --> 01:02:06,389
test out our homework.
1511
01:02:06,389 --> 01:02:09,600
I can't believe I made these.
1512
01:02:09,600 --> 01:02:11,853
Well... helped.
1513
01:02:11,853 --> 01:02:13,396
We make a good team.
1514
01:02:13,396 --> 01:02:16,691
Cheesecake, croissants...
1515
01:02:16,691 --> 01:02:18,401
You're a great teacher.
1516
01:02:18,401 --> 01:02:21,404
Oh, no. You just needed
a little encouragement.
1517
01:02:24,740 --> 01:02:26,409
I have another confession.
1518
01:02:26,409 --> 01:02:29,454
Why am I not surprised?
1519
01:02:30,538 --> 01:02:33,458
There are no croissants
on the menu tomorrow.
1520
01:02:34,625 --> 01:02:37,253
[♪♪♪]
1521
01:02:46,929 --> 01:02:48,764
Doesn't make sense.
1522
01:02:48,764 --> 01:02:50,224
How is it possible?
1523
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
Maybe it's a conspiracy.
1524
01:02:52,018 --> 01:02:54,145
Uh, trouble, ladies?
1525
01:02:54,145 --> 01:02:55,354
There's no nutmeg.
1526
01:02:55,354 --> 01:02:56,397
None.
1527
01:02:56,397 --> 01:02:58,191
It's completely gone.
1528
01:02:58,191 --> 01:03:00,026
What, at Christmas?
1529
01:03:00,026 --> 01:03:01,819
The shipment got stuck
in "Winter Storm Megan"
1530
01:03:01,819 --> 01:03:03,070
that's coming this way.
1531
01:03:03,070 --> 01:03:04,780
Not much we can do.
1532
01:03:04,780 --> 01:03:06,991
But nutmeg
is a key ingredient.
1533
01:03:06,991 --> 01:03:09,994
None of us will win
if there's no nutmeg.
1534
01:03:10,995 --> 01:03:14,332
[♪♪♪]
1535
01:03:21,631 --> 01:03:22,798
Where did you go?
1536
01:03:22,798 --> 01:03:23,841
Home.
1537
01:03:23,841 --> 01:03:25,801
I have a stash of nutmeg.
1538
01:03:25,801 --> 01:03:27,929
Remember,
we used some last night?
1539
01:03:27,929 --> 01:03:29,889
Thank you!
1540
01:03:32,808 --> 01:03:35,311
Nathalie... Wilma...
1541
01:03:35,311 --> 01:03:36,771
nutmeg's on me.
1542
01:03:36,771 --> 01:03:38,898
[♪♪♪]
1543
01:03:39,982 --> 01:03:42,193
Let's do this.
1544
01:03:45,696 --> 01:03:47,865
Good try, Wilma.
1545
01:03:47,865 --> 01:03:49,909
[all applauding]
1546
01:03:52,203 --> 01:03:54,413
Good job.
1547
01:03:57,208 --> 01:03:58,751
[♪♪♪]
1548
01:03:58,751 --> 01:04:00,336
Wow, I'm really impressed.
1549
01:04:03,130 --> 01:04:05,174
The contest is almost over.
1550
01:04:05,174 --> 01:04:06,342
Yeah, can't wait.
1551
01:04:06,342 --> 01:04:07,843
Worried about
the blind tasting?
1552
01:04:07,843 --> 01:04:09,345
Not at all.
1553
01:04:09,345 --> 01:04:11,889
I know my mom's baking
better than anyone.
1554
01:04:11,889 --> 01:04:12,974
I know how important it is
1555
01:04:12,974 --> 01:04:14,892
to be with family
during the holidays.
1556
01:04:14,892 --> 01:04:17,144
I, um...
1557
01:04:17,144 --> 01:04:19,689
I really miss my father.
1558
01:04:19,689 --> 01:04:21,816
It's been five years,
1559
01:04:21,816 --> 01:04:23,568
but it feels like
just yesterday
1560
01:04:23,568 --> 01:04:26,654
we were spending long hours
in the bakeshop,
1561
01:04:26,654 --> 01:04:28,406
filling out orders.
1562
01:04:28,406 --> 01:04:29,865
Well...
1563
01:04:29,865 --> 01:04:33,995
you could always spend Christmas
with me next year.
1564
01:04:33,995 --> 01:04:36,372
If, you know,
you're not in Alaska.
1565
01:04:36,372 --> 01:04:39,208
Yeah, Alaska's too far anyways.
1566
01:04:42,753 --> 01:04:45,089
[♪♪♪]
1567
01:04:51,929 --> 01:04:54,056
Hey, do you want to come over
for dinner tonight?
1568
01:04:54,056 --> 01:04:55,516
For another baking lesson?
1569
01:04:55,516 --> 01:04:58,394
No. That meal that people have
in the evening.
1570
01:04:58,394 --> 01:05:00,605
Sometimes with wine.
1571
01:05:02,315 --> 01:05:04,317
How's 8:00?
1572
01:05:04,317 --> 01:05:06,110
Sounds good.
1573
01:05:06,110 --> 01:05:08,070
Great.
1574
01:05:20,958 --> 01:05:22,752
[Caroline] Was that Nana's?
1575
01:05:22,752 --> 01:05:24,086
It's mine.
1576
01:05:24,086 --> 01:05:25,087
Really?
1577
01:05:26,130 --> 01:05:27,131
Explain again
1578
01:05:27,131 --> 01:05:28,799
why, if this isn't a date,
1579
01:05:28,799 --> 01:05:32,094
why are you trying on
multiple outfits?
1580
01:05:33,137 --> 01:05:34,305
Oh, definitely not.
