Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:49,853 --> 00:01:48,853
Subtitle translated by Dany nigam
-- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 --
1
00:01:49,853 --> 00:01:51,445
Selamat Datang di Le Monte.
2
00:01:51,521 --> 00:01:53,386
Aku adalah pemilik showroom ini.
3
00:01:53,723 --> 00:01:55,816
Ini adalah manajer saya Pak Chopra.
4
00:01:56,860 --> 00:01:58,418
Mrs. Thappar.
5
00:01:58,495 --> 00:01:59,553
Selamat datang.
6
00:01:59,629 --> 00:02:01,597
Suami Anda menelepon.
7
00:02:01,664 --> 00:02:05,122
Ia juga mengirimkan sebuah cek kosong,
di muka.
8
00:02:05,201 --> 00:02:06,395
Pamer.
9
00:02:16,613 --> 00:02:18,274
Ya.
- Hey, Sayang.
10
00:02:18,481 --> 00:02:19,812
Bagaimana dengan belanjamu?
11
00:02:20,083 --> 00:02:21,744
Tak bisakah kau menemukan showroom yang lain ..
12
00:02:21,818 --> 00:02:23,251
.. untuk mengirim cek kosongmu.
13
00:02:23,319 --> 00:02:24,377
Mengapa? Apa yang terjadi?
14
00:02:24,454 --> 00:02:25,751
Ada apa di sini.
15
00:02:25,822 --> 00:02:28,450
Santai saja. Berikan teleponnya pada Chopra.
16
00:02:29,359 --> 00:02:30,621
Suamiku.
17
00:02:31,161 --> 00:02:32,219
Hello, Pak.
18
00:02:32,295 --> 00:02:34,388
Dengar, besok adalah
ulang tahun pernikahan pertama kami .
19
00:02:34,764 --> 00:02:38,131
Dan aku ingin hadiah kalung
yang paling mahal untuk istriku.
20
00:02:38,201 --> 00:02:40,192
Jangan Anda berpikir ..
21
00:02:40,270 --> 00:02:42,135
.. Anda membayar harga mahal
untuk ulang tahun pernikahan Anda yang pertama.
22
00:02:42,205 --> 00:02:43,502
Berhenti mengoceh.
23
00:02:44,174 --> 00:02:46,768
Sekarang aku merasa aku akan
bercerai pada ulang tahun pernikahan pertamaku.
24
00:02:46,843 --> 00:02:48,105
Tidak, tidak, tidak, Pak.
25
00:02:48,178 --> 00:02:49,270
Bagaimana Anda bisa mendapatkan kebahagiaan yang besar ..
26
00:02:49,345 --> 00:02:51,176
.. selama kita ada di sana.
27
00:02:51,247 --> 00:02:52,680
Diam kau.
28
00:02:52,749 --> 00:02:54,444
Apa yang dia katakan?
29
00:02:55,451 --> 00:02:58,318
Dia mengatakan
showroom Anda menyedihkan.
30
00:02:59,822 --> 00:03:01,653
Pergi dan ambilkan 'Rose Of Samarkand.
31
00:03:03,359 --> 00:03:04,621
Selamat, pak.
32
00:03:04,694 --> 00:03:06,662
Kami memberikan
'Rose Of Samarkand.
33
00:03:06,729 --> 00:03:08,162
Ya, Bu.
34
00:03:09,232 --> 00:03:11,496
Ya.
- Apakah Anda bahagia sekarang?
35
00:03:11,668 --> 00:03:14,728
Kami persembahkan kepada Anda
'Rose Of Samarkand.
36
00:03:14,804 --> 00:03:17,773
Diselesaikan dengan indah oleh seniman Iran.
37
00:03:17,840 --> 00:03:19,535
Katakan ini saja .
38
00:03:19,609 --> 00:03:21,099
Jika aku membelinya pasti dengan drastis....
39
00:03:21,144 --> 00:03:23,578
.. akan mempengaruhi
saldo bank suamiku ?
40
00:03:24,113 --> 00:03:26,479
Seperti empat ember air
dari kolam renang.
41
00:03:27,150 --> 00:03:28,208
Itu saja.
42
00:03:28,284 --> 00:03:29,410
Maksudku empat ember air ..
43
00:03:29,485 --> 00:03:33,251
......Jika semuanya di biarkan pasti
sisanya akan hilang.
44
00:03:33,323 --> 00:03:34,756
Lalu aku akan membeli ini.
45
00:03:38,695 --> 00:03:40,595
Selamat pagi.
- Pagi, pagi.
46
00:03:41,197 --> 00:03:42,721
Halo, dan angkat tangan.
47
00:03:44,200 --> 00:03:45,667
Kau juga, angkat tangan.
48
00:03:49,772 --> 00:03:52,536
Lihat, kau tidak dapat pergi dengan ini.
49
00:03:52,609 --> 00:03:54,474
Gedung ini dijaga ketat.
50
00:03:54,544 --> 00:03:56,171
Dan penjagaku ..
51
00:03:57,380 --> 00:04:00,474
Kau menekan itu .. Aku akan menekan ini.
52
00:04:04,821 --> 00:04:07,381
Kau tidak tahu siapa suamiku.
53
00:04:14,397 --> 00:04:15,591
Cepat tangkap dia.
54
00:04:23,573 --> 00:04:24,597
Cepat.
55
00:04:41,190 --> 00:04:42,248
Mengejutkan.
56
00:04:42,825 --> 00:04:46,659
Pencuri manja dengan belanjaanku
Dan kau terlihat sedang marah.
57
00:04:49,532 --> 00:04:50,794
Mengapa kamu membunyikan alarm?
58
00:04:51,367 --> 00:04:55,360
Aku ingin melihat Aksimu,
Charlie Mascarenhas.
59
00:04:56,272 --> 00:04:57,500
'Apakah kamu bahagia sekarang? "
60
00:04:57,573 --> 00:04:59,438
"Jemput aku setelah
kamu menyelesaikan belanjamu".
61
00:05:03,780 --> 00:05:05,179
Selamat pagi.
62
00:05:05,248 --> 00:05:07,716
Halo, dan angkat tangan.
63
00:05:08,484 --> 00:05:09,815
Halo, dan angkat tangan.
64
00:05:11,487 --> 00:05:12,613
Hello.
65
00:05:12,689 --> 00:05:14,179
Selamat pagi.
66
00:05:22,799 --> 00:05:25,063
Kamu adalah inspirasiku.
67
00:05:25,401 --> 00:05:27,232
Terus inspirasimu untuk diri sendiri ..
68
00:05:27,303 --> 00:05:28,827
.. dan beri aku bagianku.
69
00:05:30,540 --> 00:05:34,067
Kamu sudah mengambilnya.
70
00:05:34,544 --> 00:05:36,444
Kamu tidak tahu siapa suamiku
71
00:05:39,215 --> 00:05:41,183
Kamu seorang seniman sejati, Charlie.
72
00:05:42,118 --> 00:05:44,484
Ayo, mari kita merayakannya.
73
00:05:44,721 --> 00:05:46,450
Kau tahu aturan.
74
00:05:46,522 --> 00:05:50,583
Enam bulan sebelum dan sesudah melakukan pekerjaan ..
- Kita tidak akan saling bertemu satu sama lain.
75
00:05:51,227 --> 00:05:53,161
Ini hanya enam bulan.
76
00:07:22,785 --> 00:07:24,252
Debrovsky.
77
00:07:33,763 --> 00:07:37,756
Hi. Silakan tinggalkan
pesan Anda setelah bunyi bip.
78
00:07:39,068 --> 00:07:40,399
Hello, Shaila.
79
00:07:40,470 --> 00:07:42,802
Aku mengirim bingkisan untukmu sebulan yang lalu ..
80
00:07:43,139 --> 00:07:44,766
.. dan aku katakan bahwa jika
sesuatu terjadi padaku ..
81
00:07:45,374 --> 00:07:47,137
.. Lalu kirim paket itu ke Charlie.
82
00:07:48,511 --> 00:07:51,241
Sepertinya sudah waktunya untuk
mengirim paket itu ke Charlie.
83
00:07:56,452 --> 00:07:57,578
Dimana rencananya?
84
00:07:58,221 --> 00:08:01,088
Dimana itu? Beritahu aku.
85
00:08:34,790 --> 00:08:36,587
Shaila, Aku turut berbela sungkawa.
86
00:09:10,526 --> 00:09:12,619
Belum ada 4 hari
suamimu meninggal ..
87
00:09:13,429 --> 00:09:15,488
.. dan kamu sudah berhenti berkabung.
88
00:09:19,235 --> 00:09:23,638
Mengapa? Jangan kamu melihat gaun hitam saya?
89
00:09:26,242 --> 00:09:28,802
Ngomong2? Mengapa kamu memanggil aku kemari?
90
00:09:31,414 --> 00:09:36,044
Raj Mengirim ini dari moscow
Sebulan sebelum dia meninggal, untukmu.
91
00:09:36,752 --> 00:09:38,185
Dia mengatakan bahwa.....
jika terjadi sesuatu padanya ..
92
00:09:38,254 --> 00:09:40,188
.. maka aku harus memberikannya padamu.
93
00:09:40,256 --> 00:09:42,816
Memori Masa kecilmu
dan semua omong kosong itu.
94
00:09:43,092 --> 00:09:44,389
Terima kasih.
95
00:09:44,460 --> 00:09:45,722
Charlie.
96
00:09:45,761 --> 00:09:49,060
Raj telah meninggalkan sesuatu untukmu.
97
00:09:49,699 --> 00:09:53,226
Hal ini dapat menjadi milikmu jika kau mau.
98
00:09:54,103 --> 00:09:56,537
Kamu sangat panas, Shaila.
- Aku tahu.
99
00:09:56,572 --> 00:09:59,473
Tapi kau terlihat biasa saja dan aku
Tidak akan menghianati temanku.
100
00:09:59,709 --> 00:10:03,440
Dan aku tahu Raj, dia
telah meninggalkan lebih banyak untukku.
101
00:10:05,314 --> 00:10:06,508
Sampai jumpa.
102
00:10:08,484 --> 00:10:10,349
Seluruh perpustakaan
sedang menunggu untuk menjadi miliknya.
103
00:10:10,419 --> 00:10:12,250
Dan dia tertarik pada buku itu.
104
00:10:42,585 --> 00:10:44,382
Jika kamu menonton DVD ini ..
105
00:10:44,754 --> 00:10:46,517
.. maka beritanya adalah ..
106
00:10:48,190 --> 00:10:49,748
Ayo, jangan lagi.
107
00:11:00,803 --> 00:11:03,533
Halo, Naina. kamu blokir
Komputer ku lagi.
108
00:11:03,606 --> 00:11:05,073
Apa yang bisa kulakukan, Charlie?
109
00:11:05,141 --> 00:11:07,109
Itulah satu-satunya cara
untuk membuat kamu meneleponku.
110
00:11:07,176 --> 00:11:08,234
Naina, serius.
111
00:11:08,310 --> 00:11:10,244
Aku harus menonton DVD penting.
112
00:11:10,546 --> 00:11:12,309
Aku harap kamu tidak menonton porno.
113
00:11:12,548 --> 00:11:14,675
Aku tidak tahu bahwa orang yang berpendidikan ..
114
00:11:14,717 --> 00:11:16,708
..chartered accountant
juga menonton porno.
115
00:11:16,786 --> 00:11:18,811
Aku tidak nonton porno.
116
00:11:19,088 --> 00:11:20,214
Terserah
117
00:11:20,289 --> 00:11:23,224
Aku hanya ingin memberitahumu
bahwa aku telah lulus.
118
00:11:23,292 --> 00:11:25,658
Untuk informasimu, sekarang aku adalah
seorang Magister Komputer ..
119
00:11:25,728 --> 00:11:27,195
.. dengan medali emas.
120
00:11:27,263 --> 00:11:28,560
Bagus.
121
00:11:33,436 --> 00:11:34,733
Hey, wow.
122
00:11:34,804 --> 00:11:35,862
Hei. Bagaimana kabarmu?
123
00:11:36,138 --> 00:11:38,333
Ayo lompatlah ke mobilku
Kita akan mengajakmu jalan-jalan.
124
00:11:38,407 --> 00:11:40,204
Jalan-jalan, melakukan beberapa hal.
125
00:11:42,745 --> 00:11:45,805
Ayolah.
126
00:11:48,250 --> 00:11:50,343
Naina.
- Kabar baik kedua adalah ..
127
00:11:50,419 --> 00:11:52,319
.. bahwa Aku akan
kembali ke India besok.
128
00:11:52,388 --> 00:11:54,822
Benarkah? Fantastis.
129
00:11:54,890 --> 00:11:57,358
Bagus, sekarang perbaiki komputerku.
130
00:11:57,426 --> 00:12:00,327
Cukup ketik namaku di
komputermu dengan manis ..
131
00:12:00,396 --> 00:12:01,658
.. Pasti bisa digunakan.
132
00:12:01,731 --> 00:12:02,823
Tapi manis, oke.
133
00:12:03,099 --> 00:12:04,794
Baik. Manis.
134
00:12:41,203 --> 00:12:42,830
Jika kamu menonton DVD ini ..
135
00:12:43,372 --> 00:12:44,737
.. maka beritanya adalah ..
136
00:12:44,807 --> 00:12:46,775
.. Mafia Rusia telah membunuhku.
137
00:12:47,610 --> 00:12:49,771
Hari ini aku akan
menceritakan sebuah kisah lalu.
138
00:12:50,780 --> 00:12:53,408
Cerita ini dimulai pada tahun 1915.
139
00:12:53,849 --> 00:12:56,784
Selama Perang Dunia 1
ketika tentara Jerman ..
140
00:12:56,852 --> 00:12:59,252
.. Sampai Di ibu kota Rumania
Bucharest kemudian ..
141
00:12:59,321 --> 00:13:02,415
.. Pemerintah Rumania
Memutuskan untuk meninggalkan kehidupan mereka.
142
00:13:02,491 --> 00:13:05,517
Mereka juga membawa dokumen penting
dan harta mereka.
143
00:13:08,497 --> 00:13:12,228
Pemimpin dari Rusia setuju
untuk menjaga harta mereka ..
144
00:13:12,301 --> 00:13:15,361
.. dan menunjukkan bahwa mereka
adalah tetangga yang baik.
145
00:13:15,571 --> 00:13:17,095
Sampai perang berakhir.
146
00:13:17,473 --> 00:13:19,634
Jadi dengan cara ini, pada 15 Oktober 1916 ..
147
00:13:19,675 --> 00:13:23,839
.. Beberapa ton Emas
Dikirim ke Rusia dengan kereta api.
148
00:13:25,080 --> 00:13:26,172
Tetapi pada akhir perang ..
149
00:13:26,248 --> 00:13:28,182
.. pemerintah Rusia berubah.
150
00:13:28,250 --> 00:13:31,651
Pemerintah baru
menolak permintaan Rumania.
151
00:13:31,720 --> 00:13:33,278
'' Emas apa yang Anda bicarakan?''
152
00:13:33,756 --> 00:13:36,384
Dan untuk 95 tahun terakhir bahwa emas ..
153
00:13:36,458 --> 00:13:39,154
..Telah disimpan didalam istana
Pemerintah Rusia.
154
00:13:40,196 --> 00:13:42,289
Tapi cerita yang memilukan
Datang di tahun ini
155
00:13:42,364 --> 00:13:45,356
.. ketika Rusia akhirnya menerima
bahwa apa yang terjadi salah.
156
00:13:45,434 --> 00:13:46,799
Dan pada 15 Oktober ..
157
00:13:46,869 --> 00:13:48,734
.. Emas tersebut akan
dikirim kembali ke Rumania.
158
00:13:48,804 --> 00:13:50,704
Cara yang sama persis , dengan kereta api.
159
00:13:50,773 --> 00:13:52,468
Sama seperti itu dibawa ke sini.
160
00:13:52,541 --> 00:13:54,099
Emas Murni Rumania ..
161
00:13:54,176 --> 00:13:58,112
.. yang bernilai 1
miliar pada tanggal hari ini.
162
00:13:58,480 --> 00:14:01,313
Jika Rumania bisa bertahan selama
95 tahun tanpa emas ..
163
00:14:01,383 --> 00:14:02,475
.. maka dapat melakukannya di masa mendatang juga.
164
00:14:02,551 --> 00:14:04,246
Dan tidak juga
Milik Rusia.
165
00:14:04,620 --> 00:14:06,053
Ketika sesuatu itu tidak diklaim ..
166
00:14:06,488 --> 00:14:10,481
.. maka baik milik
Tuhan atau orang-orang baik seperti kita.
167
00:14:10,726 --> 00:14:12,125
Bukan?
168
00:14:13,796 --> 00:14:16,560
Sebelum aku pergi aku ingin
Memberikan saran yang terakhir.
169
00:14:17,366 --> 00:14:19,300
Jangan membuat kesalahan yang seperti ku lakukan.
170
00:14:19,635 --> 00:14:21,796
Ini bukan pekerjaan untuk satu orang.
171
00:14:22,238 --> 00:14:23,500
Kamu membutuhkan tim, Charlie.
172
00:14:24,573 --> 00:14:26,768
Sebuah tim pemain terbaik dunia.
173
00:14:27,576 --> 00:14:30,773
Dan hanya ada satu orang
yang bisa membuat tim untukmu.
174
00:14:31,113 --> 00:14:33,843
Guru kita, Victor.
175
00:14:39,321 --> 00:14:40,481
Pak Victor .
176
00:14:40,556 --> 00:14:41,818
Ini adalah rumah yang aman ..
177
00:14:42,091 --> 00:14:43,285
.. Dimana terjadinya perampokan.
178
00:14:43,359 --> 00:14:44,758
Sudah tiga minggu ..
179
00:14:44,827 --> 00:14:47,125
.. tapi kita tidak bisa
menangkap pencurinya.
180
00:14:47,196 --> 00:14:49,391
Jika Anda ingin menangkap pencuri licik ..
181
00:14:49,665 --> 00:14:51,223
.. Lalu cobalah untuk memahaminya.
182
00:14:51,533 --> 00:14:56,732
Tidak seperti polisi tetapi berpikir
seperti pencuri. - Perhatikan bawah.
183
00:14:56,805 --> 00:14:59,137
Pencuri memiliki tiga aturan ..
184
00:14:59,208 --> 00:15:01,199
.. yang membedakan
mereka dari polisi.
185
00:15:01,577 --> 00:15:03,511
Aturan no.1.
186
00:15:03,579 --> 00:15:06,070
Setiap pencuri sama seperti seniman.
187
00:15:06,582 --> 00:15:09,779
Dan tidak ada pencuri yang mengkhianati seni.
188
00:15:11,220 --> 00:15:15,179
Seorang polisi mungkin lupa
tugasnya tapi tidak untuk pencuri.
189
00:15:16,125 --> 00:15:17,717
Aturan no.2.
190
00:15:17,793 --> 00:15:22,457
Hanya polisi yang bisa pensiun. Tapi Tidak untuk pencuri.
191
00:15:23,365 --> 00:15:26,198
Seorang pencuri selalu pencuri.
192
00:15:27,569 --> 00:15:31,630
Aturan no.3 dan aturan yang paling penting.
193
00:15:32,107 --> 00:15:36,373
Ketika seorang polisi lelah
untuk memeras otak nya ..
194
00:15:36,445 --> 00:15:40,313
.. di situlah
pencuri mulai menggunakan nya.
195
00:15:40,649 --> 00:15:44,415
Mengapa aku merasa bahwa
dia memfitnah kita?
196
00:15:45,587 --> 00:15:48,488
Pak Victor. Apa yang ingin anda katakan?
197
00:15:48,557 --> 00:15:53,790
Aku ingin mengatakan bahwa
FIR yang anda ajukan salah.
198
00:15:54,296 --> 00:15:58,323
Ini bukan kasus perampokan
perhiasan senilai 40 lakh.
199
00:15:58,734 --> 00:16:01,202
Ayo,bantu aku di sini.
200
00:16:01,403 --> 00:16:05,271
Ayo, mari kita perhatikan
dua gambar dengan seksama.
201
00:16:05,774 --> 00:16:09,574
Sebelum adanya perampokan
Dan sesudahnya.
202
00:16:10,579 --> 00:16:13,104
Apakah Anda melihat
perbedaannya dengan baik didalam gambar?
203
00:16:13,349 --> 00:16:14,748
Saya tidak mengerti.
204
00:16:14,817 --> 00:16:20,346
Maksudku pencuri menginginkan lukisan
Mr Malik dan dia mengambilnya.
205
00:16:20,723 --> 00:16:24,124
Dan dia memasang lukisan palsu
sebagai gantinya. - Lukisan palsu?
206
00:16:27,796 --> 00:16:29,161
Coba lihat.
207
00:16:29,531 --> 00:16:31,658
Lihat, ini adalah lukisan nyata.
208
00:16:31,734 --> 00:16:34,134
Lihatlah stroke tanda tangan di sini.
209
00:16:34,203 --> 00:16:35,295
Itu kecil, bukan?
210
00:16:35,371 --> 00:16:37,737
Dan yang satu ini adalah palsu.
211
00:16:37,806 --> 00:16:40,536
Lihatlah gaya tanda tangan
Dibawahnya yang satu ini.
212
00:16:40,609 --> 00:16:42,236
Ini lebih lama.
213
00:16:42,711 --> 00:16:44,576
Ini lagi, bukan?
214
00:16:44,847 --> 00:16:46,838
Ini adalah pekerjaan seorang wanita.
215
00:16:47,249 --> 00:16:49,444
Bagaimana Anda bisa berkata begitu?
216
00:16:49,518 --> 00:16:51,418
Asisten ku akan menjelaskannya.
217
00:16:54,757 --> 00:16:58,454
Sebelum perampokan vas ini ada di sini.
218
00:16:58,761 --> 00:17:05,633
Tapi setelah perampokan itu
otomatis bergeser di sini.
219
00:17:06,068 --> 00:17:08,536
Estetika Ini bukanlah
Pekerjaan seorang pria.
220
00:17:10,372 --> 00:17:11,737
Apakah Anda mengerti sekarang?
221
00:17:12,307 --> 00:17:13,433
Ya,Pak.
222
00:17:14,643 --> 00:17:18,602
Jangan mengirimku permen ketika
Anda menangkap si pencuri.
223
00:17:18,680 --> 00:17:20,443
Tentu saja, Pak.
224
00:17:21,283 --> 00:17:22,773
Apa kabar?
- Baik.