1581
01:05:34,305 --> 01:05:35,473
What's wrong with it?
1582
01:05:35,473 --> 01:05:37,516
It's too "New Year's Eve Bash"
1583
01:05:37,516 --> 01:05:40,186
not enough
"first date romance."
1584
01:05:40,186 --> 01:05:41,312
You're right.
1585
01:05:41,312 --> 01:05:42,938
And it's not a date.
1586
01:05:44,940 --> 01:05:46,108
Mm-hmm.
1587
01:05:48,778 --> 01:05:50,154
What do you think?
1588
01:05:50,154 --> 01:05:51,656
[Caroline] It's perfect.
1589
01:05:51,656 --> 01:05:52,990
For a date!
1590
01:05:52,990 --> 01:05:53,991
[Holly] That's not how it is.
1591
01:05:53,991 --> 01:05:55,660
We're just friends.
1592
01:05:55,660 --> 01:05:59,246
Oh! Who are you kidding,
kid sister?
1593
01:05:59,246 --> 01:06:01,624
It's the holidays
and he's alone.
1594
01:06:01,624 --> 01:06:04,669
So have you invited him
home for Christmas?
1595
01:06:04,669 --> 01:06:06,170
Does Mom know?
1596
01:06:06,170 --> 01:06:07,630
I haven't,
1597
01:06:07,630 --> 01:06:09,298
but it's not like she'd mind.
1598
01:06:09,298 --> 01:06:10,758
Uh, of course not!
1599
01:06:10,758 --> 01:06:12,009
She would totally love it,
1600
01:06:12,009 --> 01:06:13,719
especially
if he brought dessert.
1601
01:06:13,719 --> 01:06:15,179
You're getting ahead
of yourself.
1602
01:06:15,179 --> 01:06:16,681
Brad is just being friendly
1603
01:06:16,681 --> 01:06:19,183
because he doesn't know
that many people here.
1604
01:06:19,183 --> 01:06:20,476
So that's it?
1605
01:06:20,476 --> 01:06:23,145
You just want to be friends?
1606
01:06:24,563 --> 01:06:25,940
I'm not sure.
He's...
1607
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
...Very handsome.
1608
01:06:27,692 --> 01:06:30,528
I was going to say
"complex."
1609
01:06:30,528 --> 01:06:33,114
Okay. Is he a workaholic
like Jasper?
1610
01:06:33,114 --> 01:06:34,532
Jacob.
1611
01:06:34,532 --> 01:06:37,535
And I think Brad's different.
1612
01:06:37,535 --> 01:06:40,871
He doesn't work for money
or promotion.
1613
01:06:40,871 --> 01:06:42,206
His work is his passion.
1614
01:06:42,206 --> 01:06:44,542
Like mine is for me.
1615
01:06:44,542 --> 01:06:46,377
Wow.
1616
01:06:46,377 --> 01:06:48,546
Well, for your sake,
I hope it is a date.
1617
01:06:48,546 --> 01:06:50,589
Stop saying that!
1618
01:06:50,589 --> 01:06:51,799
[laughs]
1619
01:06:51,799 --> 01:06:54,218
Well, at least we know
what's for dessert.
1620
01:06:56,470 --> 01:06:58,222
The cheesecake!
1621
01:06:58,222 --> 01:07:00,391
I know what you meant.
1622
01:07:00,391 --> 01:07:02,393
[snickers]
1623
01:07:03,477 --> 01:07:05,563
[♪♪♪]
1624
01:07:06,772 --> 01:07:09,233
Make yourself
comfortable, okay?
1625
01:07:13,904 --> 01:07:15,990
Whatever you're making
smells amazing.
1626
01:07:15,990 --> 01:07:17,908
What is it?
Duck confit? C oq au vin ?
1627
01:07:17,908 --> 01:07:19,535
No such luck.
1628
01:07:19,535 --> 01:07:22,079
Just roast chicken
and roasted root vegetables.
1629
01:07:22,079 --> 01:07:23,164
Oh, and I made soup.
1630
01:07:23,164 --> 01:07:24,623
Wanna come try?
1631
01:07:24,623 --> 01:07:27,460
That's a very simple meal.
1632
01:07:27,460 --> 01:07:29,211
And I mean that
as a compliment.
1633
01:07:29,211 --> 01:07:30,546
I like simple food.
1634
01:07:30,546 --> 01:07:32,590
It's all we could afford
growing up.
1635
01:07:32,590 --> 01:07:35,926
You make it sound
as though you were poor.
1636
01:07:35,926 --> 01:07:37,762
Dirt poor, actually.
1637
01:07:37,762 --> 01:07:39,096
Yeah.
1638
01:07:39,096 --> 01:07:41,724
But we were happy,
for the most part.
1639
01:07:41,724 --> 01:07:43,768
Home-cooked food--
1640
01:07:43,768 --> 01:07:45,811
healthy, made with love.
1641
01:07:45,811 --> 01:07:47,646
Kind of like Mrs. Rose's.
1642
01:07:47,646 --> 01:07:49,315
You want a sample?
1643
01:07:49,315 --> 01:07:51,525
I would love to.
1644
01:08:01,452 --> 01:08:02,453
Wow.
1645
01:08:02,453 --> 01:08:03,954
It's amazing.
1646
01:08:03,954 --> 01:08:07,124
It's my, uh,
it's my grandma's country veg.
1647
01:08:07,124 --> 01:08:09,752
Now, the secret is
to sweat the vegetables out,
1648
01:08:09,752 --> 01:08:10,711
and then you wait
until the very end
1649
01:08:10,711 --> 01:08:11,712
to add the whipping cream,
1650
01:08:11,712 --> 01:08:12,797
'cause you don't want it
to curdle.
1651
01:08:13,798 --> 01:08:16,258
It's incredible.
1652
01:08:16,258 --> 01:08:18,761
Oh, can I serve you a bowl?
1653
01:08:19,804 --> 01:08:22,848
Yeah. Do you want me
to set the table?
1654
01:08:24,141 --> 01:08:25,684
Yeah, sure.
1655
01:08:25,684 --> 01:08:28,854
That would be nice. Yeah.
1656
01:08:29,980 --> 01:08:31,106
That was delicious.
1657
01:08:31,106 --> 01:08:34,151
I have to admit,
I expected something French.
1658
01:08:34,151 --> 01:08:37,154
Ah, no, just a boy
from Fort Myers, Florida
1659
01:08:37,154 --> 01:08:38,155
who likes to bake.
1660
01:08:38,155 --> 01:08:39,657
Nothing complicated.
1661
01:08:39,657 --> 01:08:41,367
But you are complex.
1662
01:08:41,367 --> 01:08:43,619
You may be right.
1663
01:08:45,663 --> 01:08:48,123
I'll just take these.
1664
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
[laughing] Oh, ho, ho!
1665
01:09:00,845 --> 01:09:03,097
That's my grandmother.
1666
01:09:03,097 --> 01:09:04,849
She raised me on her own.
1667
01:09:04,849 --> 01:09:07,143
She's the one who passed down
1668
01:09:07,143 --> 01:09:09,019
her baking passion
and skills to me.
1669
01:09:09,019 --> 01:09:12,022
Like I said, we didn't have
a lot of money, growing up,
1670
01:09:12,022 --> 01:09:14,024
so we made everything ourselves.
1671
01:09:14,024 --> 01:09:16,652
Preserves, stock, bread.
1672
01:09:16,652 --> 01:09:18,237
But...
1673
01:09:18,237 --> 01:09:20,030
that's what made it special.
1674
01:09:20,030 --> 01:09:21,657
Especially during the holidays,
1675
01:09:21,657 --> 01:09:25,035
you know, when we'd bake gifts
for friends and family
1676
01:09:25,035 --> 01:09:27,496
and the--
and the church sale.
1677
01:09:29,373 --> 01:09:31,667
So this is how you became
a pastry chef?
1678
01:09:31,667 --> 01:09:32,877
Yeah, it is.
1679
01:09:32,877 --> 01:09:35,045
No fancy French school for you?
1680
01:09:35,045 --> 01:09:36,755
No! No, no, no, no.
1681
01:09:36,755 --> 01:09:39,758
[laughs]
I could not afford college,
1682
01:09:39,758 --> 01:09:41,719
let alone a ticket to Paris.
1683
01:09:41,719 --> 01:09:44,388
No, and to be honest,
I'm just a baker.
1684
01:09:44,388 --> 01:09:45,514
You know?
1685
01:09:45,514 --> 01:09:47,349
The inn owners
like to say pastry chef
1686
01:09:47,349 --> 01:09:48,851
because it's more in keeping
with their brand.
1687
01:09:50,185 --> 01:09:51,770
I'm happiest in the kitchen.
1688
01:09:51,770 --> 01:09:54,607
It reminds me of family
and home.
1689
01:09:54,607 --> 01:09:57,568
Yeah.
1690
01:09:57,568 --> 01:10:00,237
That's why I want the bakery,
1691
01:10:00,237 --> 01:10:03,073
so I can bring the gift
my grandmother gave to me
1692
01:10:03,073 --> 01:10:05,159
to as many people as possible.
1693
01:10:06,744 --> 01:10:08,495
Well, she taught you well.
1694
01:10:09,747 --> 01:10:12,458
That's the true me.
1695
01:10:14,585 --> 01:10:17,546
I've been meaning
to thank you.
1696
01:10:17,546 --> 01:10:18,756
For what?
1697
01:10:18,756 --> 01:10:20,925
For the egg.
1698
01:10:20,925 --> 01:10:23,802
The egg you slipped
into my gingerbread batter
1699
01:10:23,802 --> 01:10:25,054
on the first day.
1700
01:10:25,054 --> 01:10:27,431
And I thought
I was so stealthy.
1701
01:10:27,431 --> 01:10:29,058
Mm, well, it was
an honest mistake,
1702
01:10:29,058 --> 01:10:30,267
forgetting the eggs.
1703
01:10:30,267 --> 01:10:33,312
And besides, I, uh,
I wanted to keep you around.
1704
01:10:33,312 --> 01:10:36,106
Oh, really? Why?
1705
01:10:36,106 --> 01:10:38,943
Well, I, uh,
I liked our batter banter.
1706
01:10:38,943 --> 01:10:40,903
Hmm.
1707
01:10:40,903 --> 01:10:43,572
So, um, what's for dessert?
1708
01:10:43,572 --> 01:10:45,574
Leftover cheesecake?
1709
01:10:45,574 --> 01:10:47,117
How did you guess?
1710
01:10:52,873 --> 01:10:55,501
[♪♪♪]
1711
01:11:02,049 --> 01:11:03,884
Okay!
1712
01:11:03,884 --> 01:11:06,220
Everybody, time.
1713
01:11:06,220 --> 01:11:08,430
Because tomorrow
is Christmas Eve,
1714
01:11:08,430 --> 01:11:11,558
and we're so close
to the end of the contest,
1715
01:11:11,558 --> 01:11:13,435
I thought it would be fun
1716
01:11:13,435 --> 01:11:16,271
to make today
a blind-tasting day.
1717
01:11:16,271 --> 01:11:19,149
But I thought the blind tasting
was for my final decision.
1718
01:11:19,149 --> 01:11:22,319
Just look at it
as a practice run, Carson.