225
00:17:23,352 --> 00:17:27,686
Dan Naina anakku ..
- Dia kini telah dewasa.
226
00:17:27,756 --> 00:17:31,453
Oh, ya. Sudah 10 tahun. 10 tahun.
227
00:17:32,327 --> 00:17:35,524
Bukankah dia ingin bertemu denganku?
228
00:17:35,798 --> 00:17:38,392
Dia baru kembali kemarin.
Dia menderita jetlag.
229
00:17:38,467 --> 00:17:40,731
Biarlah. Aku kenal dia.
230
00:17:40,803 --> 00:17:42,361
Dia seperti aku.
231
00:17:43,205 --> 00:17:44,570
Dia tidak akan yakin dengan mudah.
232
00:17:46,308 --> 00:17:48,071
Kakek, ada hal lain.
233
00:17:49,711 --> 00:17:52,737
Ini adalah tanah seluas 80
yang Anda beli dekat Shimla.
234
00:17:52,815 --> 00:17:54,510
Ini adalah asrama mahasiswa.
235
00:17:54,583 --> 00:17:56,244
Ini adalah staf perempat.
236
00:17:56,318 --> 00:17:58,513
Dan mereka akan senang begitu mendengar bahwa..
237
00:17:58,587 --> 00:18:02,216
.. guru yang terbaik di
India ingin mengajar di sini.
238
00:18:02,691 --> 00:18:04,659
Dan semua fasilitas
akan tersedia di sini ..
239
00:18:04,726 --> 00:18:08,025
.. untuk anak-anak yatim piatu untuk
membantu mereka bersaing di dunia.
240
00:18:08,564 --> 00:18:09,724
Singkatnya.
241
00:18:10,532 --> 00:18:12,227
Mimpiku belum lengkap.
242
00:18:12,668 --> 00:18:14,659
Mimpi Anda dapat tercapai.
243
00:18:16,605 --> 00:18:17,731
Bagaimana?
244
00:18:18,540 --> 00:18:20,064
Saya asisten Anda.
245
00:18:21,110 --> 00:18:22,577
Aku harus memikirkan sesuatu.
246
00:18:22,644 --> 00:18:24,612
Kamu pasti tidak
memikirkan sesuatu yang benar.
247
00:18:24,680 --> 00:18:26,272
Jika Anda ingin memenuhi impian Anda ..
248
00:18:26,348 --> 00:18:28,077
.. di negara ini dengan
populasi 100 crore ..
249
00:18:28,283 --> 00:18:30,274
.. maka anda tidak bisa berpikir jernih.
250
00:18:30,519 --> 00:18:32,214
Anda mengajarkan saya ini.
251
00:18:34,223 --> 00:18:36,248
Anda pasti sudah mendengar tentang kematian Raj.
252
00:18:36,658 --> 00:18:39,149
Dia tidak harus
Mencoba pekerjaan ini sendirian.
253
00:18:44,733 --> 00:18:47,429
Ini adalah panduan yang diberikan
Raj pada kita.
254
00:18:47,503 --> 00:18:50,097
Dan ini adalah rencana
Yang sudah aku buat.
255
00:18:51,273 --> 00:18:52,831
Tapi aku butuh bantuan anda.
256
00:18:53,275 --> 00:18:54,606
Dan beberapa pemain juga.
257
00:18:55,177 --> 00:18:57,077
Yang bisa membantu aku hanya anda.
258
00:18:59,481 --> 00:19:02,678
Kau tahu aku sudah pensiun.
259
00:19:03,452 --> 00:19:05,010
Aturan no.2.
260
00:19:05,287 --> 00:19:07,448
Hanya polisi yang bisa pensiun.
261
00:19:09,291 --> 00:19:14,194
Anda telah banyak membantu, Raj
dan impian banyak orang lain.
262
00:19:14,696 --> 00:19:18,427
Aku hanya ingin melengkapi
Mimpi anda.
263
00:19:19,535 --> 00:19:20,661
Kakek.
264
00:19:22,204 --> 00:19:25,469
Naina memintaku untuk
mengingatkan Anda tentang beberapa janji.
265
00:19:30,746 --> 00:19:32,441
Berikan ini pada Naina.
266
00:19:32,514 --> 00:19:35,176
Dan katakan kepadanya bahwa
papanya menerima ini ..
267
00:19:35,250 --> 00:19:37,184
.. dengan menenun keranjang di penjara.
268
00:19:46,528 --> 00:19:47,790
Bagaimana papa?
269
00:19:48,063 --> 00:19:49,223
Apakah dia baik-baik saja?
270
00:19:49,398 --> 00:19:51,263
Apakah kamu mengingatkan dia tentang janjinya kepadaku?
271
00:19:52,568 --> 00:19:55,560
Ini, Nyonya. Ayahmu
telah mengirimkan ini untukmu.
272
00:19:55,837 --> 00:19:57,464
Uang yang dihasilkannya dengan keras.
273
00:20:04,079 --> 00:20:07,446
Kau menangis.
- Tidak, aku tidak.
274
00:20:07,516 --> 00:20:09,814
Ya, kau menangis.
275
00:20:12,454 --> 00:20:13,716
Aku mencintainya, Charlie.
276
00:20:14,590 --> 00:20:17,650
Aku merindukannya.
- Tidak apa-apa.
277
00:20:19,861 --> 00:20:21,192
Tiga minggu.
278
00:20:21,263 --> 00:20:23,197
Setelah itu hanya ada
ayahku dan aku.
279
00:20:23,632 --> 00:20:26,100
Bahkan asisten nya harus membuat
janji melalui aku ..
280
00:20:26,168 --> 00:20:28,102
.. untuk menemuinya, oke.
281
00:20:28,470 --> 00:20:29,698
Selesai.
282
00:21:00,802 --> 00:21:01,826
Tiga?
283
00:21:02,804 --> 00:21:04,738
Apakah ini menjadi
hukum di India juga?
284
00:21:05,207 --> 00:21:07,437
Ayo, Naina, aku tidak
tahu gadis-gadis ini.
285
00:21:07,476 --> 00:21:08,704
Sekarang aku mengerti.
286
00:21:08,777 --> 00:21:11,302
Jadi ini adalah konsultan keuanganmu.
287
00:21:13,248 --> 00:21:14,738
Hey, Charlie.
288
00:21:16,551 --> 00:21:19,247
Selamat ulang tahun, Charlie.
289
00:21:27,162 --> 00:21:28,220
''Hey, Charlie.''
290
00:21:28,297 --> 00:21:29,628
''Why you got to be like that?''
291
00:21:29,698 --> 00:21:32,258
''Tonight is your night,
let me delight you.''
292
00:21:35,771 --> 00:21:37,363
''Charlie's Angels.''
293
00:21:37,439 --> 00:21:39,873
''This restlessness.''
294
00:21:40,142 --> 00:21:42,542
''The sweet pain.''
295
00:21:42,611 --> 00:21:47,480
''The sleepless nights.''
296
00:21:50,886 --> 00:21:52,444
''Charlie's Angels.''
297
00:21:52,587 --> 00:21:55,215
''This restlessness.''
298
00:21:55,290 --> 00:21:57,554
''The sweet pain.''
299
00:21:57,626 --> 00:22:02,689
''The sleepless nights.''
300
00:22:02,764 --> 00:22:05,198
''It's the effect of love.''
301
00:22:05,267 --> 00:22:07,758
''It's a difficult journey.''
302
00:22:07,836 --> 00:22:10,430
''I need your support.''
303
00:22:10,505 --> 00:22:13,804
''Make my journey easier.''
304
00:22:14,309 --> 00:22:19,474
''She crazy, Lord,
give her some sense.''
305
00:22:19,548 --> 00:22:24,349
''She crazy, Lord,
give her some sense.''
306
00:22:24,419 --> 00:22:27,081
''Her stars are weak.''
307
00:22:27,155 --> 00:22:29,521
''Her intentions don't look good.''
308
00:22:29,591 --> 00:22:32,185
''Her life's in danger.''
309
00:22:32,260 --> 00:22:34,592
''Lord, give her some sense.''
310
00:22:34,663 --> 00:22:40,124
''She crazy, Lord,
give her some sense.''
311
00:23:10,732 --> 00:23:15,567
''Everyone will know
of your love story.''
312
00:23:15,804 --> 00:23:18,295
''Even if you don't speak.''
313
00:23:18,373 --> 00:23:20,637
''Your eyes will reveal everything.''
314
00:23:21,143 --> 00:23:25,705
''I admit that you don't
care about the world.''
315
00:23:26,148 --> 00:23:30,676
''But what will your
parents say when they find out.''
316
00:23:31,286 --> 00:23:33,652
''Daddy is waiting for me to say yes.''
317
00:23:33,722 --> 00:23:36,384
''Even my mother is ready.''
318
00:23:36,458 --> 00:23:42,727
''If you say yes then
he'll bless us both.''
319
00:24:00,315 --> 00:24:01,714
Akan aku beritakan rahasia kepadamu, papa?
320
00:24:01,783 --> 00:24:06,311
Aku tidak akan pulang ke rumah
Sebelum kamu kembali.
321
00:24:13,061 --> 00:24:14,392
Sangat romantis.
322
00:24:17,466 --> 00:24:18,694
Jadi ini adalah apa yang kau lakukan ..
323
00:24:18,767 --> 00:24:21,133
.. enam bulan sebelum
dan sesudah pekerjaan.
324
00:24:21,203 --> 00:24:22,602
Rhea.
325
00:24:26,575 --> 00:24:28,167
Kamu keliru.
326
00:24:28,243 --> 00:24:29,733
Kau tahu Hanya satu orang wanitaku.
327
00:24:31,780 --> 00:24:33,270
Itu bagus.
328
00:24:33,615 --> 00:24:36,812
Tapi siapa wanita itu.
329
00:24:39,087 --> 00:24:40,748
Kita bertemu setelah enam bulan.
330
00:24:41,356 --> 00:24:44,154
Apakah kamu hanya punya satu pertanyaan untukku?
331
00:24:45,393 --> 00:24:47,293
Aku punya hadiah untukmu juga.
332
00:24:55,337 --> 00:24:56,770
Met ultah, Charlie.
333
00:24:58,039 --> 00:25:01,167
Bagus.
- Tentu saja. Ini adalah Malik.
334
00:25:01,409 --> 00:25:02,569
Pak Malik.
335
00:25:03,144 --> 00:25:05,669
Pastinya sangat mahal.
336
00:25:06,615 --> 00:25:09,277
Mengapa menghabiskan begitu banyak?
337
00:25:10,519 --> 00:25:12,146
Apa pun untukmu, Sayang.
338
00:25:12,821 --> 00:25:17,121
Victor, kamu benar sekali.
339
00:25:17,192 --> 00:25:18,420
Apa?
340
00:25:20,128 --> 00:25:23,222
Ya, aku bertemu Victor.
341
00:25:23,298 --> 00:25:24,424
Apa katanya?
342
00:25:24,499 --> 00:25:25,830
Dia tidak datang?
343
00:25:27,168 --> 00:25:28,829
Aku telah memberinya rencana.
344
00:25:29,104 --> 00:25:30,298
Sekarang mari kita berharap untuk yang terbaik.
345
00:25:30,405 --> 00:25:34,637
''Lord, we are your devotees.''
346
00:25:35,143 --> 00:25:39,307
''Such should be our deeds.''
347
00:25:39,714 --> 00:25:42,205
''May we follow the
path of righteousness.''
348
00:25:42,284 --> 00:25:44,650
''And shun evil.''
349
00:25:44,719 --> 00:25:48,519
''So that we can lay down
our lives with a smile.''
350
00:25:50,859 --> 00:25:52,656
Panggil ambulans.
- Cepat.
351
00:25:55,230 --> 00:25:58,563
Selamatkan aku, Yesus.
352
00:25:59,334 --> 00:26:01,302
Dokter, cepat selamatkan dia.
353
00:26:01,369 --> 00:26:03,564
Ada banyak yang harus
Aku pelajari dari dia.
354
00:26:05,574 --> 00:26:07,269
Jangan khawatir, Komisaris.
355
00:26:07,576 --> 00:26:09,237
Ini tugasku untuk menyelamatkannya.
356
00:26:10,512 --> 00:26:14,107
Jadi, Mr Braganza. Apakah Anda
siap untuk operasi?
357
00:26:14,149 --> 00:26:16,481
Ini sangat berisiko.
358
00:26:16,551 --> 00:26:19,816
Tapi aku siap untuk mengambil risiko ini.
359
00:26:21,222 --> 00:26:22,348
Terima kasih.
360
00:26:22,791 --> 00:26:26,750
Tapi operasi ini sangat mahal.
- Aku tahu.
361
00:26:27,362 --> 00:26:29,091
Telpon nomor ini.
362
00:26:29,164 --> 00:26:32,133
Anda akan mendapatkan
Sejumlah uang untuk operasi.
363
00:26:32,200 --> 00:26:35,465
Seseorang sedang sekarat dan dia
khawatir tentang biaya.
364
00:26:35,537 --> 00:26:38,529
Oke, Komisaris, kami
akan mulai operasinya..
365
00:26:38,607 --> 00:26:41,167
.. bisa tolong keluar ..
- Kami menginginkan yang terbaik
366
00:26:41,242 --> 00:26:42,732
.. untuk operasi.
- Jangan khawatir ..
367
00:26:42,811 --> 00:26:45,712
.. operasi kami pasti akan
sukses - Terima kasih.
368
00:26:45,780 --> 00:26:47,338
Mari kita pergi.
369
00:26:49,584 --> 00:26:52,246
'' Masih banyak belajar.''
370
00:26:55,390 --> 00:26:57,415
Tapi pemain kita.
371
00:26:57,492 --> 00:27:00,484
Para pemain yang kamu
perlukan hadir di sini.
372
00:27:01,663 --> 00:27:05,155
Ahli Bahan Peledak , Bilal Bashir.
373
00:27:07,702 --> 00:27:10,102
Sejak kecil ia
hanya memiliki dua ke inginan.
374
00:27:10,171 --> 00:27:13,436
Impor mobil dan bahan peledak lokal.
375
00:27:27,188 --> 00:27:29,247
Bilal, Kau sangat hebat.
376
00:27:30,258 --> 00:27:32,624
Bilal, Kau sangat hebat.
377
00:27:35,130 --> 00:27:39,499
Dan sejak itu Bilal Bashir menjadi
Bilal 'Behra' (tuli) dengan satu telinga.
378
00:27:39,567 --> 00:27:42,627
Namun, ia mempunyai kontak di setiap negara.
379
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
Dia bisa berbicara 32 bahasa.
380
00:27:45,073 --> 00:27:49,169
Seorang ahli dalam
bahan peledak dan Mata-mata.
381
00:27:49,811 --> 00:27:51,745
Hello.
- Hello.
382
00:27:52,547 --> 00:27:54,708
Dan dia Sunny Mehra .
383
00:27:57,585 --> 00:28:00,145
Ahli penyamaran and makeup.
384
00:28:01,156 --> 00:28:03,090
Dia benar-benar ingin
menjadi sesuatu yang berbeda.
385
00:28:03,158 --> 00:28:04,420
Aktor.
386
00:28:04,492 --> 00:28:06,483
"Gayaku seperti Shahrukh Khan . '
387
00:28:07,195 --> 00:28:08,560
"Pernahkah kau melihat wajahmu? '
388
00:28:08,630 --> 00:28:10,097
'Keluar, cepat pergi.'
389
00:28:10,665 --> 00:28:11,723
'Kamu bukan pahlawan ..
390
00:28:11,800 --> 00:28:13,563
'.. dengan mengambil fotomu
di Juhu Beach. - Tapi .. '
391
00:28:13,635 --> 00:28:15,626
Hari itu ia memutuskan untuk
Menjadi ahli ..
392
00:28:15,704 --> 00:28:18,104
..make up dan penyamaran wajah.
393
00:28:19,407 --> 00:28:21,637
Tapi kamu juga, harus
sedikit hati-hati dengan dia.
394
00:28:21,710 --> 00:28:23,234
Dia seorang penata rias.
395
00:28:23,311 --> 00:28:24,471
Dia tidak bisa menyimpan rahasia.
396
00:28:24,546 --> 00:28:26,173
Apakah kau mengatakan sesuatu?
397
00:28:26,247 --> 00:28:29,546
Tidak, tidak, aku hanya mengatakan
bahwa kamu adalah seorang seniman yang baik.
398
00:28:29,617 --> 00:28:32,643
Anda mempermalukanku.
399
00:28:32,721 --> 00:28:34,086
Kau dilahirkan untuk dipermalukan.
400
00:28:34,155 --> 00:28:35,520
Diam, tuli.
401
00:28:35,590 --> 00:28:36,682
Apa?
402
00:28:37,325 --> 00:28:39,156
Tidak ada.
- Tidak, kau mengatakan sesuatu.
403
00:28:39,227 --> 00:28:40,558
Oh, begitu.
404
00:28:40,795 --> 00:28:43,127
Sepertinya mereka rukun.
- Ya.
405
00:28:44,499 --> 00:28:46,126
Dan dia adalah Ronnie.
406
00:28:49,571 --> 00:28:51,835
Pesulap besar di India .
407
00:28:52,307 --> 00:28:53,535
Magician.
408
00:29:22,403 --> 00:29:26,567
Karena beberapa alasan, Ronnie
berhenti untuk melakukan pertunjukan sulap nya.
409
00:29:26,775 --> 00:29:31,269
Tapi alhamdulillah dia menjawab "ya' untuk
operasi ini ketika aku menawari nya.
410
00:29:31,446 --> 00:29:33,676
Terima kasih, Ronnie.
- Ya, terima kasih.
411
00:29:34,215 --> 00:29:36,183
Dan kamu tahu Rhea?.
412
00:29:37,285 --> 00:29:39,219
Ahli mesin mobil.
413
00:29:39,287 --> 00:29:41,551
dan artis penuh waktu seperti kita
414
00:29:42,157 --> 00:29:44,091
Nyaris tak ada lelaki di bumi ini ..
415
00:29:44,392 --> 00:29:46,257
.. yang bisa menolak pesona dirinya.
416
00:30:05,814 --> 00:30:08,078
Dan keesokan harinya aku
baca di koran ..
417
00:30:08,149 --> 00:30:11,084
.. bahwa malam itu dia tidak
hanya istirahat di selatan Afrika ..
418
00:30:11,152 --> 00:30:15,282
.. ketujuh manusia terkaya
Jatuh ke tangannya dan semua hartanya.
419
00:30:16,424 --> 00:30:20,485
Tapi aku belum bisa menemukan
Seorang yang sesuai dengan rencanamu.
420
00:30:21,162 --> 00:30:22,322
Hacker.
421
00:30:22,697 --> 00:30:25,165
Bukan hacker, hacker terbaik dunia.
422
00:30:25,867 --> 00:30:27,391
Spider.
423
00:30:27,468 --> 00:30:30,494
Tidak ada yang tahu siapa dia
atau di mana ia tinggal.
424
00:30:31,873 --> 00:30:33,704
Jadi apakah ada alternatif untuk dia?
425
00:30:34,175 --> 00:30:35,506
Apakah ada alternatif bagimu?
426
00:30:35,577 --> 00:30:37,442
Dia, dia, atau dia?
427
00:30:37,679 --> 00:30:39,579
Tidak ada alternatif yang terbaik.
428
00:30:39,647 --> 00:30:41,171
Jadi kamu harus menemukan nya.
429
00:30:42,417 --> 00:30:45,443
Dan satu hal lagi, Charlie.
430
00:30:46,554 --> 00:30:48,715
Aku sudah mengingkari janji besar.
431
00:30:50,358 --> 00:30:53,486
Aku akan membuatmu membayarnya untuk itu.
432
00:30:54,329 --> 00:30:55,796
Untuk setiap gram nya.
433
00:31:00,268 --> 00:31:03,203
Ngomong2, Aku telah mendengar
bahwa Spider adalah hacker terbaik.
434
00:31:03,238 --> 00:31:06,173
Dia telah meng-hack dua
Satelit NASA.
435
00:31:06,207 --> 00:31:08,402
Mereka harus melakukan perjalanan ke Bulan ..
436
00:31:08,476 --> 00:31:10,171
.. tapi mendarat di Mars sebagai gantinya.
437
00:31:12,780 --> 00:31:14,611
Spider mana yang kau bicarakan?
438
00:31:14,682 --> 00:31:16,547
Hanya satu dari teman-temannya.
439
00:31:16,618 --> 00:31:19,746
Aku pikir kamu berbicara tentang
Hacker terbaik di dunia "Spider".
440
00:31:26,561 --> 00:31:28,586
Kau tahu tentang Spider.
441
00:31:28,630 --> 00:31:29,790
Ya, tunggu sebentar.
442
00:31:29,864 --> 00:31:31,297
Tapi bukankah ini urusan yang laen.
443
00:31:31,366 --> 00:31:34,233
Apa yang diinginkan seorang chartered
accountant dari seorang hacker?
444
00:31:34,402 --> 00:31:35,664
Aku tertarik, Naina.
445
00:31:36,104 --> 00:31:37,662
Dia telah mencuri jutaan
dolar dari klienku.
446
00:31:37,739 --> 00:31:39,104
Dengan melakukan hacking di rekening bank mereka.
447
00:31:39,173 --> 00:31:40,731
Bukankah, begitu teman?
- Ya, ia meng-hack masuk.
448
00:31:40,808 --> 00:31:42,742
.. dan mencuri seluruh showroomku.
449
00:31:42,810 --> 00:31:45,108
Hanya meninggalkan daun jendela belakang.
450
00:31:45,446 --> 00:31:47,277
Bagaimana kamu tahu tentang Spider?
451
00:31:47,348 --> 00:31:49,441
Halo. Aku telah melakukan
Magister Ethical Hacking ..
452
00:31:49,517 --> 00:31:51,644
.. dan Spider adalah proyek tesisku.
453
00:31:52,120 --> 00:31:54,452
Apakah kamu tahu siapa Spider ini
dan di mana kita dapat menemukannya?
454
00:31:54,522 --> 00:31:56,854
Aku Hanya sedikit tahu dengan
menemukan dia beberapa kali.
455
00:31:56,891 --> 00:31:58,688
Terakhir kudengar dia di Hong Kong.
456
00:31:58,760 --> 00:32:00,660
Tapi aku kehilangan dia
sebelum aku bisa melacak dia.
457
00:32:02,263 --> 00:32:04,629
Tapi jika kamu mau, aku bisa mencoba lagi.