1719
01:11:22,319 --> 01:11:23,612
It'll be fun!
1720
01:11:23,612 --> 01:11:24,822
But I--
1721
01:11:24,822 --> 01:11:27,866
We'll blindfold Loretta first.
1722
01:11:27,866 --> 01:11:29,660
And we will give you
a taste of each slice,
1723
01:11:29,660 --> 01:11:33,831
and then you will let us know
which one is your favourite--
1724
01:11:33,831 --> 01:11:35,874
one, two, or three.
1725
01:11:44,383 --> 01:11:46,677
[♪♪♪]
1726
01:11:48,345 --> 01:11:50,055
And here's number three.
1727
01:11:50,055 --> 01:11:52,057
Okay.
1728
01:11:54,351 --> 01:11:56,395
Mm! [giggles]
1729
01:12:00,149 --> 01:12:04,028
Well, seems like we have
a tie for second place.
1730
01:12:04,028 --> 01:12:05,070
Nathalie, Holly,
1731
01:12:05,070 --> 01:12:06,655
either one of you could
be eliminated next.
1732
01:12:07,990 --> 01:12:09,158
Carson.
1733
01:12:11,618 --> 01:12:13,037
Okay.
1734
01:12:13,037 --> 01:12:14,079
You ready?
1735
01:12:14,079 --> 01:12:15,414
Yes.
1736
01:12:15,414 --> 01:12:17,499
Number three.
1737
01:12:17,499 --> 01:12:19,960
And I have some icing, too.
1738
01:12:21,795 --> 01:12:23,547
[♪♪♪]
1739
01:12:27,009 --> 01:12:29,720
Okay.
1740
01:12:29,720 --> 01:12:33,390
I'll go with two
as my first choice.
1741
01:12:33,390 --> 01:12:34,516
That's Brad.
1742
01:12:36,810 --> 01:12:39,938
The caramel in one
was too runny.
1743
01:12:39,938 --> 01:12:42,441
It ruined
the texture of the cake.
1744
01:12:42,441 --> 01:12:44,651
So I'll go with...
1745
01:12:44,651 --> 01:12:46,195
three.
1746
01:12:48,864 --> 01:12:50,699
Nathalie, I'm sorry.
1747
01:12:50,699 --> 01:12:51,825
[onlookers applauding]
1748
01:12:54,078 --> 01:12:55,079
Thanks.
1749
01:12:55,079 --> 01:12:56,663
Thank you, guys.
1750
01:12:58,957 --> 01:12:59,917
Thanks!
1751
01:12:59,917 --> 01:13:01,502
[both laugh]
1752
01:13:02,586 --> 01:13:04,713
You know, if your cake
was in the mix,
1753
01:13:04,713 --> 01:13:06,590
I would've known instantly.
1754
01:13:06,590 --> 01:13:10,094
We'll see how well you know me
come Christmas Eve.
1755
01:13:10,094 --> 01:13:11,470
I'm ready.
1756
01:13:14,264 --> 01:13:15,432
It's just the two of us now.
1757
01:13:15,432 --> 01:13:18,018
I'm so going to kick your butt,
Brad Beauchamp.
1758
01:13:18,018 --> 01:13:19,770
[phone rings]
1759
01:13:19,770 --> 01:13:21,688
Excuse me.
I have to take this, it's work.
1760
01:13:21,688 --> 01:13:23,565
Yeah, of course.
1761
01:13:25,192 --> 01:13:26,777
Hello?
1762
01:13:26,777 --> 01:13:29,446
Holly? You got the job.
1763
01:13:29,446 --> 01:13:30,823
What?
1764
01:13:30,823 --> 01:13:31,865
Urban Gourmet,
1765
01:13:31,865 --> 01:13:33,117
they want to hire you.
1766
01:13:33,117 --> 01:13:34,910
Oh, my God.
That's incredible.
1767
01:13:34,910 --> 01:13:36,370
Told you,
you were a shoo-in.
1768
01:13:36,370 --> 01:13:38,497
Oh, I'm so happy.
1769
01:13:38,497 --> 01:13:39,957
Welcome to the team, Holly.
1770
01:13:39,957 --> 01:13:41,125
I can't wait.
1771
01:13:41,125 --> 01:13:42,334
Want to know the best part?
1772
01:13:42,334 --> 01:13:43,460
What?
1773
01:13:43,460 --> 01:13:45,462
We get to work together
full-time,
1774
01:13:45,462 --> 01:13:46,922
so that's lunch
and after-work drinks,
1775
01:13:46,922 --> 01:13:48,340
five days a week,
if you want.
1776
01:13:48,340 --> 01:13:50,676
Lunch and cocktails,
I like the sound of that.
1777
01:13:50,676 --> 01:13:53,011
After-work drinks, silly.
1778
01:13:53,011 --> 01:13:54,721
We're both single,
the city is ours,
1779
01:13:54,721 --> 01:13:56,140
and there's plenty
of great men to choose from.
1780
01:13:56,140 --> 01:13:57,141
Are there?
1781
01:13:57,141 --> 01:13:58,267
Duh! It's New York.
1782
01:13:58,267 --> 01:13:59,935
All the best men are here.
You know that.
1783
01:13:59,935 --> 01:14:01,436
Oh, I forgot to tell you,
1784
01:14:01,436 --> 01:14:02,938
you start
the day after Christmas.
1785
01:14:02,938 --> 01:14:05,107
We've got this giant
New Year's Eve layout to shoot,
1786
01:14:05,107 --> 01:14:07,151
but you're a workaholic
like me, so you won't mind.
1787
01:14:07,151 --> 01:14:08,735
Bye.
1788
01:14:08,735 --> 01:14:10,362
Oh, and Merry Christmas.