458
00:32:04,666 --> 00:32:07,328
Itu bagus, Naina. Silakan coba lagi.
459
00:32:07,702 --> 00:32:09,192
Untuk kita semua.
460
00:32:29,824 --> 00:32:33,385
Charlie, aku mengantuk.
461
00:32:33,795 --> 00:32:37,094
Lalu tidurlah.
- Tidak, aku ingin kopi.
462
00:32:53,815 --> 00:32:55,180
Aku menemukan nya. Aku menemukan nya.
463
00:32:55,249 --> 00:32:57,240
Dia mendapat surat. Dia menerimanya.
464
00:32:57,652 --> 00:32:59,586
Aku meng-hack sistemnya.
465
00:32:59,821 --> 00:33:01,345
Spider ada di india.
466
00:33:01,389 --> 00:33:03,653
Dan kalian pasti tidak akan percaya, dia di Goa.
467
00:33:03,725 --> 00:33:04,783
Apa?
468
00:33:05,059 --> 00:33:06,492
Bisakah kita mendapatkan alamatnya?
469
00:33:06,561 --> 00:33:08,426
Alamat pos-Nya.
470
00:33:09,797 --> 00:33:13,699
Riviera Society.
Apartment 304. Anjuna.
471
00:33:14,268 --> 00:33:15,633
Ayo pergi, bro.
472
00:33:50,705 --> 00:33:51,729
Kamu tunggu di dekat mobil.
473
00:33:51,806 --> 00:33:53,103
Riya, Bilal.
474
00:33:53,174 --> 00:33:55,108
Lewat lift dan tutup semua pintu.
475
00:33:55,176 --> 00:33:56,837
Ronny, kita akan memblokir tangga.
476
00:34:15,163 --> 00:34:16,391
Hey, pizza-boy.
477
00:34:17,165 --> 00:34:19,065
Kemana kamu akan pergi
Kamu belum mengirim nya?
478
00:34:19,400 --> 00:34:20,458
Ronny, aku menemukan nya.
479
00:34:20,535 --> 00:34:22,366
Dia pengirim pizza
Dan dia sedang turun.
480
00:35:14,088 --> 00:35:15,817
Jadi akhirnya Spider
tertangkap di web.
481
00:35:16,090 --> 00:35:18,115
Kamu tidak punya
bukti bahwa aku adalah Spider.
482
00:35:18,426 --> 00:35:20,155
Kamu tidak bisa menangkapku.
483
00:35:20,228 --> 00:35:21,388
Kami bukan polisi.
484
00:35:21,462 --> 00:35:23,521
Tapi mengapa kamu mengejarku?
485
00:35:23,798 --> 00:35:26,289
Kami ingin memberi tip, padamu pengirim pizza.
486
00:35:27,635 --> 00:35:29,535
Senilai 100 juta.
487
00:35:34,809 --> 00:35:36,299
KAmu membutuhkan tim, Charlie.
488
00:35:36,811 --> 00:35:39,211
Sebuah tim pemain terbaik dunia.
489
00:35:39,747 --> 00:35:40,805
Apa itu ..
490
00:35:41,082 --> 00:35:43,482
Kamu dapat membuat istana
dari semua emas.
491
00:35:44,285 --> 00:35:45,479
Bagaimana rencana nya?
492
00:35:45,553 --> 00:35:47,612
Aku sudah meletakkan nya dalam satu baris ..
493
00:35:47,688 --> 00:35:49,349
.. rencananya adalah kita akan
mencuri emas dari kereta ..
494
00:35:49,423 --> 00:35:51,288
.. di mana emas itu sedang diangkut.
495
00:35:51,526 --> 00:35:52,652
Apakah kau serius?
496
00:35:53,294 --> 00:35:55,262
Kita berbicara tentang
perampokan internasional.
497
00:35:55,296 --> 00:35:57,355
Dan jika itu Rusia, maka
mafia akan terlibat juga.
498
00:35:57,431 --> 00:35:59,331
Pikirkanlah
ini adalah pekerjaan yang sulit?
499
00:35:59,400 --> 00:36:02,028
Aku bahkan belum mulai
berpikir tentang kesulitan.
500
00:36:02,770 --> 00:36:07,230
Emas akan diangkut truk
Dari kerajaan istana Czar's Winter Palace ..
501
00:36:07,308 --> 00:36:08,775
..dengan konvoi militer.
502
00:36:10,278 --> 00:36:12,678
Emas akan dimuat dari
Stasiun Militer Rusia ..
503
00:36:12,747 --> 00:36:15,113
.. ke dalam kontainer kargo.
504
00:36:15,483 --> 00:36:17,747
Ada dua kunci dalam wadah.
505
00:36:19,153 --> 00:36:21,519
Elektronik dan manual.
506
00:36:22,156 --> 00:36:23,748
Dan kode untuk kode elektronik ..
507
00:36:23,824 --> 00:36:26,520
.. akan diberikan kepada
Satu orang khusus dari rusia.
508
00:36:27,395 --> 00:36:29,090
Datang ke kereta.
509
00:36:30,831 --> 00:36:33,095
Wadah yang berisi emas ..
510
00:36:33,167 --> 00:36:34,634
.. akan di angkut oleh kereta ini, dan ..
511
00:36:34,702 --> 00:36:37,170
.. akan ada dua
Penjaga di depan dan dibelakangnya.
512
00:36:37,471 --> 00:36:39,336
Dipenuhi dengan Komando Rusia.
513
00:36:39,407 --> 00:36:41,272
Kecepatan kereta sudah ditentukan....
514
00:36:41,342 --> 00:36:43,640
.. dan kemajuannya akan
dilacak oleh satelit.
515
00:36:44,278 --> 00:36:47,076
Jika sesuatu terdeteksi
dari beberapa kilometer dari jangkauan ..
516
00:36:47,114 --> 00:36:48,775
.. atau jika kereta
memperlambat atau berhenti maka...
517
00:36:49,317 --> 00:36:54,721
.. dalam waktu tiga menit
Jets Fighter Rusia akan datang.
518
00:36:55,389 --> 00:36:56,754
Dan pemerintah Rusia ..
519
00:36:56,824 --> 00:37:00,055
.. telah menerbitkan informasi ini
di koran lokal mereka
520
00:37:01,262 --> 00:37:06,097
Jadi tidak ada yang membayangkan
Untuk menyentuh emas ini.
521
00:37:06,601 --> 00:37:09,092
Tapi, Charlie, bagaimana kita bisa melakukan ini?
522
00:37:11,405 --> 00:37:13,032
Ponsel baru untukmu.
523
00:37:13,107 --> 00:37:16,508
Ini berisi rincian rencana,
Dan peran individu ..
524
00:37:16,577 --> 00:37:18,704
..dan juga dasar dari
Bahasa rusia.
525
00:37:27,288 --> 00:37:28,812
Jika kalian ingin menjadi pemain besar ..
526
00:37:29,090 --> 00:37:31,058
.. maka kalian harus mengambil risiko besar.
527
00:37:37,298 --> 00:37:38,788
Selamat,Bro
528
00:37:39,066 --> 00:37:42,593
Sekarang masing-masing dari kalian
Akan menjadi pemilik 100 juta.
529
00:37:43,170 --> 00:37:44,831
Bukankah emas ini senilai 1 miliar
530
00:37:45,106 --> 00:37:46,505
Dan kita hanya berenam.
531
00:37:46,540 --> 00:37:47,768
Apakah sisanya untukmu?
532
00:37:47,842 --> 00:37:49,366
Aku akan mengatakan padamu bahwa.
533
00:37:49,443 --> 00:37:51,274
Sisa Saham menjadi milik Victor.
534
00:37:51,746 --> 00:37:53,179
Siapa Victor?
535
00:37:53,247 --> 00:37:55,545
Vicktor adalah otak dan
Kapten dari tim ini.
536
00:37:55,783 --> 00:37:58,013
Komitmen perampokan sebesar ini
tanpa bimbingan nya ..
537
00:37:58,085 --> 00:37:59,347
.. tidak mungkin terjadi.
538
00:38:00,321 --> 00:38:01,788
Yang paling penting.
539
00:38:02,189 --> 00:38:04,054
Bagaimana kita keluar setelah perampokan itu?
540
00:38:04,091 --> 00:38:06,685
'Kamu akan tahu program pintu keluar
pada waktu yang tepat. '
541
00:38:11,299 --> 00:38:12,596
Sorry, Bro. Aku angkat telpon dulu.
542
00:38:15,202 --> 00:38:17,295
Yes, Naina.
- Apa Naina?
543
00:38:17,371 --> 00:38:19,771
Kamu berjanji padaku
jika aku menemukan Spider ..
544
00:38:20,041 --> 00:38:21,668
Kamu akan mengajakku jalan dan berkencan.
545
00:38:21,742 --> 00:38:23,676
Naina, aku sangat menyesal.
546
00:38:23,744 --> 00:38:25,541
Bahkan aku ingin bertemu ..
547
00:38:26,113 --> 00:38:27,637
.. tapi ada sesuatu yang mendesak sekarang.
548
00:38:28,182 --> 00:38:30,446
Jadi aku akan berangkat besok.
549
00:38:31,152 --> 00:38:34,121
Dan kamu harus berangkat sendiri
Untuk menjemput victor.
550
00:38:34,288 --> 00:38:36,051
Tapi ke mana kamu akan pergi?
551
00:38:36,557 --> 00:38:38,752
Untuk membuat kesepakatan hidup terbesarku.
552
00:38:40,528 --> 00:38:41,722
Russia.
553
00:38:57,578 --> 00:39:01,139
Apakah Anda suka dengan kereta ini?
- Ya, sempurna.
554
00:39:02,316 --> 00:39:03,510
Mereka berada di sini.
555
00:39:18,699 --> 00:39:20,223
Ini adalah kru film kita.
556
00:39:20,301 --> 00:39:21,700
The heroine.
557
00:39:21,769 --> 00:39:23,202
Director.
558
00:39:23,237 --> 00:39:24,397
Dia juru kamera.
559
00:39:24,472 --> 00:39:25,769
Dan dia adalah asisten direktur.
560
00:39:28,776 --> 00:39:30,767
Makeup pria dan spot boy.
561
00:39:31,045 --> 00:39:33,775
Anda bisa memiliki
paling tidak membuatku menjadi bintang di sini.
562
00:39:34,515 --> 00:39:36,779
Keretamu.
563
00:39:38,185 --> 00:39:40,085
Nikmati Shoting di Rusia.
564
00:39:40,154 --> 00:39:41,621
Terima kasih.
565
00:39:50,564 --> 00:39:52,464
Cobalah untuk mengerti.
566
00:39:53,601 --> 00:39:55,626
Aku tidak bisa mengatakan apa-apa lagi.
567
00:39:56,837 --> 00:39:58,361
Yang bisa aku katakan adalah bahwa ..
568
00:39:59,073 --> 00:40:01,701
.. setelah ini aku tidak akan
pernah mengecewakanmu lagi.
569
00:40:10,184 --> 00:40:12,652
Bolehkah aku tau dengan siapa kau berbicara?
570
00:40:33,674 --> 00:40:36,142
Hanya ada satu terowongan antara ..
571
00:40:36,210 --> 00:40:37,643
..Basis militer
Rusia and Romania.
572
00:40:37,711 --> 00:40:40,544
Dan kereta akan melewatinya
Hanya dalam waktu dua menit.
573
00:40:40,614 --> 00:40:41,876
Dan dalam dua menit ..
574
00:40:42,483 --> 00:40:43,745
Ronnie .. kamu akan tampil
Untuk melakukan trikmu ..
575
00:40:43,818 --> 00:40:46,446
.. dan Spider kamu akan merusak
satelit Rusia.
576
00:40:46,520 --> 00:40:47,817
Tapi aku hanya bisa menggangu ke dalam..
577
00:40:47,888 --> 00:40:50,516
.. sistem Rusia
Hanya dalam waktu10 menit.
578
00:40:50,791 --> 00:40:53,351
Setelah itu
sistem akan restart lagi.
579
00:40:54,495 --> 00:40:57,396
Itu berarti kita hanya punya waktu 10 menit ..
580
00:40:57,465 --> 00:40:59,524
.. untuk menjalankan seluruh perampokan.
581
00:41:06,207 --> 00:41:07,299
Ticket please.
582
00:41:18,786 --> 00:41:20,185
Thank you.
583
00:41:28,496 --> 00:41:30,259
Bagaimana keretanya bisa bergerak?
584
00:41:38,572 --> 00:41:41,507
Pesulap ini benar-benar berbahaya.
585
00:41:49,550 --> 00:41:51,575
Aku telah menggantikan mesin.
586
00:41:51,652 --> 00:41:54,143
Dan sekarang aku sedang
Menginstalasi penguat daya.
587
00:41:54,455 --> 00:41:57,583
Jika semua berjalan dengan baik maka
kereta ini berubah menjadi diesel yg kuat......
588
00:41:58,058 --> 00:42:00,720
.. dan berjalan dengan kecepatan yang kita inginkan.
589
00:42:07,735 --> 00:42:10,363
Halo.
- Ya, CA, bagaimana segala sesuatu yang terjadi?
590
00:42:10,671 --> 00:42:13,765
Kami Mengerjakannya,
benar-benar terlibat di dalamnya.
591
00:42:13,841 --> 00:42:15,468
Jangan terlalu terlibat bahwa ..
592
00:42:15,543 --> 00:42:18,273
.. kamu lupa bagaimana untuk keluar dari sana.
593
00:42:18,579 --> 00:42:21,776
Mengerti.
- Ya, Pak.
594
00:42:22,716 --> 00:42:23,774
Spider.
595
00:42:24,585 --> 00:42:26,678
Victor telah mengirimkan
Rencana keluarnya. Coba periksa.
596
00:42:26,754 --> 00:42:28,153
Baik.
597
00:42:32,526 --> 00:42:33,618
Charlie.
598
00:42:33,661 --> 00:42:36,528
Charlie. aku telah menyusup ke
website Militer Rusia.
599
00:42:37,464 --> 00:42:38,795
Ini adalah daftar
petugas yang akan terlibat ..
600
00:42:38,866 --> 00:42:41,562
.. di kereta api yang
akan membawa emas.
601
00:42:42,369 --> 00:42:44,132
Nama-nama yang sesuai dengan peringkat.
602
00:42:44,204 --> 00:42:45,364
Itu berarti ada dua
jenderal di atas ..
603
00:42:45,439 --> 00:42:47,566
Yang bertanggung jawab dalam pengamanan ini.
- Ya.
604
00:42:48,208 --> 00:42:51,507
Lieutenant General Mikhail Levitski.
605
00:42:51,779 --> 00:42:54,771
Dan Major General Dimitry Yegorov.
606
00:42:54,848 --> 00:42:58,249
Bilal, aku membutuhkan semua
informasi tentang dua jenderal ini.
607
00:42:58,519 --> 00:43:00,146
Apa yang mereka makan? Berapa banyak mereka minum?
608
00:43:00,220 --> 00:43:03,212
Dan yang paling penting, di mana mereka tidur.
609
00:43:04,525 --> 00:43:05,617
Bilal.
610
00:43:05,693 --> 00:43:10,460
Hei. Kami membutuhkan informasi
tentang dua jenderal.
611
00:43:10,531 --> 00:43:11,793
Jadi kenapa kau teriak?
612
00:43:12,066 --> 00:43:13,328
Karena..
613
00:43:13,400 --> 00:43:14,526
Lupakan saja.
614
00:43:29,650 --> 00:43:32,517
Minumannu.
- Mari, duduk.
615
00:43:41,495 --> 00:43:43,326
Jadi dia orang kita.
616
00:43:45,232 --> 00:43:46,426
Jadi, Riya.
617
00:43:47,267 --> 00:43:49,827
Apakah kamu siap untuk bertemu dengan Yegorov?
618
00:43:50,671 --> 00:43:51,797
Tentu saja.
619
00:43:56,276 --> 00:43:57,538
Satu orange juice.
620
00:44:05,252 --> 00:44:06,446
Nervous.
621
00:44:06,520 --> 00:44:09,785
Tidak.Tapi aku sedang menunggu.. Tuhan.
622
00:44:13,127 --> 00:44:14,321
Aku perlu minum.
623
00:44:22,436 --> 00:44:24,529
Charlie, Yegorov ada di sini.
624
00:45:07,815 --> 00:45:11,114
''It's getting hot.''
625
00:45:11,185 --> 00:45:14,313
''I am drinking every
shot in this party.''
626
00:45:14,388 --> 00:45:17,516
''I am feeling intoxicated.''
627
00:45:17,591 --> 00:45:21,527
''I am so knocked out, my
head is getting heavier.''
628
00:45:21,562 --> 00:45:24,725
''No, no, no.''
629
00:45:24,798 --> 00:45:28,097
''Wonder what will happen next.''
630
00:45:28,235 --> 00:45:31,204
''I am completely numb.''
631
00:45:31,271 --> 00:45:32,704
''Totally drunk.''
632
00:45:32,773 --> 00:45:35,833
''I drank it neat.''
633
00:45:36,310 --> 00:45:39,302
''Stop this English tune.''
634
00:45:39,379 --> 00:45:40,812
''Watch me sway.''
635
00:45:41,081 --> 00:45:44,448
''To the local beats.''
636
00:45:52,426 --> 00:45:55,623
''As the night grows.''
637
00:45:55,729 --> 00:45:58,755
''I feel intoxicated.''
638
00:45:59,032 --> 00:46:02,229
''I cannot see anything clearly.''
639
00:46:02,302 --> 00:46:05,430
''My sight is getting hazier.''
640
00:46:05,472 --> 00:46:08,635
''I will sway to the fullest.''
641
00:46:08,709 --> 00:46:11,803
''I can swing to every corner.''
642
00:46:12,079 --> 00:46:15,173
''Someone better stop me.''
643
00:46:15,249 --> 00:46:18,377
''Or I might kiss you.''
644
00:46:18,452 --> 00:46:21,421
''Stop this English tune.''
645
00:46:21,488 --> 00:46:23,115
''Watch me sway.''
646
00:46:23,157 --> 00:46:26,684
''To the local beats.''
647
00:46:52,619 --> 00:46:55,645
''Should I fill the empty glasses?''
648
00:46:55,722 --> 00:46:58,782
''I think what I should do.''
649
00:46:59,126 --> 00:47:02,118
''When I have taken the risk.''
650
00:47:02,229 --> 00:47:05,494
''So why be afraid of the world.''
651
00:47:05,566 --> 00:47:08,558
''Should I go this way or that?''
652
00:47:08,635 --> 00:47:12,036
''I don't know which way to go.''
653
00:47:12,105 --> 00:47:18,340
''You tell me how do I go
home in this condition?''
654
00:47:18,478 --> 00:47:21,641
''No, no, no.''
655
00:47:21,682 --> 00:47:24,742
''Wonder what will happen next.''
656
00:47:25,118 --> 00:47:28,053
''I am completely numb.''
657
00:47:28,121 --> 00:47:29,554
''Totally drunk.''
658
00:47:29,623 --> 00:47:32,717
''I drank it neat.''
659
00:47:33,227 --> 00:47:36,128
''Stop this English tune.''
660
00:47:36,196 --> 00:47:37,663
''Watch me sway.''
661
00:47:37,731 --> 00:47:41,258
''To the local beats.''
662
00:47:57,684 --> 00:47:59,515
Nikmatilah malam yang mneyenangkan ini.
663
00:48:27,247 --> 00:48:29,112
Anda harus menyanyikan sebuah lagu terlebih dahulu untukku.
664
00:48:30,550 --> 00:48:34,452
Mengapa orang India selalu
mencampur Nyanyian dengan seks?
665
00:48:34,688 --> 00:48:35,814
Aku pernah melihat di film Anda.
666
00:48:36,089 --> 00:48:38,421
Pahlawan sedang horny, dan ia bernyanyi.
667
00:48:38,492 --> 00:48:41,154
Pahlawan wanita horny,Dia bernyanyi.
668
00:48:41,228 --> 00:48:42,320
Selalu.
669
00:48:42,396 --> 00:48:44,057
Jadi Anda tidak suka India.
670
00:48:46,767 --> 00:48:48,359
Aku tidak mengatakan itu.
671
00:48:51,171 --> 00:48:54,334
Kami Rusia suka semua
Film Raj Kapoor .
672
00:48:54,841 --> 00:48:58,368
Aku sudah melihat 'Mera Naam Joker.
673
00:49:00,280 --> 00:49:03,772
'Awaara' dan 'Sri 420'.
674
00:49:04,051 --> 00:49:07,214
Kau bohong. Coba buktikan.
- Oke.
675
00:49:08,588 --> 00:49:12,388
''Sepatuku dari jepang.''
676
00:49:14,594 --> 00:49:18,428
''Celanaku dari inggris.''
677
00:49:19,333 --> 00:49:21,597
Terima kasih Tuhan tidak ada
Pakaian dalam yang disebutkan dalam lagu ini.
678
00:49:22,035 --> 00:49:27,701
'' Topi yang aku pakai adalah Rusia.''
679
00:49:29,676 --> 00:49:33,373
'' Tapi di hatiku belum ada seorang India.''
680
00:49:35,582 --> 00:49:37,379
Sampel suara yang direkam.
681
00:49:41,722 --> 00:49:43,155
Anda tampak hebat.
682
00:49:54,401 --> 00:49:58,303
''Sepatuku dari jepang.''
683
00:49:58,672 --> 00:50:02,574
''Celanaku dari inggris.''
684
00:50:04,244 --> 00:50:06,838
'' Topi yang aku pakai adalah Rusia.''
685
00:50:07,247 --> 00:50:09,408
'' Topi yang aku pakai adalah Rusia.''
686
00:50:10,617 --> 00:50:12,517
'' Tapi di hatiku belum ada seorang India.''
687
00:50:12,586 --> 00:50:15,714
Bukan hanya Anda, tetapi topi
Anda terdengar Rusia juga.
688
00:50:17,290 --> 00:50:17,390
Waktu perencanaan sudah berakhir.
689
00:50:21,361 --> 00:50:23,852
Pemain, mari kita pergi untuk membawa emas.
690
00:50:48,422 --> 00:50:50,356
Sopir Yegorov sudah
mendekati sasaran dengan mobil.
691
00:50:55,462 --> 00:50:56,451
Sekarang.
692
00:51:01,134 --> 00:51:02,294
Duri-duri sudah melakukan pekerjaannya.