1789
01:14:10,362 --> 01:14:12,364
Merry Christmas.
1790
01:14:12,364 --> 01:14:15,325
[♪♪♪]
1791
01:14:15,325 --> 01:14:16,994
[all chuckling]
1792
01:14:16,994 --> 01:14:19,997
I like that.
1793
01:14:20,998 --> 01:14:24,334
I, uh, I got the job
at Urban Gourmet.
1794
01:14:24,334 --> 01:14:27,504
[gasping] Oh.
Well, congratulations, darling.
1795
01:14:27,504 --> 01:14:29,006
You worked so hard.
1796
01:14:29,006 --> 01:14:31,842
Yeah, that's awesome.
I'm so proud of you.
1797
01:14:31,842 --> 01:14:34,678
[unconvincingly] It's my, uh,
it's my dream job, so.
1798
01:14:34,678 --> 01:14:37,389
Well, does this mean
you're forfeiting,
1799
01:14:37,389 --> 01:14:39,975
so you can get back
to Manhattan?
1800
01:14:39,975 --> 01:14:41,351
Uh, no way.
1801
01:14:41,351 --> 01:14:44,188
I can't let Brad win without
some friendly competition.
1802
01:14:44,188 --> 01:14:45,355
[Brad chuckles]
1803
01:14:45,355 --> 01:14:47,983
I'm happy for you,
if it's what you really want.
1804
01:14:49,693 --> 01:14:52,529
I've wanted to work with
this magazine my whole career,
1805
01:14:52,529 --> 01:14:54,323
and now that
it's actually happening,
1806
01:14:54,323 --> 01:14:56,325
it doesn't quite feel real.
1807
01:14:56,325 --> 01:14:59,953
Well, in that case, I guess
Christmas came early for you.
1808
01:15:05,751 --> 01:15:08,670
[winds gusting]
1809
01:15:18,555 --> 01:15:20,724
Oh, this is a surprise.
1810
01:15:20,724 --> 01:15:23,685
Um, Mrs. Rose, I have
to ask you a favor.
1811
01:15:23,685 --> 01:15:25,938
Can you promise me
that Brad will win?
1812
01:15:26,980 --> 01:15:28,774
Excuse me?
1813
01:15:28,774 --> 01:15:31,527
Are you asking me
to fix the contest?
1814
01:15:31,527 --> 01:15:32,694
I mean, let's be honest,
1815
01:15:32,694 --> 01:15:34,112
I'm never going to beat him
at baking,
1816
01:15:34,112 --> 01:15:35,530
but I've gotten
to know him better
1817
01:15:35,530 --> 01:15:36,698
and I can honestly think
1818
01:15:36,698 --> 01:15:39,117
that your shop couldn't be
in better hands.
1819
01:15:39,117 --> 01:15:41,995
Well, that is high praise
from someone
1820
01:15:41,995 --> 01:15:45,082
who practically grew up
inside these walls.
1821
01:15:45,082 --> 01:15:46,208
I'll see what I can do,
1822
01:15:46,208 --> 01:15:48,293
but it's gonna ultimately
come down
1823
01:15:48,293 --> 01:15:51,171
to how well
Carson knows my cooking.
1824
01:15:51,171 --> 01:15:54,424
Well, I've tried Brad's baking,
and, please, don't be upset,
1825
01:15:54,424 --> 01:15:56,551
but it is kind of difficult
to tell the difference
1826
01:15:56,551 --> 01:15:57,636
between his and yours.
1827
01:15:57,636 --> 01:15:59,263
Oh...
1828
01:15:59,263 --> 01:16:00,889
Well.
1829
01:16:00,889 --> 01:16:03,767
Carson, then,
won't be a factor.
1830
01:16:03,767 --> 01:16:05,435
[both giggling]
1831
01:16:05,435 --> 01:16:07,312
Okay, thank you.
1832
01:16:10,983 --> 01:16:12,442
[background chatter]
1833
01:16:12,442 --> 01:16:13,485
[bells jingle]
1834
01:16:13,485 --> 01:16:15,028
-Oh. Hey.
-Hey.
1835
01:16:15,028 --> 01:16:17,447
Uh, what are you doing here?
1836
01:16:17,447 --> 01:16:19,074
Just getting
my morning coffee.
1837
01:16:19,074 --> 01:16:21,368
Yeah, same. Same.
1838
01:16:21,368 --> 01:16:23,287
Where's your coffee?
1839
01:16:23,287 --> 01:16:24,746
I... drank it.
1840
01:16:24,746 --> 01:16:26,081
I'll see you later.
1841
01:16:26,081 --> 01:16:27,082
Okay.
1842
01:16:30,794 --> 01:16:31,837
So...
1843
01:16:31,837 --> 01:16:35,173
you want me to fix the contest
so Holly wins,
1844
01:16:35,173 --> 01:16:37,551
even though
you are the better baker?
1845
01:16:37,551 --> 01:16:38,927
I just don't think
she'll be happy
1846
01:16:38,927 --> 01:16:40,137
in New York at that job,
1847
01:16:40,137 --> 01:16:41,763
but she needs a reason
to stay in Madison,
1848
01:16:41,763 --> 01:16:43,890
and I know how much
she loves this place.
1849
01:16:43,890 --> 01:16:48,562
Oh... well,
that's very noble of you, Brad.
1850
01:16:48,562 --> 01:16:51,690
Look, I can be perfectly content
baking at the inn,
1851
01:16:51,690 --> 01:16:53,734
but Holly needs this.
1852
01:16:53,734 --> 01:16:57,195
Look, if her baking isn't
as good as it needs to be,
1853
01:16:57,195 --> 01:16:59,740
you know, just switch
mine in for hers, okay?
1854
01:16:59,740 --> 01:17:00,741
No one has to know.
1855
01:17:00,741 --> 01:17:02,659
-Mm.
-Please?
1856
01:17:05,787 --> 01:17:08,165
I'll see what I can do.
1857
01:17:08,165 --> 01:17:09,416
-Okay.
-Mm.
1858
01:17:09,416 --> 01:17:11,293
-Thank you.
-Uh-huh.
1859
01:17:11,293 --> 01:17:13,295
Did you get that?
1860
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
That is so romantic.
1861
01:17:15,172 --> 01:17:16,173
[laughs]
1862
01:17:16,173 --> 01:17:17,966
I always say,
1863
01:17:17,966 --> 01:17:21,803
Christmas is the most romantic
time of the year.
1864
01:17:21,803 --> 01:17:23,764
Speaking of that...
1865
01:17:23,764 --> 01:17:26,475
I've been practicing
the recipe you gave me.
1866
01:17:26,475 --> 01:17:27,726
And?
1867
01:17:27,726 --> 01:17:28,852
I think I'm good enough now.
1868
01:17:28,852 --> 01:17:29,978
[squealing] Oh!
1869
01:17:29,978 --> 01:17:32,189
[laughs with delight]
1870
01:17:32,189 --> 01:17:33,482
Oh!
1871
01:17:33,482 --> 01:17:36,318
I am so proud of you.
1872
01:17:36,318 --> 01:17:37,569
Thank you.
1873
01:17:37,569 --> 01:17:38,612
♪ Oh! ♪
1874
01:17:38,612 --> 01:17:41,656
♪ Oh... ♪
1875
01:17:41,656 --> 01:17:45,327
♪ Christmas
Oh... ♪
1876
01:17:55,253 --> 01:17:56,505
[knocking]
1877
01:17:56,505 --> 01:17:57,964
-Hey.
-Hey!
1878
01:17:57,964 --> 01:18:00,801
Loretta.
Everything okay?
1879
01:18:00,801 --> 01:18:02,052
Is it my mom?
1880
01:18:02,052 --> 01:18:03,470
No, she's great.
1881
01:18:03,470 --> 01:18:05,097
Um, I wanted
to give you something.
1882
01:18:05,097 --> 01:18:06,598
Something I made.
1883
01:18:06,598 --> 01:18:08,600
This isn't a 12th Day
of Christmas Panettone?
1884
01:18:08,600 --> 01:18:09,935
It's better.
1885
01:18:09,935 --> 01:18:12,062
Did my mom give this to you?
1886
01:18:12,062 --> 01:18:13,563
She gave me the recipe.
1887
01:18:13,563 --> 01:18:16,191
I knew it was your favorite,
so I wanted to learn.
1888
01:18:16,191 --> 01:18:18,193
Baked it myself.
Try it.
1889
01:18:25,784 --> 01:18:27,369
It's just like my mom makes.
1890
01:18:27,369 --> 01:18:29,746
-Really?
-Really. [laughs]
1891
01:18:29,746 --> 01:18:31,623
I don't know what to say.
1892
01:18:31,623 --> 01:18:34,042
No one other than my mom
has ever made me anything.
1893
01:18:37,712 --> 01:18:39,297
Your mom seems happy.
1894
01:18:39,297 --> 01:18:40,841
About the contest,
I mean.
1895
01:18:40,841 --> 01:18:43,802
Yeah, I have to admit,
it's been fun to watch.
1896
01:18:43,802 --> 01:18:44,970
Especially seeing
1897
01:18:44,970 --> 01:18:46,263
what's been developing
between Holly and Brad.
1898
01:18:47,431 --> 01:18:49,224
I think
they're falling in love.
1899
01:18:49,224 --> 01:18:50,976
You know,
now that you mention it,
1900
01:18:50,976 --> 01:18:53,728
they do laugh and talk
a lot more than they did.
1901
01:18:53,728 --> 01:18:56,231
If it's meant to be,
they'll definitely fall in love.
1902
01:18:56,231 --> 01:18:58,191
Ah, I should get going.
1903
01:18:58,191 --> 01:19:00,444
I gotta get things ready
for the final bake-off tonight,
1904
01:19:00,444 --> 01:19:02,904
and that storm is brutal.
1905
01:19:02,904 --> 01:19:04,614
Yeah, Mom's boyfriend
is supposed to come tonight.
1906
01:19:04,614 --> 01:19:06,324
I hope he makes it
through the storm okay.
1907
01:19:06,324 --> 01:19:07,451
Me too.
1908
01:19:07,451 --> 01:19:09,953
I'll, uh, see you
at the judging table later.
1909
01:19:09,953 --> 01:19:11,955
Yeah.
1910
01:19:27,387 --> 01:19:28,638
I'm so worried
1911
01:19:28,638 --> 01:19:31,266
that Christian isn't gonna
make it through this storm.
1912
01:19:31,266 --> 01:19:32,142
He'll be here.
1913
01:19:32,142 --> 01:19:34,144
[sighs anxiously] Okay.
1914
01:19:37,856 --> 01:19:39,774
Ladies and gentlemen,
1915
01:19:39,774 --> 01:19:41,985
Holly and Brad,
1916
01:19:41,985 --> 01:19:44,321
welcome
to the final bake-off.
1917
01:19:44,321 --> 01:19:45,655
So...
1918
01:19:45,655 --> 01:19:47,115
it's Christmas Eve
1919
01:19:47,115 --> 01:19:49,618
and it is only fitting
1920
01:19:49,618 --> 01:19:51,203
that the final recipe
1921
01:19:51,203 --> 01:19:53,455
be one of tradition,
1922
01:19:53,455 --> 01:19:54,498
a classic--
1923
01:19:54,498 --> 01:19:58,001
my First Day of Christmas
iced sugar cookie.