693
00:51:03,637 --> 00:51:05,127
Sekarang kamu memperbaiki ban kempesmu.
694
00:51:05,205 --> 00:51:07,139
Dan orang kita akan membawaYegorov.
695
00:51:08,075 --> 00:51:12,375
Sunny, giliranmu.
- Oke.
696
00:51:56,456 --> 00:51:58,048
Selamat tinggal.
697
00:51:58,825 --> 00:52:02,192
Tidur damai untuk
waktu 24 jam kedepan.
698
00:52:18,311 --> 00:52:19,676
Wow. Bagus.
699
00:52:22,349 --> 00:52:24,408
Oke.
- Sempurna.
700
00:52:24,551 --> 00:52:26,212
Bahkan ayahnya tidak dapat mengenalimu ..
701
00:52:26,286 --> 00:52:28,083
jika tidak .. namaku bukanlah Sunny Mehra.
702
00:52:34,694 --> 00:52:36,753
Selamat mencoba, Charlie.
- Terima kasih.
703
00:52:51,778 --> 00:52:53,473
Pergilah,carikan filenya.
704
00:53:04,524 --> 00:53:06,515
Bukan yang satu ini, Yang merah.
705
00:53:14,768 --> 00:53:16,326
Ya, Pak, Jenderal.
706
00:53:56,209 --> 00:53:57,369
Jagalah Yegorov.
707
00:53:57,444 --> 00:53:59,537
Lupakan dia dan
berkonsentrasi pada pekerjaanmu.
708
00:53:59,613 --> 00:54:00,705
Berhenti bercanda.
709
00:54:00,780 --> 00:54:03,112
Sunny berada di tempat pada saat yang tepat.
710
00:54:03,149 --> 00:54:04,446
Okay?
- Okay.
711
00:54:30,310 --> 00:54:34,246
Pergi periksa gerbong, segera.
- Oke, Pak.
712
00:54:46,159 --> 00:54:47,319
Kamera ada di tempat.
713
00:54:48,261 --> 00:54:49,455
Bagus, Charlie.
714
00:54:49,529 --> 00:54:51,190
Waktu untuk memasang bendera.
715
00:55:07,580 --> 00:55:09,070
Ini adalah simbol persahabatan ..
716
00:55:09,149 --> 00:55:10,639
.. antara Rusia dan Rumania
717
00:55:19,793 --> 00:55:22,193
Anggota, Semua menghadap belakang.
718
00:55:49,622 --> 00:55:51,180
015.
719
00:55:51,257 --> 00:55:53,225
920.
720
00:55:54,294 --> 00:55:55,386
61.
721
00:55:55,528 --> 00:55:56,790
03.
722
00:55:57,530 --> 00:55:58,690
58.
723
00:55:59,566 --> 00:56:00,760
Bagus.
- Yeah.
724
00:56:32,532 --> 00:56:35,695
Halo.
- Ronnie, kereta emas telah pergi.
725
00:56:35,769 --> 00:56:37,259
Mari kita bersiap-siap.
726
00:57:27,554 --> 00:57:28,646
Baiklah, Bro.
727
00:57:28,721 --> 00:57:30,746
Aku mengaktifkan penguat.
728
00:57:59,752 --> 00:58:01,242
Teman2, Terowongan terlihat.
729
00:58:01,321 --> 00:58:02,788
Aku bisa melihat terowongan.
730
00:58:09,128 --> 00:58:11,619
Ronnie, kereta emas
akan memasuki terowongan.
731
00:58:11,698 --> 00:58:13,029
Okay.
732
00:58:13,266 --> 00:58:16,599
Ronnie, sekarang semuanya
tergantung pada ilusi buatanmu.
733
00:59:08,121 --> 00:59:09,679
Spider, giliranmu.
734
00:59:16,396 --> 00:59:19,024
Saudara-saudara,
maaf menyerobot.
735
00:59:25,038 --> 00:59:26,232
Oh tidak.
736
00:59:27,040 --> 00:59:29,235
Apa yang salah?
- Aku tidak tahu.
737
00:59:29,275 --> 00:59:30,435
Cepat periksa, man.
738
00:59:32,612 --> 00:59:34,443
Waktumu di mulai sekarang.
739
00:59:35,415 --> 00:59:37,280
Kita memiliki 10 menit.
740
00:59:37,350 --> 00:59:39,818
Pegangan.Bro. Aku
meningkatkan kecepatan.
741
00:59:48,161 --> 00:59:49,685
Sudah ada hasil?
742
00:59:49,729 --> 00:59:52,220
Pak, Ada gangguan sisitem.
- Apa?
743
00:59:52,298 --> 00:59:53,731
Panggil insinyur, cepat!
744
00:59:58,438 --> 01:00:00,406
Teman2, aku bisa melihat keretanya.
745
01:00:51,858 --> 01:00:53,291
Ilusi ini bekerja.
746
01:00:53,326 --> 01:00:55,294
Mereka tidak bisa melihat kereta kita.
747
01:01:06,305 --> 01:01:07,636
Kerja yg bagus.
748
01:01:16,416 --> 01:01:18,680
Apa yang terjadi?
- Kami kehilangan koneksi.
749
01:02:10,136 --> 01:02:11,364
Spidey, kodenya berapa?
750
01:02:12,505 --> 01:02:14,063
0159.
751
01:02:14,140 --> 01:02:16,165
0159.
752
01:02:16,242 --> 01:02:17,436
2061.
753
01:02:17,510 --> 01:02:19,535
20.
- 061.
754
01:02:19,612 --> 01:02:22,740
61.. next.
755
01:02:22,815 --> 01:02:26,717
0358.
- 0358.
756
01:02:26,786 --> 01:02:28,310
Itu saja
- Yeah.
757
01:02:36,496 --> 01:02:38,327
Mari kita mencobanya.
- Stop!
758
01:03:01,287 --> 01:03:02,413
Ya, pak.
759
01:03:02,488 --> 01:03:04,217
Apakah ada yang salah di sana?
760
01:03:05,691 --> 01:03:07,158
Semuanya baik-baik saja.
761
01:03:24,777 --> 01:03:26,335
Empat menit.
762
01:03:36,255 --> 01:03:37,449
Ronnie.
763
01:03:40,159 --> 01:03:41,285
Apa yang terjadi?
764
01:03:41,427 --> 01:03:43,327
Ada masalah dengan ilusi.
- Apa?
765
01:03:53,239 --> 01:03:54,831
Aku sudah memutar ulang video.
766
01:04:14,327 --> 01:04:15,692
Charlie, kita sudah kehilangan waktu.
767
01:05:03,476 --> 01:05:05,808
Pemain, Jackpot.
768
01:05:08,080 --> 01:05:09,445
Ya, kita melakukannya.
769
01:05:09,715 --> 01:05:11,410
Love you, Charlie.
770
01:05:55,127 --> 01:05:57,095
Segera kami akan
Terhubung kembali dengan satelit.
771
01:06:32,131 --> 01:06:33,598
Bilal, waspadalah.
772
01:06:47,780 --> 01:06:49,839
Bagaimana kita akan memindahkan
Sisa emasnya sekarang?
773
01:06:50,783 --> 01:06:52,580
Teman2, kita hanya punya satu menit.
774
01:06:52,651 --> 01:06:54,710
Dan sistem akan
restart dalam satu menit
775
01:07:16,509 --> 01:07:19,307
Persimpangan sudah datang,
cepatlah, Charlie.
776
01:07:21,614 --> 01:07:23,741
Sistem satelit Mereka
bisa restart setiap saat.
777
01:07:29,055 --> 01:07:30,454
Ayo, Charlie, cepatlah.
778
01:07:32,658 --> 01:07:34,148
Ayo.
779
01:07:38,764 --> 01:07:40,231
Ayo, Charlie,
780
01:07:40,599 --> 01:07:43,830
Cepat.
- Lupakan sebatang emas itu dan lompatlah.
781
01:07:44,103 --> 01:07:45,365
Ayo, Charlie,
782
01:07:51,744 --> 01:07:53,769
Pegang tanganku.
783
01:08:12,098 --> 01:08:13,497
Ya. Kita berhasil.
784
01:08:14,100 --> 01:08:15,226
Terima kasih, teman.
785
01:08:15,301 --> 01:08:17,201
Ayo. Kembali ke posisi Anda.
Semuanya baik-baik.
786
01:09:02,414 --> 01:09:06,407
Pak, saya akan terus mengunjungi Anda.
- Ya, mengapa tidak? Mengapa tidak?
787
01:09:39,418 --> 01:09:41,079
Aku merindukanmu, papa.
788
01:09:41,353 --> 01:09:42,786
Aku benar-benar merindukanmu.
789
01:09:47,159 --> 01:09:49,593
Apa yang akan kamu lakukan dengan bagianmu?
790
01:09:49,662 --> 01:09:51,095
Aku akan membeli ini.
791
01:09:51,163 --> 01:09:53,097
Rumah impianku di Wellington.
792
01:09:53,165 --> 01:09:54,427
Ini akan dilelang minggu depan.
793
01:09:54,500 --> 01:09:57,094
Tawaran awal adalah 10 juta dolar.
794
01:09:58,070 --> 01:10:01,506
Charlie, kau seharusnya tidak mengambil
Resiko yang besar hanya untuk satu batang emas.
795
01:10:01,807 --> 01:10:04,139
Ronnie, aku berjanji pada Victor ..
796
01:10:04,476 --> 01:10:06,842
..Aku akan membayar semua per gram nya.
797
01:10:09,682 --> 01:10:13,618
Sangat indah, Sayang.aku benar-benar sangat
Merindukanmu dan rumah ini ..
798
01:10:13,686 --> 01:10:15,347
.. dalam 10 tahun terakhir.
799
01:10:15,421 --> 01:10:18,288
Jadi anda harus memahami
peraturan di rumah ini juga.
800
01:10:18,357 --> 01:10:22,453
Jika Anda ingin berbicara atau
bertemu seseorang, Harus melalui aku.
801
01:10:22,528 --> 01:10:23,722
Okay.
802
01:10:34,306 --> 01:10:36,365
Cukup makan, itu pesananku.
803
01:10:36,642 --> 01:10:37,768
Okay.
804
01:10:42,881 --> 01:10:44,576
Halo.
- Kami melakukannya.
805
01:10:44,650 --> 01:10:46,208
Apa yang kau katakan, papa?
806
01:10:46,285 --> 01:10:49,550
Perampokan terbesar abad ini.
807
01:10:50,422 --> 01:10:52,447
1 miliar.
808
01:10:52,758 --> 01:10:54,316
1 miliar.
809
01:10:56,862 --> 01:10:58,693
Sekarang impian Anda akan terwujud.
810
01:10:59,398 --> 01:11:01,093
Aku sangat senang.
811
01:11:01,400 --> 01:11:03,561
Aku berharap kau ada di sini bersama kami.
812
01:11:10,175 --> 01:11:13,804
Naina, AKU ..
- Tidak, papa. Tidak perlu mengatakan apa-apa.
813
01:11:14,146 --> 01:11:16,273
Aku hanya meminta satu hal.
814
01:11:16,315 --> 01:11:17,373
Hanya satu janji.
815
01:11:17,449 --> 01:11:19,246
Bahwa Anda tidak akan lagi melakukan hal yang salah.
816
01:11:19,318 --> 01:11:22,116
Dan kau melanggar itu. Hanya untuk uang.
817
01:11:22,187 --> 01:11:25,281
Tidak, Naina, Aku melakukan ini tidak untuk
uang. - Papa, berhenti berbohong.
818
01:11:25,357 --> 01:11:26,756
Papa, selama 10 tahun terakhir ..
819
01:11:26,825 --> 01:11:30,659
.. aku tinggal jauh darimu dan aku berharap
bahwa Anda tidak akan melakukan hal yang salah.
820
01:11:31,297 --> 01:11:33,424
Tapi mungkin Anda tidak
mencintai putrimu.
821
01:11:33,499 --> 01:11:35,763
Beri aku kesempatan,
Naina,Aku akan menjelaskan nya.
822
01:11:38,537 --> 01:11:41,097
Baiklah, untuk kesuksesan.
823
01:11:41,173 --> 01:11:42,640
Untuk tim terbaik di dunia.
824
01:11:42,708 --> 01:11:45,370
Untuk Charlie. pemain yang terbaik
di dunia.
825
01:11:45,577 --> 01:11:47,408
Bilal Basheer.
826
01:11:47,479 --> 01:11:50,414
Kamu mempunyai kesempatan untuk memberitahu kita..
827
01:11:50,482 --> 01:11:53,508
.. apa yang akan kau lakukan
dengan 100 juta.
828
01:11:53,585 --> 01:11:55,883
Aku akan membeli mobil senilai 50 juta.
829
01:11:57,156 --> 01:11:59,681
Setiap model.Terbaru, vintage
830
01:11:59,758 --> 01:12:02,192
Sisa uang itu?
- Siapa yang akan mengisi bensin mobil-mobil itu?
831
01:12:02,227 --> 01:12:03,216
Ayahmu?
832
01:12:03,829 --> 01:12:07,265
Ayahku tidak akan punya waktu
untuk hal-hal yang tak berguna.
833
01:12:07,333 --> 01:12:10,393
Karena dia sekarang akan
membuka rumah produksi.
834
01:12:10,703 --> 01:12:15,163
Hazurilal Mehra
Mempersembahkan Sunny sang bintang.
835
01:12:16,542 --> 01:12:19,375
Mr Magician. Maukah kamu
memberitahu kita sesuatu hari ini ..
836
01:12:19,445 --> 01:12:21,709
.. atau lebih memilih untuk tetap diam.
837
01:12:22,314 --> 01:12:25,283
Tidak, aku akan memberitahu kalian hari ini.
- Lalu beritahu kami.
838
01:12:26,218 --> 01:12:27,515
Aku akan membangun sebuah rumah.
839
01:12:28,821 --> 01:12:33,121
Sebuah rumah yang memiliki semua
kemewahan dunia.
840
01:12:34,126 --> 01:12:35,821
Dimana semuanya dilakukan secara otomatis.
841
01:12:36,562 --> 01:12:37,859
Hanya dengan satu panggilan.
842
01:12:38,130 --> 01:12:40,428
Kamu kan bisa melakukannya
dengan sihirmu.
843
01:12:43,135 --> 01:12:44,602
Sihir tidak bisa melakukan apa pun
844
01:12:46,138 --> 01:12:47,833
Hanya reruntuhan nyawa.
845
01:12:52,811 --> 01:12:54,403
'Papa.'
846
01:12:59,284 --> 01:13:01,343
'Gudiya!'
847
01:13:03,055 --> 01:13:06,718
Anak perempuanku lumpuh
selamanya karena ilusiku.
848
01:13:08,193 --> 01:13:09,524
Dia bahkan tidak bisa bergerak.
849
01:13:10,262 --> 01:13:12,753
Tapi aku ingin memberikan semua
kebahagiaan dunia.
850
01:13:14,533 --> 01:13:16,364
Semua yang diperintahkannya dilakukan.
851
01:13:16,769 --> 01:13:19,499
Sehingga Dia tidak pernah merasa bahwa
dia tidak bisa melakukan apapun.
852
01:13:21,106 --> 01:13:23,267
Itu akan menjadi trik sulap terbesarku.
853
01:13:26,445 --> 01:13:28,379
Ronnie, aku harap kamu dapat membeli
setiap kebahagiaan untuknya ..
854
01:13:28,447 --> 01:13:29,675
.. dengan uang ini.
855
01:13:36,422 --> 01:13:37,650
Aku Sangat yakin.
856
01:13:40,592 --> 01:13:42,560
Dan jika uang ini tidak mencukupi ..
857
01:14:28,307 --> 01:14:30,104
Kau bajingan.
858
01:14:57,402 --> 01:14:58,767
Siapa mereka?
859
01:14:59,471 --> 01:15:02,634
Siapakah para pria ini? kau harus tahu.
860
01:15:03,208 --> 01:15:06,109
Setelah semua, kamu adalah
pemain terbaik di dunia.
861
01:15:07,279 --> 01:15:08,507
Oh, ayolah, Charlie.
862
01:15:09,281 --> 01:15:11,681
Orang-orang miskin, maksudku ..
863
01:15:11,750 --> 01:15:14,685
.. Jangan menyakiti hati
tim terbaik di dunia.
864
01:15:15,187 --> 01:15:19,055
Tolong beritahu mereka
Bahwa Shaila memiliki hati yang besar.
865
01:15:20,092 --> 01:15:23,493
Dan dia berbagi dengan orang lain ..
866
01:15:24,296 --> 01:15:26,389
.. seperti rahasia suaminya.
867
01:15:26,598 --> 01:15:28,463
"Dan aku katakan bahwa .. '
868
01:15:28,834 --> 01:15:30,802
".. jika sesuatu terjadi padaku
Kirim paket itu ke Charlie. "
869
01:15:31,570 --> 01:15:35,802
'Emas Murni Rumania. Yang bernilai .. '
870
01:15:36,642 --> 01:15:38,667
'.. layak orang seperti kita. "
871
01:15:39,411 --> 01:15:40,673
Dan beritahu pada mereka bahwa kamu tahu ..
872
01:15:40,746 --> 01:15:43,180
..Bukan hanya kamu saja
Yang ada di pemakaman Raj.
873
01:15:44,316 --> 01:15:45,442
874
01:15:49,321 --> 01:15:50,549
Dan satu hal lagi.
875
01:15:50,856 --> 01:15:53,552
Seorang hacker yang tidak
bisa terlacak di dunia ini ..
876
01:15:53,725 --> 01:15:55,625
tapi .. kau abadikan
dia duduk di asramamu.
877
01:15:55,694 --> 01:15:56,854
Begitu saja.
878
01:15:57,095 --> 01:16:00,155
Dan tidak ada yang merasakan sesuatu yang mencurigakan.
879
01:16:04,469 --> 01:16:08,235
Kamu tidak menemukanku.
Aku bilang keberadaanku.
880
01:16:09,107 --> 01:16:10,597
Kemana kamu akan pergi
Kamu belum mengirim nya?
881
01:16:10,676 --> 01:16:12,769
Kamu pikir...Kau setelah aku.
882
01:16:13,378 --> 01:16:17,109
Tapi tidak, aku di depanmu..
883
01:16:18,083 --> 01:16:21,746
.. selalu selangkah di depan.
884
01:16:22,554 --> 01:16:25,045
Ya, sejenak aku merasa bahwa ..
885
01:16:25,490 --> 01:16:29,187
.. Kamu akan menyimpan beberapa
kartu untuk diri sendiri.
886
01:16:30,128 --> 01:16:32,494
'Kamu akan tahu program pintu keluar
pada waktu yang tepat. '
887
01:16:32,564 --> 01:16:38,525
Tapi kemudian kau memberiku
rencana keluarnya di atas piring.
888
01:16:39,504 --> 01:16:42,337
'Victor Sudah mengirimkan rencana keluar,
Coba periksa. -. Baik'
889
01:16:42,407 --> 01:16:46,173
Aku hanya sedikit
Merubah rencana keluar.
890
01:16:47,145 --> 01:16:50,603
Tempat ini bukanlah
Tempat rencana keluar yang sudah direncanakan oleh victor.
891
01:16:51,450 --> 01:16:53,350
Ini adalah rencana keluarku.
892
01:16:54,753 --> 01:16:57,244
Tempatku,Anak buahku.
893
01:16:57,489 --> 01:17:01,016
Dan sekitar 30 kilometer
dari sini Anak buah Victormu ..
894
01:17:01,059 --> 01:17:05,519
.. akan menari di sekitarnya dan
di salju dengan senjata mereka.
895
01:17:07,799 --> 01:17:10,734
Jadi ayolah, Charlie,
Master perencana .
896
01:17:11,236 --> 01:17:14,262
Tolong beritahu aku bahwa kau mengetahui hal ini.
897
01:17:14,539 --> 01:17:15,631
Tidak.
898
01:17:18,110 --> 01:17:20,704
Tapi aku tahu bahwa aku
Bisa melakukan pekerjaan ini.
899
01:17:22,047 --> 01:17:25,744
Dengan kecerdasanku,
dan keberanian timku.
900
01:17:26,685 --> 01:17:28,346
Dan aku melakukannya.
901
01:17:29,721 --> 01:17:33,122
Dan kau tahu bahwa kamu
tidak dapat melakukan pekerjaan ini.
902
01:17:34,259 --> 01:17:37,387
Kau baru saja dapatkan satu cara
Untuk mendapatkan emas.
903
01:17:38,664 --> 01:17:39,790
Penipuan.
904
01:17:40,532 --> 01:17:41,760
Hey, Spider.
905
01:17:42,834 --> 01:17:45,064
Kamu dapat melakukan apapun yang kau inginkan dng kita.
906
01:17:45,837 --> 01:17:50,740
Tapi ingat, Victor tidak akan mengampunimu....
907
01:17:52,310 --> 01:17:54,471
Aku mengakui bahwa Akulah
penjahat dari cerita ini.
908
01:17:55,347 --> 01:17:58,373
Tapi adikku, Kamu
harus memberikan aku sedikit.
909
01:17:58,684 --> 01:18:01,482
Aku pasti berpikir
sesuatu.
910
01:18:01,787 --> 01:18:04,449
'Selama 10 tahun terakhir ini aku
menjauh darimu .. "
911
01:18:04,523 --> 01:18:07,014
'.. hanya agar Anda
tidak melakukan sesuatu yang salah. "
912
01:18:07,092 --> 01:18:09,322
'Tapi mungkin Anda tidak
mencintai putrimu. "
913
01:18:09,795 --> 01:18:11,126
'Naina.'
914
01:18:17,235 --> 01:18:18,429
Sayang,,Masuklah di dalam
915
01:18:18,503 --> 01:18:19,765
'Tetap didalam.'
916
01:18:20,038 --> 01:18:22,472
'Papa. Papa.'
917
01:19:51,363 --> 01:19:52,796
Aku sangat sedih, Charlie.
918
01:19:53,398 --> 01:19:57,698
Kamu kehilangan Guru, teman
dan cinta dalam satu hari.
919
01:19:59,204 --> 01:20:01,172
Apakah kamu masih ingin hidup?
920
01:20:47,619 --> 01:20:49,610
Ronnie, Ronnie.
921
01:21:00,832 --> 01:21:03,266
Kau ambil emasnya, dan aku akan bawa Riya.
922
01:21:48,446 --> 01:21:49,879
Selamat tinggal.
923
01:22:58,468 --> 01:23:01,733
Naina, .. -'' aku'' minta maaf,
Aku tidak perlu penjelasanmu lagi.
924
01:23:01,805 --> 01:23:03,670
Naina, dengarkanlah aku.
- Mengapa harus aku?
925
01:23:03,740 --> 01:23:05,605
Dan untuk apa lagi
Aku harus memaafkanmu?
926
01:23:05,709 --> 01:23:07,506
Untuk fakta bahwa untuk
sepuluh tahun terakhir ..
927
01:23:07,577 --> 01:23:08,976
.. Kau menyamar sebagai Asisten ayahku.
928
01:23:09,212 --> 01:23:11,442
Atau untuk fakta bahwa
ayahku sudah mengingkari janjinya ..
929
01:23:11,515 --> 01:23:12,880
.. untuk keserakahan yang kau berikan.
930
01:23:12,949 --> 01:23:14,883
Naina, aku sudah kehilangan Spider.
931
01:23:14,918 --> 01:23:17,284
Berapa kali kau akan
mencoba untuk menjelaskan kepadaku ..
932
01:23:17,387 --> 01:23:18,649
.. Spider yang telah membunuh papa?
933
01:23:18,755 --> 01:23:22,851
Dia di tembak
Tapi sebenarnya kau lah yang menembaknya.
934
01:23:22,926 --> 01:23:24,860
Kau yang membunuhnya, Charlie.
- Naina.
935
01:23:24,961 --> 01:23:26,360
Dan apa yang aku sesali adalah bahwa ..
936
01:23:26,463 --> 01:23:29,455
.. ayah setuju hanya untuk
uang .. - Cukup, Naina.
937
01:23:31,234 --> 01:23:33,828
Aku tidak menyesal bahwa
Kau sudah salah paham padaku ..
938
01:23:36,406 --> 01:23:39,739
.. tapi aku benar-benar menyesal bahwa
Kau sudah salah paham terhadap Victor.
939
01:23:40,877 --> 01:23:43,368
Dia mengingkari
janjimu tidak untuk uang ..
940
01:23:43,780 --> 01:23:45,714
.. tapi untuk mimpinya.
941
01:23:46,850 --> 01:23:49,944
ImpianNya untuk membangun
Panti asuhan terbesar di India .
942
01:23:50,754 --> 01:23:53,746
Sehingga seorang anak tidak bisa
menjadi Victor atau Charlie lagi.
943
01:23:55,559 --> 01:23:57,288
Dan percayalah, Naina.
944
01:23:58,862 --> 01:24:00,921
Aku akan mewujudkan mimpinya.
945
01:24:04,901 --> 01:24:09,861
'Maaf, Sayang. aku
melanggar janjiku padamu. "
946
01:24:10,741 --> 01:24:12,936
"Aku ingin melakukan sesuatu .. '
947
01:24:13,577 --> 01:24:18,810
'.. sehingga kamu akan merasa bangga
setiap kali kamu memikirkanku. "
948
01:24:19,716 --> 01:24:21,411
'Merasa bangga, Sayang. "
949
01:24:45,776 --> 01:24:48,006
Impianmu pasti akan terwujud.
950
01:24:48,445 --> 01:24:50,970
Bukan hanya Kamu saja yang akan
Mewujudkan impian papaku.
951
01:25:00,524 --> 01:25:02,515
Satu hal lagi, Charlie Mascarenas.
952
01:25:02,626 --> 01:25:05,891
Aku akan mengambil emas dari Spider
dan membalaskan dendam untuk kematian papa.
953
01:25:07,397 --> 01:25:09,331
Hingga setiap gram nya.
954
01:25:17,307 --> 01:25:20,538
Lihat.. Victor Sudah kembali.
955
01:25:28,318 --> 01:25:30,912
Ini adalah paspor kita,
visa dan dokumen lainnya.
956
01:25:31,555 --> 01:25:32,852
Kemana kita akan pergi?
957
01:25:33,356 --> 01:25:34,550
Selandia Baru.
958
01:25:35,358 --> 01:25:37,622
Di situlah kita akan
menemukan petunjuk untuk menangkap Spider.
959
01:25:40,964 --> 01:25:42,454
Ingat ini.
960
01:25:43,500 --> 01:25:46,264
Ini adalah sebatang emas terakhir
yang aku bawa dari kereta.
961
01:25:47,771 --> 01:25:50,763
Dalam waktu satu tahun terakhir aku
telah bepergian di sekitar ..
962
01:25:50,841 --> 01:25:52,968
.. Pasar di dunia untuk mencari
Emas yang sama dengan ini..
963
01:25:53,276 --> 01:25:56,370
.. dengan harapan untuk bisa menemukan
Toko yang bisa memberikan petunjuk padaku ..
964
01:25:56,480 --> 01:26:00,246
.. Tentang Sebatang emas Rumania yang serupa.
965
01:26:00,350 --> 01:26:01,840
Aku menemukan seorang pedagang di Auckland.
966
01:26:01,918 --> 01:26:03,317
'Berapa banyak yang kamu inginkan? '
967
01:26:03,420 --> 01:26:04,717
'Berapa banyak yang dapat kamu temukan? '
968
01:26:04,821 --> 01:26:05,845
'Beri aku waktu seminggu.'
969
01:26:05,956 --> 01:26:07,685
Anda telpon aku kalo sudah siap,
Bos ku akan berada disini untuk kesepakatannya.'
970
01:26:07,724 --> 01:26:08,850
'Okay?
- Okay.'
971
01:26:08,959 --> 01:26:11,894
Dan dua hari yang lalu toko tersebut menelpon.
972
01:26:12,696 --> 01:26:13,958
Dia ingin bertemu.
973
01:26:52,869 --> 01:26:54,496
Hello.
974
01:26:55,972 --> 01:26:57,564
Ya, kita sudah sampai di Auckland.
975
01:26:57,641 --> 01:26:59,575
Kita harus bertemu hari ini dan melakukan kesepakatan.
976
01:27:00,477 --> 01:27:02,342
Ya, bosku juga bersama denganku.
977
01:27:02,445 --> 01:27:03,537
Okay.
978
01:27:04,281 --> 01:27:05,771
Siapa yang jadi bos?
979
01:27:06,349 --> 01:27:07,907
Ayo, akan ku tunjukkan siapa yang akan jadi bos.
980
01:27:08,752 --> 01:27:10,481
Apakah kamu tahu siapa yang jadi bos?
981
01:27:51,595 --> 01:27:53,961
Ini bosku, Mr. Zhaveri Bazaar.
982
01:27:54,264 --> 01:27:55,697
Agen emas terkenal diIndia.
983
01:27:55,799 --> 01:27:57,528
Senang bertemu denganmu, Mr. Bazaar.
984
01:28:03,640 --> 01:28:07,201
Jadi, Mr. Bazaar,berapa
Emas batangan yang ingin kamu beli?
985
01:28:28,932 --> 01:28:30,297
Satu?
986
01:28:31,468 --> 01:28:32,696
Seratus?
987
01:28:33,703 --> 01:28:34,863
Seribu?
988
01:28:36,706 --> 01:28:40,233
Tapi Harganya, $40,000 Per Batang.
989
01:28:51,254 --> 01:28:53,381
Aku mengerti. Tidak masalah.
990
01:28:53,490 --> 01:28:55,856
Boss ingin berbicara dengan
peramal sebelum terjadi kesepakatan besar.
991
01:28:55,925 --> 01:28:57,256
Kami orang India, lihat.
992
01:28:57,360 --> 01:28:59,692
Ya, ya, India
sangat religius orangnya.
993
01:29:06,336 --> 01:29:08,827
Halo.
- Microchipnya sudah bekerja, Charlie.
994
01:29:08,905 --> 01:29:11,271
Ya, ini merupakan fase yang menguntungkan.
995
01:29:11,608 --> 01:29:13,508
Ayo pergi, pekerjaannya sudah dilakukan.
996
01:29:14,878 --> 01:29:16,812
Kesepakatan ini .. selesai.
997
01:29:23,653 --> 01:29:25,484
Boss suka menggoyang kan
tangan ketika kesepakatan sudah dilakukan.
998
01:29:25,588 --> 01:29:26,714
Oh ya, terima kasih.
999
01:29:26,790 --> 01:29:27,848
Sangat mengagumkan,Pak.
1000
01:29:27,924 --> 01:29:29,585
Anda membuat kesepakatan
tanpa mengatakan satu kata.
1001
01:29:29,693 --> 01:29:30,785
Sebuah Kepribadian?
1002
01:29:30,860 --> 01:29:33,226
Telingaku rindu
mendengarkan kata-kata ini.
1003
01:29:33,296 --> 01:29:34,763
Aku berjuang selama 15 tahun.
1004
01:29:34,798 --> 01:29:37,858
Akhirnya aku menemukan seseorang
yang memahami nilai sejatiku.
1005
01:29:37,967 --> 01:29:41,334
Jika tidak orang akan
mengusirku seperti anjing liar.
1006
01:29:41,938 --> 01:29:43,599
Boss sangat senang dengan kesepakatannya.
1007
01:29:43,640 --> 01:29:44,800
Terima kasih.
1008
01:29:45,642 --> 01:29:47,303
Lewat sini.
1009
01:29:50,213 --> 01:29:53,376
Orang India. Sangat religius, sangat gila.
1010
01:29:55,819 --> 01:29:57,446
Bagus kali ini Zhaveri Bazaar.
1011
01:29:57,520 --> 01:29:59,283
Kau berguna juga.
1012
01:29:59,355 --> 01:30:01,619
Aku aktor yang sangat baik.
1013
01:30:02,258 --> 01:30:04,556
Tapi kredit untuk akting ini
Adalah karena sutradara.
1014
01:30:05,662 --> 01:30:06,788
Boleh juga
1015
01:30:07,230 --> 01:30:08,561
Berapa lama kamu telah melakukan hal ini?
1016
01:30:08,898 --> 01:30:10,331
7 Tahun.
1017
01:30:10,400 --> 01:30:11,628
Selama tujuh tahun?
1018
01:30:12,502 --> 01:30:15,733
Karena aku berusia tujuh tahun saat melakukan nya.
- Benar.
1019
01:30:21,211 --> 01:30:22,803
Panggilan toko dilacak.
1020
01:30:22,879 --> 01:30:24,369
Angkatlah, please.
1021
01:30:25,381 --> 01:30:27,474
Halo. Apa kabar?
- Itu dia.
1022
01:30:27,584 --> 01:30:29,176
Itu Spider. Cepat lacak.
1023
01:30:29,285 --> 01:30:30,411
Aku baik, Pak.
1024
01:30:30,487 --> 01:30:32,614
Kali ini aku punya order
sangat besar untukmu.
1025
01:30:32,922 --> 01:30:34,184
Seberapa besar?
1026
01:30:34,257 --> 01:30:35,349
Sinyalnya datang dari Singapura.
1027
01:30:35,425 --> 01:30:36,790
Itu berarti Spider ada di Singapura.
1028
01:30:36,860 --> 01:30:38,350
Pesanan1000 batang ,Pak.
1029
01:30:38,428 --> 01:30:40,487
1000 Batang?Siapa pembelinya?
1030
01:30:40,597 --> 01:30:41,723
Dan sekarang dia sudah Meksiko.
1031
01:30:41,831 --> 01:30:43,389
Sinyal dia terpental.
1032
01:30:43,500 --> 01:30:45,491
Mereka India, Pak.
- Orang India?
1033
01:30:45,602 --> 01:30:47,866
Selandia Baru. Spider ada
di sini, di Selandia Baru.
1034
01:30:47,937 --> 01:30:49,370
Pria yang benar-benar kaya.
1035
01:30:49,739 --> 01:30:50,797
Aku mengkonfirmasi pesanan, Pak.
1036
01:30:50,907 --> 01:30:52,966
Wellington. Dia berada di Wellington.
1037
01:30:53,243 --> 01:30:56,212
Aku butuh waktu 10 detik dan aku bisa
mengkonfirmasi dimana lokasinya.
1038
01:30:56,279 --> 01:30:57,337
Orderan nya sudah terkonfirmasi.
1039
01:30:57,447 --> 01:30:58,744
Kamu sudah memeriksa latar belakang mereka.
1040
01:31:02,719 --> 01:31:04,482
Lima detik.
- Tidak, Pak.
1041
01:31:04,554 --> 01:31:06,317
Apa? Tolol Kau.
1042
01:31:06,422 --> 01:31:07,548
3 Detik.
1043
01:31:07,624 --> 01:31:08,784
Tapi,Pak..
1044
01:31:11,561 --> 01:31:14,621
Tidak bisakah dia berbicara
3 detik?
1045
01:31:14,697 --> 01:31:16,358
Setidaknya kita tahu bahwa
Spider ada di Wellington.
1046
01:31:16,399 --> 01:31:17,491
Apa gunanya itu?
1047
01:31:17,567 --> 01:31:20,263
Di mana kita akan mencarinya
di kota Wellington yang besar ini?
1048
01:31:20,336 --> 01:31:21,633
Sunny benar.
1049
01:31:22,605 --> 01:31:24,232
Kita perlu petunjuk.
1050
01:31:24,307 --> 01:31:26,366
Dan kita akan menemukan
petunjuk di sini di Auckland.
1051
01:31:26,843 --> 01:31:29,869
Naina, kamu dan aku
Pergi ke gudang toko.
1052
01:31:29,946 --> 01:31:31,743
Dan kita? Apa yang akan kita lakukan?
1053
01:31:31,915 --> 01:31:35,908
Kalian berdua akan melakukan apa yang
kalian berdua selalu lakukan.
1054
01:31:39,956 --> 01:31:44,655
Bajingan,,,aku tidak akan mengampunimu.
1055
01:31:44,727 --> 01:31:45,751
Katakan lebih keras.
1056
01:31:45,862 --> 01:31:47,625
Bajingan!
1057
01:31:47,664 --> 01:31:49,291
Diam.
1058
01:31:49,599 --> 01:31:52,568
Api membakar berubah menjadi bara api.
Api yang mati menjadi abu.
1059
01:31:52,635 --> 01:31:56,366
Dan hanya satu yang bisa membuat mereka
Menjadi abu ledakkan yang disebut Bilal.
1060
01:31:57,373 --> 01:31:58,897
kendalikan dirimu sendiri.
1061
01:31:58,975 --> 01:32:01,409
Karena hari ini jika
Sikh ini kehilangan pikirannya ..
1062
01:32:01,811 --> 01:32:03,335
..Dia tidak akan mengampuni dirinya sendiri.
1063
01:32:03,413 --> 01:32:04,675
Siapa kalian?
1064
01:32:04,781 --> 01:32:06,442
Aku india. Dia Pakistan.
1065
01:32:06,549 --> 01:32:08,346
Dan kita berterngkar,Selalu ingin.
1066
01:32:08,685 --> 01:32:09,947
Tapi mengapa?
1067
01:32:11,221 --> 01:32:12,745
Ketika untuk 60 tahun terakhir
kami tidak pernah mengerti ..
1068
01:32:12,856 --> 01:32:15,450
.. mengapa kita bertengkar
lalu bagaimana bisa kau mengerti.
1069
01:32:15,558 --> 01:32:16,889
Bukan?
- Bagus.
1070
01:32:21,798 --> 01:32:27,327
Kau ambil lelucon ini dengan serius.
- Ayo kita pergi.
1071
01:32:36,379 --> 01:32:38,404
Setidaknya ada 150 daftar.
1072
01:32:38,481 --> 01:32:39,914
Periksa pengiriman di Wellington.
1073
01:32:39,983 --> 01:32:41,814
Emas Spider berasal dari sana.
1074
01:32:43,987 --> 01:32:45,477
Cepat.
1075
01:32:45,588 --> 01:32:46,919
Ada lima daftar untuk Wellington.
1076
01:32:47,023 --> 01:32:48,320
Dan ini adalah daftarnya hanya itu ..
1077
01:32:48,424 --> 01:32:49,891
.. tidak ada nama
dan alamat pemasok ..
1078
01:32:49,959 --> 01:32:51,017
.. tapi tanggal dan waktu.
1079
01:32:51,294 --> 01:32:53,262
Ini pasti pengiriman Spider.
- Ya.
1080
01:32:53,329 --> 01:32:55,763
Periksa rekaman untuk
tanggal dan waktu untuk hal ini.
1081
01:33:00,270 --> 01:33:01,362
Coba ulang.
1082
01:33:06,276 --> 01:33:07,334
Stop.
1083
01:33:08,378 --> 01:33:09,504
Putar.
1084
01:33:17,820 --> 01:33:19,685
Itu seorang gadis, Charlie.
1085
01:33:27,931 --> 01:33:29,398
Ada Seseorang di atas sana.
1086
01:33:29,666 --> 01:33:31,600
Perbesar pada plat nomor mobil ini.
1087
01:33:34,404 --> 01:33:35,632
Cepat tulis.
1088
01:33:35,705 --> 01:33:38,265
DZG298.
1089
01:33:45,548 --> 01:33:46,776
Kita sudah sampai Wellington.
1090
01:33:46,849 --> 01:33:49,875
Terima kasih atas informasinya.
Aku akan menemuimu di kastil.
1091
01:33:49,953 --> 01:33:51,477
Baiklah, terima kasih.
1092
01:33:52,522 --> 01:33:53,784
Kau benar, Charlie.
1093
01:33:53,856 --> 01:33:55,517
Daftar nomor itu
Dari Wellington.
1094
01:33:55,858 --> 01:33:56,916
Besok kita akan mendapatkan
Nama dan alamat ..
1095
01:33:56,993 --> 01:33:58,392
.. Dari Pemilik mobil itu.
1096
01:34:09,305 --> 01:34:11,603
Ini alamatnya.
- Baiklah, terima kasih.
1097
01:34:17,246 --> 01:34:20,340
Charles, aku mendapatkan
alamat gadis itu.
1098
01:34:20,717 --> 01:34:21,843
Mungkin dia orang yang
datang untuk mengirimkan ..
1099
01:34:21,884 --> 01:34:23,215
..Emas ke toko tersebut.
1100
01:34:23,286 --> 01:34:24,583
Namanya Pamela.
1101
01:34:53,950 --> 01:34:56,248
Oh tidak, ada pemeriksaan.
1102
01:34:57,653 --> 01:34:59,917
Dari Mana mobil ini berasal?
1103
01:35:03,960 --> 01:35:05,723
Pada saat kita melewati pemeriksaan..
1104
01:35:05,795 --> 01:35:07,387
.. kita pasti akan kehilangan dia.
1105
01:35:18,207 --> 01:35:19,765
Maaf, petugas..
- Ya.
1106
01:35:19,842 --> 01:35:21,935
Apakah ada masalah,
kita agak sedikit terburu-buru.
1107
01:35:22,211 --> 01:35:23,473
Ada pencurian di museum.
1108
01:35:23,546 --> 01:35:24,672
Kami memeriksa setiap mobil.
1109
01:35:25,615 --> 01:35:27,640
Charlie, Dia Sudah pergi.
1110
01:35:28,785 --> 01:35:30,412
Buka bagasi anda.
1111
01:35:37,560 --> 01:35:38,720
Naina.
1112
01:35:39,996 --> 01:35:41,725
Apa itu .. Dia tadi di sini.
1113
01:35:42,331 --> 01:35:43,559
Kemana dia pergi?
1114
01:35:47,470 --> 01:35:48,664
Jadi, Kemana kau akan pergi?
1115
01:35:48,938 --> 01:35:51,236
Ke tempatmu atau tempatku?
1116
01:35:53,309 --> 01:35:56,403
Ambil kanan.
- Oh, tempatmu.
1117
01:36:03,653 --> 01:36:04,779
Berhenti.
1118
01:36:08,458 --> 01:36:10,426
Di sini? Kita akan melakukannya di sini?
1119
01:36:10,827 --> 01:36:12,454
Dalam mimpimu, Sayang.
1120
01:36:15,198 --> 01:36:16,426
Apa ini..
1121
01:36:24,273 --> 01:36:26,207
Hello.
- Naina, Dimana kamu?
1122
01:36:26,509 --> 01:36:30,377
Tepat di depan jaring-jaring Spider.
1123
01:36:38,921 --> 01:36:41,515
Bajingan ini sudah
Membeli sebuah istana yang besar.
1124
01:36:41,591 --> 01:36:43,684
Apakah ia menjual semua emas?
1125
01:36:43,793 --> 01:36:44,817
Tidak mungkin.
1126
01:36:45,361 --> 01:36:46,658
Spider hanya menjual sedikit
1127
01:36:46,729 --> 01:36:47,855
.. supaya tidak
menarik perhatian mafia Rusia ..
1128
01:36:47,930 --> 01:36:50,831
.. Atau pemerintah Rusia.
- Benar.
1129
01:36:51,567 --> 01:36:55,663
Bilal, Kamu bisa mengatur
untuk scanner x-ray ..
1130
01:36:55,738 --> 01:37:00,266
.. yang bisa mendeteksi
emas yang berada dalam Gedung.
1131
01:37:00,710 --> 01:37:01,938
Aku bisa membuat itu.
1132
01:37:02,612 --> 01:37:04,807
Tapi siapa yang akan membuat
perangkat lunak untuk menjalankannya?
1133
01:37:06,916 --> 01:37:09,350
Aku Mr. India, Apakah aku terlihat tidak bisa melakukannya?
1134
01:37:09,452 --> 01:37:11,352
Bagaimana kita bisa lupa?
1135
01:37:11,420 --> 01:37:14,821
Jika dia dapat menemukan Spider kemudian dia
dapat menemukan emas Spider juga.
1136
01:37:14,891 --> 01:37:16,415
Bukan begitu, Charlie?
1137
01:37:24,934 --> 01:37:27,459
Dia pasti sudah mendapatkan
hadiah ulang tahunnya hari ini.
1138
01:37:27,537 --> 01:37:29,903
Memaksanya untuk minum
dan memaksanya untuk bersenang-senang dengannya.
1139
01:37:29,972 --> 01:37:31,337
Hanya anak laki-laki
Yang bisa mengambil keuntungan
1140
01:37:31,440 --> 01:37:33,670
..Kadang-kadang anak perempuan juga melakukannya.
1141
01:37:34,377 --> 01:37:36,504
Apa maksudmu?
- Tidak ada, hanya ..
1142
01:37:36,979 --> 01:37:40,210
.. berbicara dari pengalaman pribadi.
1143
01:37:40,283 --> 01:37:41,807
Siapa yang kau maksud?
1144
01:37:45,955 --> 01:37:48,651
Pada malam hari
ulang tahunmu, Aku juga .