1924
01:19:58,001 --> 01:19:59,294
[all gasping]
1925
01:19:59,294 --> 01:20:02,964
Oh! Often,
the simplest things in life
1926
01:20:02,964 --> 01:20:05,967
are the things
that make you the happiest,
1927
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
but simple isn't easy,
1928
01:20:07,761 --> 01:20:11,640
which is what makes life
even sweeter.
1929
01:20:11,640 --> 01:20:13,808
Let the bake-off begin!
1930
01:20:13,808 --> 01:20:14,851
[Brad] You got this.
1931
01:20:14,851 --> 01:20:17,521
[♪♪♪]
1932
01:20:31,868 --> 01:20:34,496
Looking good.
1933
01:20:48,093 --> 01:20:49,636
[smack]
1934
01:20:49,636 --> 01:20:51,846
Let's get those cookies
in the oven!
1935
01:20:57,143 --> 01:20:58,937
-Good luck!
-Good luck!
1936
01:20:58,937 --> 01:21:00,522
Oh! What happened?
1937
01:21:00,522 --> 01:21:02,190
I think the power's out.
1938
01:21:02,190 --> 01:21:03,233
Yeah, it must be the snowstorm.
1939
01:21:03,233 --> 01:21:04,276
It probably knocked out
1940
01:21:04,276 --> 01:21:05,777
the electricity
on the whole block.
1941
01:21:05,777 --> 01:21:08,780
I don't think we can finish
as we planned.
1942
01:21:08,780 --> 01:21:10,115
Well, can we freeze the dough?
1943
01:21:10,115 --> 01:21:12,117
Well, don't you have to be
in New York day after tomorrow?
1944
01:21:12,117 --> 01:21:13,326
No. We should finish tonight.
1945
01:21:13,326 --> 01:21:14,494
[Holly] How?
1946
01:21:14,494 --> 01:21:17,330
We could go to the bakery.
They have a generator.
1947
01:21:17,330 --> 01:21:18,456
That's a great idea.
1948
01:21:18,456 --> 01:21:20,500
Let's go!
1949
01:21:20,500 --> 01:21:22,419
-Let's do it.
-Okay.
1950
01:21:28,758 --> 01:21:31,511
[♪♪♪]
1951
01:21:43,064 --> 01:21:44,608
That's enough!
1952
01:21:44,608 --> 01:21:47,110
Holly, Brad, time is up.
1953
01:21:51,156 --> 01:21:52,574
May the best baker win.
1954
01:21:52,574 --> 01:21:54,117
I think she will.
1955
01:21:54,117 --> 01:21:55,577
[♪♪♪]
1956
01:21:55,577 --> 01:21:57,287
[gasping] Oh!
1957
01:21:57,287 --> 01:21:59,414
Christian!
1958
01:22:00,498 --> 01:22:04,586
Everybody, this is Christian,
my beau from the far north.
1959
01:22:05,795 --> 01:22:07,005
Hello, everyone.
1960
01:22:07,005 --> 01:22:08,840
You know, it's quite a storm
out there,
1961
01:22:08,840 --> 01:22:10,800
but I wasn't gonna let any snow
1962
01:22:10,800 --> 01:22:12,802
stop me from seeing my love
on Christmas.
1963
01:22:12,802 --> 01:22:14,471
Oh, baby!
1964
01:22:14,471 --> 01:22:15,722
[crowd chuckling]
1965
01:22:15,722 --> 01:22:18,224
Well, now
that we're all here...
1966
01:22:18,224 --> 01:22:20,060
As you all know,
1967
01:22:20,060 --> 01:22:22,312
my mom and Christian
devised this contest
1968
01:22:22,312 --> 01:22:24,147
as a way to find someone
1969
01:22:24,147 --> 01:22:27,025
who loved Christmas baking
as much as she did.
1970
01:22:27,025 --> 01:22:29,361
Now, I was skeptical,
1971
01:22:29,361 --> 01:22:30,862
and gave myself final veto
1972
01:22:30,862 --> 01:22:34,491
to ensure that only someone
who baked exactly like my mom
1973
01:22:34,491 --> 01:22:36,493
would own the bakeshop...
1974
01:22:36,493 --> 01:22:39,663
Over the past several days,
1975
01:22:39,663 --> 01:22:42,749
I realized that...
1976
01:22:42,749 --> 01:22:46,336
the bakery isn't just mine
or my mother's.
1977
01:22:46,336 --> 01:22:48,713
It belongs to everyone
in Madison.
1978
01:22:52,175 --> 01:22:53,843
This is the lease,
1979
01:22:53,843 --> 01:22:55,679
and I'm prepared
to sign it over tonight,
1980
01:22:55,679 --> 01:22:58,848
even if the final winner
can't match my mom,
1981
01:22:58,848 --> 01:23:02,727
because what
I've come to understand is...
1982
01:23:04,062 --> 01:23:06,147
No one can replace her.
1983
01:23:06,147 --> 01:23:08,191
[gasps] Oh...
1984
01:23:08,191 --> 01:23:10,193
[crowd applauding]
1985
01:23:14,698 --> 01:23:15,865
Well...
1986
01:23:15,865 --> 01:23:18,618
it's time
for the final tasting.
1987
01:23:21,663 --> 01:23:23,957
[♪♪♪]
1988
01:23:37,887 --> 01:23:39,222
Mm...
1989
01:23:39,222 --> 01:23:41,808
That would make
Santa linger all night.