1145
01:37:48,758 --> 01:37:50,282
Lupakan, Naina, biarlah.
1146
01:37:50,359 --> 01:37:51,690
Katakan padaku, Charlie.
1147
01:37:56,232 --> 01:37:57,631
Hanya saja ..
1148
01:37:59,635 --> 01:38:02,502
.. Kamu memegang tanganku
dan menarikku lebih dekat.
1149
01:38:03,306 --> 01:38:07,902
Setelah itu .. aku menatap
di matamu dan berkata ..
1150
01:38:08,778 --> 01:38:13,306
.. Aku mencintaimu .. Riya.
- Apa?
1151
01:38:25,828 --> 01:38:27,352
Bilal.
- Apa yang terjadi?
1152
01:38:27,463 --> 01:38:29,931
Aku melihat Riya di CCTV pasar ini.
1153
01:38:30,233 --> 01:38:31,564
Riya?
- Ya, Riya.
1154
01:38:31,667 --> 01:38:32,725
Apa? Apakah kamu yakin itu adalah Riya?
1155
01:38:32,802 --> 01:38:33,860
Aku yakin.
1156
01:38:38,307 --> 01:38:40,400
Ini adalah toko
Di mana Riya berdiri.
1157
01:38:44,747 --> 01:38:45,941
Itu Riya.
1158
01:40:16,439 --> 01:40:18,407
Setelah kecelakaan mobilmu ..
1159
01:40:18,441 --> 01:40:20,671
..spider dan anak buahnya pergi dari sana.
1160
01:40:22,345 --> 01:40:26,543
Dan .. mereka meninggalkan aku
Dan berpikir bahwa aku sudah mati.
1161
01:40:31,821 --> 01:40:33,948
Aku pikir semuanya sudah berakhir.
1162
01:40:34,590 --> 01:40:36,785
Dan aku ingin menyelesaikan sendiri juga.
1163
01:40:37,860 --> 01:40:39,725
Tapi Tuhan punya rencana lain.
1164
01:40:40,896 --> 01:40:44,263
Aku punya motifasi dalam hidup.
1165
01:40:45,668 --> 01:40:47,226
Untuk Balas dendam pada Spider.
1166
01:40:48,204 --> 01:40:50,263
Itu sebabnya aku datang ke
Wellington untuk mencarinya.
1167
01:40:50,606 --> 01:40:54,440
Tapi, Riya, kita butuh waktu
Cukup lama untuk menemukan Spider.
1168
01:40:55,311 --> 01:40:56,869
Bagaimana kau menemukan dia sendirian?
1169
01:40:58,214 --> 01:41:02,776
Grand villa dimana Spider tinggal
Adalah pilihanku.
1170
01:41:03,719 --> 01:41:05,653
"Rumah impianku di Wellington."
1171
01:41:05,721 --> 01:41:07,188
'Ini akan dilelang minggu depan. "
1172
01:41:07,256 --> 01:41:09,315
'Tawaran dimulai 10 juta dolar.
1173
01:41:09,392 --> 01:41:12,555
"Mungkin seseorang akan
menawar lebih tinggi darimu. "
1174
01:41:12,928 --> 01:41:15,328
Keraguanku benar
terbukti ketika aku datang ke sini.
1175
01:41:16,599 --> 01:41:18,590
Dia benar-benar membeli rumah itu.
1176
01:41:18,834 --> 01:41:20,802
Aku berada di truk juga.
1177
01:41:20,870 --> 01:41:23,737
Lalu mengapa aku tidak memikirkan itu juga.
1178
01:41:23,806 --> 01:41:25,501
Tak ada gunanya, Sunny.
1179
01:41:26,242 --> 01:41:28,608
Tempat tinggal spider
Dijaga keamanan yang canggih & berteknologi tinggi.
1180
01:41:29,478 --> 01:41:31,571
Itulah sebabnya aku
Tidak bisa berbuat apa-apa sampai sekarang.
1181
01:41:37,420 --> 01:41:41,379
Kamu sekarang akan melakukan apa yang
Tidak bisa kamu lakukan sekarang.
1182
01:41:42,425 --> 01:41:44,450
Karena kamu tidak lagi sendirian, Riya.
1183
01:42:12,455 --> 01:42:15,219
Perangkat ini dapat mendeteksi
Emas yang disimpan di dalam, Charlie.
1184
01:42:15,558 --> 01:42:18,891
Tapi untuk itu kita harus meletakkanya
Di dekat emas itu.
1185
01:42:19,361 --> 01:42:22,296
Itu berarti kita harus
Masuk ke dalam vila Spider.
1186
01:42:22,364 --> 01:42:23,729
Tapi bagaimana kita melakukannya?
1187
01:42:23,799 --> 01:42:25,266
Mungkin saja.
1188
01:42:25,334 --> 01:42:26,926
Spider memanggil gadis baru setiap malam ..
1189
01:42:27,236 --> 01:42:29,466
dari berbagai ..
klub malam di kota.
1190
01:42:29,538 --> 01:42:30,971
Kadang-kadang china, Kadang-kadang Itali..
1191
01:42:31,240 --> 01:42:32,468
.. atau kadang-kadang Turki.
1192
01:42:32,575 --> 01:42:35,237
Aku punya teman pelayan Brasil.
1193
01:42:35,344 --> 01:42:37,278
Spider telah memanggilnya juga.
1194
01:42:37,379 --> 01:42:38,437
Begitulah cara yang aku tahu.
1195
01:42:38,547 --> 01:42:42,643
Itu berarti kita harus
Mencari perempuan. - Jangan
1196
01:42:43,452 --> 01:42:44,749
Ini adalah kota Spider.
1197
01:42:45,020 --> 01:42:46,783
Kita tidak bisa mempercayai siapa pun.
1198
01:42:47,556 --> 01:42:48,784
Aku akan pergi.
1199
01:42:51,427 --> 01:42:52,485
Akulah satu-satunya di grup ini ..
1200
01:42:52,595 --> 01:42:54,324
Yang tidak di ketahui oleh Spider.
1201
01:42:54,396 --> 01:42:56,364
Dan kamu tidak tahu Spider.
1202
01:42:56,432 --> 01:42:58,024
Itulah mengapa kau menjadi naif.
1203
01:42:58,300 --> 01:42:59,961
Aku tahu apa yang ku katakan.
1204
01:43:00,269 --> 01:43:02,794
Jika kamu punya alternatif yang laen
Coba tunjukkan dan jelaskan..
1205
01:43:02,905 --> 01:43:05,430
..Jika kamu tidak suka
Maka kamu tetap diam disini.
1206
01:43:14,283 --> 01:43:15,750
Riya benar, Naina.
1207
01:43:16,218 --> 01:43:17,742
Ini bukan pekerjaan mudah.
1208
01:43:18,687 --> 01:43:19,949
Jangan tersinggung.
1209
01:43:20,523 --> 01:43:21,922
Ini adalah masalah pribadi bagiku.
1210
01:43:23,626 --> 01:43:26,493
Aku datang ke sini hanya untuk
membalas kematian ayahku.
1211
01:43:26,595 --> 01:43:27,789
Dan hari ini ketika aku
Mempunyai kesempatan ..
1212
01:43:27,897 --> 01:43:29,228
.. kau ingin aku tetap Diam.
1213
01:43:29,331 --> 01:43:30,798
Tidak.Tidak akan.
1214
01:43:30,900 --> 01:43:32,697
Aku akan menghadapi bajingan itu.
1215
01:43:38,974 --> 01:43:40,236
Baik.
1216
01:43:42,912 --> 01:43:47,781
Insy vinsy Spider
crawled up the water spout.
1217
01:43:48,350 --> 01:43:53,014
Down came the rain drop
and washed the Spider out.
1218
01:43:53,622 --> 01:43:54,919
Washed.
1219
01:43:55,824 --> 01:43:57,621
No, no.
1220
01:44:05,467 --> 01:44:06,934
Pakaian ku, sayang.
1221
01:45:06,895 --> 01:45:11,298
Maaf, Bu. Ini adalah
sebotol sampanye.
1222
01:45:11,400 --> 01:45:13,197
Dengan kartu undangan untuk Anda.
1223
01:45:24,313 --> 01:45:28,340
Apakah kamu yakin kita akan
mendapatkan mobil yang kita butuhkan?
1224
01:45:29,251 --> 01:45:30,650
Apakah kamu yakin ini tempatnya?
1225
01:45:30,719 --> 01:45:32,812
Inilah kontak yang mengatakannya padaku.
1226
01:45:32,888 --> 01:45:34,287
Dia mengatakan bahwa orang itu jenius.
1227
01:45:34,356 --> 01:45:36,221
Dia bisa memberikan kita
Setiap jenis mobil yang kita inginkan.
1228
01:45:36,959 --> 01:45:38,551
Siapa di sana?
1229
01:45:38,627 --> 01:45:43,360
Kuda, anjing dan monyet di sini.
1230
01:45:49,338 --> 01:45:53,934
Jangan khawatir, aku akan membuat
Dan merubah apa yang seperti kalian inginkan ..
1231
01:45:54,243 --> 01:45:57,007
.. dan tidak ada yang akan
dapat mengenali mereka.
1232
01:45:57,880 --> 01:46:00,781
Jangan khawatir, aku hanya
berbicara tentang mobil.
1233
01:46:01,583 --> 01:46:03,414
Aku pernah melihatmu di suatu tempat.
1234
01:46:03,519 --> 01:46:05,384
Kamu seharusnya melihatku Amsterdam.
1235
01:46:05,487 --> 01:46:06,545
Tapi itu bukan aku.
1236
01:46:06,655 --> 01:46:08,623
Saudaraku Budh Chopra, B.C.
1237
01:46:08,724 --> 01:46:11,488
Aku M.C. Mangal Chopra.
1238
01:46:11,593 --> 01:46:13,891
Aku lahir pada hari
Selasa malam jam 11:55.
1239
01:46:13,962 --> 01:46:15,896
Dan dia lahir setelah 12:00.
1240
01:46:15,964 --> 01:46:17,454
Jadi ia menjadi 'Budd' (Rabu).
1241
01:46:17,566 --> 01:46:20,467
Dua mayat dan satu jiwa.
1242
01:46:20,969 --> 01:46:23,665
Aku tidak akan menyelamatkan dia.
- Siapa? Adikmu saudaramu?
1243
01:46:23,772 --> 01:46:26,935
Tidak, orang yang sudah merampok
Toko perhiasan saudaraku.
1244
01:46:27,209 --> 01:46:28,471
Benar-benar hancur dia.
1245
01:46:28,544 --> 01:46:30,603
Aku tidak akan menyelamatkannya.
1246
01:46:30,679 --> 01:46:31,805
Aku tidak akan menyelamatkannya.
1247
01:46:31,880 --> 01:46:33,541
Mangal, Itu bukan dia.
1248
01:46:35,417 --> 01:46:36,816
Maaf, maaf, maaf.
1249
01:46:36,885 --> 01:46:38,648
Kita berdua kembar.
1250
01:46:38,721 --> 01:46:40,848
Jadi ada perasaan yang kuat
Di antara kami.
1251
01:46:40,956 --> 01:46:44,357
Seperti, 'Ram Aur Shyam',
'Seeta Aur Geeta', 'Karan Arjun.
1252
01:46:44,460 --> 01:46:46,724
'Karan Arjun' tidak kembar, ayah.
1253
01:46:47,229 --> 01:46:49,925
Ini adalah kejadian reinkarnasi.
1254
01:46:49,965 --> 01:46:53,264
Ayah berkata bahwa ..
1255
01:46:53,535 --> 01:46:56,504
.. Kakak kita tidak boleh mengganggu
ketika orang tua berbicara.
1256
01:46:56,739 --> 01:46:58,832
Apakah mereka anak-anakmu?
1257
01:46:59,608 --> 01:47:01,303
Menurutmu.
1258
01:47:01,610 --> 01:47:04,704
Tapi mereka ..
- Apakah kamu meragukan nya?
1259
01:47:05,013 --> 01:47:06,776
Tidak.
- Tidak, Anda harus.
1260
01:47:06,849 --> 01:47:08,214
Aku melakukannya setiap hari.
1261
01:47:08,283 --> 01:47:09,807
Mereka seperti ibu nya.
1262
01:47:10,519 --> 01:47:13,454
Dia Surya Prakash, dan
dia Chandra Prakash.
1263
01:47:16,525 --> 01:47:19,255
Dia istriku, Shanti.
1264
01:47:19,361 --> 01:47:22,819
Adik tiri Anil Kapoor. Shakaal.
1265
01:47:24,566 --> 01:47:25,794
Hello.
1266
01:47:26,502 --> 01:47:27,799
Shanti, kita ada tamu.
1267
01:47:27,903 --> 01:47:30,736
Dan tunjukkan keramah tamahan.
- Sekarang juga.
1268
01:47:30,839 --> 01:47:32,773
Teh dan bawang goreng.
1269
01:47:33,709 --> 01:47:36,803
Saudaraku, Apakah anda mau jahe
Atau teh, bukan?
1270
01:47:36,879 --> 01:47:38,744
Ya.
1271
01:47:38,814 --> 01:47:41,647
Oke. Ayo, anak-anak.
- Ibu.
1272
01:47:41,717 --> 01:47:42,911
Kita akan mengunjungi candi hari ini.
1273
01:47:43,218 --> 01:47:44,708
Bagaimana India.
1274
01:47:44,987 --> 01:47:47,387
Aku yang merubah mereka juga.
1275
01:47:47,489 --> 01:47:49,787
Karena mobil akan terlihat tampilan yang diimpor.
1276
01:47:49,892 --> 01:47:51,951
Dan orang asing selalu terlihat baik ..
1277
01:47:52,227 --> 01:47:53,558
.. dengan nilai-nilai India.
1278
01:47:53,762 --> 01:47:57,220
Pak, juice.
- Terima kasih.
1279
01:47:57,633 --> 01:47:59,430
Dia adalah Ramu kami.
1280
01:48:00,302 --> 01:48:02,236
Hello.
- Hello.
1281
01:48:02,337 --> 01:48:05,773
Dia menjadi India yang pertama
yang telah memperbudak orang Inggris.
1282
01:48:05,841 --> 01:48:07,206
Apakah kamu mengatakan sesuatu, Nak?
- Tidak
1283
01:48:07,276 --> 01:48:09,870
Salam, paman.
- Tuhan memberkatimu, Nak.
1284
01:48:10,813 --> 01:48:11,939
Jadi, mobil apa ..
1285
01:48:12,247 --> 01:48:13,646
Halo. Paman sudah pergi.
1286
01:48:13,749 --> 01:48:14,773
Katakan padaku mobil mana yang kau inginkan?
1287
01:48:14,850 --> 01:48:16,818
Cheetah, Rusa, anjing.
1288
01:48:16,885 --> 01:48:19,718
Apa yang kamu sebut itu? Aku ingin itu.
- Rhino.
1289
01:48:20,355 --> 01:48:22,823
Cari makan, Aku akan mempersiapkannya.
1290
01:48:22,891 --> 01:48:25,860
Paman, bibi memanggil.
1291
01:48:38,674 --> 01:48:40,369
Naina gadis cerdas.
1292
01:48:40,943 --> 01:48:42,274
Dia bisa menanganinya.
1293
01:48:49,551 --> 01:48:51,382
Kita sudah mulai menerima
sinyal dari perangkat.
1294
01:48:57,860 --> 01:49:00,328
Kamera Sudah mulai bekerja juga.
1295
01:49:23,185 --> 01:49:25,585
Lihatlah koleksi mobilnya.
1296
01:49:25,854 --> 01:49:28,288
Bilal, bukankah kamu
ingin membeli mobil ini?
1297
01:49:42,204 --> 01:49:43,535
Tunjukkan padaku, sayang.
1298
01:49:49,344 --> 01:49:50,606
Biarkan dia masuk, Sayang.
1299
01:49:53,615 --> 01:49:55,344
Suara otomatis villa.
1300
01:49:57,252 --> 01:49:58,480
Impian Ronie.
1301
01:49:59,254 --> 01:50:03,452
Bajingan itu tidak hanya mencuri
Emas kita tapi impian kita juga.
1302
01:50:04,293 --> 01:50:05,419
Next.
1303
01:50:21,176 --> 01:50:22,336
Next.
1304
01:50:25,647 --> 01:50:26,875
Matikan, Sayang.
1305
01:50:35,824 --> 01:50:37,621
Buka jarin jaring nya.Sayang
1306
01:51:04,453 --> 01:51:07,684
Dia benar-benar bersinar
setelah mencuri emas kita.
1307
01:51:08,223 --> 01:51:09,622
Jangan khawatir, Sunny.
1308
01:51:10,559 --> 01:51:13,187
Kita akan memadamkan sinar itu.
1309
01:51:13,462 --> 01:51:14,895
Tempat Indah.
1310
01:51:15,197 --> 01:51:16,824
Kamu salah satu orang muda yang kaya .
1311
01:51:18,934 --> 01:51:24,497
Ada beberapa orang bodoh yang
tidak bisa menangani kekayaan mereka.
1312
01:51:24,706 --> 01:51:26,571
Semua berkat mereka.
1313
01:51:26,641 --> 01:51:32,477
Ngomong2, Kamu adalah gadis india yang cantik
Apa yang mau anda lakukan disini?
1314
01:51:32,814 --> 01:51:35,612
Aku bisa menanyakan pertanyaan yang sama.
1315
01:51:36,651 --> 01:51:37,948
Nah, saya di sini untuk bisnis.
1316
01:51:38,220 --> 01:51:39,881
Aku di sini untuk bersenang-senang.
1317
01:51:41,857 --> 01:51:43,347
Aku suka itu.
1318
01:51:43,959 --> 01:51:45,324
Kesinilah.
1319
01:52:35,777 --> 01:52:41,682
''Why is distance between us?''
1320
01:52:42,717 --> 01:52:49,316
''Let's come closer.''
1321
01:52:49,691 --> 01:52:55,755
''Feel it in every breath.''
1322
01:52:56,598 --> 01:53:03,333
''My intoxication.''
1323
01:53:04,439 --> 01:53:07,670
''My charm always works.''
1324
01:53:07,742 --> 01:53:11,234
''My beauty is alluring.''
1325
01:53:11,313 --> 01:53:19,413
''My Beauty will make you sway.''
1326
01:53:38,740 --> 01:53:44,975
''The passion that's burning in me.''
1327
01:53:46,548 --> 01:53:52,680
''You will experience it too.''
1328
01:53:52,787 --> 01:53:56,018
''You will soon know why lovers..
1329
01:53:56,324 --> 01:54:05,926
..intentionally lay down
their lives for their love.''
1330
01:54:06,568 --> 01:54:09,833
''I am life and death.''
1331
01:54:09,905 --> 01:54:13,397
''I am your beginning and end.''
1332
01:54:13,475 --> 01:54:21,644
''Come in my refuge and sway.''
1333
01:54:51,479 --> 01:54:54,915
''I am lonely and so are you.''
1334
01:54:55,016 --> 01:54:57,814
''It's a beautiful opportunity.''
1335
01:54:58,954 --> 01:55:05,382
''Let's get to know each other.''
1336
01:55:05,493 --> 01:55:11,625
''I don't know how and when
I lost my heart to you.''
1337
01:55:12,801 --> 01:55:18,762
''I never realized it.''
1338
01:55:19,207 --> 01:55:22,574
''My innocent heart fell for you.''
1339
01:55:22,677 --> 01:55:25,942
''The real culprit got acquitted.''
1340
01:55:26,248 --> 01:55:34,451
''Just take my life
and keep on swaying.''
1341
01:55:48,770 --> 01:55:51,238
Emasnya pasti dibalik pintu.
1342
01:55:52,707 --> 01:55:55,676
Pertama tempat tidur, Sayang. Kemudian Jacuzzi.
1343
01:55:58,480 --> 01:55:59,777
Tutup, Sayang.
1344
01:56:02,317 --> 01:56:03,477
Ayo, Naina.
1345
01:56:07,889 --> 01:56:09,720
Ayo, Naina.
1346
01:56:16,698 --> 01:56:17,790
Kita Menemukannya.
1347
01:56:17,866 --> 01:56:19,857
Kubah bawah tanah
Dibawah Jacuzzi bajingan itu.
1348
01:56:28,610 --> 01:56:30,510
Kirim Naina sinyal untuk keluar.
1349
01:56:40,622 --> 01:56:41,953
Halo, semuanya.
1350
01:56:42,957 --> 01:56:44,549
Oh, Charlie.
1351
01:56:45,226 --> 01:56:49,253
Sama seperti kamu mengirim Riya
Pada jendral Yegorov..
1352
01:56:50,265 --> 01:56:53,723
Sama .. kamu mengirimnya ke aku.
1353
01:56:57,272 --> 01:56:58,466
Semua orang keluar.
1354
01:56:58,973 --> 01:57:00,372
Aku berkata.
1355
01:57:46,554 --> 01:57:50,490
Selamat datang di Sarangku
Katakan spider untuk terbang.
1356
01:57:51,526 --> 01:57:53,892
Ketika aku menemukan bahwa kau masih hidup ..
1357
01:57:53,995 --> 01:57:57,692
.. dan di sini di Wellington,
Aku sangat bahagia.
1358
01:57:58,366 --> 01:58:01,301
Spider, mobil ku
diikuti dari rumah pagi ini.
1359
01:58:01,369 --> 01:58:02,495
Tidak ada wanita yang bodoh.
1360
01:58:02,570 --> 01:58:04,265
Kau sedang diikuti dari Auckland.
1361
01:58:08,543 --> 01:58:10,909
Toko yang mengatakan padamu tentangku ..
1362
01:58:11,212 --> 01:58:14,238
.. Dia juga bilang tentangmu.
1363
01:58:14,682 --> 01:58:16,513
Dan sekarang kau di sini ..
1364
01:58:16,584 --> 01:58:19,314
.. Aku merasa bahwa aku akan menghadapi
Rintangan sekali lagi dalam hidup.
1365
01:58:19,421 --> 01:58:20,683
Tapi, Charlie.
1366
01:58:20,789 --> 01:58:23,485
Trik-trik lama yang sama,
pemikiran yang sama.
1367
01:58:23,591 --> 01:58:25,889
Dan karena kebodohanmu..
1368
01:58:26,194 --> 01:58:29,960
.. pertama yang bodoh adalah Ronnie
dan kemudian Victor si tua bangka ..
1369
01:58:33,635 --> 01:58:36,536
Lain kali jika kau memanggil nama papaku
Panggilah dengan hormat.
1370
01:58:39,207 --> 01:58:40,265
Apa yang kau lihat?
1371
01:58:40,341 --> 01:58:42,605
Kamu harus bersyukur
bahwa itu adalah tangan kiriku.
1372
01:58:46,381 --> 01:58:47,939
Buka Pintunya, Sayang.
1373
01:58:53,421 --> 01:58:55,821
Oh. Charlie punya senjata sekarang.
1374
01:58:55,924 --> 01:58:58,552
Apa yang akan dia lakukan? Tembak aku.
Ayo, tembak aku.
1375
01:58:58,760 --> 01:59:02,457
Kamu pasti akan, tetapi tidak begitu mudah.
1376
01:59:03,965 --> 01:59:08,664
Pertama, aku akan mencuri
Hal yang paling kau sayang.
1377
01:59:10,538 --> 01:59:14,201
Emasmu, dengan Setiap gramnya.
1378
01:59:15,410 --> 01:59:18,811
Dalam waktu 48 jam kedepan.
1379
01:59:19,380 --> 01:59:20,813
Sebuah tantangan terbuka?
1380
01:59:21,583 --> 01:59:22,845
Man to man.
1381
01:59:23,418 --> 01:59:24,680
Player to player.
1382
01:59:25,353 --> 01:59:27,787
Tapi kau tidak berpikir bahwa
Waktu 48 jam itu kurang.
1383
01:59:27,889 --> 01:59:30,619
Maksudku apa yang bisa kau lakukan
Dalam waktu 2 hari..
1384
01:59:30,692 --> 01:59:35,527
Ketika aku bisa melewati dunia keamananmu
Yang canggih dalam waktu 2 menit..
1385
01:59:36,865 --> 01:59:39,595
Bayangkan .. apa yang bisa kulakukan dalam waktu dua hari.
1386
01:59:40,235 --> 01:59:42,829
Untuk pertama kalinya kau
membuatku kagum, Charlie, aku menyukainya.
1387
01:59:46,541 --> 01:59:47,838
48 jam.
1388
01:59:48,376 --> 01:59:49,934
Dan waktumu dimulai dari sekarang.
1389
01:59:50,778 --> 01:59:51,938
Tick-tock.
1390
01:59:52,213 --> 01:59:53,339
Tick-tock.
1391
01:59:53,848 --> 01:59:55,679
Kamu berjaga-jagalah pada jam.
1392
01:59:55,950 --> 01:59:57,542
Dan aku akan mengawasi di mana emasku.
1393
02:00:02,390 --> 02:00:04,221
Bilal, aku pikir aku sudah melihat waktu jalan begitu cepat.
1394
02:00:04,292 --> 02:00:06,419
Berapa jam tersisa untuk 48 jam?
1395
02:00:06,861 --> 02:00:09,261
Ini Sudah ke12 kalinya kau
bertanya tentang waktu dalam 6 jam terakhir.
1396
02:00:09,364 --> 02:00:11,389
Maaf, tapi aku sedikit tegang.
1397
02:00:11,499 --> 02:00:13,763
Dia dengan bangga mengatakan 48 jam untuk dia ..
1398
02:00:13,835 --> 02:00:15,200
.. tapi aku harap kita tidak
membodohi diri kita sendiri.
1399
02:00:15,303 --> 02:00:18,397
Dan jika ia ingin berkata,
ia bisa mengatakan 72.
1400
02:00:18,506 --> 02:00:19,700
Dia bisa saja mengatakan 96.
1401
02:00:19,774 --> 02:00:21,799
Tapi tidak, dia katakan 48 ..
1402
02:00:23,578 --> 02:00:25,307
Aku menjelaskan kepadanya ..
1403
02:00:25,380 --> 02:00:29,646
.. jika Charlie mengatakan 48 maka ia
pasti teringat pada sesuatu.
1404
02:00:30,385 --> 02:00:31,511
Sunny.
1405
02:00:34,255 --> 02:00:35,620
Aku memikirkan hal itu sebelum berbicara.
1406
02:00:36,224 --> 02:00:37,589
Debrovskyi akan memakan waktu yang lama ..
1407
02:00:37,692 --> 02:00:39,250
.. datang ke sini dari Moskow.
1408
02:00:42,530 --> 02:00:44,225
Bilal, hubungi Debrovsky.
1409
02:00:44,465 --> 02:00:46,831
Katakan padanya bahwa emas
Yang dia cari ..
1410
02:00:46,868 --> 02:00:50,770
.. untuk satu tahun terakhir
Ada di sini di Wellington.
1411
02:00:51,239 --> 02:00:52,672
Dan jika ia menginginkannya ..
1412
02:00:52,740 --> 02:00:55,265
.. maka dia harus
datang ke sini dalam waktu 48 jam.
1413
02:00:56,411 --> 02:00:58,402
Apa yang kau katakan, Charlie?
1414
02:00:58,580 --> 02:00:59,808
Jika Mafia Rusia tiba ..
1415
02:00:59,914 --> 02:01:01,905
.. maka mereka akan mengambil semua emas.
1416
02:01:02,517 --> 02:01:05,247
Motif pertama kita untuk
datang ke sini adalah untuk balas dendam ..
1417
02:01:05,653 --> 02:01:07,280
.. dan bukan untuk mencuri emas.
1418
02:01:08,323 --> 02:01:09,585
Charlie benar.
1419
02:01:09,691 --> 02:01:10,919
Ini bukan tentang emas.
1420
02:01:11,192 --> 02:01:12,887
Kita harus menghubungi Debrovsky.
1421
02:01:13,194 --> 02:01:14,889
Kali ini kau jangan ikut campur, Naina.
1422
02:01:15,597 --> 02:01:17,724
Kami mencuri emas di tengah-tengah
komando militer ..
1423
02:01:17,799 --> 02:01:19,391
.. dan bukan kamu.
1424
02:01:19,901 --> 02:01:21,892
Charlie, akan kah kita
pasrah & kalah begitu mudah.
1425
02:01:22,570 --> 02:01:24,902
Beberapa hal lebih besar
dari menang dan kalah, Riya.
1426
02:01:26,908 --> 02:01:28,500
hunbungi Debrovsky.
1427
02:02:13,788 --> 02:02:16,484
Suatu hari nanti kamu pasti akan membunuhku.
1428
02:02:16,557 --> 02:02:17,785
Jangan khawatir, Sayang.
1429
02:02:17,859 --> 02:02:20,487
Senjata ini masih
Berisi dengan peluru karet.
1430
02:02:28,736 --> 02:02:31,000
Kamu pasti sudah mendengar
segala sesuatu melalui mikrofon ini.
1431
02:02:31,606 --> 02:02:33,733
Charlie Mascarenhas.
1432
02:02:34,409 --> 02:02:35,501
Kau seorang pecundang.
1433
02:02:35,576 --> 02:02:37,567
Dia memberitahu Mafia Rusia.
1434
02:02:37,679 --> 02:02:41,877
Maaf, Sayang. Aku tidak bisa menahan
mereka untuk waktu yang lama. - Tidak apa-apa.
1435
02:02:42,417 --> 02:02:44,681
Baik dia maupun Mafia Rusia ..
1436
02:02:44,786 --> 02:02:46,549
.. Tidak dapat mengambil emasku.
1437
02:02:48,589 --> 02:02:51,956
Emas kita, bukan milikmu.
1438
02:02:54,262 --> 02:02:55,820
Nah, itu yang kusuka darimu.
1439
02:02:56,664 --> 02:02:58,029
Sikapmu.
1440
02:02:58,566 --> 02:03:00,500
Tapi, apa sekarang?
1441
02:03:00,568 --> 02:03:03,799
Aku sudah punya.
1442
02:03:04,472 --> 02:03:06,303
Nah, itu yang kusuka darimu.
1443
02:03:06,607 --> 02:03:07,904
Kau cepat.
1444
02:03:11,813 --> 02:03:14,577
Berita buruk.
- Apa sekarang?
1445
02:03:14,649 --> 02:03:16,344
Aku baru saja menerima
berita dari kontakku itu ..
1446
02:03:16,417 --> 02:03:18,476
.. Spider telah menyewa truk lapis baja
Dari Efek Ace.
1447
02:03:18,553 --> 02:03:22,284
Itu berarti dia menggeser
Emasnya sebelum 48 jam.
1448
02:03:22,657 --> 02:03:23,954
Jangan panik, Sunny.
1449
02:03:26,260 --> 02:03:27,557
Itu kabar baik.
1450
02:03:28,896 --> 02:03:32,525
Sekarang kita akan merampok emas
dari jalan-jalan di Wellington.
1451
02:03:34,268 --> 02:03:36,429
Seperti yang kita lakukan di India.
1452
02:03:37,638 --> 02:03:39,299
Di siang bolong.
1453
02:03:40,575 --> 02:03:41,735
Wow.
1454
02:03:43,611 --> 02:03:45,306
Ide yang cemerlang, Charlie?
1455
02:03:45,580 --> 02:03:47,639
KAmu memikirkan hal ini begitu cepat.
1456
02:03:48,015 --> 02:03:49,642
Nah, itu yang kusuka darimu.
1457
02:03:49,717 --> 02:03:50,911
KAu cepat.
1458
02:03:54,288 --> 02:03:56,483
Kamu yang paling cepat,Sayang.
1459
02:03:57,358 --> 02:03:58,552
Betapa jalangnya.
1460
02:03:58,926 --> 02:04:00,826
Sekarang jelaskan rencananya secara rinci.
1461
02:04:02,630 --> 02:04:03,858
Rencana no.1.
1462
02:04:04,799 --> 02:04:07,962
Sunny dapatkan semua peta kota ini.
1463
02:04:08,536 --> 02:04:09,901
Peta untuk jalan.
1464
02:04:10,338 --> 02:04:12,568
Dan peta terowongan
untuk di bawah jalan.
1465
02:04:41,369 --> 02:04:42,631
Bilal.
1466
02:04:56,417 --> 02:04:57,884
Bagaimana ini bisa ditutup?
1467
02:05:00,321 --> 02:05:02,551
Menurut peta
Harusnya ada jalan di sini.
1468
02:05:03,024 --> 02:05:04,457
Tandai.
1469
02:05:11,833 --> 02:05:13,425
Rencana no.2.
1470
02:05:14,602 --> 02:05:17,730
Naina, besok kamu harus mengubah
Wellington ke Mumbai untuk beberapa jam.
1471
02:05:18,306 --> 02:05:20,797
Wellington kemacetan terbesar .
1472
02:05:21,609 --> 02:05:22,667
Ini akan dilakukan, Charlie.
1473
02:05:22,777 --> 02:05:25,678
Lagi pula, kita orang india
Suka menyebabkan kemacetan lalu lintas.
1474
02:05:35,923 --> 02:05:37,413
Rencana no.3.
1475
02:05:38,860 --> 02:05:42,421
Riya, kamu memulai rencana keluar kita.
1476
02:05:43,464 --> 02:05:45,557
Kamu akan menemukan sebuah kapal
dengan bantuan Bilal ..
1477
02:05:45,666 --> 02:05:48,226
.. yang akan kita gunakan untuk
transportasi emas dari Selandia Baru.
1478
02:05:48,302 --> 02:05:50,532
Ini adalah uangmu.
- Oke.
1479
02:05:51,839 --> 02:05:53,306
Thanks.
- Thanks.
1480
02:05:53,474 --> 02:05:54,600
Itu kapal Anda.
1481
02:05:58,512 --> 02:06:00,309
Dan yang paling penting.
1482
02:06:00,781 --> 02:06:03,011
Kita harus mengatur mobil ..
1483
02:06:03,517 --> 02:06:07,578
.. yang terlihat kecil tapi
yang tercepat di jalan.
1484
02:06:47,428 --> 02:06:48,486
Menakjubkan.
1485
02:06:48,596 --> 02:06:49,858
Waktu yang Sempurna , Charlie.
1486
02:06:52,266 --> 02:06:53,392
Bahkan dengan semua berat ..
1487
02:06:53,501 --> 02:06:54,798
Mobil-mobil tetap mempertahankan kecepatan nya.
1488
02:06:54,902 --> 02:06:56,233
Apakah kau sudah melihat?
1489
02:06:56,304 --> 02:06:58,636
Keajaiban dari tikusku.
1490
02:06:58,706 --> 02:07:00,833
Mereka bisa masuk apa saja,
Dan keluar dari apa saja ..
1491
02:07:00,908 --> 02:07:03,001
Dan membawa sejumlah berat.
1492
02:07:03,277 --> 02:07:05,006
Jika kau menggunakannya dalam perlombaan ..
1493
02:07:05,313 --> 02:07:07,338
.. mereka pasti akan menang emas.
1494
02:07:07,448 --> 02:07:08,847
Itulah apa yang ingin kita lakukan.
1495
02:07:11,419 --> 02:07:12,613
Ada hal lain.
1496
02:07:12,687 --> 02:07:13,915
Katakan Padaku.
1497
02:07:18,192 --> 02:07:19,625
BAgus.
1498
02:07:20,461 --> 02:07:21,621
KAu telah dipromosikan.
1499
02:07:21,696 --> 02:07:24,324
Aku akan mendapatkan semua emas dalam hal ini.
1500
02:07:24,632 --> 02:07:27,795
Apakah kakimu sampai disana?
- Ya.
1501
02:07:27,868 --> 02:07:29,802
Tentu saja kakiku sampai.
1502
02:07:41,749 --> 02:07:44,411
"Bisakah aku tahu Dengan siapa kau berbicara? '
1503
02:07:55,663 --> 02:07:57,324
"Dia mungkin sudah pulang."
1504
02:08:00,334 --> 02:08:04,930
"Putriku tidak bisa
mengangkat telepon. "
1505
02:08:06,307 --> 02:08:07,774
"Ada seorang perawat
yang selalu menjaga dia .. '
1506
02:08:08,376 --> 02:08:10,503
'.. Yang menelpon ku
Dan memberikannya untuk berbicara kepadaku.'
1507
02:08:12,880 --> 02:08:14,905
"Tapi jika hal ini bertentangan dengan aturanmu .. '
1508
02:08:15,716 --> 02:08:17,650
'.. maka aku akan memberitahunya
untuk tidak meneleponku. "
1509
02:08:18,586 --> 02:08:22,750
"Lagi pula, Aku melakukan semua ini untuk dia. '
1510
02:08:23,824 --> 02:08:25,519
"Tidak ada aturan yang .. '
1511
02:08:26,927 --> 02:08:29,191
'.. Bisa menghentikan seorang ayah
Untuk berbicara dengan putrinya .'
1512
02:08:36,871 --> 02:08:38,270
Hey, Supergirl.
1513
02:08:38,372 --> 02:08:40,465
Aku tidak mau berbicara denganmu lagi.
1514
02:08:40,841 --> 02:08:42,604
Sepertinya Gudiya marah denganku.
1515
02:08:42,710 --> 02:08:43,768
Tentu saja.
1516
02:08:43,878 --> 02:08:45,505
Kamu telah menipuku
untuk satu minggu terakhir.
1517
02:08:45,613 --> 02:08:47,308
'' Aku akan segera datang,aku akan segera datang.''
1518
02:08:47,415 --> 02:08:49,406
Kapan kau kembali padaku?
1519
02:08:52,253 --> 02:08:53,311
Segera.
1520
02:08:53,387 --> 02:08:55,947
Dan kejutan yang
seharusnya kamu bawa?
1521
02:08:58,225 --> 02:09:00,557
Saya tinggal jauh darimu
karena kejutan itu.
1522
02:09:01,462 --> 02:09:02,827
Ini adalah kejutan yang sangat besar.
1523
02:09:03,464 --> 02:09:07,161
Itulah sebabnya butuh waktu yang
sangat panjang untuk mendapatkannya.
1524
02:09:07,334 --> 02:09:09,802
Dan kamu akan mengajariku sihir ketika
Kamu pulang nanti,, bukan?
1525
02:09:09,870 --> 02:09:11,929
Aku sudah mengatakan pada teman-teman semua ..
1526
02:09:12,239 --> 02:09:14,400
.. bahwa aku akan menjadi seorang
penyihir ketika aku sudah dewasa nanti.
1527
02:09:14,475 --> 02:09:15,703
Sama seperti papaku.
1528
02:09:15,810 --> 02:09:18,608
Dan tidak ada orang lain yang seperti papaku.
1529
02:09:18,712 --> 02:09:21,510
Ya atau tidak?
-Ya.sayang.
1530
02:09:24,318 --> 02:09:25,945
Tidak ada yang seperti papamu.
1531
02:09:32,927 --> 02:09:35,487
Da, Sayang.
- Da da.
1532
02:09:48,742 --> 02:09:51,404
Yang ini untuk Ronnie dan Victor.
1533
02:09:51,745 --> 02:09:53,212
Cheers.
1534
02:09:59,987 --> 02:10:01,614
Mungkin pemain terbaik yang akan menang.
1535
02:10:38,392 --> 02:10:39,586
Cepatlah, bro.
1536
02:10:44,798 --> 02:10:45,856
Sunny, masuk
1537
02:10:45,966 --> 02:10:47,900
Sunny disini. Silakan.
1538
02:10:47,968 --> 02:10:50,528
Apakah kamu sudah di posisi?
- Ya, tentu saja.
1539
02:10:50,638 --> 02:10:52,538
Aku sedang menunggu emas.
1540
02:11:05,719 --> 02:11:07,550
Charlie, kamu benar.
1541
02:11:07,621 --> 02:11:08,883
Ini adalah permainan bro..
1542
02:11:09,657 --> 02:11:11,249
Naina, ikuti truk.
1543
02:11:11,325 --> 02:11:12,587
Okay.
1544
02:11:43,224 --> 02:11:44,555
Selamat Datang di Mumbai.
1545
02:11:52,833 --> 02:11:54,232
Oh Tidak.
1546
02:12:00,674 --> 02:12:02,232
Apa yang terjadi?
1547
02:12:10,751 --> 02:12:11,979
Periksa sistem.
1548
02:12:12,253 --> 02:12:13,743
Periksa dengan cepat.
1549
02:12:23,297 --> 02:12:24,787
Tuhan..... sialan kau ..
1550
02:12:24,898 --> 02:12:26,422
Kau ingin ke kanan, bukan?
1551
02:12:26,500 --> 02:12:28,263
Sekarang kamu akan ke kiri.
1552
02:12:37,244 --> 02:12:39,542
Sunny, pekerjaanku selesai dan sekarang giliranmu.
1553
02:12:39,613 --> 02:12:40,739
Okay.
1554
02:12:42,850 --> 02:12:44,545
Datang padaku, Sayang.
1555
02:12:44,652 --> 02:12:46,643
Datang dan berikan emasnya.
1556
02:12:56,430 --> 02:12:57,863
Minggir.minggir.
1557
02:13:16,684 --> 02:13:18,345
Siap untuk balapan, bro.
1558
02:13:59,693 --> 02:14:01,752
Pada hitungan ketiga, belok tajam ke kiri.
1559
02:14:02,763 --> 02:14:03,991
3.
1560
02:14:04,665 --> 02:14:05,723
2.
1561
02:14:06,333 --> 02:14:07,493
1,Go.
1562
02:14:19,446 --> 02:14:21,539
Oh tidak. Tidak lagi. Tuhan...... sialan.
1563
02:14:21,648 --> 02:14:23,479
mengapa kau jadi pemarah?
1564
02:14:23,584 --> 02:14:25,779
Hanya sedikit saja.
1565
02:14:36,764 --> 02:14:39,232
Bilal.
- Aku siap.
1566
02:14:39,299 --> 02:14:41,790
Sunny, bawa truk di sasaran.
- Oke.
1567
02:14:45,305 --> 02:14:48,672
Charlie, dia sudah siap
terjun ke dalam terowongan.
1568
02:15:23,644 --> 02:15:24,838
Okay, bye.
1569
02:15:24,945 --> 02:15:26,378
Sampai ketemu lagi.
1570
02:15:40,828 --> 02:15:42,591
Rencana apa, Charlie.
1571
02:15:42,663 --> 02:15:45,860
Aku tidak pernah menyadari
ketika kau mencuri emasku.
1572
02:15:49,369 --> 02:15:52,702
Hadiah. Hadiah. Hadiah. Di sini,
ada di sini, ada ?di sini.
1573
02:15:52,773 --> 02:15:54,400
Apa yang Anda lakukan di situ??
1574
02:15:54,641 --> 02:15:55,699
Lakukan saja seperti yang kita katakan ..
1575
02:15:55,809 --> 02:15:56,867
.. dan sampai ke tempat itu
di mana seharusnya kau berada.
1576
02:15:56,977 --> 02:15:58,911
Biarkan aku melihat emas sekali.
1577
02:15:58,979 --> 02:16:00,469
Dan kemudian aku akan pergi.
1578
02:16:00,581 --> 02:16:02,572
Sunny, emasnya tidak ada di dalam truk ini.
1579
02:16:03,584 --> 02:16:04,642
Truk ini kosong.
1580
02:16:04,751 --> 02:16:05,843
Kosong?
1581
02:16:05,953 --> 02:16:07,944
Aku sudah memeriksa tekanan
Ban dari truk ..
1582
02:16:08,255 --> 02:16:10,189
.. saat masuk dan
keluar dari vila.
1583
02:16:10,290 --> 02:16:11,382
Keduan tekananya sama.
1584
02:16:11,458 --> 02:16:13,187
Terus mengapa mencuri truck ini?
1585
02:16:13,293 --> 02:16:15,557
Supaya burung yang melayang di atas mu..
1586
02:16:15,629 --> 02:16:17,722
.. berpikir bahwa kita sudah
Kita sudah terperangkap oleh jebakan nya.
1587
02:16:17,831 --> 02:16:19,765
Dan sekarang dia bisa
dengan mudah untuk mengeluarkan emasnya.
1588
02:16:19,867 --> 02:16:21,926
Itu berarti dia memindahkan
emas ke tempat yang lain?
1589
02:16:22,236 --> 02:16:23,464
Ayo kita pergi.
1590
02:16:33,647 --> 02:16:36,207
Pamela, bawa emas nya.
1591
02:16:36,517 --> 02:16:39,509
Dan bawa langsung ke lapangan terbangku.
- Tentu, bos.
1592
02:16:49,763 --> 02:16:50,923
Ya, Pamela.
1593
02:16:51,231 --> 02:16:52,698
Kami keluar.