1990
01:23:41,808 --> 01:23:43,435
[laughter and applause]
1991
01:23:46,354 --> 01:23:49,190
[♪♪♪]
1992
01:24:02,912 --> 01:24:04,748
Equally delicious.
1993
01:24:04,748 --> 01:24:06,833
[crowd chuckles and applauds]
1994
01:24:09,043 --> 01:24:10,670
Wow.
1995
01:24:10,670 --> 01:24:12,714
Okay, Carson, let's discuss.
1996
01:24:12,714 --> 01:24:15,008
Ahem.
1997
01:24:15,008 --> 01:24:17,427
[♪♪♪]
1998
01:24:23,975 --> 01:24:25,268
[chuckles]
1999
01:24:25,268 --> 01:24:26,853
Well...
2000
01:24:26,853 --> 01:24:31,524
we've decided
that the only fair thing to do
2001
01:24:31,524 --> 01:24:33,151
is to declare...
2002
01:24:33,151 --> 01:24:35,945
a tie!
2003
01:24:35,945 --> 01:24:38,031
[gasping and applauding]
2004
01:24:38,031 --> 01:24:39,449
Holly, Brad...
2005
01:24:39,449 --> 01:24:41,493
you both win the bakery,
2006
01:24:41,493 --> 01:24:44,996
but there is
one stipulation...
2007
01:24:44,996 --> 01:24:48,041
and that is
to run it together.
2008
01:24:48,041 --> 01:24:50,001
I'm willing to try,
if you are.
2009
01:24:50,001 --> 01:24:51,419
Definitely.
2010
01:24:51,419 --> 01:24:53,505
Well, Carson, let's get
2011
01:24:53,505 --> 01:24:57,509
these two newly-minted
bakeshop owners
2012
01:24:57,509 --> 01:25:00,637
to sign those papers,
make it official.
2013
01:25:00,637 --> 01:25:02,305
Does this mean
I get to keep my job?
2014
01:25:02,305 --> 01:25:04,641
Of course! You're as much
a part of the team as we are.
2015
01:25:04,641 --> 01:25:05,767
And you too, Carson.
2016
01:25:05,767 --> 01:25:06,810
Me?
2017
01:25:06,810 --> 01:25:07,811
[Brad] Yeah, we'll need
a financial planner
2018
01:25:07,811 --> 01:25:08,686
to help us with the books.
2019
01:25:08,686 --> 01:25:11,856
We're just bakers, after all.
2020
01:25:11,856 --> 01:25:13,858
[laughter and applause]
2021
01:25:15,819 --> 01:25:17,153
One sec, one sec.
2022
01:25:17,153 --> 01:25:18,905
I'll be right back.
2023
01:25:22,033 --> 01:25:23,201
[Holly laughs]
2024
01:25:23,201 --> 01:25:25,829
Are you ready to do
this crazy adventure?
2025
01:25:25,829 --> 01:25:27,664
Absolutely.
2026
01:25:27,664 --> 01:25:29,666
After all, it is Christmas.
2027
01:25:29,666 --> 01:25:31,626
A sweet Christmas,
at that.
2028
01:25:31,626 --> 01:25:34,128
[♪♪♪]
2029
01:25:41,845 --> 01:25:43,346
You know, we make a good team.
2030
01:25:43,346 --> 01:25:44,722
You bake, I decorate.
2031
01:25:44,722 --> 01:25:45,932
Together, we are...
2032
01:25:45,932 --> 01:25:47,725
Magic.
2033
01:25:47,725 --> 01:25:50,687
But we do have
a big decision to make.
2034
01:25:50,687 --> 01:25:51,896
What's that?
2035
01:25:51,896 --> 01:25:54,357
Well, I know Mrs. Rose's
is a local legend,
2036
01:25:54,357 --> 01:25:55,650
but, you know,
2037
01:25:55,650 --> 01:25:57,819
we should probably come up
with a name of our own.
2038
01:25:57,819 --> 01:25:59,863
What did you have in mind?
2039
01:25:59,863 --> 01:26:03,449
I was thinking, uh...
Brad Beauchamp's Bakery.
2040
01:26:03,449 --> 01:26:06,536
What about
Holly's Home Bakery?
2041
01:26:06,536 --> 01:26:08,663
[grumbles]
I don't know.
2042
01:26:08,663 --> 01:26:09,873
[both laughing]
2043
01:26:09,873 --> 01:26:11,040
Who are we kidding?
2044
01:26:11,040 --> 01:26:12,876
It will always be
Mrs. Rose's Bakery.
2045
01:26:12,876 --> 01:26:13,877
Mm-hmm.
2046
01:26:13,877 --> 01:26:15,128
Something else we agree on.
2047
01:26:23,553 --> 01:26:25,096
Our first customer.
2048
01:26:25,096 --> 01:26:27,390
She looks like
a tough one to please.
2049
01:26:27,390 --> 01:26:29,183
[door bells jingle]
2050
01:26:30,226 --> 01:26:31,227
Hi there.
2051
01:26:31,227 --> 01:26:32,604
Hi...
2052
01:26:32,604 --> 01:26:35,064
Hi.
2053
01:26:35,064 --> 01:26:36,399
Hi there.
2054
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
You're not Santa.
2055
01:26:37,775 --> 01:26:38,860
Are you sure?
2056
01:26:38,860 --> 01:26:40,737
Which one would you like?
2057
01:26:40,737 --> 01:26:42,780
How much for that one?
2058
01:26:45,408 --> 01:26:48,244
It's on us.
Good choice.
2059
01:26:48,244 --> 01:26:50,121
Santa's favorite.
2060
01:26:53,625 --> 01:26:54,918
Merry Christmas.
2061
01:26:54,918 --> 01:26:56,961
Merry
Christmas.
138501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.