1594
02:16:52,733 --> 02:16:54,928
Ya, kami sudah siap di titik keluar.
1595
02:17:01,708 --> 02:17:02,834
Pindah.
1596
02:17:09,416 --> 02:17:10,508
Truk itu akan datang.
1597
02:17:11,184 --> 02:17:12,481
Bersiap siaplah.
1598
02:17:14,555 --> 02:17:16,352
3, 2, 1.
1599
02:18:01,268 --> 02:18:02,895
Bersiap siaplah untuk mati.
1600
02:18:15,949 --> 02:18:17,678
Itu adalah bagianku.
1601
02:18:35,335 --> 02:18:36,495
Hello.
1602
02:18:38,372 --> 02:18:39,566
Hello.
1603
02:18:40,974 --> 02:18:42,441
Bicaralah kau jalang.
1604
02:18:42,776 --> 02:18:44,437
Wanita Jalangmu sudah pergi.
1605
02:18:48,415 --> 02:18:49,882
Kamu adalah selanjutnya.
1606
02:18:50,817 --> 02:18:52,910
Siapa?
- Ayahmu.
1607
02:18:57,257 --> 02:18:58,884
Aku sudah mengambil emasmu.
1608
02:18:59,660 --> 02:19:01,525
Lakukan apa yang kau suka.
1609
02:19:05,866 --> 02:19:07,333
Charlie.
1610
02:19:08,935 --> 02:19:10,197
Ya, boss.
1611
02:19:10,303 --> 02:19:12,203
Sam kau bodoh,
emasnya telah dicuri.
1612
02:19:12,372 --> 02:19:14,431
Masuk ke dalam dan bunuh mereka.
- Oke, bos.
1613
02:19:14,641 --> 02:19:15,835
Ayo, Bro.
1614
02:20:14,367 --> 02:20:17,700
Ayo, ayo, kalian yang terbaik.
1615
02:20:17,771 --> 02:20:20,296
Ayo, buang saja, buang saja.
1616
02:20:28,782 --> 02:20:30,511
Bagus, mereka jatuh.
1617
02:22:20,827 --> 02:22:22,886
Halo.
- Charlie, di mana kau?
1618
02:22:22,996 --> 02:22:24,623
Kita sudah sampai Marina Bay.
1619
02:22:24,764 --> 02:22:26,698
Apakah semuanya sudah siap?
- Tentu saja.
1620
02:22:26,766 --> 02:22:28,427
Aku menunggumu.
1621
02:22:29,302 --> 02:22:30,394
Marina Bay.
1622
02:22:34,741 --> 02:22:37,369
Hati-hati, bro, jangan menyakiti mereka.
1623
02:24:34,995 --> 02:24:36,895
Surprise. Surprise.
1624
02:24:37,564 --> 02:24:40,897
Ini sudah menjadi kebiasaan bagiku
untuk membawa kejutan dalam cerita.
1625
02:24:41,001 --> 02:24:46,268
Sama seperti itu menjadi kebiasaanmu
Yang bisai diprediksi, Charlie.
1626
02:24:47,574 --> 02:24:49,565
Ada satu lagi kejutan untukmu.
1627
02:24:49,909 --> 02:24:52,639
Teman lamamu.
1628
02:25:01,755 --> 02:25:05,782
Kau berpikir kamu bertemu dengannya
lagi di Mini Market.
1629
02:25:06,960 --> 02:25:08,860
Tapi maafkan aku, teman-teman.
1630
02:25:09,529 --> 02:25:14,193
Dia benar-benar menjaga
Dan mengawasi kalian semua.
1631
02:25:17,837 --> 02:25:19,395
Mengapa kau melakukan ini?
1632
02:25:19,606 --> 02:25:21,506
Aku tidak punya pilihan, Charlie.
1633
02:25:22,242 --> 02:25:23,504
Apa yang bisa kulakukan?
1634
02:25:24,344 --> 02:25:28,474
Seorang gadis yang tak berdaya
untuk menghadapi dunia sendirian ..
1635
02:25:28,915 --> 02:25:32,248
..Dia harus mewujudkan mimpi nya
Dan mimpi orang tuanya.
1636
02:25:35,522 --> 02:25:37,649
Bukankah cerita ini
yang ingin kau dengar?
1637
02:25:38,224 --> 02:25:42,718
Omong kosong. Yang benar adalah aku selalu
ingin bersama pemenang.
1638
02:25:43,229 --> 02:25:46,460
Dan malam itu di
Klub Moskow aku menemukan pemenangku.
1639
02:25:50,804 --> 02:25:51,896
'Nervous.'
1640
02:25:52,005 --> 02:25:52,903
'Tidak.'
1641
02:25:52,972 --> 02:25:55,372
"Tapi aku sedang menunggu."
1642
02:25:59,612 --> 02:26:00,874
"Aku perlu minum. '
1643
02:26:04,951 --> 02:26:06,578
'Maaf.
- Tidak apa-apa. '
1644
02:26:09,756 --> 02:26:11,656
'Satu apple martini. .'
1645
02:26:11,758 --> 02:26:13,316
'Spider, beri aku sebatang rokok.'
1646
02:26:13,426 --> 02:26:14,757
"Aku tidak merokok."
1647
02:26:17,597 --> 02:26:19,428
"Terus paket yang ini? '
1648
02:26:23,770 --> 02:26:25,203
"Dan apa ini? '
1649
02:26:30,343 --> 02:26:32,903
'Rencana keluar kita setelah perampokan.'
1650
02:26:34,914 --> 02:26:36,677
'Cerdaas, Spider.'
1651
02:26:38,585 --> 02:26:41,577
'Bagaimana jika aku tidak
Mengirimkan nya pada siapa pun? '
1652
02:26:43,923 --> 02:26:45,652
Sebenarnya umum aku
tidak punya pilihan ..
1653
02:26:45,758 --> 02:26:47,851
.. dan aku bisa saja memberitahumu
tentang rencana Spider.
1654
02:26:48,328 --> 02:26:50,888
Namun misi itu
mungkin tanpa Spider.
1655
02:26:51,464 --> 02:26:53,261
Dan apa yang akan aku dapatkan sebagai imbalan?
1656
02:26:53,633 --> 02:26:56,397
Z E R O.(Pahlawan)
1657
02:26:56,503 --> 02:26:57,663
Itu berarti hanya untuk uang kamu ..
1658
02:26:57,770 --> 02:26:59,670
Diam. Hentikan permainan ini.
1659
02:26:59,772 --> 02:27:00,864
Katakan padaku di mana?
1660
02:27:00,974 --> 02:27:03,670
Ini adalah tempat yang besar, bisa dimana saja.
1661
02:27:06,813 --> 02:27:08,246
Dimana emasku?
1662
02:27:30,503 --> 02:27:31,697
Dimana emasku?
1663
02:27:36,209 --> 02:27:37,836
Apa itu .. Dimana emasnya?
1664
02:27:38,978 --> 02:27:40,775
Surprise. Surprise.
1665
02:27:43,583 --> 02:27:46,211
Jika emas tidak di dalam
mobil lalu di mana itu, Spider?
1666
02:27:50,523 --> 02:27:51,854
Maaf, Riya.
1667
02:27:52,825 --> 02:27:54,793
Aku tidak punya pilihan yang baik.
1668
02:27:56,362 --> 02:27:58,728
Kau sudah punya 500 juta.
1669
02:27:59,432 --> 02:28:03,368
Tapi, mengapa kau harus mencuri
lukisan dari Museum Wellington?
1670
02:28:03,803 --> 02:28:05,327
'Wanita itu pergi.'
1671
02:28:08,208 --> 02:28:09,607
Kau bisa saja pensiun.
1672
02:28:10,510 --> 02:28:15,345
Tapi kemudian, hanya
polisi yang pensiun, bukan pencuri.
1673
02:28:15,582 --> 02:28:19,313
Dia tahu. Dia tahu segalanya
tentangmu, wanita Goblok.
1674
02:28:21,521 --> 02:28:23,648
Mengapa kau memarahi
wanita Goblok, Spider?
1675
02:28:24,190 --> 02:28:26,249
Dia tak berdaya di depan kebiasaannya.
1676
02:28:26,459 --> 02:28:28,222
Kau lah sebenarnya yang Goblok.
1677
02:28:28,695 --> 02:28:31,664
Siapa yang menyuruhmu untuk memasang
Lukisan yang sudah dicurinya ..
1678
02:28:31,764 --> 02:28:34,198
.. di villamu?
1679
02:28:34,634 --> 02:28:36,534
Buka pintunya .Sayang.
1680
02:28:39,505 --> 02:28:43,464
500 juta, dan apakah
Yang ia siapkan dalam vilanya?
1681
02:28:43,977 --> 02:28:45,706
Lukisan Curian?
1682
02:28:47,580 --> 02:28:49,707
Ada batas menjadi murah.
1683
02:28:51,918 --> 02:28:53,818
Panik setelah mendengar semua ini.
1684
02:28:54,921 --> 02:28:56,718
Tapi aku berharap jam mu bekerja.
1685
02:28:57,257 --> 02:28:58,315
Tick-tock.
1686
02:28:58,391 --> 02:28:59,483
Tick-tock.
1687
02:29:00,260 --> 02:29:04,526
Masih ada satu
jam tersisa untuk 48 jam.
1688
02:29:06,666 --> 02:29:09,260
Apakah kau tahu apa
Yang menjadi masalah besarmu , Spider?
1689
02:29:10,637 --> 02:29:12,502
Kau selalu di depan.
1690
02:29:13,840 --> 02:29:15,398
Dan orang yang berjalan di depan ..
1691
02:29:15,508 --> 02:29:19,376
.. tidak pernah menyadari ketika
seluruh permainan telah berubah di belakang mereka.
1692
02:29:21,681 --> 02:29:24,172
Dan sejauh kerumitan di
Cerita ini..
1693
02:29:25,551 --> 02:29:28,748
.. bagaimana kau bisa lupa bahwa
sentuhan terakhir milik pahlawan ..
1694
02:29:29,756 --> 02:29:31,656
.. dan bukan penjahat.
1695
02:29:36,195 --> 02:29:41,326
Sekarang bahkan orang bodoh sepertimu
dapat memahami sentuhan ini.
1696
02:29:44,704 --> 02:29:50,472
Aku memberimu informasi
bahwa kau ingin mendengar.
1697
02:29:51,344 --> 02:29:52,902
'Hubungi Debrovsky.'
1698
02:30:01,587 --> 02:30:04,681
Aku tahu bahwa Spider
akan keluar dari Sarang nya ..
1699
02:30:05,258 --> 02:30:07,556
.. setelah mendengar
tentang mafia Rusia.
1700
02:30:08,494 --> 02:30:09,756
Dan kau melakukan nya.
1701
02:30:10,263 --> 02:30:13,391
Bagaimana prediksinya.
1702
02:30:13,533 --> 02:30:14,761
Tidak, Charlie.
1703
02:30:15,268 --> 02:30:17,463
Aku akan memberitahumu yang mudah ditebak.
1704
02:30:17,870 --> 02:30:20,771
Aku bisa menodongkan pistol
Terhadap orang yang aku inginkan.
1705
02:30:21,674 --> 02:30:25,838
Tapi aku akan mengarahkan senjata ini
Ke .. Lonte yang mengkhianatimu.
1706
02:30:30,516 --> 02:30:31,949
Apa yang kau lakukan, Spider?
1707
02:30:33,252 --> 02:30:34,310
Tenang.
1708
02:30:34,387 --> 02:30:36,378
Tanggal kadaluwarsamu sudah hilang.
1709
02:30:36,556 --> 02:30:38,251
Lagi pula,kau sudah
Banyak memberiku.....
1710
02:30:38,358 --> 02:30:40,292
.. semua informasi darimu
Selama enam bulan terakhir.
1711
02:30:40,393 --> 02:30:42,224
Dan sejauh loyalitas yang bersangkutan ..
1712
02:30:42,328 --> 02:30:46,526
.. jadi bila kau dapat mengkhianati
orang baik seperti Charlie ..
1713
02:30:46,899 --> 02:30:48,366
.. lalu bagaimana kau bisa setia padaku?
1714
02:30:52,305 --> 02:30:55,502
Wanita jalang, kali ini ada
Peluru tajam di dalam pistol.
1715
02:30:58,778 --> 02:31:00,405
Apakah kau patah hati?
1716
02:31:03,483 --> 02:31:06,213
Charlie, apakah kau tahu ..
1717
02:31:06,252 --> 02:31:08,550
.. mengapa dia memintaku untuk memasang
Peluru palsu untuk bersandiwara?
1718
02:31:08,654 --> 02:31:11,214
Karena dia tidak ingin
Kau patah hati, Charlie.
1719
02:31:11,591 --> 02:31:13,752
Dia tidak ingin kau
tahu bahwa dia mengkhianatimu ..
1720
02:31:13,860 --> 02:31:15,657
.. sebelum kau mati.
1721
02:31:16,195 --> 02:31:20,359
Kau dapat membunuh seseorang
tapi tidak mematahkan hatinya.
1722
02:31:21,868 --> 02:31:23,392
Wanita, aku beritahu kau.
1723
02:31:25,238 --> 02:31:27,331
Jadi aku memprediksi pria baik.
1724
02:31:27,807 --> 02:31:29,707
Katakan di mana emasku.
1725
02:31:33,312 --> 02:31:35,337
Jadi dialah pemenang yang kau pilih?
1726
02:31:40,853 --> 02:31:42,684
Ayo, Charlie. Beritahuaku.
1727
02:31:43,756 --> 02:31:45,348
Katakan padaku, Charlie.
1728
02:31:45,925 --> 02:31:47,483
Aku tidak punya banyak waktu.
1729
02:31:49,929 --> 02:31:52,523
Katakan padaku, Charlie, atau
kalau tidak aku akan menembaknya.
1730
02:31:53,299 --> 02:31:55,665
Kau membuang-buang waktuku sekarang, Charlie,
Aku akan menembaknya.
1731
02:31:55,768 --> 02:31:57,235
Tunggu.
1732
02:31:58,404 --> 02:31:59,598
Aku akan memberitahumu.
1733
02:32:14,587 --> 02:32:15,815
Riya.
1734
02:32:23,863 --> 02:32:25,421
Maaf, Charlie.
1735
02:32:26,632 --> 02:32:28,827
Aku tidak punya pilihan saat itu.
1736
02:32:30,570 --> 02:32:31,867
Tapi aku sekarang.
1737
02:32:37,844 --> 02:32:38,970
Riya.
1738
02:32:48,688 --> 02:32:49,916
Bilal.
1739
02:34:11,971 --> 02:34:13,461
Pukul dia.
1740
02:34:13,539 --> 02:34:15,734
Kami masih tidak tahu di mana emas tersebut.
1741
02:34:42,602 --> 02:34:47,232
Sepanjang hidupku aku akan menyesal
bahwa aku tidak bisa membunuhmu.
1742
02:35:16,302 --> 02:35:21,535
Down came the rain drop
and washed the Spider out.
1743
02:36:19,365 --> 02:36:21,629
Pak ada telpon untukmu.
1744
02:36:21,901 --> 02:36:23,334
Okay.
1745
02:36:24,570 --> 02:36:25,798
Hello.
1746
02:36:28,974 --> 02:36:30,441
Emas Rumania?
1747
02:36:31,510 --> 02:36:32,943
Dimana di Wellington?
1748
02:36:33,779 --> 02:36:37,875
Dimana? Dimana?
1749
02:36:39,251 --> 02:36:40,343
Mari kita pergi.
1750
02:36:47,827 --> 02:36:49,556
Lihat ketiga mobil ni?
1751
02:36:49,662 --> 02:36:51,755
Sebentar. Sebentar.
1752
02:36:51,831 --> 02:36:54,891
Aku akan memberitahumu
uji dari ketiga mobil.
1753
02:37:04,977 --> 02:37:06,842
Jadi sekarang aku mengerti.
1754
02:37:06,946 --> 02:37:09,244
Kau meninggalkan mobil yang berisi emas di sini.
1755
02:37:09,348 --> 02:37:10,940
Dan membawa mobil-mobil yang kosong.
1756
02:37:11,250 --> 02:37:12,740
Bagus, Charlie.
1757
02:37:12,852 --> 02:37:15,412
Semuanya terima kasih pada M. C and his family.
1758
02:37:15,521 --> 02:37:17,386
Kamu orang india.
1759
02:37:17,456 --> 02:37:20,721
Dan aku bisa meletakkan
nyawaku untuk orang India.
1760
02:37:21,327 --> 02:37:23,921
Ayo, pergi.
1761
02:37:24,663 --> 02:37:26,927
Jika mereka telah menunggu
waktu sedikit lagi ..
1762
02:37:27,199 --> 02:37:28,962
.. mereka bisa saja mengambil
pemujaan.
1763
02:37:29,268 --> 02:37:32,431
Sayang, mereka
sudah mendapat pahala.
1764
02:37:32,538 --> 02:37:35,336
Sekarang aku akan melakukan
penghormatan dan memberikan upahmu.
1765
02:37:35,441 --> 02:37:36,499
Ayo.
- Tidak, tidak.
1766
02:37:36,609 --> 02:37:38,372
Ayo. Mengatakan tidak untuk persembahan.
1767
02:37:49,455 --> 02:37:50,717
Guys, Mafia Rusia.
1768
02:37:51,257 --> 02:37:52,451
Semuanya santai.
1769
02:37:52,625 --> 02:37:54,490
Tak seorang pun akan berdebat dengan mereka.
1770
02:37:58,864 --> 02:38:00,422
Periksa mobil mereka.
1771
02:38:01,834 --> 02:38:04,325
Tapi, Pak, Aku mohon..
- Tutup mulut.
1772
02:38:04,436 --> 02:38:05,698
Mengerti.
1773
02:38:10,409 --> 02:38:11,501
Kosong.
1774
02:38:11,677 --> 02:38:12,769
Tidak ada emas.
1775
02:38:17,950 --> 02:38:19,212
Tidak ada emas.
1776
02:38:19,318 --> 02:38:20,615
Bukan di mobil ini juga.
1777
02:38:20,719 --> 02:38:21,913
Lalu dimana emasnya?
1778
02:38:22,221 --> 02:38:23,313
Diam.
1779
02:38:34,834 --> 02:38:36,961
Kau terlihat marah.
1780
02:38:37,269 --> 02:38:39,737
Lihat.Jangan mengunci mulut kalian hari ini.
1781
02:38:39,839 --> 02:38:42,501
Aku telah mengalami kerugian sebesar 100 juta.
1782
02:38:42,608 --> 02:38:44,701
Aku mempertaruhkan hidupku untuk mendapatkan
emas dan apa yang ku dapatkan?
1783
02:38:44,810 --> 02:38:45,936
Nihil.
1784
02:38:46,512 --> 02:38:48,412
Apa yang akan ku katakan pada
ayah ketika aku kembali ke rumah? nihil.
1785
02:38:48,581 --> 02:38:49,809
Kau punya mobil untuk ayahmu.
1786
02:38:49,915 --> 02:38:51,906
Mobil apa?
1787
02:38:51,984 --> 02:38:53,417
Lupakan ini.
1788
02:38:53,519 --> 02:38:56,420
Beri dia sampanye.
- Ya, berikan aku racun.
1789
02:38:56,522 --> 02:38:58,717
Minum racun sampanye dan tidak
1790
02:39:00,826 --> 02:39:02,851
Setidaknya cadangkan mobil ini.
1791
02:39:02,962 --> 02:39:04,725
Itulah bisa jadi kenangan saja.
1792
02:39:15,841 --> 02:39:18,503
Ya, itu terbuat dari emas.
1793
02:39:19,211 --> 02:39:20,303
Dan sisa dari mobil?
1794
02:39:20,412 --> 02:39:21,436
Apa pendapatmu?
1795
02:39:21,814 --> 02:39:26,547
Apakah Anda membuat mobil hanya dari
baja atau besi .. - Kuningan, tembaga ..
1796
02:39:26,652 --> 02:39:30,179
.. serat, thermocol, apapun yang Anda inginkan.
1797
02:39:30,956 --> 02:39:32,821
Emas.
- I..
1798
02:39:33,325 --> 02:39:35,589
Emas?
- Emas.
1799
02:39:37,463 --> 02:39:39,693
Maksudmu emas itu tidak di dalam mobil ..
1800
02:39:39,798 --> 02:39:41,561
.. mobil itu terbuat dari emas itu sendiri.
1801
02:40:13,799 --> 02:40:16,666
Paman, silahkan tanda tangan.
1802
02:40:18,704 --> 02:40:20,899
Orang akan terpana ..
1803
02:40:21,206 --> 02:40:24,903
.. ketika mereka melihat
emas di ban mobilku.
1804
02:40:29,949 --> 02:40:32,281
Wow.
- Katakan saja.
1805
02:40:32,785 --> 02:40:34,412
Buka gerbang, papa.
1806
02:41:25,838 --> 02:41:31,640
Subtitle translated by Dany nigam
-- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 --
1807
02:41:32,878 --> 02:41:39,181
''Let's come closer.''
1808
02:41:40,185 --> 02:41:46,351
''Feel it in every breath.''
1809
02:41:47,259 --> 02:41:54,324
''My intoxication.''
1810
02:41:55,267 --> 02:41:58,668
''Your charm always works.''
1811
02:41:58,771 --> 02:42:02,400
''Your beauty is alluring.''
1812
02:42:02,508 --> 02:42:05,807
''Your Beauty makes me sway.''
1813
02:42:05,911 --> 02:42:09,438
''I am enchanted by you.''
1814
02:42:09,548 --> 02:42:12,847
''Your intoxication is like a dream.''
1815
02:42:12,951 --> 02:42:16,443
''Your Beauty makes me sway.''
1816
02:42:16,555 --> 02:42:24,963
''You dwell in my thoughts,
my questions and my answers.''
1817
02:42:37,776 --> 02:42:44,272
''You are my desire.''
1818
02:42:45,584 --> 02:42:52,285
''You are my passion.''
1819
02:42:52,391 --> 02:42:58,762
''My life depends on you.''
1820
02:42:59,932 --> 02:43:05,962
''Always stay with me.''
1821
02:43:06,338 --> 02:43:09,774
''You have now become my habit.''
1822
02:43:09,842 --> 02:43:13,437
''Not just my habit, but I need you.''
1823
02:43:13,545 --> 02:43:23,443
''I take you in my and sway.''
1824
02:43:24,443 --> 02:43:33,443
Subtitle translated by Dany nigam
-- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 --135875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.